All language subtitles for Valley.of.Ditches.2017.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,027 --> 00:00:13,105 Are you afraid of dying? 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,390 What? 3 00:00:25,391 --> 00:00:27,670 Do you wonder what happens? 4 00:00:35,301 --> 00:00:37,145 Not really. 5 00:00:42,008 --> 00:00:44,398 That's a long ways from now. 6 00:00:44,578 --> 00:00:46,622 What would I be afraid of? 7 00:00:48,781 --> 00:00:50,359 And? 8 00:00:51,584 --> 00:00:53,428 And what? 9 00:00:55,215 --> 00:00:56,934 What do you think happens? 10 00:00:59,626 --> 00:01:01,482 I don't know. 11 00:01:01,562 --> 00:01:03,573 Something better than this. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,976 An afterlife. 13 00:01:12,138 --> 00:01:13,715 Yeah. 14 00:01:16,409 --> 00:01:17,986 What? 15 00:01:21,981 --> 00:01:24,227 I've never been to church. 16 00:01:32,058 --> 00:01:34,270 Well, what do you think happens? 17 00:01:40,800 --> 00:01:43,445 What if nothing else happens? 18 00:01:48,541 --> 00:01:51,153 What if it all just goes away? 19 00:01:54,764 --> 00:01:56,608 Every touch. 20 00:01:57,517 --> 00:02:00,850 Every kiss. Every argument and apology. 21 00:02:06,492 --> 00:02:09,471 What if none of it exists when... 22 00:02:12,131 --> 00:02:15,083 ...when there's nobody left to remember it? 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,952 Nobody knows. 24 00:02:24,644 --> 00:02:26,889 It's something much bigger than us. 25 00:02:34,687 --> 00:02:36,241 Okay. 26 00:07:55,891 --> 00:07:57,445 Shit. 27 00:09:15,855 --> 00:09:18,277 And your path became clear. 28 00:12:20,823 --> 00:12:24,320 I just wish you could understand what I'm trying to do for you. 29 00:12:26,378 --> 00:12:29,970 I'm sorry. I'm sorry. Sorry, I'm sorry. 30 00:12:30,050 --> 00:12:31,636 Sorry. 31 00:12:31,851 --> 00:12:33,404 Sorry. 32 00:12:35,054 --> 00:12:36,874 You will. 33 00:12:37,957 --> 00:12:39,778 You will. 34 00:13:08,320 --> 00:13:12,343 But your obedience is not optional. 35 00:13:44,069 --> 00:13:46,179 Thine is the kingdom. 36 00:13:46,259 --> 00:13:48,682 And the power and glory of yours. 37 00:13:49,162 --> 00:13:51,249 Now and forever. 38 00:13:57,002 --> 00:14:01,841 Fear not, that which can harm the body but cannot kill the soul. 39 00:14:02,842 --> 00:14:07,899 Rather fear that which is able to kill both the body and soul... 40 00:14:08,547 --> 00:14:10,121 ...in hell. 41 00:14:26,598 --> 00:14:28,152 Why? 42 00:14:28,667 --> 00:14:30,322 Why are you doing this? 43 00:14:40,896 --> 00:14:42,717 I had a brother. 44 00:14:43,188 --> 00:14:45,825 Guess I wasn't particularly fond of him. 45 00:14:47,653 --> 00:14:51,678 One day we were hiking in the bluffs above the ocean... 46 00:14:51,758 --> 00:14:54,948 ...and at the highest point he paused to look out. 47 00:14:55,428 --> 00:14:57,484 No one was there to see it. 48 00:14:57,764 --> 00:15:02,453 To see me... shove him over the edge. 49 00:15:04,019 --> 00:15:06,249 You know what that felt like? 50 00:15:07,639 --> 00:15:09,193 Nothing. 