All language subtitles for a.christmas.mystery.2014.hdtv.x264-w4f-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,710 --> 00:00:45,010 Heading out? 2 00:00:45,111 --> 00:00:46,011 Ja. 3 00:00:46,112 --> 00:00:48,080 Rebecca? 4 00:00:51,785 --> 00:00:54,253 - Tot ziens, Becky. - Bye, Daddy. 5 00:00:54,354 --> 00:00:55,554 Ik hou van je, schatje. 6 00:00:59,859 --> 00:01:01,527 Ik zal je snel te zien. 7 00:03:05,051 --> 00:03:06,552 Rebecca, wat is dit hoor ik 8 00:03:06,653 --> 00:03:08,554 Over jou te werken tot 11.00 uur gisteravond? 9 00:03:08,655 --> 00:03:11,456 11:30. En voordat je me nog een lezing, 10 00:03:11,558 --> 00:03:13,091 Moet je weet dat ik nog steeds een goede nachtrust's 11 00:03:13,193 --> 00:03:14,560 En aten een evenwichtig ontbijt. 12 00:03:14,661 --> 00:03:16,962 Een mueslireep is geen evenwichtig ontbijt. 13 00:03:17,063 --> 00:03:18,764 Harvey's op zoek naar jou, door de manier waarop. 14 00:03:18,865 --> 00:03:21,166 - Klinkt urgent. - Het is nog niet eens 9:00. 15 00:03:21,267 --> 00:03:23,569 Ik vraag me af wie de veren Ik verstoorde deze tijd. 16 00:03:23,670 --> 00:03:26,071 U? Misschien makkelijker om te vragen waarvan je niet deed. 17 00:03:26,172 --> 00:03:28,173 Hah! 18 00:03:28,274 --> 00:03:30,943 - Dat is belachelijk. - Nee, dat is smaad. 19 00:03:31,044 --> 00:03:32,311 De man was schuldig. 20 00:03:32,412 --> 00:03:34,012 Niet volgens de jury! 21 00:03:34,113 --> 00:03:35,847 Dat komt omdat de rechter gooide de helft van het bewijs. 22 00:03:35,949 --> 00:03:38,350 Het verandert niets aan het feit dat de man werd vrijgesproken! 23 00:03:38,451 --> 00:03:40,252 Hij had dure advocaten. 24 00:03:40,353 --> 00:03:41,993 Ja, en nu diezelfde dure advocaten 25 00:03:42,088 --> 00:03:43,322 Zijn na uw hoofd. 26 00:03:43,423 --> 00:03:45,123 En ik ben geneigd om het aan hen te geven. 27 00:03:45,225 --> 00:03:47,693 - U bent niet me ontslaan. - Echt waar? Waarom is dat? 28 00:03:47,794 --> 00:03:49,294 Omdat je genieten schreeuwen me aan me te veel. 29 00:03:49,395 --> 00:03:51,029 Jezelf niet opdringen. 30 00:03:51,130 --> 00:03:52,764 Fine. Afgifte van een terugtrekking, 31 00:03:52,865 --> 00:03:54,967 En ik zal een verontschuldiging voor de editie van morgen te schrijven. 32 00:03:55,068 --> 00:03:56,602 Gelukkig? 33 00:03:56,703 --> 00:03:58,003 Ze willen je bronnen. 34 00:03:58,104 --> 00:04:00,872 Over mijn lijk. 35 00:04:00,974 --> 00:04:02,274 Oh, stelde ik voor dat. 36 00:04:02,375 --> 00:04:03,475 Je denkt dat de raad van bestuur is vergeten 37 00:04:03,576 --> 00:04:05,110 Wat er vorig jaar gebeurd? 38 00:04:05,211 --> 00:04:06,445 Dat zou niet toevallig dezelfde boord 39 00:04:06,546 --> 00:04:08,180 Die me gevraagd om een artikel te schrijven 40 00:04:08,281 --> 00:04:10,449 Waarop supermodel een Giants quarterback is dating? 41 00:04:10,550 --> 00:04:12,818 Mensen als human interest verhalen! 42 00:04:12,919 --> 00:04:15,087 Ik ben niet te geven van mijn bronnen, Harvey. 43 00:04:17,056 --> 00:04:19,491 Fine. Ik u schorsing. Een maand. 44 00:04:19,592 --> 00:04:21,159 Je zou niet een week duren zonder mij. 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,527 Echt waar? Je wil het twee? 46 00:04:22,629 --> 00:04:24,496 Fijn! 47 00:04:28,968 --> 00:04:30,402 Vrolijk kerstfeest! 48 00:04:41,281 --> 00:04:43,181 Rebecca Clark. 49 00:04:58,298 --> 00:05:02,267 Toen zag ik een nieuwe hemel en een nieuwe aarde, 50 00:05:02,368 --> 00:05:07,039 Want de eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan. 51 00:05:07,140 --> 00:05:10,742 En ik hoorde een luide stem van de troon zeggen: 52 00:05:10,843 --> 00:05:15,514 "Ziet, de woonplaats van God met de mens 53 00:05:15,615 --> 00:05:18,583 Hij zal bij hen wonen, en zij zullen Zijn volk zijn." 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,820 25 jaar nadat haar echtgenoot James 55 00:05:21,921 --> 00:05:23,989 Werd genomen uit ons in een boot ongeval, 56 00:05:24,090 --> 00:05:26,525 Catherine staat nu aan de poorten van de hemel. 57 00:05:26,626 --> 00:05:28,760 En zoals de Bijbel zegt, 58 00:05:28,861 --> 00:05:31,129 "Hij zal alle tranen uit hun ogen, 59 00:05:31,230 --> 00:05:34,132 En de dood zal niet meer zijn, 60 00:05:34,233 --> 00:05:38,303 Mogen er zich rouw noch geklaag 61 00:05:38,404 --> 00:05:39,871 Noch pijn meer, 62 00:05:39,972 --> 00:05:42,140 Voor de oude dingen zijn voorbijgegaan " 63 00:05:42,241 --> 00:05:45,077 Laten we deze tijd nemen niet om te rouwen Catherine, 64 00:05:45,178 --> 00:05:46,878 maar om haar leven te vieren 65 00:05:46,979 --> 00:05:49,381 als ze is verwelkomd in het koninkrijk van God 66 00:05:49,482 --> 00:05:50,482 Amen . 67 00:05:50,583 --> 00:05:52,984 je moeder was een dierbare vriend 68 00:05:53,086 --> 00:05:55,887 een hartaanval op haar leeftijd 69 00:05:55,988 --> 00:05:58,123 Het was te vroeg 70 00:05:58,224 --> 00:05:59,925 Dank u voor uw komst 71 00:06:10,203 --> 00:06:12,170 Pardon 72 00:06:25,251 --> 00:06:26,618 Wie is dat? 73 00:06:26,719 --> 00:06:28,420 ik weet het niet 74 00:06:28,521 --> 00:06:30,856 ik weet dat jullie twee hadden jullie verschillen, 75 00:06:30,957 --> 00:06:33,592 maar als je iets nodig hebt, 76 00:06:33,693 --> 00:06:36,161 Iemand om mee te praten, terwijl je hier bent, om het even wat. 77 00:06:36,262 --> 00:06:40,298 Je maakt deel uit van de familie, dus je hoeft niet alleen te voelen. 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,968 Bedankt, jongens. 79 00:06:43,069 --> 00:06:45,203 Er is nog zoveel te doen, 80 00:06:45,304 --> 00:06:47,672 En ik moet echt terug naar de stad te krijgen. 81 00:06:47,774 --> 00:06:49,141 Dus snel, hè? 82 00:06:49,242 --> 00:06:52,210 Ik beloof dat ik zal bellen voordat ik vertrek. 83 00:06:52,311 --> 00:06:54,079 Kom hier. 84 00:06:55,948 --> 00:06:57,449 Hang daar, oké? 85 00:06:57,550 --> 00:06:59,885 Ja. 86 00:07:01,421 --> 00:07:02,888 Take care, Rebecca. 87 00:07:02,989 --> 00:07:05,157 Ik zie je later, de heer Walker. 88 00:07:05,258 --> 00:07:07,659 Ah, bel me Logan, huh? 89 00:07:07,760 --> 00:07:09,494 Bedankt, Logan. 90 00:07:53,339 --> 00:07:54,873 Ik hou van je, mama. 91 00:07:56,876 --> 00:07:59,978 Ik hou ook van jou, lieverd. 92 00:08:36,849 --> 00:08:40,485 Wanneer komt papa thuis te komen? 93 00:08:40,586 --> 00:08:43,655 Ik weet dat je je vader, honing missen, 94 00:08:43,756 --> 00:08:46,825 Maar zolang je dat hebt, zul je nooit alleen zijn. 95 00:09:00,540 --> 00:09:02,908 Okay. Laten we dit doen. 96 00:10:51,851 --> 00:10:53,518 Hmm. 97 00:11:05,398 --> 00:11:06,464 Odd. 98 00:11:29,822 --> 00:11:32,257 Twaalf jaar, twaalf kaarten. 99 00:11:32,358 --> 00:11:35,560 Ze eindelijk gestopt voorlaatste jaar. 100 00:11:35,661 --> 00:11:38,063 Hadleyville? Nooit van gehoord. 101 00:11:38,164 --> 00:11:41,166 Blijkbaar is het een klein stadje aan de kust. 102 00:11:41,267 --> 00:11:43,101 En je hoeft niet iedereen die daar woont weten? 103 00:11:43,202 --> 00:11:44,769 Verre vrienden? Familieleden? 104 00:11:44,870 --> 00:11:46,604 Niemand. 105 00:11:46,706 --> 00:11:51,576 Is het mogelijk je moeder had een speciale vriend? 106 00:11:51,677 --> 00:11:53,311 Je bedoelt een vriendje? 107 00:11:53,412 --> 00:11:57,082 Nou, ik bedoel, je vader overleed 25 jaar geleden. 108 00:11:57,183 --> 00:11:59,103 Je bracht het grootste deel van die tijd in een internaat. 109 00:11:59,185 --> 00:12:01,152 Dat is een lange tijd om alleen te zijn. 110 00:12:01,253 --> 00:12:02,754 Denk ik. 111 00:12:05,191 --> 00:12:07,191 Wanneer was de laatste keer dat je met haar gepraat? 112 00:12:07,193 --> 00:12:11,796 Ik belde haar over een maand geleden op haar verjaardag. 113 00:12:11,897 --> 00:12:13,097 Ik zou net gebroken met Quinn. 114 00:12:13,132 --> 00:12:14,999 Ik denk dat ik wilde iemand om mee te praten. 115 00:12:15,101 --> 00:12:19,471 En natuurlijk hebben we uiteindelijk ruzie over dat. 116 00:12:19,572 --> 00:12:22,006 Ze wilde me te settelen. 117 00:12:22,108 --> 00:12:24,342 House, een witte houten schutting, 118 00:12:24,443 --> 00:12:26,144 Knuffelen bij de kerstboom. 119 00:12:26,245 --> 00:12:28,646 Je weet wel, dat is gewoon niet me. 120 00:12:28,748 --> 00:12:31,483 Het was een dom argument. 121 00:12:31,584 --> 00:12:34,986 Ik zou nooit hebben laten komen voor mij. 122 00:12:35,087 --> 00:12:38,790 Ik heb nooit geweten dat dat het einde zou zijn. 123 00:12:38,891 --> 00:12:41,459 Nee, dit is niet jouw schuld. 124 00:12:44,563 --> 00:12:46,397 Te denken dat ze had deze hele relatie, 125 00:12:46,499 --> 00:12:49,167 En ik wist nooit iets over. 126 00:12:49,268 --> 00:12:51,703 Als ik niet weg had duwde haar of zo koppig geweest, 127 00:12:51,804 --> 00:12:53,938 Misschien zou ze me hebben verteld over hem. 128 00:12:56,342 --> 00:12:59,511 Wie deze stuurde, zou hij niet eens weet dat ze is overleden. 129 00:12:59,612 --> 00:13:01,412 Kun je je dat voorstellen? 130 00:13:01,514 --> 00:13:04,749 Niet wetende dat de vrouw die je lief is overleden? 131 00:13:04,850 --> 00:13:06,050 Dat is triest. 132 00:13:06,152 --> 00:13:08,953 Ik weet niet eens wie hij is. 133 00:13:09,955 --> 00:13:11,022 Uh-oh. 134 00:13:11,123 --> 00:13:13,725 - Wat? - Doe niet "wat" me. 135 00:13:13,826 --> 00:13:14,893 Ik weet dat blik. 136 00:13:14,994 --> 00:13:17,028 - Hoe kijken? - Die blik. 137 00:13:17,129 --> 00:13:18,963 De ene in uw ogen op dit moment. 138 00:13:19,064 --> 00:13:22,066 Is je vader nog steeds het doen van de P.I. ding? 139 00:13:22,168 --> 00:13:25,236 Meer als de golf en aquarobics ding. 140 00:13:25,337 --> 00:13:26,905 Maar als je serieus bent, 141 00:13:27,006 --> 00:13:29,974 Hij daadwerkelijk heeft deze vriend van het leger. 142 00:13:30,075 --> 00:13:31,916 Hij helpt hem op een paar gevallen. 143 00:13:32,011 --> 00:13:35,647 Oh, zeker. Bel je vader oude leger maatje 144 00:13:35,748 --> 00:13:38,016 Om hem te vragen om te helpen bij het vinden van mijn moeder geheime minnaar? 145 00:13:38,117 --> 00:13:39,450 Dat is niet griezelig. 146 00:13:39,552 --> 00:13:41,352 Wil jij op zoek naar de man of niet? 147 00:13:41,453 --> 00:13:43,354 Oké, ik zal je wat vertellen. 148 00:13:43,455 --> 00:13:47,625 Ik zal je tekst Andrew's nummer 149 00:13:47,726 --> 00:13:49,294 Voor het geval je van gedachten verandert. 150 00:13:49,395 --> 00:13:51,095 Fine. 151 00:14:34,840 --> 00:14:36,841 Fine. 152 00:14:38,244 --> 00:14:40,011 Wat u maar wilt. 153 00:15:08,691 --> 00:15:10,024 Miss Clark. 154 00:15:15,164 --> 00:15:16,698 Hoe weet je? 155 00:15:16,799 --> 00:15:19,133 Nou ja, bent u het dragen van een winter jas in Los Angeles, 156 00:15:19,234 --> 00:15:20,768 Je schoenen zijn meer functioneel dan stijlvol, 157 00:15:20,869 --> 00:15:22,804 En je bent het houden van uw mobiele telefoon 158 00:15:22,905 --> 00:15:25,039 Alsof je verwacht een telefoontje van iemand die je voldoet. 