All language subtitles for Wynonna-Earp-S02E05-Let-s-Pretend-We-re-Strangers-WEBDL-1080p-tbs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,024 --> 00:00:08,990 - Previously on Wynonna Earp... - We're not savages. 2 00:00:08,992 --> 00:00:12,328 A briefcase was stolen from a field marshal in the triangle. 3 00:00:12,331 --> 00:00:14,321 This is my one shot to get... 4 00:00:14,324 --> 00:00:16,442 Waverly! No! 5 00:00:16,445 --> 00:00:19,246 - I know what I saw. - Yet Waverly still seems to be intact. 6 00:00:19,249 --> 00:00:21,850 Shit! Don't, don't, don't! 7 00:00:23,805 --> 00:00:27,538 - That weirdness in Waverly... - All of the cutlery has gone missing. 8 00:00:27,541 --> 00:00:30,602 This perfect pool of shiny goo... 9 00:00:30,604 --> 00:00:36,776 - It was calling to me. - What are we going to do with you, hmm? 10 00:00:39,629 --> 00:00:43,448 Let me go! Help! 11 00:00:43,451 --> 00:00:45,953 Get off of me! 12 00:00:45,955 --> 00:00:48,859 What the hell? Is that blood? 13 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 www.fmsubs.com 14 00:00:58,058 --> 00:00:59,828 Silence! 15 00:00:59,830 --> 00:01:02,356 Under sentence by the Order. 16 00:01:02,358 --> 00:01:04,687 In the shadow of eternal life, 17 00:01:04,689 --> 00:01:07,149 the beast shall be slaughtered. 18 00:01:09,088 --> 00:01:13,484 My others will make the rivers 19 00:01:13,486 --> 00:01:16,669 run red with your pig's blood! 20 00:01:18,640 --> 00:01:20,706 Nifty. 21 00:01:27,601 --> 00:01:30,902 Brothers, our reward is near. 22 00:01:30,905 --> 00:01:32,873 Only one remains 23 00:01:32,874 --> 00:01:34,842 to be cleaved from this world. 24 00:01:39,803 --> 00:01:41,250 Now. 25 00:01:41,253 --> 00:01:43,933 Who wants nachos? 26 00:01:47,383 --> 00:01:50,795 Good morning! 27 00:01:53,286 --> 00:01:56,178 Ooh! Home fries, 28 00:01:56,180 --> 00:01:58,214 bacon, and... 29 00:02:00,190 --> 00:02:02,224 Mm! Fresh! 30 00:02:02,226 --> 00:02:04,357 The piece de r�sistance. 31 00:02:04,359 --> 00:02:06,549 Bloody Mary! 32 00:02:10,435 --> 00:02:12,370 You could show the teensiest bit of excitement. 33 00:02:12,373 --> 00:02:15,661 - We're not really smoothie people. - Oh! 34 00:02:15,663 --> 00:02:18,156 Success! 35 00:02:19,768 --> 00:02:23,758 Beautiful. Mm! Garnish. 36 00:02:26,455 --> 00:02:29,151 Oh, you're not vegan, 37 00:02:29,153 --> 00:02:32,018 are you? 38 00:02:33,909 --> 00:02:37,616 Spoons! Uh, shiny things! 39 00:02:37,619 --> 00:02:40,061 Metal! I... I was collecting them for you. 40 00:02:40,064 --> 00:02:43,856 Mm! I checked the barn 41 00:02:43,858 --> 00:02:46,857 12 hours ago, and still some work to be done. 42 00:02:46,859 --> 00:02:49,049 Way to go, slacker. 43 00:02:49,051 --> 00:02:51,994 Hey! I salted the rim! 44 00:02:51,997 --> 00:02:53,669 I'm not a savage! 45 00:02:53,671 --> 00:02:56,063 Wynonna, I know you're in there. Come on! 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,492 - You can fight this thing! - Ah, no. 47 00:02:58,494 --> 00:03:00,515 You could fight me. 48 00:03:00,517 --> 00:03:02,268 It was exhausting, 49 00:03:02,271 --> 00:03:05,363 being inside of you, all that goodness. 50 00:03:05,366 --> 00:03:08,441 You were in my brain. I'll remember a weakness. 51 00:03:08,443 --> 00:03:10,700 Fighting demons is what we do! 52 00:03:10,702 --> 00:03:13,026 What do you think I'll do? 53 00:03:15,186 --> 00:03:17,715 Any idea... 54 00:03:17,717 --> 00:03:19,738 how many of your friends 55 00:03:19,740 --> 00:03:22,031 will survive the day? 56 00:03:22,033 --> 00:03:25,877 In fact... 57 00:03:25,879 --> 00:03:28,337 you're annoying. 58 00:03:28,339 --> 00:03:31,137 I think you'll go first. 59 00:03:31,139 --> 00:03:33,497 No, no, no! Wynonna! 60 00:03:36,299 --> 00:03:39,109 No! No, Wynonna, please! 61 00:03:39,111 --> 00:03:42,155 Waves... 62 00:03:42,157 --> 00:03:45,695 - Wynonna! Yeah! Yes! - It hurts, but I'm trying! 63 00:03:45,697 --> 00:03:48,740 - Come on! Come on! Please! - I'm trying! 64 00:03:48,742 --> 00:03:52,010 Ride's here. 65 00:03:54,003 --> 00:03:57,708 This'll have to wait. Eat up! 66 00:04:01,746 --> 00:04:05,451 Catch you on the flippity-flop! 67 00:04:10,716 --> 00:04:14,663 www.fmsubs.com 68 00:04:32,554 --> 00:04:35,301 Tell me the truth, Wynonna. 69 00:04:35,303 --> 00:04:37,741 Is she red enough? 70 00:04:37,744 --> 00:04:41,290 - Let's get going! - What about your fairer half? 71 00:04:41,292 --> 00:04:43,110 Oh, she's sick. 72 00:04:43,112 --> 00:04:45,414 She's got a bout of influenza? 73 00:04:47,414 --> 00:04:49,232 Any word on lily-livered Lucado? 74 00:04:49,234 --> 00:04:51,416 I was gonna ask you the same thing. Are you sure Waverly is... 75 00:04:51,418 --> 00:04:54,229 - Whoa! Are those... pants? - I sure hope so. 76 00:04:54,231 --> 00:04:57,141 New... I meant, new pants. 77 00:04:57,143 --> 00:05:00,682 It's not that I don't always notice your tight little rump, 78 00:05:00,684 --> 00:05:03,892 but today's junk in the trunk is especially delightful. 79 00:05:03,894 --> 00:05:06,010 Are you feeling all right? 80 00:05:11,252 --> 00:05:15,774 It was a Bloody Mary morning and a Tequila Sunrise sunset. 81 00:05:15,777 --> 00:05:18,489 - So Waverly is, uh... - A little tied up. 82 00:05:18,492 --> 00:05:20,249 A lot hungover. 83 00:05:23,191 --> 00:05:25,260 You don't wanna go in there. Trust me. 84 00:05:27,540 --> 00:05:31,314 I always do. 85 00:05:56,580 --> 00:05:58,583 Unique conditions that could 86 00:05:58,586 --> 00:06:00,761 add up to a very rare thunder-snow storm. 87 00:06:00,764 --> 00:06:02,343 Surprised you haven't inquired on the state 88 00:06:02,345 --> 00:06:04,348 of our patient. Dolls is improving. 89 00:06:04,351 --> 00:06:07,023 Right. 90 00:06:07,025 --> 00:06:09,227 Hey! The top nine and nine 91 00:06:09,229 --> 00:06:11,699 is coming up next! 92 00:06:11,701 --> 00:06:13,703 Is that the ancient plate? 