51 00:15:10,843 --> 00:15:13,033 I killed my brother... 52 00:15:13,113 --> 00:15:15,484 ...and it felt so... 53 00:15:15,564 --> 00:15:17,168 ...right. 54 00:15:18,834 --> 00:15:21,089 And that terrified me. 55 00:15:22,504 --> 00:15:27,324 I needed to know why God would make something like that feel so natural. 56 00:15:29,128 --> 00:15:31,216 I don't understand. 57 00:15:31,964 --> 00:15:36,723 In the old testament, there's a general by the name of Jehoram. 58 00:15:36,803 --> 00:15:41,155 He set out with an army to completely exterminate the Moab people... 59 00:15:41,235 --> 00:15:44,964 ...living in the desert. In his haste he didn't bring enough water... 60 00:15:45,044 --> 00:15:50,207 ...so Jehoram, hellbent on the mass murder of his enemies... 61 00:15:50,287 --> 00:15:52,572 ...turns to the Lord... 62 00:15:52,952 --> 00:15:55,178 ...who surprisingly responds. 63 00:15:56,488 --> 00:15:59,613 He tells him and his army to dig. 64 00:15:59,693 --> 00:16:02,873 Fill the valley with holes and ditches. 65 00:16:03,429 --> 00:16:05,798 Offer a sacrifice... 66 00:16:05,878 --> 00:16:09,521 ...and God will fill these ditches with what they needed. 67 00:16:11,103 --> 00:16:13,159 Because the truth was... 68 00:16:13,239 --> 00:16:16,460 ...God has a need for them. 69 00:16:18,110 --> 00:16:23,047 - You told him you'd let me go. - I told him you would be saved! 70 00:16:23,415 --> 00:16:25,625 Just as he was saved. 71 00:16:26,085 --> 00:16:28,106 Just as God saves. 72 00:16:30,522 --> 00:16:33,964 He gave you his gifts for a reason, and that reason was not sin. 73 00:16:34,044 --> 00:16:36,364 We didn't do anything wro... 74 00:16:44,708 --> 00:16:46,560 I killed my brother. 75 00:16:47,240 --> 00:16:50,461 It was sin, I accept that. 76 00:16:52,694 --> 00:16:55,751 I used God's gifts for selfish reasons. 77 00:16:56,982 --> 00:17:00,807 And now, I teach the lessons that most men... 78 00:17:00,887 --> 00:17:02,985 ...they don't have the stomach for. 79 00:17:06,492 --> 00:17:09,114 You can't change who you are. 80 00:17:11,930 --> 00:17:14,553 You can only change what you do with it. 81 00:18:42,187 --> 00:18:44,409 It's time for your confession. 82 00:18:59,037 --> 00:19:01,625 No! Please! 83 00:19:02,274 --> 00:19:03,908 Wait. 84 00:19:09,107 --> 00:19:11,135 I'll confess. 85 00:19:12,117 --> 00:19:14,802 I'll do anything, just tell me what it is. 86 00:19:15,989 --> 00:19:17,808 It's simple. 87 00:19:18,190 --> 00:19:20,445 You tell me your sins. 88 00:19:21,193 --> 00:19:23,793 How you abused the gifts he gave you... 89 00:19:26,365 --> 00:19:28,602 ...and then you pay your penance. 90 00:19:55,694 --> 00:19:57,248 Please. 91 00:20:05,737 --> 00:20:07,595 Don't hurt me. 92 00:20:11,803 --> 00:20:13,397 Please. 93 00:20:16,581 --> 00:20:18,677 I'll do anything for you. 94 00:20:24,522 --> 00:20:26,276 For God. 95 00:20:39,037 --> 00:20:40,591 Please. 96 00:20:51,550 --> 00:20:53,104 Please. 