159 00:15:25,140 --> 00:15:26,874 Ik houd altijd mijn telefoon als deze. 160 00:15:26,976 --> 00:15:28,776 Weet je dat er een verband bestaat tussen mobiele telefoon afhankelijkheid 161 00:15:28,877 --> 00:15:31,279 En angst? 162 00:15:31,380 --> 00:15:33,548 Bedankt voor me ontmoeten op zo'n korte termijn. 163 00:15:33,649 --> 00:15:35,950 Geen zorgen. Ik ben eigenlijk in het midden van een zaak. 164 00:15:36,051 --> 00:15:38,753 Een zaak? Hier? 165 00:15:38,854 --> 00:15:42,357 Yeah. Stap in mijn kantoor. Ik zal je laten zien. 166 00:15:45,427 --> 00:15:48,396 Oké. Bekijken. 167 00:15:48,497 --> 00:15:49,764 Zie je die lange man stond daar? 168 00:15:49,865 --> 00:15:51,399 Degene die op zoek is rond 169 00:15:51,500 --> 00:15:53,380 Als hij niet wil zien niemand weet hij hier? 170 00:15:53,435 --> 00:15:55,115 - Uh-huh. - Dat is Paul. 171 00:15:55,170 --> 00:15:57,271 Blijkt Paul's bruid-to-be is met reserveringen. 172 00:15:57,373 --> 00:16:00,241 Ze denkt dat hij misschien een donkere kant weet ze niet over hebben. 173 00:16:00,342 --> 00:16:01,576 Nou, doet hij? 174 00:16:01,677 --> 00:16:03,878 Nou, als een zaak van de feiten, doet hij. 175 00:16:03,979 --> 00:16:05,513 Haar naam Vanessa. 176 00:16:05,614 --> 00:16:08,349 Ze is een spinning instructeur bij Paul's gym. 177 00:16:08,450 --> 00:16:11,519 Wat geen van hen weet is dat ik een GPS tracking systeem geïnstalleerd 178 00:16:11,620 --> 00:16:13,921 Rechts achterbumper van Paulus 'auto. 179 00:16:14,023 --> 00:16:16,324 Ze zijn "spinnen" twee keer per week voor een maand. 180 00:16:16,425 --> 00:16:18,993 Wanneer ga je breken het nieuws aan zijn verloofde? 181 00:16:19,094 --> 00:16:20,628 Zeven minuten geleden. 182 00:16:20,729 --> 00:16:24,932 Wat betekent dat elke minuut dat we zouden moeten zien... 183 00:16:27,069 --> 00:16:29,937 Are you kidding me? Maak je een grapje? 184 00:16:30,039 --> 00:16:31,339 Wat is er met u ?! 185 00:16:31,440 --> 00:16:33,941 We gaan trouwen in drie dagen! 186 00:16:41,550 --> 00:16:43,217 Ik hou van mijn werk. 187 00:16:45,020 --> 00:16:46,320 Kan ik iets voor je halen? 188 00:16:46,422 --> 00:16:49,190 Um, zal ik een pinot grigio, neem dan. 189 00:16:49,291 --> 00:16:51,192 En ik wil nog een biertje te hebben. Dank je. 190 00:16:51,293 --> 00:16:55,596 By the way, um, het spijt me om te horen over je moeder. 191 00:16:57,132 --> 00:16:58,800 Logan gaf je de 411. 192 00:16:58,901 --> 00:17:02,103 Nou, hij niet hoeft te doen. Het is mijn taak om mensen te leren kennen. 193 00:17:02,204 --> 00:17:04,005 Dus je bent nieuwsgierig. 194 00:17:04,106 --> 00:17:07,141 Als je zo veel tijd te besteden aan het front als ik, 195 00:17:07,242 --> 00:17:10,311 Je leert om mensen vrij snel lezen. 196 00:17:10,412 --> 00:17:13,214 Okay, Sherlock, wat weet je over mij? 197 00:17:13,315 --> 00:17:17,351 Nou, ik weet dat je geboren in de Verenigde Staten 198 00:17:17,453 --> 00:17:19,020 Maar te oordelen naar uw accent, 199 00:17:19,121 --> 00:17:21,222 Ik wed dat je een beetje tijd doorgebracht in het buitenland. 200 00:17:21,323 --> 00:17:23,791 Ik denk kostschool in Engeland. 201 00:17:23,892 --> 00:17:25,893 Londen. 202 00:17:25,994 --> 00:17:27,962 En je bent een verslaggever van de New York Ledger, 203 00:17:28,063 --> 00:17:29,831 En u bent momenteel op opschorting, 204 00:17:29,932 --> 00:17:32,734 Dat BS, door de manier, want die man is zeker schuldig. 205 00:17:32,835 --> 00:17:36,504 Hoe weet je dat Mary's vader ook alweer? 206 00:17:36,605 --> 00:17:38,639 Hij en mijn vader diende samen terug in de dag. 207 00:17:38,741 --> 00:17:40,542 Hij sprak veel over je vader, door de manier waarop. 208 00:17:40,642 --> 00:17:41,843 Yeah? 209 00:17:41,944 --> 00:17:44,078 Die laatste geval dat ze werkten op, 210 00:17:44,179 --> 00:17:45,880 De zaak tegen de miljardair man? 211 00:17:45,981 --> 00:17:47,381 Charles Peterson. 212 00:17:47,483 --> 00:17:50,718 Ja, ik bedoel, Logan en je vader hebben 213 00:17:50,819 --> 00:17:52,420 Doet al dat werk alleen te hebben de zaak ontslagen 214 00:17:52,521 --> 00:17:55,757 Vanwege een bewijskracht techniciteit, 215 00:17:55,858 --> 00:17:57,358 Het is een moeilijke break. 216 00:17:57,459 --> 00:18:00,194 Nou, dat was lang geleden. 217 00:18:03,999 --> 00:18:05,032 Dank je wel. 218 00:18:07,202 --> 00:18:08,503 So... 219 00:18:10,939 --> 00:18:13,274 Wat kan ik voor u doen, mevrouw Clark? 220 00:18:13,375 --> 00:18:17,211 Nou, ik wil weten... 221 00:18:17,312 --> 00:18:20,782 Die dit gestuurd. 222 00:18:22,551 --> 00:18:25,553 A Christmas mysterie, hè? 223 00:18:29,391 --> 00:18:32,927 Geen naam, geen retouradres. Het is geen makkie. 224 00:18:33,028 --> 00:18:34,362 Er is twaalf in totaal. 225 00:18:34,463 --> 00:18:37,398 Wie stuurde stuurde één alsof het elk jaar. 226 00:18:37,499 --> 00:18:40,401 Geen naam, geen adres, slechts een enkele kern. 227 00:18:40,502 --> 00:18:42,537 Elke verdachten? 228 00:18:42,638 --> 00:18:46,941 Nee, maar ik denk dat ze betekende veel voor wie stuurde hem. 229 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 Hij verdient het om te weten wat er gebeurd is. 230 00:18:49,011 --> 00:18:52,013 Weet je zeker dat is waar dit over gaat? 231 00:18:52,114 --> 00:18:55,550 Het heeft niets te maken met het vinden van meer informatie 232 00:18:55,651 --> 00:18:57,385 Over de geheime man in haar leven? 233 00:18:57,486 --> 00:19:00,721 Ik snap het. Ik doe. Ik weet wat het is om ouders te verliezen. 234 00:19:00,823 --> 00:19:04,559 Mijn vader was een brandweerman. Hij stierf toen ik jong was. 235 00:19:04,660 --> 00:19:06,620 Mijn moeder overleed toen ik werd ingezet. 236 00:19:06,662 --> 00:19:08,129 Het spijt me. 237 00:19:08,230 --> 00:19:11,332 Als er informatie die ik kon vinden over hen, 238 00:19:11,433 --> 00:19:14,635 Iets wat ik niet wist, zou ik precies voel me op dezelfde manier. 239 00:19:14,736 --> 00:19:16,370 Dus ga je het doen? 240 00:19:17,873 --> 00:19:19,607 Ik zal proberen. 241 00:19:19,708 --> 00:19:22,176 Er is niet veel om op te gaan, maar ik kan geven is geschoten. 242 00:19:22,277 --> 00:19:26,280 Het minste wat ik kan doen is de kaart voor prints draaien. 243 00:19:26,381 --> 00:19:27,815 Kan ik lenen dat? 244 00:19:27,916 --> 00:19:29,684 Tuurlijk. 245 00:19:35,524 --> 00:19:38,426 Oh, nee, alsjeblieft. Drink op mij. 246 00:19:40,896 --> 00:19:43,831 Nou, het was een genoegen u te ontmoeten, mevrouw Clark. 247 00:19:43,932 --> 00:19:47,001 Ik bel je als ik iets heb. 248 00:19:47,102 --> 00:19:48,803 Bye. 249 00:19:54,543 --> 00:19:55,543 Ja, het is me. 250 00:19:55,644 --> 00:19:58,246 Ja, ze is net weg. 251 00:20:21,770 --> 00:20:24,939 ♪ Beloftes, beloftes ♪ 252 00:20:25,040 --> 00:20:29,477 ♪ Hope's gonna find me ♪ 253 00:20:29,578 --> 00:20:32,947 ♪ Als het voelt alsof het tegenovergestelde ♪ 254 00:20:33,048 --> 00:20:38,619 ♪ Je bent er om me eraan te herinneren ♪ 255 00:20:38,720 --> 00:20:41,322 ♪ Beloftes, beloftes ♪ 256 00:20:41,423 --> 00:20:45,993 ♪ Als ik ben vol zorg ♪ 257 00:20:46,094 --> 00:20:49,830 ♪ Je zegt niet uit hoe moeilijk het is ♪ 258 00:20:49,932 --> 00:20:53,935 ♪ Houd het geloof in de reis ♪ 259 00:21:11,520 --> 00:21:14,088 Ik kom! 260 00:21:15,624 --> 00:21:18,626 Wacht even. 261 00:21:29,805 --> 00:21:30,838 Hi. 262 00:21:30,939 --> 00:21:33,407 Hey. Ik bracht ontbijt. 263 00:21:33,508 --> 00:21:35,643 Ik herinner me niet vertellen waar ik woon. 264 00:21:35,744 --> 00:21:37,645 Ik ben een P.I., weet je nog? 265 00:21:37,746 --> 00:21:39,914 Ah. Dat is griezelig. 266 00:21:40,015 --> 00:21:41,315 En Logan vertelde me. 267 00:21:41,416 --> 00:21:42,450 Figuren. 268 00:21:42,551 --> 00:21:44,552 Mag ik binnenkomen? 269 00:21:44,653 --> 00:21:47,288 Welke kant is de keuken? 270 00:21:47,389 --> 00:21:50,024 Gelieve. Help jezelf. 271 00:21:53,095 --> 00:21:55,329 Sorry. De plaats is een beetje een puinhoop. 272 00:21:55,430 --> 00:21:57,398 Ik verwachtte geen gezelschap. 273 00:21:57,499 --> 00:22:00,668 Maak je geen zorgen. Ontspan gewoon. Ik zal zorgen voor alles. 274 00:22:00,769 --> 00:22:02,603 Heeft u een percolator? 275 00:22:02,704 --> 00:22:03,637 Een wat? 276 00:22:03,739 --> 00:22:05,272 Wat dacht je van een waterkoker? 277 00:22:05,374 --> 00:22:07,641 Je weet wel, een grote metalen object kook water met? 278 00:22:07,743 --> 00:22:08,943 Ik weet het niet. 279 00:22:09,044 --> 00:22:10,144 Je wel eens koken? 280 00:22:11,713 --> 00:22:13,473 Natuurlijk doe je niet. 281 00:22:15,217 --> 00:22:19,086 Dus ik was in staat om die kaarten die je me gaf voor vingerafdrukken draaien. 282 00:22:19,187 --> 00:22:20,354 Heeft u er een te vinden? 283 00:22:20,455 --> 00:22:22,089 Vond ik te veel, eigenlijk. 284 00:22:22,190 --> 00:22:24,325 Je moeder, de postbode, de e-mail sorter. 285 00:22:24,426 --> 00:22:26,127 Het zou onmogelijk zijn om ze allemaal te passen. 286 00:22:26,228 --> 00:22:29,930 Maar ik was in staat om uit te vinden waar ze vandaan werden gestuurd. 287 00:22:30,032 --> 00:22:32,433 - Oh? - Ja, ik gebruikte de... 288 00:22:32,534 --> 00:22:34,568 Het poststempel op de envelop. 289 00:22:34,669 --> 00:22:37,438 Ik getraceerd naar deze plek genaamd de Hadleyville Postal Place. 290 00:22:37,539 --> 00:22:40,141 Het is als één van deze particuliere PO box-type plaatsen. 291 00:22:40,242 --> 00:22:42,009 En wat denk je. 292 00:22:42,110 --> 00:22:44,045 Er gebeurt er met een kaart winkel naast de deur zijn. 293 00:22:44,146 --> 00:22:46,280 Je hebt koffie? 294 00:22:46,381 --> 00:22:47,715 Oh, net daarboven. 295 00:22:47,816 --> 00:22:50,551 En dus ik gecontroleerd, 296 00:22:50,652 --> 00:22:54,121 En het blijkt dat ze de enige in het gebied 297 00:22:54,222 --> 00:22:55,156 Die verkoopt dat merk van de kaart. 298 00:22:55,257 --> 00:22:56,857 Oh, echt waar. 299 00:22:56,958 --> 00:22:58,793 Natuurlijk ze niets specifiek herinneren 300 00:22:58,894 --> 00:23:00,061 Over de klanten, 301 00:23:00,162 --> 00:23:01,729 Maar toen ik zei de kalligrafie, 302 00:23:01,830 --> 00:23:03,831 Ze zeggen dat er deze vrouw bij de post plaats 303 00:23:03,932 --> 00:23:05,533 Die bekend staat voor het doen van adres labels. 304 00:23:05,634 --> 00:23:08,536 Wow. Dus wat nu? 305 00:23:08,637 --> 00:23:10,905 Ik denk dat we daar te gaan. 306 00:23:11,006 --> 00:23:13,841 Laat haar de kaarten en te zien of ze herinnert een van hen. 307 00:23:13,942 --> 00:23:17,178 Je bedoelt naar Hadleyville? Het is vier uur rijden. 308 00:23:17,279 --> 00:23:19,013 U wilt het mysterie op te lossen, toch? 309 00:23:19,114 --> 00:23:20,435 Wanna erachter te komen wie de kaarten gestuurd? 310 00:23:20,449 --> 00:23:22,683 Ik hoopte op een adres of een e-mail 311 00:23:22,784 --> 00:23:25,519 Dus ik kon laten weten wat er gebeurd met mijn moeder. 