93 00:06:13,705 --> 00:06:16,877 People seem intent on killing over this. 94 00:06:16,879 --> 00:06:18,782 The sooner you identify it, the better. 95 00:06:18,784 --> 00:06:21,893 OK! Ho ho ho! 96 00:06:21,896 --> 00:06:23,793 OK... 97 00:06:23,795 --> 00:06:26,800 Purgatory Fair, 1952. 98 00:06:26,802 --> 00:06:29,338 - Was it a good one? - I was at the bottom of a well. 99 00:06:29,340 --> 00:06:31,343 Hard core. 100 00:06:31,345 --> 00:06:34,350 Odd. 101 00:06:34,352 --> 00:06:36,556 - You really are. - No. 102 00:06:36,558 --> 00:06:39,136 This paint isn't from 1952. 103 00:06:39,139 --> 00:06:40,498 It doesn't taste like lead. 104 00:06:40,500 --> 00:06:42,635 Then it is hiding something. 105 00:06:42,637 --> 00:06:45,776 Oh! I can use my laser optical coherence tomographer! 106 00:06:45,778 --> 00:06:47,853 I can take 107 00:06:47,856 --> 00:06:49,585 a photo of what's underneath the paint. 108 00:06:49,587 --> 00:06:52,357 Or we could skip straight to the dying. 109 00:06:53,991 --> 00:07:00,143 This is gonna be so cool! Waaaaaa. 110 00:07:02,749 --> 00:07:05,654 OK, yeah! It's just as I thought. 111 00:07:05,656 --> 00:07:07,693 There is an obscured etching here. 112 00:07:07,695 --> 00:07:10,499 It feels like I've seen this symbol before. 113 00:07:13,340 --> 00:07:15,710 'Cause it's on the Purgatory Volunteer Fire Hall, 114 00:07:15,712 --> 00:07:17,789 Third and Main. 115 00:07:17,792 --> 00:07:20,121 Lived here my whole life, remember? 116 00:07:20,123 --> 00:07:21,992 How do you pull up the weather on this thing? 117 00:07:21,994 --> 00:07:24,998 Yeah. I'd like to take this plate back to headquarters, 118 00:07:25,000 --> 00:07:26,903 compare the etchings with the BBD archives. 119 00:07:26,905 --> 00:07:29,142 You know, the last gentleman who transported this plate? 120 00:07:29,144 --> 00:07:31,446 He ended up hacked to pieces by demons. 121 00:07:31,448 --> 00:07:34,888 Yeah. Phot... photo's fine. 122 00:07:34,890 --> 00:07:38,362 I think we should pay this fire house a visit. 123 00:07:38,364 --> 00:07:41,082 I'll read the report. I've got plans. Hm. 124 00:07:41,085 --> 00:07:43,608 Waverly nearly died to retrieve this. 125 00:07:45,780 --> 00:07:49,654 Long as I'm back before dark. I mean, 126 00:07:49,656 --> 00:07:52,527 to check on her. She's sick, right? 127 00:07:52,529 --> 00:07:55,200 Hungover. 128 00:07:55,202 --> 00:07:57,205 Pitter-patter! Can't let 129 00:07:57,207 --> 00:07:59,510 the trail go cold. 130 00:07:59,512 --> 00:08:01,548 Help! 131 00:08:01,550 --> 00:08:03,656 Help! 132 00:08:03,658 --> 00:08:05,828 Help! 133 00:08:07,835 --> 00:08:09,839 Wha...? 134 00:08:09,841 --> 00:08:12,814 I'm armed! And très pissed! 135 00:08:17,997 --> 00:08:21,072 Oh, yay! Dolls! 136 00:08:21,074 --> 00:08:23,946 - Oh my God, you're up and about! - Yeah, that makes one of us. 137 00:08:23,948 --> 00:08:26,822 - Where's your weapon? - I was bluffing, silly! 138 00:08:26,824 --> 00:08:30,297 Thank you! We need to find Wynonna. 139 00:08:30,299 --> 00:08:33,038 Tell me why I shouldn't kill you right here, right now. 140 00:08:33,041 --> 00:08:35,880 For starters, I'm tied to a chair. Again. 141 00:08:35,882 --> 00:08:38,956 - I know what you are. Demon! - Oh! You're an hour late 142 00:08:38,958 --> 00:08:41,396 and an Earp short. It jumped into Wynonna last night. 143 00:08:41,398 --> 00:08:43,769 It's gonna hurt her and everyone else. 144 00:08:43,771 --> 00:08:46,659 Where was the first place we met? 145 00:08:46,662 --> 00:08:48,449 Outside Shorty's. Wynonna put a knife to your throat. 146 00:08:48,451 --> 00:08:51,257 - Favourite food? - Lasagna. - Real favourite food! 147 00:08:51,259 --> 00:08:53,396 Sweet and sour soup with a dollop of peanut butter. 148 00:08:53,399 --> 00:08:54,299 So you could just 149 00:08:54,301 --> 00:08:56,372 be reading Waverly's thoughts right now, right? 150 00:08:56,374 --> 00:08:59,447 Because I know what I saw... in the barn. 151 00:08:59,449 --> 00:09:01,453 Oh my God. 152 00:09:01,455 --> 00:09:04,394 I was there, wasn't I? 153 00:09:04,396 --> 00:09:06,400 And... 154 00:09:06,402 --> 00:09:09,040 you were bleeding and wounded... 155 00:09:09,043 --> 00:09:11,047 and in pain. 156 00:09:11,049 --> 00:09:14,423 And I didn't... I couldn't see you. 157 00:09:14,425 --> 00:09:17,297 I couldn't help you... 158 00:09:17,299 --> 00:09:19,873 with that thing inside me. Oh, my God! 159 00:09:19,875 --> 00:09:22,449 Oh, Dolls, I'm so sorry. 160 00:09:26,062 --> 00:09:29,473 You could... you could have died. 161 00:09:29,475 --> 00:09:31,681 You know, I've seen a lot of possessions in my life, 162 00:09:31,683 --> 00:09:34,356 and never one that incited 163 00:09:34,358 --> 00:09:36,731 so many apologies. 164 00:09:36,733 --> 00:09:40,412 I'm me. 165 00:09:42,822 --> 00:09:45,094 Yeah. 166 00:09:47,973 --> 00:09:50,111 I know. 167 00:09:50,113 --> 00:09:52,186 I know... 168 00:09:52,188 --> 00:09:55,297 which means Wynonna is not. 169 00:09:55,299 --> 00:09:58,039 - What's it gonna do? - In Wynonna? 170 00:09:58,041 --> 00:10:00,046 Whatever it wants. 171 00:10:03,058 --> 00:10:05,720 You know the last major storm we had in Purgatory, 172 00:10:05,723 --> 00:10:08,082 the mayor's street was plowed before the hospital. 173 00:10:08,085 --> 00:10:09,880 Natural selection in action. 174 00:10:09,883 --> 00:10:11,386 You OK there? 175 00:10:11,388 --> 00:10:13,393 Underwire my ass! I swear 176 00:10:13,395 --> 00:10:15,232 - this thing fit yesterday! - Hey, did Waves, uh, 177 00:10:15,234 --> 00:10:18,061 - pop in without me seeing her? - She's home sick. 178 00:10:18,064 --> 00:10:21,641 Really? 'Cause I spoke to her last night and she sounded fine. 179 00:10:23,072 --> 00:10:25,948 She's a good faker. Or hadn't you noticed? 180 00:10:25,951 --> 00:10:29,161 It's just, I left three messages. Did she get them, 181 00:10:29,164 --> 00:10:31,152 or? 182 00:10:33,463 --> 00:10:36,473 Three unreturned messages? 