97 00:21:01,576 --> 00:21:03,397 Thank you. 98 00:21:15,070 --> 00:21:18,332 For showing me what a whore you've become. 99 00:21:19,412 --> 00:21:21,699 What do you want from me? 100 00:21:23,098 --> 00:21:24,618 No! 101 00:21:54,680 --> 00:21:56,533 I'm sorry. 102 00:21:57,449 --> 00:21:59,236 I'm so sorry. 103 00:21:59,585 --> 00:22:01,438 So sorry. 104 00:22:30,148 --> 00:22:34,951 After all he did just to give you a few more minutes of life. 105 00:22:46,932 --> 00:22:49,153 He understood his faults. 106 00:22:50,201 --> 00:22:52,556 He felt remorse... 107 00:22:53,905 --> 00:22:57,728 ...for the twisted life that he was leading. 108 00:23:04,816 --> 00:23:07,872 Clearly, it was you. 109 00:23:09,087 --> 00:23:11,142 Feeding him the apple. 110 00:23:11,823 --> 00:23:14,679 You were the temptation all along. 111 00:23:32,678 --> 00:23:35,517 Fill this valley with ditches... 112 00:23:35,715 --> 00:23:40,704 ...and so his tired and thirsty men began to dig... 113 00:23:40,785 --> 00:23:45,329 ...and toiled and struggled until they could do no more. 114 00:23:47,059 --> 00:23:49,080 They had done their part. 115 00:23:50,829 --> 00:23:52,727 The next morning... 116 00:23:53,272 --> 00:23:56,534 ...they offered a living sacrifice. 117 00:23:57,936 --> 00:23:59,225 Help me. 118 00:23:59,305 --> 00:24:02,195 And there was no rain or clouds or thunder... 119 00:24:02,275 --> 00:24:05,264 ...but the lord filled those ditches 120 00:24:05,344 --> 00:24:07,633 ...with the water that they needed... 121 00:24:07,713 --> 00:24:11,137 ...and that same day they purged the Moab people... 122 00:24:11,217 --> 00:24:13,638 ...in a violent sea of blood... 123 00:24:14,185 --> 00:24:16,275 ...and used violence... 124 00:24:16,755 --> 00:24:18,843 ...for a higher purpose. 125 00:24:19,491 --> 00:24:23,019 - God's purpose. - I don't know what I did wrong. 126 00:24:24,930 --> 00:24:29,055 Please, I don't know what I did! Please, please don't do this! 127 00:24:29,135 --> 00:24:31,387 Don't do this! 128 00:24:56,695 --> 00:24:58,582 You're just... 129 00:24:59,030 --> 00:25:00,884 ...this poor... 130 00:25:01,399 --> 00:25:03,253 ...lost girl. 131 00:25:03,802 --> 00:25:05,656 Come here. 132 00:25:09,441 --> 00:25:11,262 I understand. 133 00:25:13,044 --> 00:25:16,467 You just needed him to be stronger. 134 00:25:21,052 --> 00:25:23,707 But he used you... 135 00:25:24,155 --> 00:25:26,009 ...for sin. 136 00:25:41,423 --> 00:25:43,444 Do I kill you now? 137 00:25:46,144 --> 00:25:48,012 Deliver you to evil? 138 00:25:49,247 --> 00:25:51,101 I think... 139 00:25:52,250 --> 00:25:55,808 - ...that you need a true burden to bear. - Please, please! 140 00:25:55,888 --> 00:25:59,377 Please don't do this! I don't know what I did! 141 00:26:00,625 --> 00:26:02,147 Please. 142 00:26:02,227 --> 00:26:04,682 I'm sorry, I'll do anything. 143 00:26:11,670 --> 00:26:14,325 Thank you. Thank you. 144 00:26:22,614 --> 00:26:25,221 And your struggle will bring you closer. 