312 00:23:25,620 --> 00:23:26,821 Misschien zelfs een foto. 313 00:23:26,922 --> 00:23:28,422 Je bent een onderzoeksjournalist. 314 00:23:28,523 --> 00:23:29,723 Je moet leven voor een goede mysterie. 315 00:23:29,825 --> 00:23:31,625 Het is bijna Kerstmis. 316 00:23:31,726 --> 00:23:33,861 Ik ben nog steeds proberen om te gaan met landgoed van mijn moeder. 317 00:23:33,962 --> 00:23:35,696 Ik ben het schoonmaken van deze plek, zodat ik het kan verkopen, 318 00:23:35,797 --> 00:23:37,298 En ik kan niet zomaar vertrekken. 319 00:23:37,399 --> 00:23:41,035 Kijk, dat beloof ik. Ik zal u terug door de 25 hebben. 320 00:23:41,136 --> 00:23:43,496 Wil je vindt deze man, wil hem te vertellen wat er gebeurd is, 321 00:23:43,505 --> 00:23:45,206 Ga je bent moet je naar Hadleyville. 322 00:23:45,307 --> 00:23:49,710 En misschien kunt u een aantal antwoorden te krijgen, terwijl je er ook. 323 00:23:49,811 --> 00:23:51,712 Ik kan maar beter gaan halen toen gekleed. 324 00:23:51,813 --> 00:23:53,881 Oké, geweldig. Waarom ga je niet te pakken, 325 00:23:53,982 --> 00:23:55,382 En ik krijg de koffie om te gaan. 326 00:23:55,484 --> 00:23:56,984 Okay, slechts één nacht. 327 00:23:57,085 --> 00:23:58,319 Ja, natuurlijk. 328 00:23:58,420 --> 00:24:00,221 Oh, Rebecca, nog een ding. 329 00:24:00,322 --> 00:24:01,489 Ja? 330 00:24:01,590 --> 00:24:03,657 Hoe voel je je over honden? 331 00:24:05,227 --> 00:24:07,595 Oh, jongen. 332 00:24:07,696 --> 00:24:09,563 Ik wist het. 333 00:24:10,565 --> 00:24:13,100 Hey. 334 00:24:13,201 --> 00:24:15,236 Wat denk jij? 335 00:24:15,337 --> 00:24:19,773 Om eerlijk te zijn, toen je zei hond, was ik iets verbeelden 336 00:24:19,875 --> 00:24:21,976 Wat, mannelijker? 337 00:24:22,077 --> 00:24:23,944 Ik wou zeggen groter. 338 00:24:24,045 --> 00:24:26,165 Ik vond hem graven in de container een paar jaar geleden 339 00:24:26,181 --> 00:24:27,748 Achter mijn flatgebouw. 340 00:24:27,849 --> 00:24:29,289 Niemand had hem, dus ik nam hem in. 341 00:24:29,384 --> 00:24:32,686 Ik denk dat ik heb een zwak voor weeskinderen. 342 00:24:32,787 --> 00:24:34,522 Hij lijkt niet veel, maar Murray's got it waar het telt. 343 00:24:34,623 --> 00:24:36,724 Je niet, vriend? 344 00:24:36,825 --> 00:24:39,860 Kijk eens naar dit gezicht. Hij is een vicieuze stoere vent. 345 00:24:39,961 --> 00:24:41,495 Hij is een echte beest. 346 00:24:41,596 --> 00:24:43,157 Je kunt hem aaien. Hij houdt van de aandacht. 347 00:24:43,231 --> 00:24:45,166 Ik zal uw woord te geloven. 348 00:24:45,267 --> 00:24:46,967 Oké. 349 00:24:47,068 --> 00:24:49,003 Maak je geen zorgen, Murray. U gaat worden op de achterbank. 350 00:24:49,104 --> 00:24:50,604 Ik zal rijden. 351 00:24:52,774 --> 00:24:54,208 Let's rock 'n roll, baby. 352 00:25:37,519 --> 00:25:39,653 Hier ga je, maatje. 353 00:25:59,874 --> 00:26:01,141 Hier zijn we. 354 00:26:05,013 --> 00:26:06,046 Wat denk jij? 355 00:26:07,782 --> 00:26:09,783 Het is niet echt mijn scene. 356 00:26:09,884 --> 00:26:12,353 Natuurlijk is het niet. 357 00:26:25,700 --> 00:26:27,134 Thanks. 358 00:26:29,704 --> 00:26:31,305 Ik kom uit! 359 00:26:31,406 --> 00:26:34,108 Je zou hem hebben achtergelaten in de auto. 360 00:26:34,209 --> 00:26:35,849 Kan ze niet achter in de auto. Dat is wreed. 361 00:26:35,877 --> 00:26:37,211 Crack een raam. 362 00:26:37,312 --> 00:26:39,232 Misschien moet ik je in de auto. 363 00:26:41,650 --> 00:26:42,983 Hoe kan ik u helpen mensen? 364 00:26:43,084 --> 00:26:45,953 Hi. Ik ben eigenlijk op zoek naar iemand. 365 00:26:46,054 --> 00:26:48,022 Ik hoopte dat je zou kunnen helpen. 366 00:26:48,123 --> 00:26:51,358 Ik getraceerd het poststempel hier. 367 00:26:51,459 --> 00:26:53,594 Maar zoals je kunt zien, is er geen namen. 368 00:26:53,695 --> 00:26:55,329 Het enige wat op de kaart is een hart. 369 00:26:55,430 --> 00:26:57,310 De buurvrouw zei dat je kalligrafie doen 370 00:26:57,365 --> 00:26:58,265 Voor het adres labels. 371 00:26:58,366 --> 00:26:59,833 Niet te veel meer. 372 00:26:59,934 --> 00:27:01,974 Iedereen doet te veel e-mail deze dagen. 373 00:27:02,070 --> 00:27:04,071 Hoe zit dit? 374 00:27:04,172 --> 00:27:08,609 Heb je nog herinneren die dat zou kunnen hebben gestuurd? 375 00:27:08,710 --> 00:27:10,911 Als je ons iets, iets kon vertellen helemaal niet, 376 00:27:11,012 --> 00:27:12,179 Het zou echt een grote hulp zijn. 377 00:27:12,280 --> 00:27:14,448 Zelfs ik kon herinneren, 378 00:27:14,549 --> 00:27:16,984 Onze klantinformatie is privé. 379 00:27:17,085 --> 00:27:19,586 Ik weet het, maar... 380 00:27:21,589 --> 00:27:24,491 Kijk, het is bijna Kerstmis, 381 00:27:24,592 --> 00:27:26,927 En dit arme meisje net haar moeder verloren onlangs. 382 00:27:27,028 --> 00:27:30,864 Haar vader stierf toen ze nog heel jong was. 383 00:27:30,965 --> 00:27:33,334 Ik vraag als een gepensioneerde marine 384 00:27:33,435 --> 00:27:36,537 Als er iets is wat je kunt doen om haar te helpen... 385 00:27:36,638 --> 00:27:39,440 Alma. 386 00:27:39,541 --> 00:27:42,176 114. 387 00:27:42,277 --> 00:27:45,379 - 114? - Dat was zijn vak nummer. 388 00:27:45,480 --> 00:27:48,415 Ik herinner me box nummers beter dan ik onthouden namen. 389 00:27:48,516 --> 00:27:51,018 Weet je, hij was een beetje een vreemde kerel. 390 00:27:51,119 --> 00:27:54,455 Betaalde elk jaar vooraf in contanten. 391 00:27:54,556 --> 00:27:57,157 Je zei dat het bedroeg zijn vaknummer. 392 00:27:57,258 --> 00:28:00,794 Heb hem niet gezien in een tijdje. Ik nam gewoon dat hij verhuisd. 393 00:28:00,895 --> 00:28:02,062 Laat me controleren. 394 00:28:06,134 --> 00:28:08,602 Yup. 114's vacant. 395 00:28:08,703 --> 00:28:09,703 Sorry. 396 00:28:09,804 --> 00:28:11,505 Is er een naam in daar? 397 00:28:11,606 --> 00:28:14,808 Mijn platen terug te gaan slechts 18 maanden. 398 00:28:14,909 --> 00:28:17,578 Wilt u iets over hem herinneren? 399 00:28:17,679 --> 00:28:18,679 Wat hij eruit zag? 400 00:28:20,882 --> 00:28:24,952 Dikke grijze haren, mooie glimlach, een beetje stil. 401 00:28:25,053 --> 00:28:28,822 Heeft hij ooit iets over wie hij stuurde de kaarten om op te noemen? 402 00:28:28,923 --> 00:28:31,425 Zoals ik al zei, was hij stil. 403 00:28:31,526 --> 00:28:33,360 Maar nu je het brengen, 404 00:28:33,461 --> 00:28:36,163 Deed hij noemen zijn geliefde een paar keer. 405 00:28:38,233 --> 00:28:39,967 Weet je wat. 406 00:28:40,068 --> 00:28:42,369 Ik heb een aantal niet-opgeëiste mail in de rug. 407 00:28:42,470 --> 00:28:46,273 Misschien is er iets in daar met zijn naam erop. 408 00:28:46,374 --> 00:28:49,109 Gewoon niet iedereen vertellen. 409 00:28:49,210 --> 00:28:51,912 Oh, het zal ons geheimpje zijn. 410 00:28:56,818 --> 00:28:58,952 Help jezelf. 411 00:29:15,570 --> 00:29:18,972 Dus nu weet ik wat een van je vaardigheden. 412 00:29:19,073 --> 00:29:20,441 Oh, ja? Wat is dat? 413 00:29:20,542 --> 00:29:23,210 Charming informatie uit oudere dames. 414 00:29:24,879 --> 00:29:28,015 Misschien heeft ze je zelfs bakken u een appeltaart. 415 00:29:28,116 --> 00:29:30,250 Cute. 416 00:29:30,351 --> 00:29:31,618 Elke geluk? 417 00:29:31,719 --> 00:29:33,320 Nee, nog niet. 418 00:29:33,421 --> 00:29:35,722 Dit spul moet tien jaar terug te gaan, in ieder geval. 419 00:29:37,459 --> 00:29:39,159 Ik ben benieuwd. 420 00:29:39,260 --> 00:29:42,296 Hoe ga je van het leger om prive-detective? 421 00:29:42,397 --> 00:29:44,631 Ik weet het niet. 422 00:29:44,732 --> 00:29:46,433 Zoals ik al zei, ik denk dat ik ben gewoon goed in het lezen van mensen. 423 00:29:46,534 --> 00:29:47,534 Net als Alma? 424 00:29:47,635 --> 00:29:48,795 Wat wil je weten? 425 00:29:48,870 --> 00:29:50,537 Wat kun je me vertellen? 426 00:29:50,638 --> 00:29:54,508 Nou, ik kan je vertellen dat ze is een weduwnaar, 427 00:29:54,609 --> 00:29:59,480 En dat ze nam het bedrijf over nadat haar man stierf. 428 00:29:59,581 --> 00:30:02,516 Ik weet dat ze heeft een zoon en een kleinzoon in het leger 429 00:30:02,617 --> 00:30:06,286 En dat de kleinzoon nog steeds in het buitenland gestationeerd. 430 00:30:06,387 --> 00:30:08,021 Ik weet dat ze onlangs een hartaanval, 431 00:30:08,122 --> 00:30:09,456 En dat is van plan met pensioen gaan, 432 00:30:09,557 --> 00:30:11,437 Waarschijnlijk cecause van doktersvoorschrift. 433 00:30:11,493 --> 00:30:14,294 Hoe kun je dat allemaal? 434 00:30:14,395 --> 00:30:17,164 Een goochelaar onthult nooit zijn geheimen. 435 00:30:17,265 --> 00:30:19,233 Serieus. 436 00:30:19,334 --> 00:30:20,701 Gelieve. 437 00:30:20,802 --> 00:30:23,170 Oke, uh... 438 00:30:23,271 --> 00:30:25,672 Ze had een tan lijn waar haar trouwring vroeger, 439 00:30:25,773 --> 00:30:27,207 Nu draagt ze het op haar nek, 440 00:30:27,308 --> 00:30:29,388 Wat betekent dat ze wil hem dicht te houden, 441 00:30:29,477 --> 00:30:31,612 Ze nog staat open voor iets nieuws. 442 00:30:31,713 --> 00:30:33,213 Er waren oude kaarten op de muur 443 00:30:33,314 --> 00:30:36,016 Die werden gestuurd naar Donald en Alma op dit adres, 444 00:30:36,117 --> 00:30:37,885 Wat inhoudt hij gebruikte om hier te werken. 445 00:30:37,986 --> 00:30:39,853 En het leger? 446 00:30:39,954 --> 00:30:42,195 Er was een krijgsmacht sticker op het raam, 447 00:30:42,290 --> 00:30:43,991 Die iemand heel dicht bij hen betekent was in het leger, 448 00:30:44,092 --> 00:30:45,826 Maar het was minstens twintig jaar oud. 449 00:30:45,927 --> 00:30:49,396 De ansichtkaart op de balie was van Kabul. Het is meer recent. 450 00:30:49,497 --> 00:30:51,265 Dus iemand die is geweest in het leger voor 20 jaar, 451 00:30:51,366 --> 00:30:53,800 Ze zijn niet waarschijnlijk gestationeerd op de frontlinies meer, 452 00:30:53,902 --> 00:30:56,603 Dus ik ging met de kleinzoon. 453 00:30:57,972 --> 00:30:59,540 En hoe zit het met het hart? 454 00:30:59,641 --> 00:31:02,843 Ik zag vier geneeskunde flessen op haar bureau, 455 00:31:02,944 --> 00:31:05,279 Naast een catalogus voor een pensionering gemeenschap. 456 00:31:05,380 --> 00:31:08,749 Lotensin, Toprol, Lipitor en aspirine. 457 00:31:08,850 --> 00:31:10,810 Dat is een combinatie van medicijnen meestal... 458 00:31:10,818 --> 00:31:12,753 Na een hartaanval. 459 00:31:12,854 --> 00:31:14,187 Right. 460 00:31:14,289 --> 00:31:16,690 Je leerde dat alles in het leger? 461 00:31:16,791 --> 00:31:18,725 Nee, ik had een ding met een dokter. 462 00:31:18,826 --> 00:31:20,727 Een ding? 463 00:31:21,963 --> 00:31:24,898 Een ding. Net als een ding. 464 00:31:24,999 --> 00:31:27,401 Hebben zij niet frons op dat? 465 00:31:27,502 --> 00:31:29,582 Je moet iets vinden om je tijd in beslag nemen 466 00:31:29,604 --> 00:31:33,373 In tussen het krijgen van beschoten. 467 00:31:33,474 --> 00:31:34,875 Was ze schattig? 468 00:31:34,976 --> 00:31:36,643 Nee, niet echt. 469 00:31:44,586 --> 00:31:46,186 Hey, ik heb iets gevonden. 