183 00:10:36,475 --> 00:10:38,480 Waverly needs 184 00:10:38,482 --> 00:10:40,486 space. 185 00:10:40,488 --> 00:10:42,996 She's dying under the weight of your... 186 00:10:42,998 --> 00:10:46,072 expectations. 187 00:10:46,074 --> 00:10:49,484 Waverly's not... 188 00:10:51,526 --> 00:10:54,670 the white picket fence 189 00:10:54,672 --> 00:10:57,246 in Purgatory girl 190 00:10:57,248 --> 00:10:59,385 you want her to be anymore. 191 00:10:59,387 --> 00:11:02,731 You know Wynonna, you're really mean when you drink before noon. 192 00:11:02,733 --> 00:11:06,076 And you drink before noon too often. 193 00:11:06,078 --> 00:11:09,789 Hope your Tinder game's solid. 194 00:11:14,975 --> 00:11:17,115 She didn't deserve that. 195 00:11:17,117 --> 00:11:19,422 What, 196 00:11:19,424 --> 00:11:22,029 the truth? 197 00:11:22,032 --> 00:11:24,306 You spelled "possessed" wrong, stupid. 198 00:11:30,950 --> 00:11:34,307 Ah! Son of a bitch! 199 00:11:38,341 --> 00:11:40,888 Try that again... 200 00:11:40,898 --> 00:11:43,506 and we'll bleed every last one of them 201 00:11:43,508 --> 00:11:47,219 - slowly. - You comin' or not? 202 00:11:47,221 --> 00:11:49,234 Sure! 203 00:11:49,236 --> 00:11:51,127 Let's go stir it up. 204 00:12:14,910 --> 00:12:17,130 I could always feel it inside me. 205 00:12:17,133 --> 00:12:19,953 Like, jockeying for position. 206 00:12:19,956 --> 00:12:21,994 Yeah, like working at me. 207 00:12:21,996 --> 00:12:24,277 You know, gnawing at me. 208 00:12:24,279 --> 00:12:26,092 Like... 209 00:12:26,095 --> 00:12:28,608 like a thousand tiny fingers, prying. 210 00:12:28,611 --> 00:12:31,463 In Black Badge, we call them passengers. 211 00:12:31,465 --> 00:12:34,890 When it took over, I... I remembered nothing. 212 00:12:34,892 --> 00:12:38,684 Except that suddenly one felt like many. 213 00:12:38,686 --> 00:12:42,289 - Fractured. - Yeah. Or multiplied. 214 00:12:42,292 --> 00:12:44,828 - Becoming... - Legion. 215 00:12:44,830 --> 00:12:47,120 Yeah... 216 00:12:47,123 --> 00:12:49,136 though it never did 217 00:12:49,138 --> 00:12:51,286 anything as cool as breathe fire. 218 00:12:53,163 --> 00:12:55,584 Yeah. 219 00:12:55,586 --> 00:12:57,767 Yeah, the thing in me is... 220 00:12:57,769 --> 00:13:00,218 not a passenger. 221 00:13:00,220 --> 00:13:02,300 It's just me. 222 00:13:02,302 --> 00:13:05,054 It jumped into Wynonna because 223 00:13:05,056 --> 00:13:07,035 I wouldn't do what it wanted. 224 00:13:07,037 --> 00:13:08,849 - Which was what? - I don't know. 225 00:13:08,851 --> 00:13:11,434 I was fighting too hard to ask. 226 00:13:14,894 --> 00:13:17,547 For seven weeks? 227 00:13:21,677 --> 00:13:23,437 We can't let it take Wynonna. 228 00:13:23,440 --> 00:13:26,512 Nothing will stop us from trying. 229 00:13:26,514 --> 00:13:29,266 OK? 230 00:13:29,268 --> 00:13:30,609 Not even 231 00:13:30,611 --> 00:13:33,967 you. 232 00:13:33,969 --> 00:13:36,854 So the symbol on an ancient plate 233 00:13:36,856 --> 00:13:39,710 coveted by both Black Badge and the demon mob 234 00:13:39,712 --> 00:13:42,127 matches that hanging on the local fire hall. 235 00:13:42,129 --> 00:13:43,909 Are we walking into a den of evil 236 00:13:43,912 --> 00:13:45,924 or an innocuous small-town brigade? 237 00:13:45,927 --> 00:13:47,895 You will find that the Ghost River Triangle 238 00:13:47,898 --> 00:13:50,223 never stops coughing up new secrets. 239 00:13:52,136 --> 00:13:55,156 Besides, any Dicksons that get the jump on us? We'll be ready. 240 00:14:02,177 --> 00:14:05,579 A lot of places nearby. Let's blow this off 241 00:14:05,582 --> 00:14:08,622 and spend the day without clothing. 242 00:14:08,624 --> 00:14:12,559 I asked the boss, and I'm sorry. 243 00:14:12,562 --> 00:14:14,129 There's no refills on pancakes. 244 00:14:14,131 --> 00:14:16,043 Well, tell your boss that's bullshit. 245 00:14:16,045 --> 00:14:18,327 I can take that 246 00:14:18,329 --> 00:14:21,417 - if you're all done with it. - Let's get to the station. 247 00:14:21,419 --> 00:14:24,203 Wee-oo! Wee-oo! Wee-oo! 248 00:14:24,205 --> 00:14:26,420 She likes to look at the trucks. 249 00:14:29,409 --> 00:14:32,539 Before I kill you, I'm gonna need my briefcase. 250 00:14:32,542 --> 00:14:35,558 You abandoned two Black Badge agents during a sting op. 251 00:14:35,561 --> 00:14:37,838 - I'm pretty sure you're fired. - And I'm pretty sure 252 00:14:37,841 --> 00:14:39,012 - you're dead. - Guys! 253 00:14:46,940 --> 00:14:48,837 You sent mercenaries to kill me! 254 00:14:48,840 --> 00:14:51,069 You were a wanted fugitive! 255 00:15:03,965 --> 00:15:06,012 - Oh, all right. - Hee-yeah! 256 00:15:08,062 --> 00:15:10,411 Ah! 257 00:15:26,060 --> 00:15:28,713 Oh! Oh man! 258 00:15:31,098 --> 00:15:33,413 Guys! Guys, we just replaced that! 259 00:15:37,411 --> 00:15:39,324 OK. 260 00:15:43,657 --> 00:15:46,309 - This is personal. - This is, too. 261 00:15:46,311 --> 00:15:48,693 Quit it, you assholes! 262 00:15:48,695 --> 00:15:51,077 Wynonna's possessed, and we don't have time 263 00:15:51,079 --> 00:15:53,159 for you two to go all UFC on each other! 264 00:15:53,161 --> 00:15:55,107 What's the situation? 265 00:15:59,104 --> 00:16:01,118 Huh. 266 00:16:01,120 --> 00:16:04,980 Well frankly, Lucado, the situation is balls. 267 00:16:04,982 --> 00:16:07,095 See? That's a match. 268 00:16:07,097 --> 00:16:09,178 Well, since we know practically nothing, perhaps 269 00:16:09,180 --> 00:16:11,864 we should get them talking. Speaking of subtlety... 270 00:16:23,521 --> 00:16:25,699 I know they are firefighters, 271 00:16:25,701 --> 00:16:28,050 but this seems like an excess of axes. 272 00:16:31,342 --> 00:16:34,095 Too many of us have met our ends here. 273 00:16:38,394 --> 00:16:41,919 - How dare they! - You folks here for a tour? 274 00:16:41,921 --> 00:16:44,115 People usually bring their kids. 275 00:16:44,118 --> 00:16:45,986 Oh, we're kids at heart. 