145 00:26:52,377 --> 00:26:55,450 You... have sinned. 146 00:26:56,364 --> 00:26:58,221 In your thoughts. 147 00:26:58,551 --> 00:27:00,437 In your actions. 148 00:27:02,220 --> 00:27:05,277 In what you've done and what you've failed to do. 149 00:27:07,293 --> 00:27:09,113 Remember that. 150 00:27:11,029 --> 00:27:12,919 Pray for forgiveness. 151 00:27:14,382 --> 00:27:15,936 And... 152 00:27:17,736 --> 00:27:19,824 ...pray for a quick end. 153 00:27:20,839 --> 00:27:22,894 Of your mortal binds. 154 00:27:25,911 --> 00:27:27,724 What are you doing? 155 00:27:34,019 --> 00:27:35,706 Stop! 156 00:28:04,716 --> 00:28:07,806 Jehoram's army filled his valley in a day. 157 00:28:11,773 --> 00:28:14,231 How long do you think it'll take one man... 158 00:28:15,561 --> 00:28:17,381 ...to do the same? 159 00:29:16,855 --> 00:29:18,711 Are you nervous? 160 00:29:18,991 --> 00:29:20,999 Why would I be nervous? 161 00:29:21,927 --> 00:29:24,973 My family is going to love you. 162 00:29:29,500 --> 00:29:31,990 My father told me he loved me. 163 00:29:36,341 --> 00:29:38,195 He was wrong. 164 00:29:42,480 --> 00:29:44,771 You're going to your real family now. 165 00:29:46,151 --> 00:29:50,408 And you're gonna see what life is supposed to be like. 166 00:29:55,143 --> 00:29:57,847 He's the only family I've known. 167 00:30:01,149 --> 00:30:02,905 You're better than him. 168 00:30:03,135 --> 00:30:04,989 I'm half of him. 169 00:30:06,604 --> 00:30:08,158 No. 170 00:30:08,539 --> 00:30:12,106 You're none of him. You're only you. 171 00:32:30,248 --> 00:32:31,802 Fuck! 172 00:33:43,054 --> 00:33:44,875 What the fuck now? 173 00:33:57,402 --> 00:33:59,678 Dammit, where are you, girl? 174 00:34:05,409 --> 00:34:07,063 Emilia! 175 00:34:09,247 --> 00:34:11,135 I'll find you! 176 00:34:31,019 --> 00:34:32,850 Where the fuck have you been? 177 00:34:44,582 --> 00:34:47,071 I told you to stay in the house. 178 00:35:32,330 --> 00:35:34,809 I could really use your help right now. 179 00:35:50,381 --> 00:35:52,202 It's so cold. 180 00:36:00,391 --> 00:36:03,047 How am I supposed to do this without you? 181 00:36:04,262 --> 00:36:06,950 I was the weak one, me. 182 00:36:25,850 --> 00:36:27,737 I'm so scared. 183 00:36:30,554 --> 00:36:32,442 Please help me. 184 00:36:39,497 --> 00:36:41,151 Michael? 185 00:36:47,839 --> 00:36:50,996 What is this? What is this? 186 00:36:51,076 --> 00:36:52,762 Michael! 187 00:37:00,318 --> 00:37:02,149 We can go. 188 00:37:06,924 --> 00:37:09,948 - We can drive all the way... - Stop it. Stop it! 189 00:37:10,028 --> 00:37:11,814 Stop it! 190 00:37:13,030 --> 00:37:14,504 Stop it! 191 00:37:15,466 --> 00:37:18,757 Shut up! Shut up, shut up, shut up! 192 00:37:19,237 --> 00:37:23,593 I'm sorry, honey. I'm sorry... I'm sorry I couldn't... 193 00:37:23,707 --> 00:37:27,364 - Go away. - I'm sorry. I'm sorry. 194 00:37:29,914 --> 00:37:31,435 Please. 195 00:37:40,992 --> 00:37:42,888 Go away. 196 00:37:43,494 --> 00:37:45,348 Go away. 197 00:37:47,565 --> 00:37:49,253 Sorry. 