All language subtitles for Wynonna-Earp-S02E05-WEBRip-x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:02,577
-Aiemmin:
-Emme ole raakalaisia.
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,663
Seriffilt� varastettiin
salkku Trianglessa.
3
00:00:05,746 --> 00:00:09,750
-T�m� on ainoa tilaisuuteni p��st�...
-Waverly! Ei!
4
00:00:09,834 --> 00:00:13,463
-Tied�n mit� n�in.
-Waverly on yhten� kappaleena.
5
00:00:13,546 --> 00:00:15,840
Voi paska! �l�!
6
00:00:17,175 --> 00:00:20,970
-Waverlyn outo k�yt�s...
-Aterimet ovat kadonneet.
7
00:00:21,053 --> 00:00:25,349
T�ydellinen lammikko limaa.
Se kutsui minua.
8
00:00:25,433 --> 00:00:29,020
Mit� sinun kanssasi pit�isi tehd�?
9
00:00:33,274 --> 00:00:37,111
P��st�k�� irti!
Apua!
10
00:00:37,195 --> 00:00:42,658
Irti minusta! Mit� helvetti�?
Onko tuo verta?
11
00:00:45,703 --> 00:00:51,459
Ikuisen el�m�n varjoissa
peto tullaan teurastamaan.
12
00:00:51,542 --> 00:00:53,127
Hiljaa!
13
00:00:53,211 --> 00:00:55,171
Veljeskunnan k�skyst� -
14
00:00:55,254 --> 00:01:00,343
ja ikuisen el�m�n varjossa
peto tullaan teurastamaan.
15
00:01:04,263 --> 00:01:10,353
Toiseuteni saavat joet tulvimaan
teid�n sikojen verest�!
16
00:01:11,187 --> 00:01:12,688
Kiva.
17
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Mainosta tuotettasi tai br
18
00:01:21,489 --> 00:01:24,075
Veljet, olemme saamassa palkkiomme.
19
00:01:24,158 --> 00:01:27,662
En�� yksi pit�� poistaa
t�st� maailmasta.
20
00:01:32,792 --> 00:01:34,168
Ja nyt...
21
00:01:34,252 --> 00:01:36,295
Kuka haluaa nachoja?
22
00:01:41,133 --> 00:01:43,261
Huomenta!
23
00:01:47,306 --> 00:01:51,477
Maalaisranskalaisia,
pekonia ja...
24
00:01:54,730 --> 00:01:59,485
Tuore! Pi�ce de r�sistance.
Bloody mary.
25
00:02:04,156 --> 00:02:08,744
-Voisit edes teeskennell� innostusta.
-En pid� pirtel�ist�.
26
00:02:08,828 --> 00:02:10,496
Onnistui!
27
00:02:13,499 --> 00:02:15,293
Kaunista.
28
00:02:16,210 --> 00:02:17,879
Koriste.
29
00:02:21,173 --> 00:02:23,843
Et kai sin� ole vegaani?
30
00:02:28,055 --> 00:02:34,645
Lusikat. Kiilt�v�t jutut. Metalli.
Ker�sin niit� sinulle.
31
00:02:34,729 --> 00:02:40,568
Vilkaisin latoon. 12 tuntia aikaa,
ja ty� on viel� kesken.
32
00:02:40,651 --> 00:02:43,029
Niin sit� pit��, laiskuri.
33
00:02:43,112 --> 00:02:46,365
Suolasin lasin reunan.
En ole villi-ihminen.
34
00:02:46,449 --> 00:02:50,703
Wynonna. Tied�n, ett� olet siell�.
Voit taistella vastaan!
35
00:02:50,786 --> 00:02:53,706
Ei. Sin� pystyit taistelemaan.
36
00:02:53,789 --> 00:02:58,085
Oli uuvuttavaa olla sis�ll�si.
Olet niin kiltti.
37
00:02:58,169 --> 00:03:04,467
Olit aivoissani. Muistan heikkoutesi.
Taistelemme demoneita vastaan!
38
00:03:04,550 --> 00:03:06,636
Mit� luulet minun tekev�n?
39
00:03:09,180 --> 00:03:15,186
Koeta arvata, moniko yst�v�si
selvi�� t�st� p�iv�st�.
40
00:03:16,812 --> 00:03:18,230
Itse asiassa...
41
00:03:19,815 --> 00:03:24,779
Olet �rsytt�v�.
Taidan hoidella sinut ensimm�isen�.
42
00:03:25,363 --> 00:03:27,198
�l�, Wynonna.
43
00:03:29,575 --> 00:03:32,620
�l�, Wynonna! Min� rukoilen!
44
00:03:33,621 --> 00:03:36,082
-Waves.
-Wynonna.
45
00:03:36,165 --> 00:03:40,336
-Sattuu, mutta min� yrit�n.
-Yrit�, yrit�!
46
00:03:44,131 --> 00:03:46,384
Kyytini saapui.
47
00:03:46,467 --> 00:03:50,137
T�m� saa odottaa.
Suu auki.
48
00:03:55,768 --> 00:03:57,937
N�hd��n ihan kohta.
49
00:04:26,799 --> 00:04:31,429
Mit� sanot, Wynonna?
Onko auto tarpeeksi punainen?
50
00:04:31,512 --> 00:04:34,473
-L�hdet��n!
-Ent� parempi puoliskosi?
51
00:04:34,557 --> 00:04:38,602
-H�n voi pahoin.
-Iskik� influenssa?
52
00:04:40,312 --> 00:04:44,859
-Oletko kuullut Lucadon pelkurista?
-Piti kysy� samaa. Onko Waverly...
53
00:04:44,942 --> 00:04:47,611
-Ovatko nuo housut?
-Toivon totisesti.
54
00:04:47,695 --> 00:04:50,448
Oletko...
Tarkoitin siis uudet housut.
55
00:04:50,531 --> 00:04:52,033
PERUSTUU
BEAU SMITHIN SARJAKUVAAN
56
00:04:52,116 --> 00:04:57,705
Ainahan min� huomaan pienen peppusi,
mutta t�n��n n�ky totisesti ilahduttaa.
57
00:04:57,788 --> 00:04:59,790
Voitko ihan hyvin?
58
00:05:04,336 --> 00:05:09,008
Aamu alkoi bloody maryll�,
ja ilta p��ttyi tequila sunriseen.
59
00:05:09,091 --> 00:05:14,263
-Eli Waverlyll� on...
-Muita sitoumuksia. Hirve� krapula.
60
00:05:16,307 --> 00:05:19,268
Et halua k�yd� katsomassa.
Usko pois.
61
00:05:20,686 --> 00:05:22,438
Ainahan min� uskon.
62
00:05:50,216 --> 00:05:53,969
...voi seurata harvinainen
ukkostava lumimyrsky.
63
00:05:54,053 --> 00:05:58,724
Kas kun et kysynyt potilaan tilaa.