276 00:16:45,989 --> 00:16:49,010 Captain Ewan Allenbach. What do you think of our house? 277 00:16:49,013 --> 00:16:51,892 We were just admiring the symbol out front. 278 00:16:51,894 --> 00:16:54,512 Oh, yeah. Um, if you're interested, 279 00:16:54,514 --> 00:16:56,661 we're always looking for new volunteers. 280 00:16:56,663 --> 00:17:00,623 Oh, by the looks of it, y'all do too many sit-ups for my taste. 281 00:17:03,580 --> 00:17:07,071 Name is Wynonna Earp. Mean anything to you? 282 00:17:07,073 --> 00:17:11,033 I've seen a few Westerns, yeah. 283 00:17:11,035 --> 00:17:13,062 Horrible deeds have been committed here. 284 00:17:13,065 --> 00:17:14,652 I mean, hate to take offence, but generally 285 00:17:14,654 --> 00:17:16,675 speaking, our goal is to save lives. 286 00:17:16,677 --> 00:17:18,757 Which lives? 287 00:17:18,759 --> 00:17:23,223 Hm. Ah... a little history about the place. 288 00:17:23,225 --> 00:17:25,775 It was built on the site of an old church, 289 00:17:25,777 --> 00:17:29,435 so the ground is consecrated. They say that those who walk 290 00:17:29,437 --> 00:17:32,089 in sin can have a bit of a reaction. 291 00:17:32,091 --> 00:17:35,649 Have you done bad things? 292 00:17:39,813 --> 00:17:42,600 The sister's been a little sick. 293 00:17:42,602 --> 00:17:45,750 I think Miss Earp is coming down with something too. 294 00:17:45,752 --> 00:17:47,830 Uh, well we got a medic on site. 295 00:17:47,832 --> 00:17:50,711 I'm sure we could take care of whatever's bothering her. 296 00:17:50,714 --> 00:17:53,541 Oh, we'll leave it be. You know, tree, cats, 297 00:17:53,544 --> 00:17:55,885 won't rescue themselves! 298 00:18:01,979 --> 00:18:04,860 Juan Carlo isn't gonna like this. 299 00:18:04,862 --> 00:18:08,213 Let's get you straight home to bed! 300 00:18:08,215 --> 00:18:10,526 I just need a minute... 301 00:18:10,528 --> 00:18:13,107 and some water. Do I have any water? 302 00:18:13,109 --> 00:18:15,186 Got some water right here. 303 00:18:15,188 --> 00:18:17,701 A steak knife? 304 00:18:17,703 --> 00:18:20,583 You saw how aggressive he was. 305 00:18:23,501 --> 00:18:25,217 And, uh... 306 00:18:25,220 --> 00:18:27,456 Peacemaker? 307 00:18:27,458 --> 00:18:29,636 That's what I thought! 308 00:18:29,638 --> 00:18:32,590 Wynonna Earp never leaves the house without that gun, 309 00:18:32,593 --> 00:18:35,395 and she drinks her coffee black. 310 00:18:37,450 --> 00:18:40,352 - Couldn't have called ahead? - I thought you were in bed! 311 00:18:40,355 --> 00:18:42,198 Besides... 312 00:18:42,200 --> 00:18:45,014 you love surprises! 313 00:18:45,016 --> 00:18:47,592 Oh, my! I never should have touched that goo! 314 00:18:47,595 --> 00:18:49,842 - I'm so sorry, Wynonna! - Hell fire 315 00:18:49,845 --> 00:18:52,289 shall quicken against your flesh and devour your soul, 316 00:18:52,291 --> 00:18:55,608 dragging you into its everlasting depths! 317 00:18:55,610 --> 00:18:57,621 Come on! 318 00:18:57,623 --> 00:19:01,275 I said I was sorry! 319 00:19:01,277 --> 00:19:04,594 - So your hand was severed. - Yeah, but it grew back. 320 00:19:04,596 --> 00:19:07,141 It grew it back like an evil starfish. 321 00:19:07,143 --> 00:19:09,648 And now it's in Wynonna and controls everything that she is. 322 00:19:09,650 --> 00:19:12,047 With killer instincts and a magical gun. 323 00:19:12,050 --> 00:19:15,635 A gun she cannot touch. Not while the demon abides. 324 00:19:17,065 --> 00:19:19,222 Well, Black Badge must be able to do something, right? 325 00:19:19,225 --> 00:19:21,561 - We could call HQ? Moody? - I'm still on their 326 00:19:21,564 --> 00:19:23,405 Do Not Resuscitate list. 327 00:19:27,962 --> 00:19:30,844 OK, BBD is not returning my calls. 328 00:19:30,846 --> 00:19:32,445 They never received the briefcase. 329 00:19:32,448 --> 00:19:36,019 So since then it's been radio silence. Thanks for that. 330 00:19:36,022 --> 00:19:38,185 - Well, we need to do something. - It would be helpful 331 00:19:38,187 --> 00:19:41,069 if we could get a sample of the substance 332 00:19:41,071 --> 00:19:43,584 - that Waverly originally touched. - The tentacle goo? 333 00:19:43,586 --> 00:19:47,172 It was at the arch. Where Willa died. 334 00:19:47,174 --> 00:19:49,183 Doc? 335 00:19:49,185 --> 00:19:51,228 Well, we could take my new car. 336 00:19:51,230 --> 00:19:53,608 It's got a cassette player! 337 00:19:53,610 --> 00:19:56,017 Hey, and I hope I don't need to stress this, 338 00:19:56,020 --> 00:19:57,661 but don't touch the goo. 339 00:19:57,664 --> 00:19:59,841 Oh, I don't even take free samples 340 00:19:59,844 --> 00:20:02,324 at the grocery store anymore. 341 00:20:06,046 --> 00:20:08,057 Any residue will be long gone. 342 00:20:08,060 --> 00:20:09,700 - It'll keep them occupied. - Yeah, this is 343 00:20:09,702 --> 00:20:11,668 a bit too familiar, even for Purgatory. 344 00:20:11,671 --> 00:20:13,706 The report said it was defeated in Budapest. 345 00:20:13,709 --> 00:20:16,322 Yeah, and the office went dark two weeks later. 346 00:20:16,325 --> 00:20:18,737 - That night in Kabul. - It's been tracking me ever since. 347 00:20:18,740 --> 00:20:20,767 I remember seeing it last year 348 00:20:20,771 --> 00:20:24,266 during an exorcism. In an obsidian mirror. 349 00:20:24,269 --> 00:20:26,329 You can't even say its name. 350 00:20:26,331 --> 00:20:30,017 Mikshun. 351 00:20:30,019 --> 00:20:32,497 There's never been 352 00:20:32,499 --> 00:20:35,850 - a successful unbinding. - Under the right circumstances, 353 00:20:35,852 --> 00:20:37,861 it could spread through an entire population. 354 00:20:37,863 --> 00:20:40,544 - Well we need to prove it. - That means blood, tissue 355 00:20:40,546 --> 00:20:43,394 bone. 356 00:20:43,396 --> 00:20:46,377 She hates me anyways. 