198 00:37:54,171 --> 00:37:56,793 I'm sorry, honey, I'm sorry. 199 00:38:03,280 --> 00:38:05,437 Yes, I promise, I'm fine. 200 00:38:05,517 --> 00:38:07,539 - Bye. - Emilia. 201 00:38:10,204 --> 00:38:13,222 Emilia, why are you being so quiet in there? 202 00:38:16,627 --> 00:38:19,316 Yes, I promise I'm coming in. 203 00:38:20,398 --> 00:38:22,251 I promise. 204 00:38:23,601 --> 00:38:25,391 Please, I need to go. 205 00:38:25,771 --> 00:38:27,357 Hello? 206 00:38:29,573 --> 00:38:31,594 Who's there? 207 00:38:37,248 --> 00:38:40,340 Who the fuck is talking on my phone? 208 00:38:43,387 --> 00:38:45,431 Who the fuck is this? 209 00:38:48,726 --> 00:38:51,683 - Answer me! - It's Michael, sir. 210 00:38:51,763 --> 00:38:54,192 I was just talking with Emilia. 211 00:38:55,966 --> 00:38:57,988 Who the fuck are you? 212 00:39:00,604 --> 00:39:02,458 Fuck you! 213 00:39:12,149 --> 00:39:15,428 I said... no phone calls. 214 00:39:18,522 --> 00:39:21,411 And no boys. 215 00:39:37,408 --> 00:39:39,129 I'm sorry! 216 00:40:42,906 --> 00:40:45,335 Shit, shit, shit, shit, shit. 217 00:41:06,530 --> 00:41:08,084 Go. 218 00:41:10,167 --> 00:41:12,001 Go away. 219 00:41:22,679 --> 00:41:26,137 Please! Please. Please. 220 00:41:26,217 --> 00:41:27,803 Please. 221 00:41:36,160 --> 00:41:38,101 Go away! 222 00:41:42,067 --> 00:41:44,287 I said go the fuck away! 223 00:41:51,375 --> 00:41:53,229 Go away! 224 00:41:54,211 --> 00:41:56,601 Go! Fuck you! Go! 225 00:41:56,681 --> 00:41:59,202 Fuck you! Fuck you! 226 00:41:59,383 --> 00:42:03,209 Go! Fuck you, go! Fuck you! 227 00:45:18,148 --> 00:45:21,780 No. No, no, no, no, no, no, no. 228 00:45:22,654 --> 00:45:27,009 I told you... your penance is to keep quiet! 229 00:45:29,189 --> 00:45:31,814 Okay. Okay. 230 00:45:32,696 --> 00:45:34,618 You know what? 231 00:45:34,698 --> 00:45:37,586 Look at me. Look at me! 232 00:45:39,570 --> 00:45:42,793 Let me explain this to you in a way that you will understand. 233 00:45:45,449 --> 00:45:47,297 Do you see her? 234 00:45:49,746 --> 00:45:53,236 Do you see her? 235 00:45:56,019 --> 00:45:57,840 She's next. 236 00:45:59,056 --> 00:46:01,111 But she can be saved. 237 00:46:05,896 --> 00:46:08,117 If you keep quiet... 238 00:46:08,966 --> 00:46:11,089 ...and pay your penance... 239 00:46:11,169 --> 00:46:15,190 ...like a good true believer. 240 00:46:17,441 --> 00:46:19,416 Then she can be saved. 241 00:46:22,346 --> 00:46:24,036 But if not... 242 00:46:25,482 --> 00:46:28,473 ...then I guess you two will just have to trade places. 243 00:46:37,628 --> 00:46:39,556 And you will get to watch. 244 00:46:57,815 --> 00:46:59,702 That's better. 245 00:47:59,877 --> 00:48:03,767 We can drive all the way to California. 246 00:48:10,254 --> 00:48:12,965 I'm sorry, honey. I'm sorry. 247 00:48:13,045 --> 00:48:15,605 - I'm sorry. - Stop it, stop it. 248 00:48:24,501 --> 00:48:26,573 I've gotta get out of here. 249 00:50:14,311 --> 00:50:15,865 Fuck. 250 00:51:40,504 --> 00:51:42,317 No good. 251 00:52:10,693 --> 00:52:13,716 God. Oh, my God. 252 00:56:27,033 --> 00:56:29,293 How are you still such a good person? 