Dollsin vointi paranee.
64
00:06:00,768 --> 00:06:04,647
Hei, listaohjelma
olisi tullut seuraavaksi.
65
00:06:04,730 --> 00:06:09,819
-Onko tuo muinainen lautanen?
-T�m�n vuoksi halutaan tappaa.
66
00:06:09,902 --> 00:06:14,573
Mit� paremmin tunnistat sen,
sit� parempi.
67
00:06:14,657 --> 00:06:16,742
Kappas vain!
68
00:06:16,826 --> 00:06:20,871
Purgatoryn messut 1952.
Oliko se hyv� vuosi?
69
00:06:20,955 --> 00:06:24,291
-Olin kaivon pohjalla.
-Rajua.
70
00:06:26,460 --> 00:06:29,004
-Kummaa.
-Niinh�n sin� olet.
71
00:06:29,088 --> 00:06:33,425
Ei, vaan maali ei ole vuodelta 1952.
Siin� ei maistu lyijy.
72
00:06:33,509 --> 00:06:36,512
Sitten maali peitt�� jotain.
73
00:06:36,595 --> 00:06:40,724
Voin kokeilla laservalokerroskuvausta.
74
00:06:40,808 --> 00:06:46,146
-Voin kuvata, mit� maalin alla on.
-Hyp�t��n suoraan kuolemiseen.
75
00:06:47,523 --> 00:06:50,526
T�st� tulee tosi hienoa!
76
00:06:56,740 --> 00:07:00,578
Kuten ajattelinkin.
Alta paljastui peitetty maalaus.
77
00:07:00,661 --> 00:07:04,248
Olen tainnut n�hd�
t�m�n symbolin aiemminkin.
78
00:07:06,959 --> 00:07:10,880
Koska se on Purgatoryn
vapaapalokunnan sein�ll�?
79
00:07:10,963 --> 00:07:15,467
Olen asunut t��ll� koko ik�ni.
Miten t�ll� n�kee s��n?
80
00:07:15,551 --> 00:07:20,222
Haluan vied� lautasen p��majaan
verrattavaksi BBD:n arkistoihin.
81
00:07:20,306 --> 00:07:25,269
Viimeisin lautasta kuljettanut herra...
Demonit pilkkoivat h�net.
82
00:07:25,352 --> 00:07:27,730
Valokuva riitt�� hyvin.
83
00:07:28,856 --> 00:07:34,069
-Pit�isi kai k�yd� paloasemalla.
-Luen raporttisi. On muita suunnitelmia.
84
00:07:34,153 --> 00:07:37,364
Waverly oli kuolla hakiessaan t�t�.
85
00:07:39,200 --> 00:07:41,535
Kunhan ehdin kotiin ennen pime��.
86
00:07:41,619 --> 00:07:46,123
Katsomaan Waverlyn vointia.
H�nh�n on sairas.
87
00:07:46,207 --> 00:07:47,917
K�rsii krapulasta.
88
00:07:49,293 --> 00:07:52,338
Hopi hopi.
Ei parane antaa j�lkien kylmet�.
89
00:07:52,963 --> 00:07:54,340
Apua!
90
00:07:54,882 --> 00:07:56,091
Apua!
91
00:07:56,717 --> 00:07:58,010
Apua!
92
00:08:03,682 --> 00:08:06,810
Olen aseistettu.
Ja tres vihainen!
93
00:08:13,025 --> 00:08:17,029
-Dolls! Olet jalkeilla!
-Sittenh�n olen ainoa.
94
00:08:17,112 --> 00:08:21,200
-Miss� aseesi on?
-Se oli bluffia, h�lm�.
95
00:08:21,283 --> 00:08:26,205
-Kiitos. Etsit��n Wynonna.
-Miksi en tappaisi sinua siihen paikkaan?
96
00:08:26,288 --> 00:08:30,960
-Koska minut on sidottu tuoliin. Taas.
-Tied�n, mik� olet. Demoni.
97
00:08:31,043 --> 00:08:34,797
My�h�styit, ja v��r� Earp.
Se siirtyi Wynonnaan.
98
00:08:34,880 --> 00:08:37,967
Se satuttaa h�nt� ja kaikkia muita.
99
00:08:38,050 --> 00:08:41,178
-Miten tapasimme?
-Wynonna uhkasi sinua.
100
00:08:41,262 --> 00:08:42,972
-Lempiruoka?
-Lasagne.
101
00:08:43,055 --> 00:08:46,225
-Oikeasti.
-Hapanimel� keitto maap�hkin�voilla.
102
00:08:46,308 --> 00:08:52,147
Voit lukea Waverlyn ajatukset.
Tied�n, mit� n�in ladossa.
103
00:08:53,232 --> 00:08:56,819
Voi hyv�nen aika.
Olin siell�, enk� ollutkin?
104
00:08:58,070 --> 00:09:03,701
Ja sin� vuosit verta.
Olit loukkaantunut ja tuskissasi.
105
00:09:04,660 --> 00:09:07,871
Enk� n�hnyt sinua.
106
00:09:08,872 --> 00:09:12,543
En voinut auttaa,
kun se hirvi� oli sis�ll�ni.
107
00:09:12,626 --> 00:09:16,005
Voi hyv� luoja, Dolls.
Olen todella pahoillani.
108
00:09:18,799 --> 00:09:22,136
Olisit voinut...
Olisit voinut kuolla.
109
00:09:22,886 --> 00:09:26,223
Olen n�hnyt monta riivattua
el�m�ni aikana,
110
00:09:26,307 --> 00:09:30,227
mutta en yht�k��n,
joka pyytelee anteeksi.
111
00:09:31,312 --> 00:09:33,022
Olen oma itseni.
112
00:09:37,609 --> 00:09:39,695
Niin olet.
113
00:09:40,612 --> 00:09:42,281
Tied�n.
114
00:09:42,781 --> 00:09:44,241
Tied�n.
115
00:09:46,076 --> 00:09:49,621
-Joten Wynonna ei ole.
-Mit� se aikoo tehd�?
116
00:09:49,705 --> 00:09:52,624
Wynonnan sis�ll�?
Mit� vain haluaa.
117
00:09:56,795 --> 00:10:01,133
Viimeksi pormestarin kotikatu aurattiin
ennen sairaalan tiet�.
118
00:10:01,216 --> 00:10:03,927
-Luonnonvalintaa.
-Oletko ihan kunnossa?
119
00:10:04,011 --> 00:10:07,765
Vai viel� kaarituet!
Eilen n�m� viel� sopivat.
120
00:10:07,848 --> 00:10:10,893
-K�vik� Waves huomaamattani?
-H�n on sairaana.
121
00:10:10,976 --> 00:10:14,897
Niink�? Puhuimme eilen illalla.
H�n kuulosti voivan hyvin.
122
00:10:15,814 --> 00:10:19,234
H�n osaa teeskennell�.
Etk� ole huomannut?