357 00:20:54,149 --> 00:20:56,133 We both know it has to be me. 358 00:21:00,928 --> 00:21:04,515 You finally met Wynonna Earp. 359 00:21:04,517 --> 00:21:06,861 She is infected. 360 00:21:06,863 --> 00:21:09,912 The final one under Mikshun's influence. 361 00:21:09,914 --> 00:21:13,198 The Heir could be an ally. 362 00:21:13,200 --> 00:21:16,148 Ally? I have neither the patience 363 00:21:16,150 --> 00:21:18,830 nor the time to babysit the latest Earp. 364 00:21:18,832 --> 00:21:22,317 She has people who care about her, Ewan. 365 00:21:22,319 --> 00:21:24,395 - Could be they find a way. - And give the demon 366 00:21:24,397 --> 00:21:26,643 a chance to multiply? Again? 367 00:21:26,645 --> 00:21:30,296 I have lost two men this month, 368 00:21:30,298 --> 00:21:32,575 and the rest of us... 369 00:21:32,577 --> 00:21:34,654 are exhausted. 370 00:21:34,656 --> 00:21:37,336 No one promised light work. 371 00:21:37,338 --> 00:21:39,549 OK. 372 00:21:39,551 --> 00:21:42,499 An insignia seal has been exposed. 373 00:21:42,501 --> 00:21:45,785 Broken. Would you happen to know anything about that? 374 00:21:45,787 --> 00:21:48,132 We all have a role to play. 375 00:21:48,134 --> 00:21:51,878 The Heir and her position should not be taken lightly. 376 00:21:51,881 --> 00:21:55,306 The Order appreciates your guidance, Juan Carlo. 377 00:21:55,308 --> 00:21:57,318 We always have... 378 00:21:57,320 --> 00:21:59,731 but they follow my word. 379 00:21:59,733 --> 00:22:02,201 We end it tonight. 380 00:22:06,875 --> 00:22:09,051 Playing the good cop, Xavier? 381 00:22:09,053 --> 00:22:12,036 Predictable. 382 00:22:14,485 --> 00:22:17,736 We gonna talk, demon to demon? 383 00:22:17,739 --> 00:22:21,322 'Cause I got places I gotta be. 384 00:22:21,324 --> 00:22:23,334 How about you vacate her body 385 00:22:23,336 --> 00:22:25,983 and then, maybe, I might call you a cab? 386 00:22:25,985 --> 00:22:28,697 And lose this sweet ride? 387 00:22:28,699 --> 00:22:30,709 Have you seen 388 00:22:30,711 --> 00:22:32,855 these curves up close? Hm? 389 00:22:32,857 --> 00:22:35,672 Oh, wait. 390 00:22:35,674 --> 00:22:37,917 You haven't. 391 00:22:37,919 --> 00:22:40,518 Not yet. 392 00:22:40,521 --> 00:22:43,369 But you know, 393 00:22:43,372 --> 00:22:45,125 that can be arranged. 394 00:22:45,127 --> 00:22:48,109 For a price. 395 00:22:48,111 --> 00:22:50,222 You're not her. 396 00:22:52,027 --> 00:22:54,296 I'll be anything you want me to be. 397 00:23:04,404 --> 00:23:06,062 How 'bout quiet? 398 00:23:12,819 --> 00:23:15,030 - You don't have the stones. - I don't have a choice. 399 00:23:15,032 --> 00:23:18,283 What... you wouldn't! 400 00:23:18,285 --> 00:23:22,339 You wouldn't mutilate her, your darling Wynonna... 401 00:23:22,341 --> 00:23:25,893 - Waverly regenerated. - Hm, she was special that way. 402 00:23:25,895 --> 00:23:29,246 That trick won't work on your girl. 403 00:23:29,249 --> 00:23:30,653 You're lying. 404 00:23:32,666 --> 00:23:35,374 Please. Dolls, please. 405 00:23:35,377 --> 00:23:37,927 There's another way. There has to be another way. 406 00:23:37,930 --> 00:23:39,975 You can find it. Please. 407 00:23:42,656 --> 00:23:46,310 Dolls! Do it. 408 00:23:48,825 --> 00:23:51,807 I'm sorry. 409 00:23:51,809 --> 00:23:54,356 Ah! 410 00:24:19,267 --> 00:24:21,176 Did she cry? 411 00:24:21,178 --> 00:24:23,992 - I bet she cried. - Just make this worthwhile. 412 00:24:23,994 --> 00:24:26,905 If you really want what's best for her, we bring her into HQ. 413 00:24:26,908 --> 00:24:28,635 So they can dissect her? Not a chance. 414 00:24:28,638 --> 00:24:30,362 I doubt there's a happily-ever-after here. 415 00:24:30,364 --> 00:24:33,716 OK? Dolls, be smart. We deliver Wynonna 416 00:24:33,718 --> 00:24:36,162 to Black Badge, we are both finally in the clear. 417 00:24:36,164 --> 00:24:38,978 Otherwise? We're done. 418 00:24:41,191 --> 00:24:43,606 She stays here until this is over. 419 00:24:43,608 --> 00:24:45,656 One way or another. 420 00:24:45,659 --> 00:24:47,962 I got you the sample. 421 00:24:47,964 --> 00:24:51,584 Now analyze it. 422 00:24:51,586 --> 00:24:54,970 Do you think demon goo leeches into soil or evaporates? 423 00:24:54,972 --> 00:24:57,082 Oh, chemistry is not my department. 424 00:24:57,084 --> 00:24:59,496 Is that why you hired hottie mixologist? 425 00:24:59,498 --> 00:25:01,542 Oh, you think she's hot? 426 00:25:03,688 --> 00:25:06,738 You expecting a friend? 427 00:25:06,740 --> 00:25:09,251 Oh, for the love of Pete. 428 00:25:09,253 --> 00:25:11,867 This is the gentleman 429 00:25:11,870 --> 00:25:13,778 who gave Dolls a lift back to town. 430 00:25:13,780 --> 00:25:17,197 - Probably saved his life. - I did nothing so heroic. 431 00:25:17,199 --> 00:25:20,181 I'm quite unable. 432 00:25:20,183 --> 00:25:23,467 Seems a waste of precious time, the two of you out here. 433 00:25:23,469 --> 00:25:26,653 And how we spend our time matters to you because... 434 00:25:26,655 --> 00:25:30,339 No demon residue left here to find. The Order took care of that. 435 00:25:30,341 --> 00:25:33,425 Sorry, who are they? And do you think they might share? 436 00:25:33,427 --> 00:25:36,240 Holliday met them this morning. 437 00:25:36,242 --> 00:25:39,806 The muscled-up firefighters. What do they want 438 00:25:39,809 --> 00:25:41,612 - with demon goo? - They're a danger 439 00:25:41,615 --> 00:25:44,890 - to one of yours. - Wynonna. 440 00:25:44,892 --> 00:25:47,270 - Mortal danger. - Wait, so what do we do? 441 00:25:47,272 --> 00:25:50,824 Give them something that they want more. 442 00:25:54,280 --> 00:25:56,020 He disappeared. 443 00:25:56,030 --> 00:25:58,372 Yeah. He does that. 444 00:25:58,375 --> 00:25:59,641 It's infuriating. 