470 00:31:46,287 --> 00:31:48,221 Wat? 471 00:31:48,323 --> 00:31:50,290 Postbus 114 472 00:32:08,676 --> 00:32:10,556 - Niets. - Wat bedoelt u? 473 00:32:10,612 --> 00:32:13,447 Hij moet daar ergens zijn. 474 00:32:13,548 --> 00:32:16,249 Je weet dat je bent niet de bedoeling om honden hier, vind je niet? 475 00:32:16,351 --> 00:32:19,820 Het spijt me. We wilden niet om hem te verlaten in de auto. 476 00:32:19,921 --> 00:32:22,222 We weten al Mr. Semral had een doos op het postkantoor 477 00:32:22,323 --> 00:32:23,657 Enkele jaren. 478 00:32:23,758 --> 00:32:25,459 Hij moet hier ergens hebben geleefd rond. 479 00:32:25,560 --> 00:32:28,161 Het enige wat ik kan u vertellen, is dat hij niet betalen onroerendgoedbelasting, 480 00:32:28,262 --> 00:32:30,430 En hij werd niet geregistreerd om te stemmen. 481 00:32:31,899 --> 00:32:33,667 Hoe zit het met de sociale zekerheid? 482 00:32:33,768 --> 00:32:37,971 Deze man moet in sommige systeem ergens. 483 00:32:38,072 --> 00:32:39,339 Dat zou vertrouwelijk zijn. 484 00:32:39,440 --> 00:32:42,643 Oké. Nou, ik dank u voor uw tijd. 485 00:32:42,744 --> 00:32:45,345 Wacht, dat is het? Je kan het gewoon niet opgeven. 486 00:32:45,446 --> 00:32:47,047 Je hebt hem gehoord. Hij is niet in het systeem. 487 00:32:47,148 --> 00:32:48,782 Hij moet daar. 488 00:32:48,883 --> 00:32:51,652 Sorry. Mijn vriendin, soms krijgt ze een beetje uitgewerkt. 489 00:32:51,753 --> 00:32:53,687 Vriendin? 490 00:32:53,788 --> 00:32:55,255 Kom op. Laten we gaan. 491 00:32:55,356 --> 00:32:57,157 Niet totdat we een aantal antwoorden. 492 00:32:57,158 --> 00:32:58,625 Rebecca, kom op. 493 00:32:58,726 --> 00:33:00,827 Fine. 494 00:33:00,928 --> 00:33:03,163 Dank u voor uw tijd. 495 00:33:03,264 --> 00:33:04,931 Gewoon gaan, gewoon gaan. Dank je. 496 00:33:05,033 --> 00:33:06,533 Dank je wel. 497 00:33:10,605 --> 00:33:12,339 Wat was dat allemaal over? 498 00:33:12,440 --> 00:33:14,400 We konden gekregen meer informatie. 499 00:33:14,409 --> 00:33:16,309 Voor een onderzoeksjournalist, 500 00:33:16,411 --> 00:33:18,578 Je zou denken dat je zou een beetje beter zijn in het lezen van mensen. 501 00:33:18,680 --> 00:33:20,414 Wat is dat te betekenen? 502 00:33:20,515 --> 00:33:22,595 - Hij vertelde ons dat alles wat hij wist. - Dat was niets. 503 00:33:22,617 --> 00:33:24,985 We moeten krijgen in die andere database. 504 00:33:25,086 --> 00:33:26,987 Nou, jammer dat hij de waarheid sprak. 505 00:33:27,088 --> 00:33:28,355 Die gegevens zijn vertrouwelijk. 506 00:33:28,456 --> 00:33:30,524 Dus zijn we terug bij af. 507 00:33:30,625 --> 00:33:33,226 Nou... 508 00:33:33,327 --> 00:33:34,995 Ik zou niet zeggen dat. 509 00:33:43,037 --> 00:33:44,671 Hey, het is de lunch. 510 00:33:44,772 --> 00:33:47,641 We gaan naar de overkant van de straat en pak een hamburger. 511 00:33:47,742 --> 00:33:49,309 Ik ben op dit moment komen. 512 00:33:59,253 --> 00:34:01,653 Opschieten. We weten niet hoe laat ze terug van de lunch zal zijn. 513 00:34:01,723 --> 00:34:03,490 Relax. 514 00:34:15,903 --> 00:34:16,970 Geen ingang gevonden. 515 00:34:32,086 --> 00:34:33,487 Er komt iemand aan. 516 00:34:33,588 --> 00:34:34,788 Ik heb haast, ik ben haast. 517 00:34:51,572 --> 00:34:52,806 Quick. Deze kant op. 518 00:34:57,044 --> 00:34:58,545 Ik weet niet wat er met mijn kaart. 519 00:34:58,646 --> 00:35:00,380 Ik moet het hebben verlaten hier ergens. 520 00:35:00,481 --> 00:35:02,783 Ik verliet mijn in de kantine twee weken geleden. 521 00:35:02,884 --> 00:35:05,385 Je weet dat ze me betalen 40 dollar voor het? 522 00:35:05,486 --> 00:35:06,787 Ben je ziek? 523 00:35:06,888 --> 00:35:07,988 Ik ben allergisch voor honden. 524 00:35:08,089 --> 00:35:09,790 God zegene u. 525 00:35:09,891 --> 00:35:12,225 Oh, mijn god. Excuseer mij. 526 00:35:12,326 --> 00:35:14,127 Oh, hier is mijn kaartje hier. 527 00:35:14,195 --> 00:35:15,729 Oh, goed. 528 00:35:19,100 --> 00:35:22,102 - Bedankt, man. - Ja. Ik zei dat je geen zorgen te maken. 529 00:35:36,918 --> 00:35:38,118 Verdomme. 530 00:35:40,121 --> 00:35:43,156 Ze komt terug. Ik moet gaan. 531 00:35:43,257 --> 00:35:45,458 Wie was dat? 532 00:35:45,560 --> 00:35:49,196 Gewoon een client inchecken. Hoe ben je te maken? 533 00:35:49,297 --> 00:35:50,831 Geen antwoord. 534 00:35:50,932 --> 00:35:52,699 Het is al behoorlijk laat. 535 00:35:52,800 --> 00:35:55,240 We moeten waarschijnlijk denken over waar we blijf vanavond. 536 00:35:55,269 --> 00:35:58,605 Ik denk dat we voorbij dat bed and breakfast op de weg naar de stad. 537 00:35:58,706 --> 00:36:00,674 Een bed-and-breakfast? 538 00:36:00,775 --> 00:36:02,042 Kom op, het zal geweldig zijn. 539 00:36:02,143 --> 00:36:04,811 When in Rome, toch? 540 00:36:39,513 --> 00:36:43,850 ♪ Ik wil wens u De vrolijke ♪ 541 00:36:43,951 --> 00:36:47,988 ♪ Vanaf de top van elke berg ♪ 542 00:36:48,089 --> 00:36:50,023 ♪ Vanaf het midden van de oceaan ♪ 543 00:36:50,124 --> 00:36:51,424 Waar is iedereen? 544 00:36:51,525 --> 00:36:53,093 Ik weet het niet. 545 00:36:53,194 --> 00:36:55,896 ♪ En de grond van mijn hart ♪ 546 00:36:55,997 --> 00:37:00,667 ♪ U kunt ik kan nemen een Sleigh Ride ♪ 547 00:37:00,768 --> 00:37:04,671 ♪ Bundel en bouwen van een sneeuwpop ♪ 548 00:37:04,772 --> 00:37:09,409 ♪ En als het meer bevroren is ♪ 549 00:37:09,510 --> 00:37:14,214 ♪ Neem mijn hand Let's schaatsen weg ♪ 550 00:37:14,315 --> 00:37:17,183 ♪ Hoewel de koude wind waait ♪ 551 00:37:17,285 --> 00:37:18,385 Iets? 552 00:37:20,154 --> 00:37:23,857 Ik denk dat ik zag een aantal plaatsen op Route 1. Laten we gaan. 553 00:37:23,958 --> 00:37:26,159 Goed idee. 554 00:37:27,361 --> 00:37:30,063 - Kan ik u helpen? - U bang om ons. 555 00:37:30,164 --> 00:37:33,967 Het spijt me. Ik was in de achtertuin. Ik heb je niet horen. 556 00:37:34,068 --> 00:37:35,568 Kan ik je ergens mee helpen? 557 00:37:35,670 --> 00:37:38,138 We vroegen ons af of u eventuele vacatures gehad. 558 00:37:38,239 --> 00:37:39,306 En als je honden toelaten. 559 00:37:39,407 --> 00:37:42,309 Ooh, uh... 560 00:37:43,878 --> 00:37:46,880 Hoeveel kamers u op zoek? 561 00:37:46,981 --> 00:37:48,048 Two. 562 00:37:48,149 --> 00:37:49,783 Ik heb er maar één. 563 00:37:49,884 --> 00:37:51,484 Echt waar? U wordt geboekt? 564 00:37:51,585 --> 00:37:53,720 Ja, maar... 565 00:37:53,821 --> 00:37:56,323 U kunt de Seaview uitproberen op Route 1. 566 00:37:56,424 --> 00:37:59,092 Ze hebben meestal boeken sneller op dan ik hoor. 567 00:37:59,193 --> 00:38:02,395 Weet je wat? Murray en ik kan slapen in de auto. 568 00:38:02,496 --> 00:38:03,730 Nee, dat kun je niet doen. 569 00:38:03,831 --> 00:38:05,598 - Het is prima. - Het is koud. 570 00:38:05,700 --> 00:38:06,967 Weet je hoeveel surveillance ik in dat ding hebben gekampeerd? 571 00:38:07,068 --> 00:38:08,401 Het is prima, echt waar. 572 00:38:08,502 --> 00:38:10,770 Nou, ik denk dat we zullen nemen. 573 00:38:10,871 --> 00:38:13,239 Dat is dan $ 85. 574 00:38:20,548 --> 00:38:21,481 Dank je wel. 575 00:38:21,582 --> 00:38:24,317 Rebecca Clark. 576 00:38:24,418 --> 00:38:27,420 Weet je wat? Misschien kunt u ons helpen met iets. 577 00:38:27,521 --> 00:38:29,089 We zijn op zoek naar iemand. 578 00:38:29,190 --> 00:38:31,691 Jack Semral? 579 00:38:31,792 --> 00:38:33,994 Maakt dat de naam een belletje rinkelen? 580 00:38:34,095 --> 00:38:35,328 Nee 581 00:38:35,429 --> 00:38:38,131 Nee, sorry. 582 00:38:38,232 --> 00:38:41,001 Alsjeblieft. Het is boven. 583 00:38:41,102 --> 00:38:42,602 Eerste kamer die aan uw linkerhand. 584 00:38:42,703 --> 00:38:43,703 Heel erg bedankt. 585 00:38:43,804 --> 00:38:45,438 Geniet van uw verblijf. 586 00:38:51,712 --> 00:38:53,980 Murray, kom op. Kom op, maatje. 587 00:39:00,121 --> 00:39:03,223 Vind je het erg als ik een snelle douche te nemen voordat we gaan? 588 00:39:03,324 --> 00:39:05,458 Natuurlijk. 589 00:39:05,559 --> 00:39:06,659 Weet je wat. 590 00:39:06,761 --> 00:39:08,061 Je neemt je tijd. 591 00:39:08,162 --> 00:39:10,230 - Ik zal Murray voor een wandeling. - Grote. 592 00:39:10,331 --> 00:39:12,132 Kom op, Murray. 593 00:39:12,233 --> 00:39:14,367 Kom op. Laten we nog wat oefening. 594 00:39:14,468 --> 00:39:15,535 Oké, maatje. 595 00:39:15,636 --> 00:39:17,537 Zie je in een beetje. 596 00:39:17,638 --> 00:39:18,805 Yeah. 597 00:39:51,272 --> 00:39:53,840 Dus, Murray, nu zijn we alleen, 598 00:39:53,941 --> 00:39:56,676 Wat kun je me vertellen over Andrew? 599 00:39:56,777 --> 00:40:00,847 Ik bedoel, je bent waarschijnlijk dichter bij hem dan iemand anders. 600 00:40:00,948 --> 00:40:03,116 Is er iets wat ik moet weten? 601 00:40:03,217 --> 00:40:05,218 Is hij iemand tegen? 602 00:40:05,319 --> 00:40:08,788 Wat voor soort voedsel doet hij graag? 603 00:40:08,889 --> 00:40:11,858 Wat voor soort muziek doet hij luisteren? 604 00:40:11,959 --> 00:40:13,526 Heeft hij snurkt? 605 00:40:14,662 --> 00:40:16,129 U bent niet helpen. 606 00:40:16,230 --> 00:40:17,697 Kom op. 607 00:40:23,904 --> 00:40:25,138 We zijn terug! 608 00:40:25,239 --> 00:40:27,340 Ik ben bijna klaar. 609 00:40:29,410 --> 00:40:31,678 Ik kreeg daar bezorgd. 610 00:40:38,819 --> 00:40:41,321 Heb je honger? 611 00:40:41,422 --> 00:40:44,958 Ik dacht misschien kunnen we gaan iets te eten. 612 00:40:45,059 --> 00:40:48,261 Uh, ja, dat klinkt goed. 613 00:40:48,362 --> 00:40:52,065 Je weet wel, eh, waarom ga je niet klaar bent klaar, 614 00:40:52,166 --> 00:40:55,435 En ik kan u te ontmoeten in de lobby in zo'n 20 minuten? 615 00:40:55,536 --> 00:40:56,870 Tuurlijk. 616 00:40:56,971 --> 00:41:01,941 En een oogje houden op Murray voor mij. 617 00:41:02,042 --> 00:41:04,544 Oké. Ik zie je in een beetje. 618 00:41:34,658 --> 00:41:38,495 Grownup kleren. Ik wist niet dat je het in je had. 619 00:41:38,596 --> 00:41:41,831 Me? Kijk naar jou. Je ziet er absoluut... 620 00:41:41,932 --> 00:41:46,870 Moet ik u eraan herinneren dat technisch ik ben je baas? 621 00:41:46,971 --> 00:41:49,105 - Heb je honger? - Starving. 622 00:41:50,341 --> 00:41:53,042 Ik heb zelfs liet mijn mobiele telefoon in mijn kamer. 623 00:41:53,143 --> 00:41:54,310 Goed idee. 624 00:42:18,869 --> 00:42:21,337 Hoe lang heeft u dienen? 625 00:42:21,438 --> 00:42:23,039 Acht jaar. 626 00:42:23,140 --> 00:42:26,609 Ik zag de littekens. Zijn die oorlogswonden? 627 00:42:26,710 --> 00:42:30,380 Uh, ja, een paar van hen. 628 00:42:30,481 --> 00:42:34,217 Ik kan me niet voorstellen dat de pijn die je moet hebben meegemaakt. 629 00:42:34,318 --> 00:42:35,685 Of nog steeds door. 630 00:42:35,786 --> 00:42:37,353 Ja, nou, het komt met de baan. 631 00:42:37,454 --> 00:42:39,289 Ik heb het gemaakt. 