123
00:10:19,318 --> 00:10:23,280
J�tin h�nelle kolme viesti�.
Saiko h�n ne, vai..?
124
00:10:26,200 --> 00:10:29,745
Kolme vastaamatonta viesti�?
125
00:10:29,828 --> 00:10:32,915
Waverly kaipaa tilaa.
126
00:10:32,998 --> 00:10:38,545
H�n kuolee kaikkien odotustesi alle.
127
00:10:40,506 --> 00:10:42,591
Waverly ei ole en��...
128
00:10:44,051 --> 00:10:51,809
...purgatorylainen maalaistytt�,
joka toivoisit h�nen olevan.
129
00:10:52,643 --> 00:10:56,605
Olet kuule tosi ilke�,
kun alat juoda ennen keskip�iv��.
130
00:10:56,688 --> 00:10:59,608
Ja teet niin liian usein.
131
00:11:00,401 --> 00:11:03,779
Toivottavasti sinulla natsaa Tinderiss�.
132
00:11:08,117 --> 00:11:10,786
Ei h�n ansainnut tuota.
133
00:11:10,869 --> 00:11:13,413
Mit�? Totuuttako?
134
00:11:14,790 --> 00:11:15,624
RIVAATTU
135
00:11:15,707 --> 00:11:18,794
Kirjoitit "riivattu" v��rin, �lyk��pi�.
136
00:11:25,092 --> 00:11:26,885
Jumalauta.
137
00:11:31,098 --> 00:11:37,104
Teep� noin toisen kerran,
ja valutan veret joka iikasta.
138
00:11:37,187 --> 00:11:40,357
-Hitaasti.
-Tuletko vai et?
139
00:11:40,440 --> 00:11:44,486
Totta kai.
Menn��n sekoittamaan pakkaa.
140
00:12:07,843 --> 00:12:12,806
Tunsin sen sis�ll�ni.
Se ik��n kuin haki valta-asemaa.
141
00:12:12,890 --> 00:12:16,935
Ty�sti minua.
J�rsi minua.
142
00:12:17,019 --> 00:12:21,190
Kuin tuhat pient�,
tunnustelevaa sormea.
143
00:12:21,273 --> 00:12:23,942
Me nimit�mme niit� "matkustajiksi".
144
00:12:24,026 --> 00:12:28,530
Kun se otti vallan,
en muistanut mit��n.
145
00:12:28,614 --> 00:12:31,200
Paitsi ett� yksi tuntui monelta.
146
00:12:31,283 --> 00:12:34,620
-Pirstaloituneelta.
-Tai moninkertaiselta.
147
00:12:34,703 --> 00:12:37,331
-Sinusta tuli...
-Leegio.
148
00:12:37,414 --> 00:12:38,874
Niin.
149
00:12:41,043 --> 00:12:45,464
Tosin sen temput olivat tylsempi�
kuin lieskojen sylkeminen.
150
00:12:45,547 --> 00:12:46,757
Niin.
151
00:12:48,383 --> 00:12:53,472
Minun sis�ll�ni oleva otus
ei ole matkustaja.
152
00:12:53,555 --> 00:12:55,224
Se olen vain min�.
153
00:12:56,099 --> 00:12:59,102
Se siirtyi Wynonnaan,
koska en totellut.
154
00:12:59,186 --> 00:13:01,688
-Ja tehnyt mit�?
-En tied�.
155
00:13:01,772 --> 00:13:04,942
Taistelin vastaan, enk� kysynyt.
156
00:13:08,528 --> 00:13:10,906
Seitsem�n viikon ajan?
157
00:13:14,243 --> 00:13:19,998
-Ei anneta sen vied� Wynonnaa.
-Mik��n ei est� yritt�m�st�.
158
00:13:21,291 --> 00:13:23,543
Ei edes...
159
00:13:25,045 --> 00:13:25,963
...sin�.
160
00:13:27,005 --> 00:13:31,885
Joten Black Badgen ja demoneiden
himoitsema symboli -
161
00:13:31,969 --> 00:13:34,471
on samanlainen kuin palolaitoksella.
162
00:13:34,554 --> 00:13:38,058
L�yd�mmek� pahuuden pes�n
vai viattoman palokunnan?
163
00:13:38,141 --> 00:13:43,438
Saat huomata, ett� salaisuudet eiv�t
lopu koskaan Ghost River Trianglesta.
164
00:13:44,231 --> 00:13:47,943
Ja jos joku mulkku k�y kimppuumme,
olemme valmiina.
165
00:13:54,992 --> 00:13:57,119
T��ll� on paljon hotelleja.
166
00:13:57,202 --> 00:14:01,248
Unohdetaan koko juttu
ja vietet��n loppup�iv� ilman vaatteita.
167
00:14:02,624 --> 00:14:05,877
Kysyin pomolta,
mutta pannareita ei saa santsata.
168
00:14:05,961 --> 00:14:09,214
Sano pomollesi,
ett� se on paska juttu.
169
00:14:09,298 --> 00:14:13,051
-Voin vied� lautasen.
-L�hdet��n asemalle.
170
00:14:16,096 --> 00:14:18,724
H�n tykk�� katsella paloautoja.
171
00:14:21,810 --> 00:14:24,521
Haluan salkkuni,
ennen kuin tapan sinut.
172
00:14:24,605 --> 00:14:28,734
Hylk�sit kaksi agenttia kesken operaation.
Etk�h�n ole erotettu.
173
00:14:28,817 --> 00:14:31,320
-Ja sin� lienet kuollut.
-Hei!
174
00:14:39,369 --> 00:14:43,457
-L�hetit tappajat per��ni.
-Olit etsint�kuulutettu.
175
00:14:55,385 --> 00:14:56,428
Okei.
176
00:15:18,408 --> 00:15:21,286
Voi hitto!
177
00:15:21,995 --> 00:15:24,581
Hei, kaverit!
Ikkuna on juuri korjattu.
178
00:15:34,841 --> 00:15:38,387
-T�m� on henkil�kohtaista.
-Niin t�m�kin.
179
00:15:38,470 --> 00:15:40,263
Lopettakaa, paskap��t!
180
00:15:40,347 --> 00:15:45,227
Wynonna on riivattu,
eik� meill� ole aikaa vapaapainiin.
181
00:15:45,310 --> 00:15:47,270
Mik� tilanne on?
182
00:15:53,360 --> 00:15:55,946
Suoraan sanottuna tilanne on perseest�.
183
00:15:56,822 --> 00:15:58,365
N�etk�s? Samanlainen.
184
00:15:58,448 --> 00:16:01,660
Koska emme tied� mit��n,
pannaan heid�t puhumaan.
185
00:16:01,743 --> 00:16:04,287
Hienovaraisuudesta puheen ollen...
186
00:16:12,045 --> 00:16:13,880
SUOJELE JA S�ILYT�
187
00:16:15,132 --> 00:16:19,886
Ovathan he palomiehi�,
mutta kirveit� on v�h�n liikaa.