445 00:25:59,643 --> 00:26:01,653 Now what do we have 446 00:26:01,655 --> 00:26:04,469 that the Order might want? 447 00:26:04,471 --> 00:26:06,191 Got it. 448 00:26:06,194 --> 00:26:08,059 There's like nine different plants you can use 449 00:26:08,062 --> 00:26:10,738 to unbind a demon from the host. 450 00:26:10,740 --> 00:26:14,426 What do you got, Lucado? 451 00:26:14,428 --> 00:26:16,488 - Do you hear that? - Hear what? 452 00:26:16,489 --> 00:26:18,272 It's whispering. 453 00:26:18,275 --> 00:26:21,970 No... singing? 454 00:26:21,972 --> 00:26:24,355 Back away now. 455 00:26:24,358 --> 00:26:26,026 Black Badge won't have me. 456 00:26:26,028 --> 00:26:29,244 I don't wanna be alone. 457 00:26:29,246 --> 00:26:31,960 Jeannie, don't. Jeannie. 458 00:26:31,962 --> 00:26:33,985 Lucado! 459 00:26:33,987 --> 00:26:36,752 Home. 460 00:26:36,754 --> 00:26:38,911 We are legion once more. 461 00:26:38,913 --> 00:26:41,690 Hey. OK. 462 00:26:41,715 --> 00:26:43,066 Look, we're gonna take a walk 463 00:26:43,069 --> 00:26:47,078 - over to the holding cell, OK? - Yes, we are. To free my other. 464 00:26:58,350 --> 00:27:01,892 Dolls... get back. 465 00:27:01,894 --> 00:27:04,017 Don't let it touch you. 466 00:27:11,308 --> 00:27:13,091 Oh, Dolls! 467 00:27:13,093 --> 00:27:15,117 You did it! 468 00:27:17,312 --> 00:27:19,503 Of course not! Whoa, no, no. 469 00:27:19,506 --> 00:27:22,979 Of course not. She... touched the goo, and it turns out 470 00:27:22,982 --> 00:27:25,752 - she wasn't as resilient as you. - Or it's getting stronger. 471 00:27:25,755 --> 00:27:29,052 Mikshun. Its name is Mikshun. 472 00:27:29,054 --> 00:27:32,630 Like that time I put a can of pasta in the microwave. 473 00:27:32,632 --> 00:27:35,802 Doc! She was a human being. 474 00:27:35,804 --> 00:27:37,962 Wait. Where did she get some goo? 475 00:27:40,255 --> 00:27:41,707 Come. 476 00:27:44,205 --> 00:27:47,377 OK, so I found this compound that shocks the nervous system, 477 00:27:47,379 --> 00:27:49,874 right? It makes the demon think it's in a dying body, 478 00:27:49,876 --> 00:27:52,303 and then it abandons it. 479 00:27:52,305 --> 00:27:53,937 But then what? I mean, 480 00:27:53,940 --> 00:27:56,166 Wynonna won't be able to fire Peacemaker to kill it. 481 00:27:56,169 --> 00:27:58,235 Well, between my revolvers and his pistol 482 00:27:58,238 --> 00:28:00,328 - we can slow it down, though. - Did you see 483 00:28:00,331 --> 00:28:03,231 the tentacle last time? I mean, no offence to your pistol, 484 00:28:03,234 --> 00:28:05,801 - but it won't leave a scratch! - Waverly... 485 00:28:05,803 --> 00:28:08,400 just look around you, OK? 486 00:28:08,402 --> 00:28:10,525 We gotta get this thing out of Wynonna. 487 00:28:10,527 --> 00:28:12,583 Fast. 488 00:28:17,114 --> 00:28:19,636 How we doin' on ingredients? 489 00:28:19,638 --> 00:28:21,797 Well, um, we got... 490 00:28:21,799 --> 00:28:23,786 sage brush, 491 00:28:23,788 --> 00:28:26,048 sandalwood, 492 00:28:26,050 --> 00:28:28,848 and tamarisk. We got all the stuff, just need a container. 493 00:28:28,850 --> 00:28:30,734 Well, say no more. 494 00:28:37,218 --> 00:28:39,816 Might need a rinse. 495 00:28:46,902 --> 00:28:48,926 Had a chance 496 00:28:48,928 --> 00:28:51,086 to regroup with your ginger pop tart? 497 00:28:51,088 --> 00:28:54,628 I might've caused some trouble. 498 00:28:54,631 --> 00:28:56,822 We're running out of time. 499 00:28:56,824 --> 00:28:59,691 She's a boring cop. 500 00:28:59,693 --> 00:29:01,816 You... 501 00:29:01,818 --> 00:29:04,381 are not boring. 502 00:29:06,576 --> 00:29:08,599 I don't wanna ruin the surprise... 503 00:29:09,914 --> 00:29:11,938 but you've got dark corners 504 00:29:11,941 --> 00:29:14,031 that you haven't explored yet. 505 00:29:17,577 --> 00:29:20,376 I'm not enough to save you, Wynonna. 506 00:29:22,402 --> 00:29:24,966 OK, are we having a moment? 507 00:29:24,968 --> 00:29:27,395 Hey. 508 00:29:27,397 --> 00:29:29,419 But you're enough to save me. 509 00:29:29,421 --> 00:29:32,094 Huh? No, if you're gonna sob, you're gonna have to sob louder. 510 00:29:32,097 --> 00:29:34,279 - I trust you. - What? 511 00:29:34,281 --> 00:29:37,114 Ow! 512 00:29:37,116 --> 00:29:39,712 There is only one way 513 00:29:39,714 --> 00:29:41,872 to make it stop and you know what it is, Mikshun! 514 00:30:00,601 --> 00:30:03,906 Oh! Ah! 515 00:30:03,908 --> 00:30:07,012 Waverly Earp, you crafty fox! 516 00:30:07,014 --> 00:30:10,114 Mm. I'm flattered. 517 00:30:10,117 --> 00:30:12,714 Now we'll always be together. 518 00:30:12,716 --> 00:30:14,604 We heard screams. 519 00:30:14,606 --> 00:30:17,742 - Storm's coming. - Stop her. Stop her! 520 00:30:18,856 --> 00:30:21,218 We need to get to the homestead. 521 00:30:21,220 --> 00:30:23,310 I know its plan. It's gonna 522 00:30:23,312 --> 00:30:26,010 build an army, starting with Waverly. She took it back. 523 00:30:26,012 --> 00:30:29,350 - On purpose. - Why would Waverly do that? 524 00:30:31,305 --> 00:30:34,615 Because I have Peacemaker... 525 00:30:34,617 --> 00:30:37,077 and I'm gonna save her. 526 00:30:39,273 --> 00:30:41,903 It's Mikshun! 527 00:30:41,905 --> 00:30:44,973 We're looking for the Heir. That's just some girl. 528 00:30:44,976 --> 00:30:48,146 That girl has the demon inside her, 529 00:30:48,148 --> 00:30:51,858 which will spread like a virus if we don't destroy it. 530 00:30:59,587 --> 00:31:02,791 Oh, right. 531 00:31:02,793 --> 00:31:04,984 You. 532 00:31:08,914 --> 00:31:11,497 History books will have no mention of our names 533 00:31:11,499 --> 00:31:14,670 or our deeds. 534 00:31:14,672 --> 00:31:17,841 We've lost too many brothers in this fight... 535 00:31:20,406 --> 00:31:22,869 but there is no higher calling than protection, 536 00:31:22,871 --> 00:31:26,143 and there is no greater service than preservation. 537 00:31:26,145 --> 00:31:29,686 Tonight, we will eliminate one more threat. 538 00:31:29,688 --> 00:31:31,913 One more demon. 