632 00:42:39,390 --> 00:42:40,990 Sommige van mijn vrienden niet. 633 00:42:41,091 --> 00:42:43,693 Het spijt me. 634 00:42:43,794 --> 00:42:46,229 Weet je, ik kan het niet helpen, maar na te denken over hun families, 635 00:42:46,330 --> 00:42:48,698 Vooral deze tijd van het jaar, 636 00:42:48,799 --> 00:42:50,466 Zijnde zonder degenen die ze hield. 637 00:42:50,568 --> 00:42:54,203 Hoe zit het met jou? Een speciale kerst herinneringen? 638 00:42:54,305 --> 00:42:58,408 Nee, nee. Het was altijd erg low key cecause van mijn vader. 639 00:42:58,509 --> 00:42:59,669 Met het werk en alles. 640 00:42:59,677 --> 00:43:01,244 Ah, brandweerman. Rechts. 641 00:43:01,345 --> 00:43:06,849 Weet je, mijn moeder ze gebruikt om deze kleine notities, 642 00:43:06,951 --> 00:43:08,418 En ze had ze in zijn lunches te zetten, 643 00:43:08,519 --> 00:43:10,420 En dan rond Kerstmis, zouden ze... 644 00:43:10,521 --> 00:43:13,656 Had ze uit te snijden, zoals foto's uit tijdschriften, kranten, 645 00:43:13,757 --> 00:43:16,092 Iets dat haar van de vakantie herinnerd, 646 00:43:16,193 --> 00:43:17,760 En ze zou een beetje collage te maken voor hem. 647 00:43:17,861 --> 00:43:20,330 Dat is zo'n een romantische ding om te doen. 648 00:43:20,431 --> 00:43:21,998 Zelfs na zijn dood, 649 00:43:22,099 --> 00:43:24,601 Elke dag dat ze bleef hem een briefje te schrijven. 650 00:43:24,702 --> 00:43:26,702 Ze wilde nooit de gewoonte te doorbreken. 651 00:43:28,906 --> 00:43:32,175 Je weet wel, ze zijn nu verdwenen en... 652 00:43:32,276 --> 00:43:34,077 Ik weet het niet. Het is grappig. 653 00:43:34,111 --> 00:43:36,151 Het is niet echt het gevoel dat kerst 654 00:43:36,213 --> 00:43:38,333 Tenzij je iemand hebt om cadeaus te kopen voor. 655 00:43:39,883 --> 00:43:45,021 Mijn moeder en ik waren een puinhoop na het ongeluk van mijn vader. 656 00:43:45,122 --> 00:43:48,157 Is dat waarom je ging weg naar school? 657 00:43:48,258 --> 00:43:50,193 Ze dacht dat het goed zou zijn voor mij. 658 00:43:50,294 --> 00:43:51,561 Je hoeft niet mee eens. 659 00:43:51,662 --> 00:43:53,863 Ik weet het niet. Gewoon een beetje voelde alsof... 660 00:43:53,964 --> 00:43:56,132 Alsof ze probeerde om zich te ontdoen van je. 661 00:43:58,769 --> 00:44:00,769 Hoe dan ook, als het niet was voor Mary en Logan, 662 00:44:00,771 --> 00:44:03,673 Ik denk niet dat zouden we het hebben gemaakt. 663 00:44:03,774 --> 00:44:06,843 Ik had niet links dingen op de manier waarop ik had. 664 00:44:06,944 --> 00:44:09,646 - Wat is er gebeurd? - Het was een gevecht. 665 00:44:09,747 --> 00:44:11,514 Over een man, natuurlijk. 666 00:44:11,615 --> 00:44:14,851 Ze wist niet dat ik moet ended dingen heb. 667 00:44:14,952 --> 00:44:16,352 Ik dacht dat het was... 668 00:44:16,453 --> 00:44:18,955 Het was geen van haar bedrijf? 669 00:44:19,056 --> 00:44:21,190 Het was dom. 670 00:44:21,291 --> 00:44:25,061 Na, voelde het makkelijker om haar te vermijden dan om erover te praten. 671 00:44:27,131 --> 00:44:29,832 Ik kreeg nooit een kans om te zeggen dat ik het jammer. 672 00:44:29,933 --> 00:44:33,603 Ik heb nooit om haar te vertellen hoeveel ik van haar hield. 673 00:44:33,704 --> 00:44:36,005 Kinderen groeien op. 674 00:44:36,106 --> 00:44:39,008 Ze bewegen zich op, en ze beginnen een eigen leven. 675 00:44:39,109 --> 00:44:41,144 Soms ouders vergeten. 676 00:44:41,245 --> 00:44:44,147 Je had geen idee wat er gaat gebeuren. Je kon niet. 677 00:44:44,248 --> 00:44:47,517 Je kunt niet klop jezelf over. 678 00:44:47,618 --> 00:44:50,353 Ze worden gebruikt om deze uitdrukking te hebben: 679 00:44:50,454 --> 00:44:52,488 "Schepen die in de nacht overgaan." 680 00:44:52,589 --> 00:44:54,924 Ik dacht altijd dat ze het over mijn vader, 681 00:44:55,025 --> 00:44:59,028 Maar ze kan net zo goed hebben gesproken over ons. 682 00:44:59,129 --> 00:45:04,033 "Schepen die in de nacht overgaan en spreken elkaar in het voorbijgaan 683 00:45:04,134 --> 00:45:10,139 Alleen een signaal getoond en een verre stem in de duisternis 684 00:45:10,240 --> 00:45:14,477 Zo op deze oceaan van het leven, we passeren en spreken elkaar 685 00:45:14,578 --> 00:45:16,379 . = = een blik en een stem, 686 00:45:16,480 --> 00:45:19,015 en dan duisternis opnieuw en de stilte ". 687 00:45:19,116 --> 00:45:20,016 Wow. 688 00:45:20,117 --> 00:45:21,217 Longfellow. 689 00:45:23,654 --> 00:45:26,255 Dus jij denkt dat het vinden van Jack zal betekenen... 690 00:45:26,356 --> 00:45:29,225 Dat je moeder was niet zo eenzaam als je dacht. 691 00:45:29,326 --> 00:45:32,495 Ze zou zelfs blij zijn geweest. 692 00:45:36,500 --> 00:45:39,969 Weet je wat? Kom op. 693 00:45:40,070 --> 00:45:41,471 Oh, nee. 694 00:45:41,572 --> 00:45:43,005 Ik niet dansen. 695 00:45:43,107 --> 00:45:45,108 Goed, cecause ook niet I. 696 00:45:45,209 --> 00:45:47,110 Kom op. 697 00:45:47,211 --> 00:45:48,945 Okay. 698 00:47:53,470 --> 00:47:56,105 Ik verzoek u in, maar ik ben niet zeker of ik vertrouw mezelf. 699 00:47:57,641 --> 00:48:00,009 Nou, het is waarschijnlijk het beste. 700 00:48:00,110 --> 00:48:02,110 Ik bedoel, technisch je bent mijn baas. 701 00:48:07,451 --> 00:48:09,685 Dus wat is het plan voor morgen dan? 702 00:48:09,786 --> 00:48:12,355 Uh, nou ja, blijven proberen het nummer. 703 00:48:12,456 --> 00:48:16,158 Ik zal zien wat ik het sofi-nummer kreeg ik kan trekken uit. 704 00:48:16,260 --> 00:48:18,261 Dus het spoor is niet koud? 705 00:48:18,362 --> 00:48:21,397 Nee, zelfs niet in de buurt. 706 00:48:26,670 --> 00:48:28,004 Nou, goede nacht. 707 00:48:30,707 --> 00:48:31,741 Goede nacht. 708 00:48:46,723 --> 00:48:48,291 Murray? 709 00:49:29,800 --> 00:49:32,468 Hey, hey, het is me. 710 00:49:32,569 --> 00:49:34,370 Wat is er aan de hand? Wat doe je hier beneden? 711 00:49:34,404 --> 00:49:36,072 Er was iemand in mijn kamer. 712 00:49:36,173 --> 00:49:37,606 Weet je het zeker? Heb je hem gezien? 713 00:49:37,708 --> 00:49:40,476 Ik weet het niet. Ik hoorde iets. 714 00:49:40,577 --> 00:49:42,345 Oké, oké. 715 00:49:42,446 --> 00:49:46,082 Kijk, laten we je terug. We zullen de politie bellen. 716 00:49:54,324 --> 00:49:55,758 Dat is wanneer je gemerkt dat de deur open? 717 00:49:55,859 --> 00:49:56,926 Yeah. 718 00:49:57,027 --> 00:49:58,327 Hoeveel kamer sleutels hebt u? 719 00:49:58,428 --> 00:50:00,629 Gewoon de ene. 720 00:50:00,731 --> 00:50:04,400 Hoe zit het met de eigenaar? Ik weet zeker dat hij heeft er een. 721 00:50:04,501 --> 00:50:07,169 - Ik heb al gesproken met Dennis. - En? 722 00:50:07,270 --> 00:50:10,373 Hij zei dat het niet zijn bezit verliet de hele nacht. 723 00:50:10,474 --> 00:50:13,242 Of hij gebruikte het zelf. 724 00:50:13,343 --> 00:50:16,012 Is het mogelijk je gewoon vergeten om de deur op slot? 725 00:50:16,113 --> 00:50:19,148 - Ik niet vergeten om het slot... - Maar het is mogelijk? 726 00:50:19,249 --> 00:50:20,683 Ja. 727 00:50:22,719 --> 00:50:25,488 Zo ver als je kan vertellen, iets? 728 00:50:28,825 --> 00:50:30,092 Nee 729 00:50:30,193 --> 00:50:31,861 En je eigenlijk niet zien aan iemand. 730 00:50:31,962 --> 00:50:33,496 Nee 731 00:50:35,665 --> 00:50:37,233 Kijk... 732 00:50:37,334 --> 00:50:39,101 Ik weet wie je bent, 733 00:50:39,202 --> 00:50:43,005 En ik ben vertrouwd met uw opvattingen over de rechtshandhaving. 734 00:50:43,106 --> 00:50:45,026 Dus hier is hoe dit gaat werken. 735 00:50:45,042 --> 00:50:47,610 Gonna nemen deze verklaring, zal een formulier invullen. 736 00:50:47,711 --> 00:50:50,046 Als op een later tijdstip je je realiseert dat er iets ontbreekt, 737 00:50:50,147 --> 00:50:52,081 Het incident zal worden op bestand. 738 00:50:52,182 --> 00:50:55,384 Anders dan dat, er is echt niets meer dat ik kan doen. 739 00:50:55,485 --> 00:50:57,753 Zijn we hier klaar? 740 00:50:57,854 --> 00:51:00,556 Eigenlijk ben ik op zoek naar een oude vriend van mijn moeder. 741 00:51:00,657 --> 00:51:03,159 Je zou kunnen hebben gehoord van hem. Jack Semral? 742 00:51:04,728 --> 00:51:07,396 Nooit van hem gehoord, Sorry. 743 00:51:07,497 --> 00:51:09,932 Heb een leuke avond. 744 00:51:20,377 --> 00:51:22,912 Oké. Hij is helemaal klaar. 745 00:51:23,013 --> 00:51:24,113 Wat is dit? 746 00:51:24,214 --> 00:51:25,514 Je nieuwe kamergenoot. 747 00:51:25,615 --> 00:51:28,150 Nee, nee. 748 00:51:28,251 --> 00:51:30,820 Maak je geen zorgen. Hij wil niet snurken, zal hij het bed niet hog, 749 00:51:30,921 --> 00:51:33,089 En het beste van alles, kookt hij zijn eigen maaltijden. 750 00:51:33,190 --> 00:51:34,824 Andrew, ik ben niet het nemen van uw hond. 751 00:51:34,925 --> 00:51:37,827 Rebecca, heb je een zeer lange nacht gehad. 752 00:51:37,928 --> 00:51:40,296 Ik voel me veel beter als Murray hier was om te zorgen voor u. 753 00:51:40,397 --> 00:51:41,430 Andrew... 754 00:51:41,531 --> 00:51:43,132 Kom op. Een nacht. 755 00:51:43,233 --> 00:51:46,302 Oké, maatje. Alsjeblieft. 756 00:51:47,938 --> 00:51:49,171 Oké, maatje. 757 00:51:49,272 --> 00:51:51,340 Jij bent een goede jongen voor mevrouw Rebecca, oké? 758 00:51:52,476 --> 00:51:55,144 Hier is zijn voedsel. 759 00:51:55,245 --> 00:51:57,947 Oké, grote jongen, heb je een goede nacht. 760 00:51:58,048 --> 00:52:00,616 - Night. - Oké, goede nacht. 761 00:52:03,553 --> 00:52:04,787 Zo schattig. 762 00:52:05,889 --> 00:52:09,125 Okay, Murray, je kunt verblijven. 763 00:52:10,861 --> 00:52:16,565 Maar één ding eerst, terwijl we eten, 764 00:52:16,666 --> 00:52:19,468 De belangrijkste regel, 765 00:52:19,569 --> 00:52:24,306 In geen geval kun je slapen... 766 00:52:25,775 --> 00:52:27,276 Op het bed. 767 00:53:13,456 --> 00:53:14,723 Sorry, jongen. 768 00:53:15,992 --> 00:53:17,493 Slechte droom. 769 00:53:22,232 --> 00:53:23,899 Nee 770 00:53:24,000 --> 00:53:27,536 Ze gecontroleerd prints, maar ze hebben niets te vinden. 771 00:53:27,637 --> 00:53:29,538 Dat klopt. 772 00:53:29,639 --> 00:53:33,375 Echt waar? Oke geweldig. Dank je. 773 00:53:35,045 --> 00:53:37,379 Hey. Weinig brandstof? 774 00:53:37,480 --> 00:53:40,282 - We hebben een drukke dag. - Werkelijk? 775 00:53:40,383 --> 00:53:41,951 Dat sofi-nummer? 776 00:53:42,052 --> 00:53:43,519 Blijkt dat iemand liep een antecedentenonderzoek 777 00:53:43,620 --> 00:53:46,088 Op een werknemer een tijdje terug. 778 00:53:46,189 --> 00:53:48,824 Het is enkele winkel een paar mijl van de weg. 779 00:53:48,925 --> 00:53:51,393 - Moeten we check it out? - Ja. 780 00:54:08,678 --> 00:54:10,118 Jack heeft hier niet werkt sinds... 781 00:54:10,180 --> 00:54:12,140 Ik denk dat het zal twee jaar in februari. 782 00:54:12,182 --> 00:54:13,515 Maar dat deed hij hier werken. 783 00:54:13,617 --> 00:54:16,252 Ja, zeker. Grote werknemer, harde werker. 784 00:54:16,353 --> 00:54:17,953 Ik heb nooit begrepen wat er gebeurd is. 785 00:54:18,054 --> 00:54:19,388 Wat bedoel je? Wat is er gebeurd? 786 00:54:19,489 --> 00:54:20,856 Hij begon steeds paranoïde ineens. 