188
00:16:22,389 --> 00:16:25,267
Liian moni meist� koki loppunsa t��ll�.
189
00:16:29,980 --> 00:16:33,483
-Kuinka he uskaltavat!
-Tulitteko kierrokselle?
190
00:16:33,567 --> 00:16:37,070
-Yleens� lapset otetaan mukaan.
-Olen lapsenmielinen.
191
00:16:37,154 --> 00:16:40,115
Ewan Allenbach.
Mit� pid�tte tiloista?
192
00:16:40,198 --> 00:16:43,243
Ihailimme juuri julkisivun symbolia.
193
00:16:43,326 --> 00:16:47,164
Jos teit� kiinnostaa,
haemme aina uusia vapaaehtoisia.
194
00:16:47,247 --> 00:16:51,460
Taidatte tehd� liikaa vatsapunnerruksia
minun makuuni.
195
00:16:54,504 --> 00:16:59,468
Nimi on Wynonna Earp.
Sanooko se sinulle mit��n?
196
00:16:59,551 --> 00:17:03,889
-Olen n�hnyt pari l�nnenfilmi�.
-T��ll� on tehty kauheita.
197
00:17:03,972 --> 00:17:08,351
En loukkaannu helposti,
mutta me pelastamme henki�.
198
00:17:08,435 --> 00:17:10,395
Kenen?
199
00:17:12,355 --> 00:17:14,733
Hieman historiaa rakennuksesta.
200
00:17:14,816 --> 00:17:19,362
Se rakennettiin vanhan kirkon maille,
joten maaper� on pyh��.
201
00:17:19,446 --> 00:17:24,159
Synniss� kahlaavat
saattavat reagoida siihen.
202
00:17:24,242 --> 00:17:27,579
Oletko tehnyt pahoja tekoja?
203
00:17:30,749 --> 00:17:36,087
H�nen siskonsa sairastelee.
Neiti Earp taitaa sairastua itsekin.
204
00:17:36,171 --> 00:17:41,343
T��ll� on ensihoitaja.
Voimme hoitaa sen, mik� h�nt� vaivaakin.
205
00:17:41,426 --> 00:17:46,556
J�t�mme teid�t rauhaan.
Kissat eiv�t pelastu puista itsekseen.
206
00:17:52,521 --> 00:17:55,106
Juan Carlo ei ilahdu t�st�.
207
00:17:57,025 --> 00:17:59,653
Vien sinut kotiin ja petiin.
208
00:17:59,736 --> 00:18:03,824
Tarvitsen vain hetken lepoa.
Ja vett�. Onko meill� vett�?
209
00:18:03,907 --> 00:18:06,660
T��lt� sit� l�ytyy.
210
00:18:06,743 --> 00:18:08,620
Pihviveitsi?
211
00:18:09,412 --> 00:18:11,832
N�it, miten aggressiivinen h�n oli.
212
00:18:14,167 --> 00:18:17,587
Ent� Peacemaker?
213
00:18:18,171 --> 00:18:20,257
Niin ajattelinkin.
214
00:18:20,340 --> 00:18:23,760
Wynonna Earp ei l�hde kotoa
ilman asettaan.
215
00:18:23,844 --> 00:18:26,221
Ja h�n juo kahvinsa mustana.
216
00:18:27,889 --> 00:18:33,019
-Olisit voinut soittaa ensin.
-Ajattelin, ett� nukut. Ja sit� paitsi...
217
00:18:33,103 --> 00:18:35,397
...rakastat yll�tyksi�!
218
00:18:35,480 --> 00:18:39,693
Ei olisi pit�nyt koskea siihen limaan.
Olen todella pahoillani.
219
00:18:39,943 --> 00:18:46,950
Helvetin tuli k�rist�� lihasi,
sy� sielusi ja vet�� sinut syvyyksiins�!
220
00:18:47,033 --> 00:18:48,535
Ala menn�.
221
00:18:50,453 --> 00:18:51,580
Pyysin anteeksi.
222
00:18:52,080 --> 00:18:54,916
-K�tesi siis irtosi.
-Mutta kasvoi takaisin.
223
00:18:55,000 --> 00:18:57,419
Kuin ilke�ll� merit�hdell�.
224
00:18:57,502 --> 00:19:02,465
-Ja nyt se hallitsee Wynonnaa.
-Jolla on tappajan vaisto ja taika-ase.
225
00:19:02,549 --> 00:19:07,304
Johon h�n ei voi koskea,
niin kauan kuin demoni on h�ness�.
226
00:19:07,387 --> 00:19:11,558
Eik� Black Badge voi tehd� jotain?
Soitetaan p��majaan. Moody?
227
00:19:11,641 --> 00:19:14,728
Olen yh� elvytyskieltolistalla.
228
00:19:18,440 --> 00:19:21,526
BBD ei vastaa puheluihini.
229
00:19:21,610 --> 00:19:26,323
He eiv�t saaneet salkkua
ja pysyv�t hiljaa. Kiitos siit�.
230
00:19:26,406 --> 00:19:27,699
Jotain pit�� tehd�.
231
00:19:27,782 --> 00:19:32,203
Olisi hyv� saada n�yte aineesta,
jota Waverly koski.
232
00:19:32,287 --> 00:19:37,250
Lonkerolimaa?
Sit� oli paikalla, jossa Willa kuoli.
233
00:19:38,501 --> 00:19:39,711
Doc?
234
00:19:39,794 --> 00:19:43,673
Menn��n uudella autollani.
Siin� on kasettisoitin.
235
00:19:43,757 --> 00:19:48,011
T�t� ei tarvinne erikseen sanoa,
mutta �lk�� koskeko limaan.
236
00:19:48,094 --> 00:19:52,182
En koske en�� edes
ilmaisn�ytteisiin ruokakaupassa.
237
00:19:56,519 --> 00:19:59,689
-Aine hajosi ajat sitten.
-Saavatpahan tekemist�.
238
00:19:59,773 --> 00:20:03,944
-Turhan tutun tuntuista.
-Sen piti olla kukistettu Budapestissa.
239
00:20:04,027 --> 00:20:06,780
Ja toimisto pimeni
kaksi viikkoa my�hemmin.
240
00:20:06,863 --> 00:20:09,699
-Sin� iltana Kabulissa.
-Se l�hti per��ni.
241
00:20:09,783 --> 00:20:13,078
Muistan n�hneeni sen viime vuonna
manauksen aikana.
242
00:20:13,161 --> 00:20:17,832
-Obsidiaanipeiliss�.
-Et voi edes sanoa sen nime�.
243
00:20:18,750 --> 00:20:20,543
Mikshun.
244
00:20:22,462 --> 00:20:27,717
-Manaus ei ole koskaan onnistunut.
-Se voi levit� koko v�est�n keskuuteen.