253 00:56:32,123 --> 00:56:34,009 I'm not. 254 00:56:36,443 --> 00:56:38,394 After everything. 255 00:56:39,262 --> 00:56:42,545 There's nothing bitter or angry in those eyes. 256 00:56:44,701 --> 00:56:46,255 How? 257 00:56:52,659 --> 00:56:54,947 I am those things. 258 00:56:59,282 --> 00:57:01,170 I'm all of it. 259 00:57:05,588 --> 00:57:08,144 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey come here, no. 260 00:57:08,958 --> 00:57:10,813 Listen to me. 261 00:57:14,247 --> 00:57:15,851 How? 262 00:57:16,516 --> 00:57:18,404 You bury it. 263 00:57:19,102 --> 00:57:21,524 I bury it under something else. 264 00:57:22,806 --> 00:57:25,529 We can go, we can... we can... 265 00:57:25,609 --> 00:57:28,432 ...we can get in my van and we can... 266 00:57:28,512 --> 00:57:32,205 ...we can drive all the way to California. 267 00:57:35,151 --> 00:57:36,974 What was there... 268 00:57:37,054 --> 00:57:39,141 ...to bury it with? 269 00:57:42,659 --> 00:57:44,213 Hope. 270 00:57:49,532 --> 00:57:51,420 And you. 271 00:59:04,554 --> 00:59:06,149 Shit. 272 00:59:08,279 --> 00:59:10,195 Can't hide now! 273 01:05:44,774 --> 01:05:46,428 What? 274 01:06:59,648 --> 01:07:01,670 Still hiding back here? 275 01:07:02,818 --> 01:07:05,107 I know you like the quiet. 276 01:07:07,690 --> 01:07:10,199 Nurses wouldn't mind their break room back though. 277 01:07:12,429 --> 01:07:14,282 They can have it. 278 01:07:17,266 --> 01:07:19,323 It's been a while, Emilia. 279 01:07:19,403 --> 01:07:23,422 You're looking better though. Do you think you wanna talk about it? 280 01:07:26,809 --> 01:07:29,172 Maybe we can start from the basics. 281 01:07:35,351 --> 01:07:37,996 You know if you're thirsty you can take a sip. 282 01:07:46,662 --> 01:07:48,151 Go on, the basics. 283 01:07:48,231 --> 01:07:52,689 Okay, I know nothing about what you went through was basic. 284 01:07:52,769 --> 01:07:54,856 The problem is... 285 01:07:55,404 --> 01:07:57,894 ...I don't know what you exactly went through. 286 01:07:57,974 --> 01:08:00,959 I mean, we have your initial statement. 287 01:08:01,845 --> 01:08:07,320 He took us from the van, I survived, Michael didn't... but that's it. 288 01:08:07,400 --> 01:08:10,507 Looking through your records we found that Michael must be Michael Pherson, 289 01:08:10,587 --> 01:08:13,786 ...registered owner of the van we found, also the owner... 290 01:08:13,866 --> 01:08:16,708 ...of the blood we found on your body. 291 01:08:19,695 --> 01:08:22,185 We can talk about something different. 292 01:08:25,634 --> 01:08:28,915 I called your father up in Montana. 293 01:08:29,872 --> 01:08:31,726 Still no answer. 294 01:08:35,544 --> 01:08:39,001 We can talk about that later too if you'd like. 295 01:08:41,884 --> 01:08:44,372 Look, all I wanna know is... 296 01:08:45,121 --> 01:08:47,944 ...you come back here held up everyday, 297 01:08:48,024 --> 01:08:50,114 ...you don't speak to anyone... 