787 00:54:20,957 --> 00:54:22,458 Hij zei dat hij dacht dat er iemand was hem na. 788 00:54:22,559 --> 00:54:25,995 Toen, op een dag dat hij kwam niet opdagen. Hij nam af. 789 00:54:26,096 --> 00:54:28,797 Heeft hij ooit toevallig een vrouw genaamd Catherine noemen? 790 00:54:28,898 --> 00:54:31,233 Nee, maar hij heeft nooit echt sprak over zijn persoonlijke leven. 791 00:54:31,334 --> 00:54:34,136 Echt private die manier. Bent u twee familieleden van zijn? 792 00:54:34,237 --> 00:54:36,405 Niet echt. 793 00:54:36,506 --> 00:54:38,707 Hey, zou je niet toevallig een huisadres hebben 794 00:54:38,708 --> 00:54:40,142 Of iets dergelijks, zou je? 795 00:54:40,243 --> 00:54:42,244 Ik heb misschien iets te hebben. Hold on 796 00:54:44,914 --> 00:54:47,274 Nou, als hij wegging, dat zou verklaren waarom de kaarten gestopt. 797 00:54:47,350 --> 00:54:49,852 Ja, maar wat is er gebeurd? Waarom hij weg? 798 00:54:49,953 --> 00:54:52,788 De man woont hier al 12 jaar, en niemand kent hem? 799 00:54:52,889 --> 00:54:54,657 Het is gewoon niet zinvol. Hoe wist hij mijn moeder weten? 800 00:54:54,758 --> 00:54:56,925 Klinkt als iemand er op de zaak. 801 00:54:57,027 --> 00:54:59,795 Er is een hoop vragen die antwoordapparaat nodig hebt, zou je niet zeggen? 802 00:54:59,896 --> 00:55:01,997 Het is een goede zaak dat we hier dan, zou je niet zeggen? 803 00:55:02,098 --> 00:55:04,867 Fine. Je hebt gelijk. Is dat wat je wilt horen? 804 00:55:06,069 --> 00:55:07,703 Alsjeblieft. 805 00:55:07,804 --> 00:55:09,605 Voor wat het waard is, ik hoop dat jullie hem te vinden. 806 00:55:09,673 --> 00:55:11,373 Dank je wel. Dit is echt nuttig 807 00:55:11,474 --> 00:55:13,275 - Dank je wel. - Geen probleem. 808 00:55:35,865 --> 00:55:37,333 Weet je zeker dat dit is het? 809 00:55:37,434 --> 00:55:38,801 Jack Semral woonde hier? 810 00:55:38,902 --> 00:55:41,103 Het is het adres dat hij me gaf. 811 00:55:52,816 --> 00:55:54,016 Wat is het? 812 00:55:54,117 --> 00:55:55,484 De mat. 813 00:55:57,120 --> 00:55:59,788 Iemand heeft hier onlangs. 814 00:57:23,940 --> 00:57:25,261 - Whoa, whoa, gemakkelijk. - Wie ben je? 815 00:57:25,308 --> 00:57:26,608 - Wat doe jij hier? - Ellen stuurde me. 816 00:57:26,709 --> 00:57:27,709 Een back-up. Stand terug. 817 00:57:27,744 --> 00:57:28,904 Ik ben niet iets te doen, man. 818 00:57:28,945 --> 00:57:30,579 - Wie is Ellen? - Ellen Larson. 819 00:57:30,680 --> 00:57:32,760 - De vrouw die het huis bezit. - Waarom ze je sturen? 820 00:57:32,849 --> 00:57:35,617 Neighbor zei hij hoorde wat lawaai, dus belde hij haar, 821 00:57:35,718 --> 00:57:37,453 En toen vroeg ze of ik op kon komen en check it out. 822 00:57:37,554 --> 00:57:39,521 Wat doe jij hier? 823 00:57:39,622 --> 00:57:42,022 - We zijn op zoek naar Jack Semral. - Je bent een beetje laat. 824 00:57:42,025 --> 00:57:44,960 Hij is weg geweest voor een paar jaar nu. 825 00:57:45,061 --> 00:57:46,028 Place is leeg sindsdien. 826 00:57:46,129 --> 00:57:47,262 Dan wie dit heeft gedaan? 827 00:57:47,363 --> 00:57:48,363 Ik dacht dat je deed. 828 00:57:49,899 --> 00:57:52,801 Enig idee waar Jack zou zijn gegaan? 829 00:57:54,771 --> 00:57:57,873 Op een dag dat hij net vertrokken. Geen aankondiging of wat dan ook. 830 00:57:57,974 --> 00:58:00,709 Ik vertelde Ellen niet te verhuren aan iemand zonder een credit check. 831 00:58:03,746 --> 00:58:04,880 Bent u vrienden van hem? 832 00:58:04,981 --> 00:58:07,149 Zoiets. 833 00:58:07,250 --> 00:58:08,684 Kijk, als je dit niet doet, wie dan wel? 834 00:58:08,785 --> 00:58:10,118 Geen idee. 835 00:58:10,220 --> 00:58:12,120 Ik stond op het punt de sheriff noem mezelf. 836 00:58:12,222 --> 00:58:13,989 Waarom ga je niet laten we eens kijken rond voor een paar minuten, 837 00:58:14,090 --> 00:58:15,524 Dan kun je de sheriff bellen. 838 00:58:15,625 --> 00:58:17,960 Waarom? Waar bent u naar op zoek? 839 00:58:18,061 --> 00:58:21,497 Ellen's niet de enige die de heer Semral links opknoping. 840 00:58:23,600 --> 00:58:25,133 Ik weet het niet. 841 00:58:25,235 --> 00:58:26,702 Ik weet dat je probeert om het juiste te doen, 842 00:58:26,803 --> 00:58:28,403 Maar na te denken over je vrouw en kleine baby thuis. 843 00:58:28,505 --> 00:58:30,346 Alle uren die u zetten in het ziekenhuis 844 00:58:30,406 --> 00:58:32,241 Om voor hen te zorgen. 845 00:58:32,342 --> 00:58:33,909 Doe het juiste ding. 846 00:58:36,946 --> 00:58:38,914 Is 15 minuten genoeg tijd? 847 00:58:39,015 --> 00:58:41,049 Perfect. 848 00:58:52,195 --> 00:58:55,364 Ik weet niet eens willen vragen. 849 00:58:55,465 --> 00:58:58,934 Trouwring, kleine oranje vlek van de baby spugen op zijn schouder. 850 00:58:59,035 --> 00:59:00,002 Schoenen... 851 00:59:00,103 --> 00:59:02,371 Nursing klompen. 852 00:59:02,472 --> 00:59:03,872 Je bent een snelle leerling. 853 00:59:03,973 --> 00:59:05,207 En geen wapens meer, oké? 854 00:59:05,308 --> 00:59:07,776 Ik wil graag door middel van Kerstmis te leven. Heel erg bedankt. 855 00:59:07,877 --> 00:59:08,844 Right. 856 00:59:08,945 --> 00:59:11,513 Dus wie dit heeft gedaan? 857 00:59:13,283 --> 00:59:14,917 Ik begin te denken dat we zijn niet de enigen 858 00:59:15,018 --> 00:59:17,019 Op zoek naar vriend van je moeder. 859 00:59:17,120 --> 00:59:19,888 Dus dat is de reden waarom ze brak in mijn kamer. 860 00:59:21,391 --> 00:59:24,226 De vraag is voor wat. 861 00:59:24,327 --> 00:59:25,727 Misschien liet hij iets achter. 862 00:59:25,828 --> 00:59:28,797 Een aanwijzing als bedoeld , waar hij zou kunnen zijn . 863 00:59:28,898 --> 00:59:31,433 Ervan uitgaande dat wie heeft dit kunnen vinden . 864 00:59:32,569 --> 00:59:33,569 Wacht. 865 00:59:33,670 --> 00:59:34,937 Wat? 866 00:59:35,038 --> 00:59:36,238 Het strand. 867 00:59:43,179 --> 00:59:44,146 Kijk ernaar. 868 00:59:44,247 --> 00:59:46,815 Ja, het is als een foto. 869 00:59:46,916 --> 00:59:49,384 Precies. 870 00:59:49,485 --> 00:59:51,987 Ze was hier. Kijk. 871 00:59:52,088 --> 00:59:55,090 Dit werd hier genomen. Mijn moeder was hier. 872 00:59:55,191 --> 00:59:57,626 Ze ziet er zo gelukkig. 873 00:59:57,727 --> 01:00:00,262 Peaceful. 874 01:00:00,363 --> 01:00:02,431 Ze was in de liefde. 875 01:00:04,500 --> 01:00:05,834 Er moet iets in zijn 876 01:00:05,935 --> 01:00:08,270 Dat zal ons vertellen waar Jack ging. 877 01:00:47,143 --> 01:00:48,510 Wacht even. 878 01:01:04,494 --> 01:01:06,294 Hoe weet dat je daar te kijken? 879 01:01:06,396 --> 01:01:09,231 Het is precies waar ik verborg iets zou hebben. 880 01:01:09,332 --> 01:01:10,966 Photographs. 881 01:01:14,604 --> 01:01:16,738 Wat is het? 882 01:01:16,839 --> 01:01:17,973 Het lijkt erop dat Jack was niet alleen paranoïde. 883 01:01:18,074 --> 01:01:19,274 Hij werd in de gaten gehouden. 884 01:01:20,677 --> 01:01:22,310 Waarom zou hij laten deze achter? 885 01:01:22,412 --> 01:01:24,546 Hij moet in een soort haast zijn geweest. 886 01:01:27,250 --> 01:01:28,817 Net als wij. Kom op. 887 01:01:30,420 --> 01:01:31,687 Laten we gaan. 888 01:01:35,291 --> 01:01:37,592 Ik kan niet geloven dat ze er was. 889 01:01:37,694 --> 01:01:39,294 Met hem. 890 01:01:43,166 --> 01:01:45,400 Misschien waren ze dichterbij dan je dacht. 891 01:01:47,303 --> 01:01:49,304 Ze heeft nooit iets gezegd. 892 01:01:49,405 --> 01:01:51,707 Ze woonde deze hele geheime leven al die tijd, 893 01:01:51,808 --> 01:01:53,375 En ik had geen idee. 894 01:01:55,745 --> 01:01:58,113 Ja, nou ja, misschien dacht dat ze zou je niet begrijpen. 895 01:01:58,214 --> 01:02:01,383 Misschien ze probeerde om je te beschermen. 896 01:02:01,484 --> 01:02:04,686 Yeah. Kan zijn. 897 01:02:34,350 --> 01:02:35,751 Wat is het? 898 01:02:35,852 --> 01:02:37,786 Ik denk dat we gevolgd worden. 899 01:02:37,887 --> 01:02:39,788 Wat? 900 01:02:44,060 --> 01:02:45,727 Wat doen we? 901 01:02:47,930 --> 01:02:48,930 Wacht even. 902 01:02:57,073 --> 01:02:58,473 Het komt nog steeds. 903 01:02:58,574 --> 01:02:59,574 Ik zie het. 904 01:03:29,472 --> 01:03:30,839 Andrew! 905 01:03:30,940 --> 01:03:31,940 Wacht even. 906 01:03:58,801 --> 01:04:00,101 Wacht even. 907 01:04:13,015 --> 01:04:15,183 Mijn arm. 908 01:04:15,284 --> 01:04:16,918 Bent u in orde? 909 01:04:17,019 --> 01:04:18,854 Ik denk het wel. 910 01:04:22,325 --> 01:04:25,060 Kom op. Laten we gaan. 911 01:04:35,238 --> 01:04:38,139 Kijk, Rebecca, misschien moeten we dit alles te stoppen. 912 01:04:38,241 --> 01:04:40,375 Wat? Waarom? 913 01:04:40,476 --> 01:04:43,411 Wat Jack Semral was in, 914 01:04:43,512 --> 01:04:46,081 Ik bedoel, duidelijk dat hij in een soort van problemen. 915 01:04:46,182 --> 01:04:48,423 Ik kan het niet helpen, maar denk dat we in meer dan ons hoofd hier. 916 01:04:48,484 --> 01:04:51,152 We krijgen zo dichtbij. Ik voel het. 917 01:04:51,254 --> 01:04:54,055 Ja, maar ik wil niet dat je iets overkomt. 918 01:04:54,156 --> 01:04:56,591 Ik vertelde Logan dat ik zou voor je zorgen. 919 01:04:56,692 --> 01:04:58,827 Ik ben het aan hem om je terug in één stuk te brengen. 920 01:04:58,928 --> 01:05:00,962 Ik ga om hem te vinden, 921 01:05:01,063 --> 01:05:03,498 En ik ga het doen met of zonder jou, 922 01:05:03,599 --> 01:05:05,400 Zij het met beter zou zijn. 923 01:05:07,169 --> 01:05:09,304 Wat? 924 01:05:09,405 --> 01:05:10,438 Niets. 925 01:05:10,539 --> 01:05:12,474 Net te denken. 926 01:05:12,575 --> 01:05:15,443 Over? 927 01:05:15,544 --> 01:05:21,016 Of het nu een grote stad reporter en een ex-militair grunt zou kunnen... 928 01:05:21,117 --> 01:05:22,183 Weet je. 929 01:05:22,285 --> 01:05:23,919 Je denkt te veel. 930 01:05:25,454 --> 01:05:26,755 Kan ik? 931 01:05:56,085 --> 01:05:58,186 Ik weet het niet. Ze wordt bepaald. 932 01:05:58,287 --> 01:06:01,489 Nee, nee, kijk, dat is geen onderdeel van de deal. 933 01:06:01,590 --> 01:06:03,758 Ik ben gewoon verondersteld om haar te kijken. 934 01:06:05,995 --> 01:06:08,163 Nee, nee, we hebben hem nog niet gevonden. 935 01:06:08,264 --> 01:06:13,401 Ja, natuurlijk, zult u op de hoogte. 936 01:06:13,502 --> 01:06:15,403 Kijk, er is iets wat ik heb gotta verzorgen van. 937 01:06:15,504 --> 01:06:17,305 Ik zal later met je praten, oké? 938 01:06:17,406 --> 01:06:19,140 Oké. 939 01:06:24,413 --> 01:06:26,881 Is alles in orde? 940 01:06:26,983 --> 01:06:29,284 Ik ben niet zeker. 941 01:06:36,492 --> 01:06:37,392 Metro bureau. 942 01:06:37,493 --> 01:06:38,927 Hi. Ik ben het. 943 01:06:39,028 --> 01:06:40,395 Je moet de funnies willen. 944 01:06:40,496 --> 01:06:42,564 - Ik zal je overdragen. - Heel schattig . 945 01:06:42,665 --> 01:06:45,105 Dus hoe is vakantie? Vertel me u loungen bij het zwembad, 946 01:06:45,134 --> 01:06:46,401 Terwijl de rest of uw collega's zijn hier in New York 947 01:06:46,502 --> 01:06:48,003 Bevriezen onze knishes af. 948 01:06:48,104 --> 01:06:51,439 Nee, ik heb je hulp nodig met iets. 949 01:06:51,540 --> 01:06:53,908 Heb ik nog wil vragen? 