539 00:31:31,915 --> 00:31:36,131 Tonight, we will sacrifice one... 540 00:31:36,133 --> 00:31:37,914 for the good of the many. 541 00:31:37,917 --> 00:31:40,282 For the good of the many. 542 00:31:40,284 --> 00:31:42,441 For the good of the many! 543 00:31:42,443 --> 00:31:44,500 For the good of the many! 544 00:31:49,563 --> 00:31:52,093 Look, I know you need space and I really tried 545 00:31:52,095 --> 00:31:54,285 to stay away, but I got worried, 546 00:31:54,287 --> 00:31:56,277 and there's signs of struggle in the house, 547 00:31:56,279 --> 00:31:58,504 and Waverly, what the hell is this... thing? 548 00:31:58,506 --> 00:32:00,461 - Stop! Stop! - What!? 549 00:32:00,463 --> 00:32:02,486 Are you kidding? 550 00:32:02,489 --> 00:32:04,732 There is a thunder-snow storm coming. 551 00:32:04,735 --> 00:32:06,738 This thing is gonna attract lightning like crazy. 552 00:32:06,740 --> 00:32:08,504 The whole barn could go up in flames! 553 00:32:08,507 --> 00:32:12,320 - Empty your bottles, boys. - She touches that thing 554 00:32:12,323 --> 00:32:13,920 in the barn during a lightning strike, the 555 00:32:13,922 --> 00:32:15,949 demon will be fused with her body forever. 556 00:32:15,952 --> 00:32:17,367 Not another step, Mikshun. 557 00:32:17,370 --> 00:32:20,135 Out of my way, Renaissance fair. 558 00:32:20,138 --> 00:32:23,035 Baby! 559 00:32:23,038 --> 00:32:25,567 Baby, what is it? 560 00:32:25,569 --> 00:32:28,537 - In the shadow of eternal life. - Holy water? 561 00:32:28,539 --> 00:32:32,147 - She's not a vampire! - The ground is now consecrated. 562 00:32:32,149 --> 00:32:34,475 You will not get through. 563 00:32:34,477 --> 00:32:37,040 It's Wynonna! She's possessed! 564 00:32:37,042 --> 00:32:39,166 Like, demon took over her body, planning to kill 565 00:32:39,168 --> 00:32:42,877 - us all, possessed. - Did she hurt you? 566 00:32:42,879 --> 00:32:45,139 Yeah. 567 00:32:45,141 --> 00:32:48,007 - Wynonna... not like this. - I will shoot 568 00:32:48,009 --> 00:32:50,356 every beak-billed, leg day-loving last one of you. 569 00:32:50,357 --> 00:32:51,551 Where is she? 570 00:32:51,553 --> 00:32:53,845 - On the homestead? - Yeah. 571 00:32:53,847 --> 00:32:56,713 Hey! Listen, we all wanna send 572 00:32:56,715 --> 00:32:58,569 this Mikshun back to Hell, right? 573 00:32:58,571 --> 00:33:00,526 We got the emollient that works. 574 00:33:00,528 --> 00:33:03,158 All you gotta do is just... let us through. 575 00:33:03,161 --> 00:33:05,183 This one's possessed, 576 00:33:05,185 --> 00:33:07,241 as is the one in the barn, 577 00:33:07,243 --> 00:33:09,164 and tonight, they'll both die. 578 00:33:09,167 --> 00:33:11,055 The hell we will! 579 00:33:11,057 --> 00:33:13,754 I've got you now, OK? 580 00:33:13,756 --> 00:33:16,352 I swear, I've got you. 581 00:33:26,926 --> 00:33:29,693 I don't have time for your weekend survivalist militia. 582 00:33:29,695 --> 00:33:32,189 If I was possessed, could I do this? 583 00:33:37,361 --> 00:33:39,082 Ah! 584 00:33:40,761 --> 00:33:42,954 I'm gonna say no. 585 00:33:42,956 --> 00:33:45,250 Now move. 586 00:33:45,253 --> 00:33:47,982 We've never been so close to the complete eradication of Mikshun, 587 00:33:47,984 --> 00:33:51,011 and we are not taking any more chances. So your sister 588 00:33:51,014 --> 00:33:53,449 will be, unfortunately, collateral damage. 589 00:33:55,476 --> 00:33:57,263 Don't ever say "collateral damage" 590 00:33:57,265 --> 00:33:59,219 when you're talking about my sister. 591 00:33:59,221 --> 00:34:01,345 Hold up. 592 00:34:01,347 --> 00:34:05,361 Hold up. 593 00:34:05,363 --> 00:34:07,520 - What the hell is he doing? - Don't you trust him? 594 00:34:07,522 --> 00:34:09,714 Always. 595 00:34:12,996 --> 00:34:16,574 Everybody just stay calm, all right? Stay calm. 596 00:34:16,577 --> 00:34:18,319 We have something they want. 597 00:34:23,686 --> 00:34:25,878 Let us through... 598 00:34:25,880 --> 00:34:28,644 and it's yours. 599 00:34:38,398 --> 00:34:42,197 Only the Heir. You have 15 minutes. 600 00:34:42,200 --> 00:34:45,269 After that, your sister's head will roll. 601 00:34:45,271 --> 00:34:47,950 You've made an enemy this Friday. 602 00:34:47,952 --> 00:34:49,257 It's Tuesday. 603 00:34:49,259 --> 00:34:51,436 Good to know. 604 00:34:58,308 --> 00:35:00,520 Step away from the lightning rod. 605 00:35:00,522 --> 00:35:03,437 Stand back, Wynonna. Waverly told me everything. 606 00:35:03,439 --> 00:35:05,514 You come forward, and I'm... I'll shoot. 607 00:35:05,516 --> 00:35:07,525 Haught, settle down. 608 00:35:07,527 --> 00:35:09,604 The demon jumped into Waverly. 609 00:35:09,606 --> 00:35:12,554 - She needs to drink this. Now. - Don't trust her. 610 00:35:12,556 --> 00:35:14,632 Yeah. Flask, demon did its homework. 611 00:35:14,634 --> 00:35:17,918 Nicole! You are not my sister's keeper. 612 00:35:17,920 --> 00:35:21,068 - That's the demon talking. - No. It's me. 613 00:35:21,070 --> 00:35:23,247 Listen, I'll admit, 614 00:35:23,249 --> 00:35:25,661 you're... a little "queen brisk of bossy town" 615 00:35:25,663 --> 00:35:28,174 for my taste, but I know 616 00:35:28,176 --> 00:35:30,649 that you love her and you know I love her too, 617 00:35:30,652 --> 00:35:32,600 and now that thing is trying to keep her. 618 00:35:32,602 --> 00:35:35,415 Shoot her. It's the only way. 619 00:35:37,054 --> 00:35:39,237 Waverly Earp would never say something like that. 620 00:35:39,239 --> 00:35:41,683 - Never. - Ugh. 621 00:35:41,685 --> 00:35:44,801 - You're weak. - Oh Waverly, let her help you. 622 00:35:48,758 --> 00:35:51,807 Waverly, honey. Babe. 623 00:35:51,809 --> 00:35:55,226 I know you're in there. I know you can hear me. 624 00:35:55,228 --> 00:35:57,070 Look what you did to the woman you love. 625 00:35:59,418 --> 00:36:02,365 Oh... 626 00:36:02,367 --> 00:36:05,315 storm's upon us. 627 00:36:05,317 --> 00:36:07,124 - It's time. - You've held off 628 00:36:07,127 --> 00:36:09,505 this tentacle shit head for weeks. Just give it 629 00:36:09,508 --> 00:36:11,685 one more push. Drink it. 630 00:36:14,771 --> 00:36:16,712 - Fight it. - It... it... 631 00:36:16,714 --> 00:36:18,590 it won't... won't let me. 632 00:36:18,592 --> 00:36:20,869 - Waverly... - Wynonna! 