245
00:20:27,801 --> 00:20:33,223
-Sit� pit�� testata.
-Tarvitsemme verta, kudosta, luuta.
246
00:20:35,183 --> 00:20:37,435
Wynonna vihaa minua muutenkin.
247
00:20:44,025 --> 00:20:47,904
Tied�mme molemmat,
ett� minun pit�� tehd� se.
248
00:20:51,992 --> 00:20:55,495
Tapasit viimein Wynonna Earpin.
249
00:20:55,578 --> 00:21:00,500
H�n on saanut tartunnan.
Viimeinen Mikshunin vallassa oleva.
250
00:21:00,583 --> 00:21:03,128
Perillinen voisi olla liittolaisemme.
251
00:21:03,211 --> 00:21:09,467
Liittolainen? Minulla ei ole
k�rsiv�llisyytt� tai aikaa vahtia Earpia.
252
00:21:09,551 --> 00:21:13,471
H�nest� v�litet��n, Ewan.
He voivat keksi� keinon.
253
00:21:13,555 --> 00:21:17,308
Ja antaa demonille tilaisuuden
moninkertaistua taas?
254
00:21:17,392 --> 00:21:21,021
Menetin kaksi miest� t�ss� kuussa.
255
00:21:21,104 --> 00:21:25,191
Ja me j�ljelle j��neet
olemme lopen uupuneita.
256
00:21:25,275 --> 00:21:28,945
-Ty�n ei pit�nytk��n olla kevytt�.
-Hyv� on.
257
00:21:29,821 --> 00:21:33,575
Tunnussinetti on paljastunut. Murrettu.
258
00:21:33,658 --> 00:21:37,996
-Satutko tiet�m��n siit� jotain?
-Meill� kaikilla on teht�v�mme.
259
00:21:38,079 --> 00:21:42,709
Perillist� ja h�nen asemaansa
ei pid� ottaa kevyesti.
260
00:21:42,792 --> 00:21:45,962
Veljeskunta arvostaa neuvojasi,
Juan Carlo.
261
00:21:46,046 --> 00:21:50,675
On aina arvostanut.
Mutta he tottelevat minun k�skyj�ni.
262
00:21:50,759 --> 00:21:52,510
Tapamme sen t�n��n.
263
00:21:56,431 --> 00:22:02,020
Leikitk� hyv�� kytt��, Xavier?
Miten ennalta arvattavaa.
264
00:22:05,231 --> 00:22:10,695
Puhutaanko kuten demoni demonille?
Koska minun pit�isi olla muualla.
265
00:22:10,779 --> 00:22:15,325
Jospa l�htisit h�nen ruumiistaan,
niin ehk� pirautan sinulle taksin.
266
00:22:15,408 --> 00:22:18,036
Ja menett�isin t�m�n n�tin kyydin?
267
00:22:19,454 --> 00:22:23,875
Oletko n�hnyt n�it� kurveja
l�hiet�isyydelt�?
268
00:22:23,958 --> 00:22:27,212
Ei kun, odotahan.
Et ole.
269
00:22:28,588 --> 00:22:30,840
Et viel�.
270
00:22:31,758 --> 00:22:35,720
Mutta asia voidaan j�rjest��.
271
00:22:35,804 --> 00:22:39,349
-Maksusta.
-Et ole h�n.
272
00:22:41,309 --> 00:22:44,771
Olen ihan mit� vain haluat.
273
00:22:53,655 --> 00:22:56,074
Jospa olisit hiljaa?
274
00:23:01,955 --> 00:23:04,874
-Ei sinulla ole munaa.
-Ei ole vaihtoehtoa.
275
00:23:04,958 --> 00:23:11,422
Mit�? Et uskaltaisi.
Et silpoisi Wynonna-kultaasi.
276
00:23:11,506 --> 00:23:16,135
-Waverlylle kasvoi uusi raaja.
-H�n oli erikoistapaus.
277
00:23:16,219 --> 00:23:20,390
-Se temppu ei toimi tytt�si kohdalla.
-Valehtelet!
278
00:23:21,808 --> 00:23:25,186
�l�.
�l�, Dolls!
279
00:23:25,270 --> 00:23:30,233
On oltava jokin toinenkin tapa.
Keksi se, jooko?
280
00:23:33,152 --> 00:23:36,614
Dolls! Tee se.
281
00:23:38,825 --> 00:23:40,743
Anteeksi.
282
00:24:09,147 --> 00:24:12,775
-Itkik� h�n? Taatusti.
-T�m�n on paras olla sen arvoista.
283
00:24:12,859 --> 00:24:16,154
Jos haluat h�nen parastaan,
viemme h�net p��majaan.
284
00:24:16,237 --> 00:24:20,283
-Jotta h�net voidaan leikell�?
-Ei t�lle ole onnellista loppua.
285
00:24:20,366 --> 00:24:21,784
J�rki k�teen.
286
00:24:21,868 --> 00:24:27,707
Jos toimitamme Wynonnan Black Badgelle,
olemme molemmat selvill� vesill�.
287
00:24:29,918 --> 00:24:34,589
H�n j�� t�nne, kunnes t�m� on ohi.
Tavalla tai toisella.
288
00:24:34,672 --> 00:24:39,385
Hankin sinulle n�ytteen.
Analysoi se nyt.
289
00:24:40,345 --> 00:24:46,392
-Imeytyyk� lima maahan vai haihtuuko se?
-Kemia ei ole minun alaani.
290
00:24:46,476 --> 00:24:51,022
-Siksik� palkkasit kuuman baarimikon?
-Onko h�n sinusta kuuma?
291
00:24:52,357 --> 00:24:54,275
Odotatko jotakuta?
292
00:24:56,152 --> 00:24:58,863
Voi toisen kerran.
293
00:24:59,822 --> 00:25:04,160
T�m� mies antoi Dollsille kyydin
ja pelasti h�nen henkens�.
294
00:25:04,243 --> 00:25:08,373
En tehnyt mit��n sankarillista.
En kykene sellaiseen.
295
00:25:09,123 --> 00:25:15,129
-Tuhlaatte aikaanne t��ll�.
-Ja sill� on v�li� sinulle, koska..?
296
00:25:15,213 --> 00:25:19,384
Demonista ei l�ydy j��nteit�.
Veljeskunta piti huolen siit�.
297
00:25:19,467 --> 00:25:24,639
-Ketk�? Liikenisik� heilt�?
-Holliday tapasi heid�t aamulla.
298
00:25:25,932 --> 00:25:29,519
Pullistelevat palomiehet.
Mihin he tarvitsevat limaa?
299
00:25:29,602 --> 00:25:33,940
-He ovat vaaraksi yhdelle teist�.
-Wynonnalle.
300
00:25:34,023 --> 00:25:37,193
-Kuolemanvaaraksi.
-Mit� me sitten teemme?
301
00:25:37,276 --> 00:25:40,905
Antakaa heille jotain,
mit� he haluavat viel� enemm�n.