950 01:06:54,010 --> 01:06:55,410 Ik e-mailen u een aantal foto's. 951 01:06:55,511 --> 01:06:57,746 Ik vond deze verborgen in een lade . 952 01:06:57,847 --> 01:06:59,881 Kunt u de database naar een match te controleren? 953 01:06:59,982 --> 01:07:01,750 Wacht. Werkt u een verhaal? 954 01:07:01,851 --> 01:07:03,952 Ik moet alleen weten wie deze man is . 955 01:07:04,053 --> 01:07:05,820 Harvey's me vermoorden. 956 01:07:05,921 --> 01:07:07,789 Dat is waarom je hem niet gaan vertellen. 957 01:07:07,890 --> 01:07:09,224 Oke, laten we eens kijken. 958 01:07:09,325 --> 01:07:11,459 Denk aan de dagen voor computers 959 01:07:11,560 --> 01:07:13,128 Toen we gebruikt om te gaan door middel van politiefoto's met de hand? 960 01:07:13,229 --> 01:07:14,562 Dat waren dagen van de good ol '. 961 01:07:14,663 --> 01:07:16,464 Zegt de man die besteden $ 500 962 01:07:16,565 --> 01:07:18,633 Op een zwaard voor een video game? 963 01:07:18,734 --> 01:07:20,774 Oke, in de eerste plaats, het was slechts $ 400, 964 01:07:20,870 --> 01:07:22,604 en de tweede het was voor elfachtige staal . 965 01:07:22,705 --> 01:07:24,039 Ik zou graag zien dat u steken de fjorden van Balthazar 966 01:07:24,140 --> 01:07:25,607 Zonder elfachtige staal. 967 01:07:25,708 --> 01:07:27,075 Is dat Clark? 968 01:07:28,544 --> 01:07:30,378 Um... 969 01:07:30,479 --> 01:07:31,980 Geef het. 970 01:07:33,716 --> 01:07:35,550 Je bent een briljant schrijver. 971 01:07:35,651 --> 01:07:38,720 Heb ik echt nodig om te bepalen de term "geschorst" voor u ? 972 01:07:38,821 --> 01:07:41,456 - Ik mis je ook. - Rebecca... 973 01:07:41,557 --> 01:07:43,925 Het is geen verhaal. Hij is gewoon helpt me uit. 974 01:07:44,026 --> 01:07:46,094 Oh, dus hij is met behulp van zakelijke middelen 975 01:07:46,195 --> 01:07:47,595 Voor uw persoonlijke zaak. 976 01:07:47,696 --> 01:07:50,165 Fine. Ik zal u verschuldigd bent een trekje stuk als ik terug ben. 977 01:07:50,266 --> 01:07:52,100 Maak er twee. 978 01:07:52,201 --> 01:07:55,937 Deal. Kunt u geef me terug naar Edward? 979 01:08:00,543 --> 01:08:02,463 Dank u voor dat, door de manier waarop. 980 01:08:04,213 --> 01:08:05,580 Oké, ik heb het. 981 01:08:05,681 --> 01:08:07,816 Uw mysterieuze man is Frank Johnson . 982 01:08:07,917 --> 01:08:10,151 Grote. Heeft u een laatst bekende adres? 983 01:08:10,252 --> 01:08:15,323 Nog beter. Ik kan je vertellen , waar hij is juist deze tweede . 984 01:08:15,424 --> 01:08:16,985 Grote. 985 01:08:17,026 --> 01:08:19,427 Oh! Je deed me schrikken. 986 01:08:21,097 --> 01:08:22,297 Waar heb je vanmorgen heen? 987 01:08:22,398 --> 01:08:23,665 Je liet zo vroeg. 988 01:08:23,766 --> 01:08:26,468 Oh, ik, uh, had net een boodschap moeten doen. 989 01:08:26,569 --> 01:08:27,936 Dat is alles. 990 01:08:28,037 --> 01:08:29,717 Dus heb je iets te weten komen over de man? 991 01:08:29,738 --> 01:08:32,073 Eigenlijk niet. Hij was niet in staat om te helpen. 992 01:08:32,174 --> 01:08:33,842 Dat is jammer. 993 01:08:33,943 --> 01:08:36,144 Kijk, vind je het erg als ik een paar uur 994 01:08:36,145 --> 01:08:37,645 Mezelf vanmorgen? 995 01:08:37,746 --> 01:08:40,215 Je weet wel, met alles wat er gisteren is gebeurd. 996 01:08:40,316 --> 01:08:42,383 Natuurlijk. Neem 's ochtends uit. We zullen ontmoeten voor de lunch. 997 01:08:42,485 --> 01:08:45,553 Dennis zegt dat er een geweldige pizza plek in de stad. 998 01:08:45,654 --> 01:08:47,288 Klinkt goed. 999 01:09:17,219 --> 01:09:18,653 Ik ben hier om Frank Johnson zien. 1000 01:09:52,821 --> 01:09:54,522 Vertel me over Jack Semral. 1001 01:09:54,623 --> 01:09:57,525 ♪ Als de sneeuw round leggen over ♪ 1002 01:09:57,626 --> 01:09:59,127 ♪ Scherpe en diep en zelfs ♪ 1003 01:09:59,228 --> 01:10:01,296 Ik weet dat je hem aan het kijken was. 1004 01:10:01,397 --> 01:10:03,097 Wat? 1005 01:10:03,199 --> 01:10:05,567 Ik weet dat je hem aan het kijken was. 1006 01:10:05,668 --> 01:10:07,268 Ik heb een heleboel mensen keken. 1007 01:10:07,369 --> 01:10:09,070 Hadleyville. 1008 01:10:09,171 --> 01:10:11,306 Werkte in een vismarkt. 1009 01:10:11,407 --> 01:10:13,241 Huurde een huis off Hera Drive. 1010 01:10:13,342 --> 01:10:14,943 Ja, ja, ja. Je bedoelt de oudere man. 1011 01:10:15,010 --> 01:10:17,045 Waarom was je hem in de gaten? 1012 01:10:17,146 --> 01:10:19,447 Ik denk dat de echte vraag is 1013 01:10:19,548 --> 01:10:21,382 Waarom zou een verslaggever van de New York Ledger 1014 01:10:21,483 --> 01:10:24,085 Reizen 3.000 mijl in het hele land 1015 01:10:24,186 --> 01:10:25,653 Om vragen te stellen over hem. 1016 01:10:25,754 --> 01:10:27,255 Wie heeft je ingehuurd? 1017 01:10:27,356 --> 01:10:30,625 Nu vragen jullie dure vragen. 1018 01:10:30,726 --> 01:10:31,793 Hoeveel? 1019 01:10:31,894 --> 01:10:33,528 Waarom? 1020 01:10:35,598 --> 01:10:37,899 Hij is... 1021 01:10:38,000 --> 01:10:40,535 Een vriend van de familie. 1022 01:10:43,572 --> 01:10:46,307 Er is dus geen verhaal. 1023 01:10:46,408 --> 01:10:47,976 Je weet dat het een misdaad is om te liegen, 1024 01:10:48,077 --> 01:10:51,346 Aan de directeur, verslaggever te liegen? 1025 01:10:51,447 --> 01:10:53,815 Maar bent u in geluk. 1026 01:10:53,916 --> 01:10:55,583 Ik heb een opening voor een nieuwe huisgenoot kreeg. 1027 01:10:55,684 --> 01:10:58,419 Geef me een naam. 1028 01:10:59,788 --> 01:11:01,122 Geef me een reden. 1029 01:11:04,293 --> 01:11:06,928 Jij ook iemand verloren. 1030 01:11:09,465 --> 01:11:11,065 Wie was het? 1031 01:11:12,334 --> 01:11:14,168 Vader? 1032 01:11:14,270 --> 01:11:15,737 Moeder? 1033 01:11:17,573 --> 01:11:19,774 Alles wat ik nodig hebt is een naam. 1034 01:11:28,751 --> 01:11:32,387 Fine. Ik zie dit was een complete verspilling van tijd. 1035 01:11:34,123 --> 01:11:37,525 Cayman Savings Bank. 1036 01:11:37,626 --> 01:11:44,198 CD 937-648-N. 1037 01:11:44,300 --> 01:11:48,703 Dat is rekeningnummer van de overschrijvingen vandaan kwam. 1038 01:11:48,804 --> 01:11:50,271 Dat is alles wat ik weet. 1039 01:12:08,891 --> 01:12:10,558 Kom op. 1040 01:12:39,421 --> 01:12:40,922 Hah! 1041 01:12:42,925 --> 01:12:45,727 Wie je ook bent, moet iemand echt met je praten 1042 01:12:45,828 --> 01:12:48,196 Over uw internet security. 1043 01:12:52,301 --> 01:12:53,835 "Charles Peterson"? 1044 01:12:53,936 --> 01:12:56,170 Laatstgenoemde geval dat gewerkt, 1045 01:12:56,271 --> 01:12:58,005 de zaak tegen de miljardair man ? 1046 01:12:58,107 --> 01:12:59,607 Charles Peterson. 1047 01:13:17,626 --> 01:13:19,346 Om Logan en je vader hebben doet al dat werk 1048 01:13:19,428 --> 01:13:20,862 Alleen maar om de zaak afgedaan hebben 1049 01:13:20,963 --> 01:13:23,124 omdat van een aantal bewijskracht techniciteit... 1050 01:13:23,832 --> 01:13:26,200 Bewijskracht techniciteit. 1051 01:13:27,336 --> 01:13:29,404 Volgens deze draad 1052 01:13:29,505 --> 01:13:33,107 Charles Peterson betaald Logan uit. 1053 01:13:33,208 --> 01:13:37,445 Waarom werden ze geïnteresseerd zijn in Jack Semral? 1054 01:13:40,349 --> 01:13:41,883 Tenzij... 1055 01:14:17,653 --> 01:14:19,153 Papa. 1056 01:14:20,556 --> 01:14:22,123 Wat doe je? 1057 01:14:22,224 --> 01:14:23,958 Blijf weg van mij! 1058 01:14:24,059 --> 01:14:26,227 Wat? Rebecca. 1059 01:14:26,328 --> 01:14:27,428 Rebecca. 1060 01:14:27,529 --> 01:14:29,297 Help! Iemand! 1061 01:14:29,398 --> 01:14:30,765 Rebecca! 1062 01:14:32,067 --> 01:14:33,434 Rebecca, gewoon... 1063 01:14:33,535 --> 01:14:35,870 Rebecca, wacht even. 1064 01:14:35,971 --> 01:14:38,940 - Wat doe je? - Laat me los! 1065 01:14:39,041 --> 01:14:40,642 - Waarom doe je zo? - Ik weet! 1066 01:14:40,742 --> 01:14:42,009 Weet je wat? 1067 01:14:42,110 --> 01:14:43,811 Over Charles Peterson en Jack Semral. 1068 01:14:43,912 --> 01:14:45,780 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 1069 01:14:45,881 --> 01:14:47,915 Je hebt gewerkt voor hem al die tijd, nietwaar? 1070 01:14:48,016 --> 01:14:49,851 - Wie? - Logan. 1071 01:14:49,952 --> 01:14:51,185 Dat is waar je vanmorgen ging, 1072 01:14:51,286 --> 01:14:54,021 Om hem te vertellen wat er gaande was. 1073 01:14:54,122 --> 01:14:56,524 Ja. Hij vroeg me om je zorgen. 1074 01:14:56,625 --> 01:14:59,360 Maar dat is het, ik zweer het. 1075 01:14:59,461 --> 01:15:01,796 Waar was je? 1076 01:15:01,897 --> 01:15:03,965 Vertel me of ik op dit moment lopen. 1077 01:15:04,066 --> 01:15:06,033 Meen je dat? 1078 01:15:07,936 --> 01:15:09,203 Fine. 1079 01:15:09,304 --> 01:15:12,907 Ik kocht je een kerstcadeautje. 1080 01:15:13,008 --> 01:15:15,042 Gelukkig? 1081 01:15:18,247 --> 01:15:19,647 Het is mooi. 1082 01:15:19,748 --> 01:15:22,950 Rebecca, wat is er aan de hand? 1083 01:15:23,051 --> 01:15:24,185 Je hebt echt geen idee. 1084 01:15:24,286 --> 01:15:25,820 Geen idee over wat? 1085 01:15:25,921 --> 01:15:28,723 Jack Semral is mijn vader. 1086 01:15:33,529 --> 01:15:36,497 Ik geloof het niet. Logan werd afbetaald? 1087 01:15:36,598 --> 01:15:40,001 Hij moet geknoeid met het bewijs. 1088 01:15:40,102 --> 01:15:42,904 Dat is hoe Peterson kreeg de zaak afgewezen. 1089 01:15:43,005 --> 01:15:45,273 En als mijn vader dacht dat het uit... 1090 01:15:45,374 --> 01:15:47,375 Hij zou een losse einde zijn geweest. 1091 01:15:47,476 --> 01:15:49,010 Hij wist dat ze kwamen achter hem aan. 1092 01:15:49,111 --> 01:15:50,778 Dat is de reden waarom hij verdween. 1093 01:15:50,879 --> 01:15:54,248 Zo vervalste hij zijn dood. 1094 01:15:54,349 --> 01:15:57,752 Kijk, Rebecca, ik zweer het je, 1095 01:15:57,853 --> 01:16:00,721 Logan, vroeg hij mij om u te helpen. 1096 01:16:00,822 --> 01:16:03,958 Hij vroeg me om hem op de hoogte te houden. Dat is het. 1097 01:16:04,059 --> 01:16:07,728 Ik had geen idee dat hij werd afbetaald . 1098 01:16:07,829 --> 01:16:10,965 Ik zou je nooit pijn doen. 1099 01:16:11,066 --> 01:16:13,768 Ik deed gewoon mijn werk. 1100 01:16:13,869 --> 01:16:16,304 Tuurlijk. Ik begrijp het. 1101 01:16:17,706 --> 01:16:20,675 Nou, kijk, wat wil je nu doen? 1102 01:16:20,776 --> 01:16:23,010 Ik wil om terug te gaan naar zijn huis. 1103 01:16:27,883 --> 01:16:29,116 Miss Clark, Miss Clark! 1104 01:16:29,217 --> 01:16:31,085 Ik ben een beetje in een haast. 1105 01:16:31,186 --> 01:16:34,255 Ja, ja, eh... kunt u dit ondertekenen? 1106 01:16:34,356 --> 01:16:35,823 - Aub? - Wat? 1107 01:16:35,924 --> 01:16:37,258 Mijn vrouw en ik, 1108 01:16:37,359 --> 01:16:39,399 We verhuisd van New York een paar jaar geleden. 1109 01:16:39,428 --> 01:16:41,508 Zij drong aan op het houden van een abonnement. 1110 01:16:41,563 --> 01:16:42,964 Ze is een echte grote fan. 1111 01:16:43,065 --> 01:16:45,933 Al die tijd dachten we dat je me stalking. 1112 01:16:46,034 --> 01:16:47,535 Wat? 1113 01:16:47,636 --> 01:16:49,303 Oh, nee, nee, nee! 1114 01:16:49,404 --> 01:16:52,039 We gewoon niet veel bekende mensen hier in de buurt te krijgen. 