298 01:08:50,694 --> 01:08:53,982 ...Emilia, do you even want our help? 299 01:09:03,005 --> 01:09:06,354 I said I'd get my own fucking water if I needed it. 300 01:09:11,146 --> 01:09:13,168 But they didn't listen. 301 01:09:14,533 --> 01:09:16,555 They always wanna help. 302 01:09:19,338 --> 01:09:22,028 They want to help because then they own you. 303 01:09:26,395 --> 01:09:29,082 A man raises you after your mother dies... 304 01:09:30,233 --> 01:09:33,377 ...and suddenly you're his property, no questions asked. 305 01:09:36,172 --> 01:09:37,939 Boy saves you... 306 01:09:38,340 --> 01:09:40,395 ...you owe him your heart. 307 01:09:41,377 --> 01:09:44,982 God saves you. You owe him your soul. 308 01:09:49,805 --> 01:09:52,650 What if I don't wanna give those things up? 309 01:09:54,390 --> 01:09:56,412 What if I take them back? 310 01:10:06,234 --> 01:10:08,089 Fuck this water. 311 01:10:13,143 --> 01:10:15,029 I wanna help. 312 01:10:26,729 --> 01:10:28,543 I know. 313 01:10:30,359 --> 01:10:32,180 It's who you are. 314 01:10:33,329 --> 01:10:35,357 You can't change it. 315 01:11:22,144 --> 01:11:23,965 Hey, honey? 316 01:12:17,599 --> 01:12:19,253 Honey? 317 01:12:29,511 --> 01:12:31,265 Oh, my God. 318 01:12:32,380 --> 01:12:35,038 Oh, my God, no. No. 319 01:12:35,118 --> 01:12:37,538 Honey, honey? 320 01:12:40,656 --> 01:12:42,643 Who did this? 321 01:12:42,758 --> 01:12:44,646 Who did this to you? 322 01:12:47,830 --> 01:12:49,650 Who did this? 323 01:13:08,684 --> 01:13:11,773 Pick up, pick up, pick up. Hello? 324 01:13:12,521 --> 01:13:14,175 Yes! 325 01:13:15,457 --> 01:13:17,345 I need an ambulance. 326 01:13:18,026 --> 01:13:21,115 Yes, my wife, she's been stabbed. 327 01:13:21,730 --> 01:13:23,752 She's been stabbed. 328 01:13:26,368 --> 01:13:28,189 I don't know. 329 01:13:29,204 --> 01:13:31,526 I don't know. I don't know who... 330 01:13:33,509 --> 01:13:35,063 Please. 331 01:13:36,745 --> 01:13:39,302 I don't know! Just... please! 332 01:13:39,382 --> 01:13:41,202 Send somebody. 333 01:13:42,217 --> 01:13:46,086 Yes. Yes, that's my address, please! 334 01:13:47,223 --> 01:13:48,776 Please. 335 01:13:52,961 --> 01:13:55,236 Okay. Okay. 336 01:14:03,639 --> 01:14:05,659 I'm so sorry. 337 01:14:58,426 --> 01:15:00,314 Look at her. 338 01:15:00,863 --> 01:15:02,683 Look at her. 339 01:15:03,432 --> 01:15:05,654 She had no idea, did she? 340 01:15:10,439 --> 01:15:13,261 Can't feel my arms. 341 01:15:15,694 --> 01:15:17,515 You won't. 342 01:15:18,006 --> 01:15:20,003 You won't feel anything anymore. 343 01:15:20,583 --> 01:15:22,437 Just like I don't. 344 01:15:24,703 --> 01:15:28,509 I spent so long trying to hide my rage. 345 01:15:29,842 --> 01:15:32,332 Then you taught me the truth. 346 01:15:35,263 --> 01:15:37,285 My rage is a gift. 347 01:15:40,002 --> 01:15:42,236 And I won't waste it. 22760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.