302
00:25:43,366 --> 00:25:45,201
H�n katosi.
303
00:25:45,284 --> 00:25:48,746
H�nell� on tapana tehd� niin.
Raivostuttavaa.
304
00:25:48,830 --> 00:25:52,834
Mit� sellaista meill� on,
jota veljeskunta haluaisi?
305
00:25:53,501 --> 00:25:59,048
L�ytyi. Demonin voi karkottaa
is�nn�st� monella eri kasvilla.
306
00:26:01,759 --> 00:26:04,262
-Mit� sin� olet keksinyt?
-Kuuletko?
307
00:26:04,345 --> 00:26:07,890
-Mink�?
-Se kuiskailee.
308
00:26:07,974 --> 00:26:10,184
Ei. Laulaa?
309
00:26:11,853 --> 00:26:15,398
-Per��nny.
-Black Badge ei halua minua.
310
00:26:16,441 --> 00:26:19,152
-En halua olla yksin.
-�l�, Jeannie!
311
00:26:19,235 --> 00:26:22,155
Jeannie. Lucado!
312
00:26:24,323 --> 00:26:26,993
Kotona.
Olemme taas leegio.
313
00:26:27,827 --> 00:26:32,373
Hei.
K�vell��n putkaan, sopiiko?
314
00:26:32,457 --> 00:26:36,210
Aivan. Vapauttamaan toiseuteni.
315
00:26:47,472 --> 00:26:51,851
Dolls. Per��nny!
�l� vain koske siihen.
316
00:27:00,693 --> 00:27:02,862
Voi, Dolls. Et kai.
317
00:27:05,573 --> 00:27:08,201
En tietenk��n.
En todellakaan.
318
00:27:08,284 --> 00:27:13,164
H�n koski limaa, eik� ollut
yht� vastustuskykyinen kuin sin�.
319
00:27:13,247 --> 00:27:17,293
-Se vahvistuu.
- Mikshun. Sen nimi on Mikshun.
320
00:27:17,376 --> 00:27:20,588
Tulee mieleen,
kun laitoin pastat�lkin mikroon.
321
00:27:20,671 --> 00:27:26,969
Doc! H�n oli ihminen.
Hetkinen. Mist� h�n sai limaa?
322
00:27:29,138 --> 00:27:30,640
Tulkaa.
323
00:27:32,141 --> 00:27:35,561
L�ysin yhdisteen,
joka saa hermoston sekaisin.
324
00:27:35,645 --> 00:27:40,399
Demoni luulee olevansa
kuolevassa ruumiissa ja j�tt�� sen.
325
00:27:40,483 --> 00:27:44,195
Ent� sen j�lkeen?
Wynonna ei voi ampua sit� Peacemakerilla.
326
00:27:44,278 --> 00:27:47,824
Minun revolverini ja h�nen pistoolinsa
hidastavat sit�.
327
00:27:47,907 --> 00:27:52,120
N�itk� lonkeron viimeksi?
Pistooli ei edes naarmuta sit�.
328
00:27:52,203 --> 00:27:56,749
Waverly!
Katso nyt ymp�rillesi.
329
00:27:56,833 --> 00:28:00,169
Se otus pit�� saada
ulos Wynonnasta nopeasti.
330
00:28:04,924 --> 00:28:09,762
-Mit� valmistusaineita l�ytyy?
-Meill� on...
331
00:28:10,388 --> 00:28:16,310
Marunaa, santelipuuta ja tamariskia.
Ainekset l�ytyv�t, tarvitaan vain astia.
332
00:28:16,394 --> 00:28:18,688
Asia j�rjestyksess�.
333
00:28:26,404 --> 00:28:28,447
Se kannattaa ehk� huuhdella.
334
00:28:35,454 --> 00:28:39,459
Ehditk� tavata punatukkaista
posahduspommia?
335
00:28:39,542 --> 00:28:42,545
Saatoin aiheuttaa ongelmia.
336
00:28:42,628 --> 00:28:47,508
-Meilt� loppuu aika.
-H�n oli tyls� kytt�.
337
00:28:47,592 --> 00:28:51,888
Sin� et ole tyls�.
338
00:28:53,681 --> 00:28:57,226
En halua pilata yll�tyst�,
339
00:28:57,310 --> 00:29:02,482
mutta sinussa on pimeit� sy�vereit�,
joita et ole tutkinut viel�.
340
00:29:05,443 --> 00:29:08,446
En pysty pelastamaan sinua, Wynonna.
341
00:29:09,280 --> 00:29:11,866
Alammeko me tunteilla?
342
00:29:12,742 --> 00:29:14,076
Hei.
343
00:29:14,827 --> 00:29:19,290
-Sin� voit pelastaa minut.
-Jos itket, nyyhki lujempaa.
344
00:29:19,373 --> 00:29:21,375
-Luotan sinuun.
-Mit�?
345
00:29:25,379 --> 00:29:29,425
Sen voi pys�ytt�� vain yhdell� tavalla,
ja tied�t, mik� se on.
346
00:29:50,279 --> 00:29:55,034
Waverly Earp,
senkin ovela kettu!
347
00:29:55,785 --> 00:29:58,913
Olen imarreltu.
Nyt olemme ikuisesti yhdess�.
348
00:29:58,996 --> 00:30:00,790
Kuulimme huutoa.
349
00:30:00,873 --> 00:30:03,876
-Myrsky nousee.
-Pys�ytt�k�� h�net!
350
00:30:05,086 --> 00:30:09,382
Meid�n pit�� p��st� kotitilalle.
Tied�n sen suunnitelman.
351
00:30:09,465 --> 00:30:13,844
Se perustaa armeijan, alkaen Waverlyst�.
H�n otti sen takaisin.
352
00:30:13,928 --> 00:30:16,430
Miksi h�n niin teki?
353
00:30:17,431 --> 00:30:19,517
Koska minulla on Peacemaker.
354
00:30:21,644 --> 00:30:23,020
Ja pelastan h�net.
355
00:30:26,774 --> 00:30:28,818
Se on Mikshun.
356
00:30:28,901 --> 00:30:31,988
Etsimme perillist�.
Tuo on vain joku tytt�.
357
00:30:32,071 --> 00:30:37,618
Demoni on tuon tyt�n sis�ll�.
Se levi�� kuin virus, jos sit� ei tuhota.
358
00:30:47,086 --> 00:30:48,421
Niin tietenkin.
359
00:30:49,380 --> 00:30:50,590
Sin�.
360
00:30:54,760 --> 00:31:01,017
Historiankirjoissa ei mainita nimi�mme
tai kerrota teoistamme.
361
00:31:01,100 --> 00:31:04,812
Olemme menett�neet
liian monta velje� taistelussa.
362
00:31:05,938 --> 00:31:09,066
Mutta suojelu on suurin kutsumus.