633 00:36:20,871 --> 00:36:23,953 Remember when you made me drink grape soda 'til it came out of my nose? 634 00:36:23,955 --> 00:36:26,098 Yeah! 635 00:36:29,587 --> 00:36:32,534 Open your mouth! Open it! 636 00:36:32,536 --> 00:36:35,450 OK! 637 00:36:35,452 --> 00:36:38,031 Drink! 638 00:36:38,033 --> 00:36:40,378 Drink it! Come on! 639 00:36:40,380 --> 00:36:42,389 Swallow! OK! 640 00:36:51,743 --> 00:36:54,155 Oh! 641 00:36:59,152 --> 00:37:01,195 Mikshun... 642 00:37:01,197 --> 00:37:04,278 I'd say make your peace... 643 00:37:04,280 --> 00:37:07,194 but I hope you never find any. 644 00:37:17,889 --> 00:37:20,268 It is done. 645 00:37:23,286 --> 00:37:26,301 We're just gonna take your word for it. 646 00:37:45,443 --> 00:37:48,190 Oh, Waverly. Get up. Sh. 647 00:37:48,192 --> 00:37:50,402 Whoa. 648 00:37:50,404 --> 00:37:53,965 That was so New Year's 2012. 649 00:37:57,409 --> 00:37:59,955 I can't believe I ordered you to shoot her. 650 00:37:59,957 --> 00:38:02,369 I almost did it, too. 651 00:38:02,371 --> 00:38:05,352 I would shoot anybody for you. 652 00:38:08,940 --> 00:38:11,588 That's really sweet. 653 00:38:24,797 --> 00:38:28,080 Come on. 654 00:38:28,082 --> 00:38:32,241 - Let's get her in the house. - Thank you for saving our girl. 655 00:38:32,244 --> 00:38:34,180 That thing took Willa. 656 00:38:34,182 --> 00:38:36,560 Wasn't letting it get Waverly. 657 00:38:36,562 --> 00:38:38,472 I knew you'd rescue me. 658 00:38:38,474 --> 00:38:40,449 All I did was bring a flask. 659 00:38:40,451 --> 00:38:42,695 It's... 660 00:38:42,697 --> 00:38:45,477 it's just standard Earp operating procedure. 661 00:38:45,479 --> 00:38:48,796 Yeah. 662 00:38:48,798 --> 00:38:51,477 You said some nasty things. 663 00:38:51,479 --> 00:38:53,857 Well, that was the demon talking. 664 00:38:53,859 --> 00:38:56,036 I don't believe all of it. 665 00:38:57,847 --> 00:39:00,226 Wait, what do you mean, "all of it"? 666 00:39:06,864 --> 00:39:09,042 Oh, Jeremy! 667 00:39:09,044 --> 00:39:11,499 Jeeze. Back so soon, huh? 668 00:39:11,502 --> 00:39:13,801 Yes. Uh, were you using the industrial cleaners in here? 669 00:39:13,803 --> 00:39:16,553 'Cause that is gonna trigger my eczema something awful. 670 00:39:16,556 --> 00:39:18,975 Hey. Look, man. I gotta tell you something, all right? 671 00:39:18,978 --> 00:39:22,798 - No, me first. - Lucado is dead. 672 00:39:22,801 --> 00:39:24,662 Huh. 673 00:39:24,664 --> 00:39:27,511 Well, we gotta formulate a strategy 674 00:39:27,513 --> 00:39:29,992 - on how to approach HQ, so... - No, no. OK, about that. 675 00:39:29,994 --> 00:39:32,339 The place was, um... 676 00:39:32,341 --> 00:39:34,772 empty when I got there. 677 00:39:34,775 --> 00:39:36,777 Excuse me? 678 00:39:36,780 --> 00:39:40,785 Dolls... all of Black Badge is gone. 679 00:39:57,484 --> 00:39:58,976 If you're expecting me 680 00:39:58,978 --> 00:40:00,987 to say I'm sorry, I was just doing my job. 681 00:40:02,900 --> 00:40:04,338 What exactly 682 00:40:04,340 --> 00:40:06,651 - is your job, Ewan? - Protecting the innocent. 683 00:40:06,653 --> 00:40:09,602 - Control the Triangle. - The Ghost River Triangle? 684 00:40:09,604 --> 00:40:12,048 Where the hell have you guys been? 685 00:40:12,050 --> 00:40:13,959 Heh. Yeah, 686 00:40:13,961 --> 00:40:16,105 well, it used to be a lot clearer. 687 00:40:16,107 --> 00:40:18,786 We've lost a lot of good men ever since your sister 688 00:40:18,788 --> 00:40:21,568 crossed the boundary. Opened the gateway to the Sanctuary. 689 00:40:21,570 --> 00:40:24,686 So just so there's no more misunderstandings, 690 00:40:24,688 --> 00:40:26,697 that was my other sister. 691 00:40:26,699 --> 00:40:29,043 The rightful Heir. 692 00:40:29,045 --> 00:40:31,223 Shot her myself... 693 00:40:31,225 --> 00:40:33,234 to make sure it was over. 694 00:40:33,236 --> 00:40:36,250 It's not. 695 00:40:40,709 --> 00:40:42,887 So... 696 00:40:42,889 --> 00:40:45,636 The Order, eh? 697 00:40:48,587 --> 00:40:51,503 A colleague of mine suggested we could be allies. 698 00:40:55,995 --> 00:40:58,106 I have enough friends. 699 00:40:58,108 --> 00:41:00,754 Well, that's perfect then, 'cause I wasn't asking to be friends. 700 00:41:04,073 --> 00:41:05,781 Just take care of my briefcase... 701 00:41:05,783 --> 00:41:08,061 for now. 702 00:41:18,354 --> 00:41:20,360 I thought you were staying at Nicole's? 703 00:41:20,362 --> 00:41:22,299 Yeah. No. I, uh... 704 00:41:22,301 --> 00:41:24,640 I needed to pick something up in town. 705 00:41:27,150 --> 00:41:29,491 Wynonna, um... 706 00:41:29,493 --> 00:41:31,498 when the demon jumped back into me, 707 00:41:31,500 --> 00:41:34,843 it was different. It told me things... 708 00:41:34,845 --> 00:41:37,419 - about you. - So what, 709 00:41:37,421 --> 00:41:40,963 now you know all my secrets? 710 00:41:40,965 --> 00:41:43,406 I'm not sure even you know this one yet. 711 00:41:57,222 --> 00:41:59,896 You OK in there? 712 00:42:02,306 --> 00:42:04,345 You know, I'm here for you... 713 00:42:04,347 --> 00:42:06,386 now and forever. 714 00:42:09,263 --> 00:42:11,297 Wynonna? 715 00:42:14,011 --> 00:42:17,272 What exactly did Mikshun tell you? 716 00:42:17,274 --> 00:42:19,725 Um, it... 717 00:42:19,727 --> 00:42:20,884 said your body 718 00:42:20,887 --> 00:42:23,472 wasn't an ideal fit. 719 00:42:23,474 --> 00:42:25,764 It was too crowded. 720 00:42:29,295 --> 00:42:32,813 Wynonna, you're not alone. 721 00:42:35,363 --> 00:42:37,261 You can say that again. 722 00:42:38,305 --> 00:42:44,914 www.fmsubs.com50667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.