1115 01:16:52,140 --> 01:16:54,175 Yeah. Wat is de naam van uw vrouw? 1116 01:16:54,276 --> 01:16:55,676 Delores. 1117 01:16:59,982 --> 01:17:01,382 Waar zijn we naar op zoek? 1118 01:17:01,483 --> 01:17:04,919 Ik weet het niet. Er moet iets zijn. 1119 01:17:05,020 --> 01:17:06,487 Je wist de man. Is er iets opvallen? 1120 01:17:06,588 --> 01:17:09,890 Nee. Niets ziet er bekend uit. 1121 01:17:13,395 --> 01:17:14,562 Wacht even. 1122 01:17:19,601 --> 01:17:20,735 Een boot? 1123 01:17:25,073 --> 01:17:26,474 Kijk naar de trui. 1124 01:17:26,575 --> 01:17:27,775 Ik dacht dat het mijn naam, 1125 01:17:27,876 --> 01:17:29,410 Maar wat als het niet? 1126 01:17:29,511 --> 01:17:30,444 Een boot. 1127 01:17:30,545 --> 01:17:32,046 Een boot. 1128 01:17:34,783 --> 01:17:37,551 Ik heb een idee. Kom op. 1129 01:17:47,129 --> 01:17:48,996 Nou? 1130 01:17:49,097 --> 01:17:51,866 Ik stel een zoektocht naar zijn boot door AIS op dit moment. 1131 01:17:51,967 --> 01:17:53,100 Wat is dat? 1132 01:17:53,201 --> 01:17:56,871 AIS is een volgsysteem voor boten. 1133 01:17:56,972 --> 01:18:00,007 Klasse A is commerciële schepen, 1134 01:18:00,108 --> 01:18:02,576 Vrachtschepen, sleepboten, dat soort dingen. 1135 01:18:02,678 --> 01:18:05,513 Maar klasse B is pleziervaartuigen. 1136 01:18:05,614 --> 01:18:07,934 Alles wat we moeten doen is in de naam van het schip, 1137 01:18:07,983 --> 01:18:11,085 En het moet ons precies vertellen waar hij is. 1138 01:18:12,821 --> 01:18:14,722 Huh. 1139 01:18:14,823 --> 01:18:16,590 Dat is interessant. 1140 01:18:16,692 --> 01:18:17,858 Is het gelukt? 1141 01:18:17,959 --> 01:18:19,193 Yeah. 1142 01:18:19,294 --> 01:18:20,728 Waar is hij? 1143 01:18:24,099 --> 01:18:25,800 Hier in Hadleyville. 1144 01:18:27,302 --> 01:18:29,470 Yes! 1145 01:18:29,571 --> 01:18:32,640 Kom op. Laten we gaan check it out. 1146 01:18:39,681 --> 01:18:42,049 Dus ik denk dat we willen gaan op deze manier. 1147 01:18:42,150 --> 01:18:43,217 Yeah. 1148 01:19:19,488 --> 01:19:22,323 - Jack Semral? - Here. Wacht even. 1149 01:19:31,466 --> 01:19:32,566 Hello! 1150 01:19:37,072 --> 01:19:38,873 Jack? 1151 01:19:47,182 --> 01:19:48,415 Hallo? 1152 01:19:58,260 --> 01:19:59,660 Is het hem? 1153 01:20:04,599 --> 01:20:06,267 Nee 1154 01:20:09,004 --> 01:20:10,971 Draai je om langzaam. 1155 01:20:12,707 --> 01:20:14,074 Papa! 1156 01:20:14,176 --> 01:20:15,176 Rebecca? 1157 01:20:17,913 --> 01:20:20,014 Ik kan niet geloven dat het echt je. 1158 01:20:20,115 --> 01:20:22,283 Wat doe jij hier? 1159 01:20:23,819 --> 01:20:26,053 Het is mam. 1160 01:20:26,154 --> 01:20:28,222 Zij is overleden. 1161 01:20:29,224 --> 01:20:30,324 Ik weet het, ik weet het. 1162 01:20:30,425 --> 01:20:31,559 Het spijt me zo. 1163 01:20:31,660 --> 01:20:34,295 Hoe op aarde heb je me gevonden? 1164 01:20:34,396 --> 01:20:36,030 Het is de kaarten die je gestuurd mam. 1165 01:20:36,131 --> 01:20:38,566 Ik vond ze toen ik ging al het huis. 1166 01:20:38,667 --> 01:20:41,101 Ik dacht dat ze had een geheime aanbidder, 1167 01:20:41,203 --> 01:20:44,471 Dus ik huurde Andrew hier om u op te sporen. 1168 01:20:44,573 --> 01:20:47,241 De poststempel leidde ons naar de plaats waar je ze gemaild, 1169 01:20:47,342 --> 01:20:49,382 En wij volgden het spoor vanaf daar. 1170 01:20:49,477 --> 01:20:51,145 Kom op. 1171 01:20:51,246 --> 01:20:53,614 Papa, waar je heen? 1172 01:20:53,715 --> 01:20:55,749 Rebecca, er is zoveel ik wil zeggen, 1173 01:20:55,851 --> 01:20:57,918 Er is zoveel ik nodig om u te vertellen, 1174 01:20:58,019 --> 01:20:59,386 Maar het is niet veilig voor je hier. 1175 01:20:59,487 --> 01:21:00,988 Pap, ik weet over Logan. 1176 01:21:01,089 --> 01:21:03,324 Ik weet dat Charles Peterson betaalde hem af. 1177 01:21:03,425 --> 01:21:07,161 Dan weet je waarom ik naar links, en je weet waarom je niet kan blijven. 1178 01:21:07,262 --> 01:21:09,463 Ik nam een grote kans te gaan naar de begrafenis. 1179 01:21:09,564 --> 01:21:10,865 De begrafenis? 1180 01:21:14,836 --> 01:21:16,470 Wie is dat? 1181 01:21:23,612 --> 01:21:25,932 Toen ik hoorde over Catherine, ik wist dat ik moest komen. 1182 01:21:25,981 --> 01:21:28,849 Ik wist dat ik moest mijn opwachting maakt niet uit wat het risico. 1183 01:21:28,950 --> 01:21:32,553 Een man niet de begrafenis van zijn eigen vrouw te missen. 1184 01:21:32,654 --> 01:21:36,457 En toen zag ik je staan. 1185 01:21:36,558 --> 01:21:40,327 Het spijt me zo, Becky, voor wat ik deed. 1186 01:21:40,428 --> 01:21:43,964 Ik miste je kindertijd. Ik miste je opgroeien. 1187 01:21:44,065 --> 01:21:47,868 Mijn huwelijk. 1188 01:21:47,969 --> 01:21:50,471 Een van mijn grootste spijt 1189 01:21:50,572 --> 01:21:52,940 Is dat ik u niet de waarheid kon vertellen. 1190 01:21:53,041 --> 01:21:56,977 Maar ik deed wat ik moest doen om je te beschermen. 1191 01:21:57,078 --> 01:21:59,513 Je moeder begreep dit. 1192 01:21:59,614 --> 01:22:02,483 Dat is de reden waarom je moest om weg te gaan. 1193 01:22:02,584 --> 01:22:04,318 Je bedoelt kostschool? 1194 01:22:04,419 --> 01:22:06,620 U moet weten... 1195 01:22:06,721 --> 01:22:10,991 Je moeder haatte dat je zo ver weg. 1196 01:22:11,092 --> 01:22:12,559 Het doodde haar. 1197 01:22:12,661 --> 01:22:15,796 Maar ze deed wat ze moest doen om je veilig te houden. 1198 01:22:17,866 --> 01:22:19,500 Ik kan het niet geloven. 1199 01:22:19,601 --> 01:22:21,735 Al die tijd dacht ik... 1200 01:22:21,836 --> 01:22:23,437 James Clark! 1201 01:22:36,484 --> 01:22:38,252 Wow. 1202 01:22:38,353 --> 01:22:41,055 Dat verbaast me niet. 1203 01:22:41,156 --> 01:22:43,557 Ik was altijd achterdochtig maar, weet je? 1204 01:22:43,658 --> 01:22:47,761 Vooral toen mijn man terug met lege handen uit uw boot 1205 01:22:47,862 --> 01:22:49,196 Al die jaren geleden. 1206 01:22:49,297 --> 01:22:52,433 Maar één ding stoort me nog wel, Jim. 1207 01:22:52,534 --> 01:22:56,203 Hoe kan uw familie te verlaten, hè? 1208 01:22:56,304 --> 01:22:58,439 Ik deed het om hen te beschermen tegen jou. 1209 01:22:58,540 --> 01:22:59,873 Hmm. 1210 01:22:59,975 --> 01:23:02,009 Neem zijn pistool, Andrew. 1211 01:23:06,314 --> 01:23:07,781 Andrew! 1212 01:23:07,882 --> 01:23:11,118 Leg het wapen neer, Logan. Ik ben niet... 1213 01:23:11,219 --> 01:23:13,721 Weet je, ik echt niet wilt doen dit. 1214 01:23:13,822 --> 01:23:15,522 Ik echt niet. 1215 01:23:15,623 --> 01:23:18,726 Wat zeg je dat we allemaal samenwerken? 1216 01:23:18,827 --> 01:23:20,194 Je laten vallen. 1217 01:23:24,032 --> 01:23:25,966 Zet het neer! 1218 01:23:29,471 --> 01:23:30,904 Dat is een goede jongen. 1219 01:23:31,006 --> 01:23:32,206 Hoe kon je? 1220 01:23:32,307 --> 01:23:34,408 Al die jaren heb ik je vertrouwde! 1221 01:23:34,509 --> 01:23:37,144 Je loog tegen mij! 1222 01:23:37,245 --> 01:23:39,646 Vertel me, wist Mary weten? 1223 01:23:39,748 --> 01:23:43,751 Nee, Mary's naïef in haar eigen kleine manier. 1224 01:23:43,852 --> 01:23:46,520 Eerlijk gezegd, ik wilde nooit om door te gaan met dit. 1225 01:23:46,621 --> 01:23:51,725 Maar weet je, Jimmy, ik bood om u een deel van dit alles te maken. 1226 01:23:51,826 --> 01:23:54,595 Maar nee, nee. Je moest voor de rechter hebben. 1227 01:23:54,696 --> 01:23:56,797 Wat zou dat kost je, dat gerechtigheid? 1228 01:23:56,898 --> 01:23:58,966 Hoe is dat uit te werken voor u? 1229 01:23:59,067 --> 01:24:01,902 Het was me dat zorgde voor je familie, niet jij! 1230 01:24:02,003 --> 01:24:04,405 Papa! 1231 01:24:04,506 --> 01:24:08,275 Weet je, ik had een leuk klein pensioen gaan. 1232 01:24:08,376 --> 01:24:10,911 Yeah. Ik was prima. 1233 01:24:11,012 --> 01:24:12,932 - Dit is allemaal jouw schuld. - Nee! 1234 01:24:20,789 --> 01:24:21,855 Nee! 1235 01:24:23,291 --> 01:24:24,625 Nee! 1236 01:24:26,528 --> 01:24:27,861 Genoeg! 1237 01:24:41,076 --> 01:24:43,043 Andrew. 1238 01:24:47,982 --> 01:24:49,650 Het is oke. 1239 01:25:11,039 --> 01:25:14,041 Weet je, ik had nooit gedacht dat ik in staat om terug te komen zou zijn. 1240 01:25:14,142 --> 01:25:16,844 Dat maakt twee van ons vader. 1241 01:25:16,945 --> 01:25:18,345 Boy, die ruiken heerlijk. 1242 01:25:18,446 --> 01:25:19,880 Het is oud recept Mom's. 1243 01:25:19,981 --> 01:25:21,281 Ik wist niet dat je gekookt. 1244 01:25:23,418 --> 01:25:27,421 Nou, doet ze niet, maar ze is een snelle leerling. 1245 01:25:27,522 --> 01:25:30,324 Dus niet iedereen alle sprong in een keer. 1246 01:25:34,496 --> 01:25:36,430 Boy, deze zijn heerlijk. 1247 01:25:36,531 --> 01:25:39,933 Ik bedoel, heb je een geweldige baan, jullie beiden. 1248 01:25:41,836 --> 01:25:43,570 Murray, nee, nee, nee. 1249 01:25:43,671 --> 01:25:47,207 Het is oke. Ik denk dat Murray en ik gaan geworden beste knoppen. 1250 01:25:47,308 --> 01:25:50,177 Dus wat gebeurt er nu? 1251 01:25:50,278 --> 01:25:52,179 Ik denk dat je terug naar New York het hoofd, hè? 1252 01:25:52,280 --> 01:25:55,716 Nou, heb ik een transfer naar de Los Angeles bureau gevraagd. 1253 01:25:55,817 --> 01:25:58,051 Weet je zeker dat Harvey's komt goed met dat? 1254 01:25:58,153 --> 01:26:00,254 Eigenlijk, sprong hij in. 1255 01:26:00,355 --> 01:26:03,157 Hij zegt dat hij niet kan wachten voor mij om probleem van iemand anders zijn. 1256 01:26:03,258 --> 01:26:06,226 Dus denk je dat een grote stad reporter 1257 01:26:06,327 --> 01:26:08,695 En een ex-militair grunt zou kunnen... 1258 01:26:08,796 --> 01:26:10,597 Oh, ik weet het niet. 1259 01:26:10,698 --> 01:26:12,499 Maar ik zou willen te weten komen. 1260 01:26:17,305 --> 01:26:19,773 - Vrolijk kerstfeest. - Merry Christmas, schat. 1261 01:26:19,874 --> 01:26:22,376 Hey, hey! Ik ben nog steeds je vader, weet je. 1262 01:26:22,477 --> 01:26:24,244 Hij nam een kogel voor mij, pap. 1263 01:26:24,345 --> 01:26:26,380 Ik weet het, ik weet het, maar er zijn regels. 1264 01:26:26,481 --> 01:26:28,015 Dat is alles wat ik zeg. 1265 01:26:29,684 --> 01:26:32,486 So... 1266 01:26:32,587 --> 01:26:35,722 Wat zijn uw bedoelingen voor mijn dochter? 1267 01:26:35,823 --> 01:26:40,661 Um, nou, ik-ik ben van plan om voor haar te nemen 1268 01:26:40,762 --> 01:26:42,329 Om het beste van mijn vermogen, 1269 01:26:42,430 --> 01:26:44,331 Houden haar veilig. 1270 01:26:44,432 --> 01:26:47,668 Wie is gonna beschermen u tegen haar? 1271 01:26:47,769 --> 01:26:50,637 Cute. Heel schattig. 1272 01:26:50,738 --> 01:26:52,673 - Hoe zit het met kleinkinderen? - Papa! 1273 01:26:52,774 --> 01:26:55,309 Ik moet make-up voor verloren tijd hier. 1274 01:26:55,410 --> 01:26:58,145 Zullen we beginnen met het diner van Turkije? 1275 01:26:58,246 --> 01:27:00,814 - Merry Christmas, kiddo. - Merry Christmas, pap. 1276 01:27:01,983 --> 01:27:03,984 Merry Christmas, Murray. 93401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.