363
00:31:09,150 --> 00:31:12,862
Eik� ole suurempaa palvelusta
kuin s�ilytt�minen.
364
00:31:12,945 --> 00:31:18,409
T�n��n eliminoimme taas yhden uhan.
Taas yhden demonin.
365
00:31:19,368 --> 00:31:25,833
-Uhraamme t�n��n yhden monen puolesta.
-Monen puolesta!
366
00:31:25,916 --> 00:31:30,379
Monen puolesta!
Monen puolesta!
367
00:31:35,259 --> 00:31:39,805
Kaipaat tilaa ja yritin pysy� poissa,
mutta huolestuin.
368
00:31:39,889 --> 00:31:43,517
Talossa on tappelun j�lki�,
ja mik� hitto t�m� on?
369
00:31:43,601 --> 00:31:45,478
-Lopeta!
-Mit�?
370
00:31:46,646 --> 00:31:49,315
Oletko tosissasi?
Ukkonen nousee.
371
00:31:49,398 --> 00:31:53,361
T�m� vet�� puoleensa salamoita.
Koko lato voi palaa.
372
00:31:53,444 --> 00:31:56,489
Tyhjent�k�� pullonne, pojat.
373
00:31:56,572 --> 00:32:01,160
Jos h�n koskee siihen, kun salama iskee,
demoni j�� h�neen ikiajoiksi.
374
00:32:01,243 --> 00:32:06,791
-Ei askeltakaan en��, Mikshun.
-Pois tielt�, keskiaikamessut.
375
00:32:07,500 --> 00:32:10,294
Kulta. Mik� h�t�n�?
376
00:32:10,378 --> 00:32:14,548
-Ikuisen el�m�n varjossa.
-Vihkivett�? Ei h�n ole vampyyri.
377
00:32:14,632 --> 00:32:19,095
Maaper� on nyt pyhitetty.
Et p��se kulkemaan siit�.
378
00:32:19,887 --> 00:32:21,639
Wynonna on riivattu.
379
00:32:21,722 --> 00:32:26,310
Demoni otti h�net valtaansa
ja aikoo tappaa kaikki.
380
00:32:26,394 --> 00:32:29,647
-Satuttiko h�n sinua?
-Satutti.
381
00:32:29,730 --> 00:32:35,069
-Wynonna. Ei n�in.
-Ammun teist� joka ikisen.
382
00:32:35,152 --> 00:32:38,239
-Miss� h�n on? Kotitilalla?
-Niin.
383
00:32:38,322 --> 00:32:43,411
Kuunnelkaa! Haluamme kaikki l�hett��
Mikshunin takaisin helvettiin.
384
00:32:43,494 --> 00:32:48,666
Meill� on tepsiv� troppi.
P��st�k�� meid�t vain menem��n.
385
00:32:48,749 --> 00:32:52,211
H�n on riivattu,
samoin kuin se tytt� ladossa.
386
00:32:52,294 --> 00:32:55,256
-Ja t�n� y�n� he kuolevat.
-Eik� helvetiss�.
387
00:32:56,674 --> 00:33:01,721
Min� suojelen sinua.
Vannon, ett� suojelen sinua.
388
00:33:11,647 --> 00:33:14,817
Ei minulla ole aikaa
viikonloppuarmeijallenne.
389
00:33:14,900 --> 00:33:18,362
Jos olisin riivattu, voisinko tehd� n�in?
390
00:33:26,412 --> 00:33:28,998
Sanoisin, ett� et.
391
00:33:29,081 --> 00:33:30,082
Pois tielt�.
392
00:33:30,166 --> 00:33:35,004
Mikshunin tuho ei ole koskaan ollut
n�in l�hell�. Emme ota riskej�.
393
00:33:35,087 --> 00:33:38,758
Siskosi on ik�v� kyll� sivullinen uhri.
394
00:33:40,009 --> 00:33:43,971
�l� ikin� k�yt� sanoja
"sivullinen uhri" sisarestani.
395
00:33:44,054 --> 00:33:45,431
Odottakaa.
396
00:33:47,057 --> 00:33:48,601
Odottakaa.
397
00:33:49,643 --> 00:33:52,855
-Mit� helvetti� h�n tekee?
-Etk� luota h�neen?
398
00:33:53,606 --> 00:33:55,483
Aina.
399
00:33:57,193 --> 00:34:01,447
Pysyk�� nyt vain kaikki rauhallisina.
Pysyk�� rauhallisina.
400
00:34:01,530 --> 00:34:04,158
Meill� on jotain,
mit� he haluavat.
401
00:34:07,787 --> 00:34:12,541
P��st�k�� meid�t l�pi,
ja se on teid�n.
402
00:34:22,343 --> 00:34:24,011
Vain perillinen.
403
00:34:25,095 --> 00:34:29,099
Saat 15 minuuttia aikaa.
Sen j�lkeen siskosi p�� irtoaa.
404
00:34:29,183 --> 00:34:34,271
-Sait vihollisen t�n� perjantaina.
-T�n��n on tiistai.
405
00:34:34,355 --> 00:34:36,148
Hyv� tiet��.
406
00:34:42,571 --> 00:34:46,200
-Tule pois ukkosenjohdattimen luota.
-Pysy kaukana.
407
00:34:46,283 --> 00:34:49,662
Waverly kertoi kaiken.
Jos tulet l�hemm�ksi, ammun.
408
00:34:49,745 --> 00:34:53,332
Rauhoitu, Haught.
Demoni siirtyi Waverlyyn.
409
00:34:53,415 --> 00:34:56,710
-H�nen pit�� juoda t�m�.
-�l� luota h�neen.
410
00:34:56,794 --> 00:35:02,466
-Taskumatti. Demoni teki l�ksyns�.
-Nicole! Et ole sisareni vartija.
411
00:35:02,550 --> 00:35:04,718
-Demoni puhuu.
-Ei, vaan min�.
412
00:35:04,802 --> 00:35:10,266
Kuule, olet v�h�n turhan riuska pomottaja
minun makuuni,
413
00:35:10,349 --> 00:35:14,311
mutta tied�n, ett� rakastat h�nt�,
ja niin rakastan min�kin.
414
00:35:14,395 --> 00:35:17,189
Nyt se olio yritt�� pit�� h�net.
415
00:35:17,273 --> 00:35:20,276
Ammu h�net.
Se on ainoa vaihtoehto.
416
00:35:20,943 --> 00:35:25,239
Waverly Earp ei ikin� sanoisi
mit��n tuollaista. Ikin�.
417
00:35:25,322 --> 00:35:28,868
-Olet heikko.
-Anna h�nen auttaa sinua.
418
00:35:33,831 --> 00:35:39,211
Waverly, kultaseni.
Tied�n, ett� olet siell� ja kuulet minut.
419
00:35:39,295 --> 00:35:41,881
Katso mit� teit rakastamallesi naiselle.
420
00:35:45,926 --> 00:35:50,097
Myrsky nousee.
On tullut aika.
421
00:35:50,180 --> 00:35:54,393
Pid�ttelit sit� paskap��t� viikkoja.
Viel� viimeinen puristus.
422
00:35:54,476 --> 00:35:56,270
Juo se.
423
00:35:58,272 --> 00:36:01,984
-Taistele vastaan.
-Ei se anna.
424
00:36:02,568 --> 00:36:04,236
-Waverly.
-Wynonna!
425
00:36:04,320 --> 00:36:08,616
Muistatko kun pakotit juomaan limsaa,
kunnes sit� tuli nen�st�?
426
00:36:08,699 --> 00:36:09,867
Muistan!
427
00:36:13,913 --> 00:36:16,373
Suu auki. Avaa se.
428
00:36:20,502 --> 00:36:22,004
Juo! Juo se!
429
00:36:23,047 --> 00:36:26,550
Nielaise nyt. Hyv�.
430
00:36:43,567 --> 00:36:45,235
Mikshun.
431
00:36:45,319 --> 00:36:50,866
K�skisin sinun rukoilla rauhaa sielullesi,
mutta toivottavasti et l�yd� sit�.
432
00:37:01,085 --> 00:37:02,544
Se on tehty.
433
00:37:07,216 --> 00:37:09,969
Meid�n t�ytyy vain luottaa sanaanne.
434
00:37:28,529 --> 00:37:31,156
Waverly. Nouse yl�s.
435
00:37:33,993 --> 00:37:37,329
Ihan kuin uutenavuotena 2012.
436
00:37:40,666 --> 00:37:43,585
En voi uskoa,
ett� k�skin sinun ampua h�net.
437
00:37:43,669 --> 00:37:45,963
Olin v�h�ll� ampuakin.
438
00:37:47,006 --> 00:37:49,883
Ampuisin kenet tahansa sinun vuoksesi.
439
00:37:52,344 --> 00:37:54,513
Todella suloista.
440
00:38:10,029 --> 00:38:15,367
-Tule. Vied��n h�net sis��n.
-Kiitos, ett� pelastit tytt�mme.
441
00:38:15,451 --> 00:38:19,329
Se otus vei Willan.
Se ei saanut saada Waverly�kin.
442
00:38:19,413 --> 00:38:25,252
-Tiesin, ett� pelastaisit minut.
-Toin vain taskumatin.
443
00:38:25,335 --> 00:38:29,381
Ihan normaali Earpien toimintamalli.
444
00:38:30,924 --> 00:38:34,470
Sanoit aika ilkeit� asioita.
445
00:38:34,553 --> 00:38:39,516
Demoni se puhui.
En itsek��n usko kaikkea.
446
00:38:40,601 --> 00:38:42,853
Miten niin kaikkea?
447
00:38:50,069 --> 00:38:54,323
Jeremy! Jessus.
Joko palasit?
448
00:38:54,406 --> 00:38:59,078
K�ytitk� teollisuuskemikaaleja?
Ihottumani on todella pahana.
449
00:38:59,161 --> 00:39:01,705
Kuule, minun pit�� kertoa jotain.
450
00:39:01,789 --> 00:39:04,708
-Min� kerron ensin.
-Lucado on kuollut.
451
00:39:08,212 --> 00:39:13,133
-Pit�� mietti�, miten kertoa p��majalle...
-Juuri siit� halusin puhua.
452
00:39:13,217 --> 00:39:19,348
-Paikka oli tyhj�, kun k�vin siell�.
-Siis mit�?
453
00:39:19,431 --> 00:39:23,977
Dolls, kaikki Black Badge -agentit
ovat poissa.
454
00:39:41,120 --> 00:39:45,207
Jos toivot anteeksipyynt��,
tein vain ty�t�ni.
455
00:39:46,250 --> 00:39:49,962
-Mik� ty�si oikeastaan on?
-Suojella viattomia.
456
00:39:50,045 --> 00:39:53,674
-Partioida Trianglea.
-Ghost River Trianglea?
457
00:39:53,757 --> 00:39:56,677
Miss� pirussa olette piileksineet?
458
00:39:56,760 --> 00:40:00,764
Tilanne oli ennen selke�mpi.
Olemme menett�neet monta miest� -
459
00:40:00,848 --> 00:40:05,602
sen j�lkeen kun sisaresi
ylitti rajan ja avasi portin.
460
00:40:05,686 --> 00:40:09,940
Selvennet��n varmuuden vuoksi,
ett� se oli toinen sisareni.
461
00:40:10,023 --> 00:40:12,526
Laillinen perillinen.
462
00:40:12,609 --> 00:40:17,072
Ammuin h�net itse ja varmistin,
ett� sille tuli loppu.
463
00:40:18,490 --> 00:40:20,033
Ei tullut.
464
00:40:24,413 --> 00:40:25,539
Joten...
465
00:40:27,249 --> 00:40:29,209
Ett� veljeskunta.
466
00:40:31,253 --> 00:40:35,257
Kollegani ehdotti,
ett� voisimme liittoutua yhteen.
467
00:40:39,011 --> 00:40:44,725
-Minulla on riitt�v�sti yst�vi�.
-Hyv�, en halua olla yst�v�si.
468
00:40:47,060 --> 00:40:51,523
Huolehdi nyt vain salkustani.
Toistaiseksi.
469
00:41:01,658 --> 00:41:08,582
-Etk� mennytk��n Nicolelle?
-En. Piti hakea jotain kaupungista.
470
00:41:09,666 --> 00:41:11,960
Wynonna.
471
00:41:12,044 --> 00:41:15,631
Kun demoni palasi minuun,
se oli muuttunut.
472
00:41:15,714 --> 00:41:19,468
Se kertoi minulle asioita.
Sinusta.
473
00:41:19,551 --> 00:41:22,346
Tied�tk� nyt kaikki salaisuuteni?
474
00:41:24,139 --> 00:41:27,434
En ole varma, tied�tk� t�t� itsek��n.
475
00:41:40,197 --> 00:41:41,823
Onko kaikki hyvin?
476
00:41:44,993 --> 00:41:49,206
Olen tukenasi.
Nyt ja aina.
477
00:41:52,918 --> 00:41:54,419
Wynonna?
478
00:41:56,672 --> 00:41:59,883
Mit� tarkalleen ottaen Mikshun kertoi?
479
00:42:01,301 --> 00:42:06,265
Ettei ruumiisi ollut ihanteellinen astia.
480
00:42:06,348 --> 00:42:09,476
Siell� oli liikaa ruuhkaa.
481
00:42:12,437 --> 00:42:15,732
Wynonna, et ole yksin.
482
00:42:18,527 --> 00:42:20,570
�l� muuta sano.
483
00:42:55,022 --> 00:42:58,066
Tekstitys: Juha-Matti Partanen
484
00:42:59,305 --> 00:43:05,164
www.fmsubs.com40155