All language subtitles for Unstoppable (2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,892 --> 00:01:27,153 Υπότιτλοι εξ ακοής By *Hot Gatos™* 2 00:01:27,154 --> 00:01:38,154 Συγχρονισμός για BluRay 1080p: Hot Gatos™ 3 00:01:43,001 --> 00:01:47,968 Στάντον Νότια Πενσυλβάνια. 4 00:02:22,628 --> 00:02:24,714 Να προσέχεις. 5 00:02:31,678 --> 00:02:33,514 - Γεια. - Γεια. 6 00:02:33,847 --> 00:02:35,599 Καλά να περάσετε. 7 00:02:51,908 --> 00:02:54,286 Εισερχόμενη κλήση. 8 00:03:12,847 --> 00:03:17,560 Μπρούστερ Νότια Πενσυλβάνια. 9 00:03:18,435 --> 00:03:20,103 Ξέρεις που μπορώ να βρω τον Φρανκ Μπαρνς; 10 00:03:20,145 --> 00:03:21,937 - Κύριε... - Τον Φρανκ Μπαρνς. 11 00:03:25,860 --> 00:03:27,237 Καλή τύχη. 12 00:03:27,653 --> 00:03:28,821 Ευχαριστώ. 13 00:03:36,080 --> 00:03:38,540 Συγνώμη, ψάχνω τον Φρανκ Μπαρνς. 14 00:03:39,539 --> 00:03:40,625 Τον βρήκες. 15 00:03:40,666 --> 00:03:44,378 Είμαι ο Κόλσον, δουλεύουμε σήμερα μαζί στο 1206. 16 00:03:45,504 --> 00:03:47,173 - Στο 1206; - Ναι. 17 00:03:47,340 --> 00:03:49,592 - Έχεις την διαδρομή; - Ναι, αυτή είναι. 18 00:03:51,261 --> 00:03:52,720 Πως πάει; 19 00:03:59,436 --> 00:04:02,272 - Υπάρχει πρόβλημα; - Κανένα πρόβλημα. 20 00:04:02,438 --> 00:04:05,066 Απλά, δεν μ' αρέσει να δουλεύω σε νηπιαγωγείο. 21 00:04:06,027 --> 00:04:09,905 - Ούτε και μένα σε γηροκομείο. - Τώρα μάλιστα. 22 00:04:10,240 --> 00:04:13,535 Θα τελειώσω τον καφέ μου, και θα σε δω στο τραίνο. 23 00:04:13,785 --> 00:04:15,037 Ωραία. 24 00:04:15,077 --> 00:04:17,078 - Στο 1206. - Ναι, σ' αυτό. 25 00:04:20,083 --> 00:04:21,877 Το ξέρετε ότι είναι του συνδικάτου; 26 00:04:22,168 --> 00:04:24,378 Τον κάνανε υπεύθυνο, στην UTU. 27 00:04:24,670 --> 00:04:26,962 - Πρωτάρης; - Ξέρεις πως τους παίρνουν. 28 00:04:27,130 --> 00:04:33,012 Είναι ένας Κόλσον, ο θείος του, δουλεύει στο Ντίνκιν. 29 00:04:33,637 --> 00:04:35,431 Όλη η οικογένεια του, είναι απ' το Στάντον. 30 00:04:35,765 --> 00:04:40,979 Τώρα κατάλαβα, αν έχεις γνωστό, και ζητάς μισθό πρωτάρη... 31 00:04:42,773 --> 00:04:44,400 ...έχεις δουλειά. 32 00:04:46,359 --> 00:04:51,323 Σταθμός Φούλερ Βόρεια Πενσυλβάνια. 33 00:04:53,368 --> 00:04:55,244 Τι διάολο κάνουν αυτοί; 34 00:04:56,912 --> 00:05:00,415 Ντούι, συγνώμη που σας διακόπτω... 35 00:05:01,374 --> 00:05:03,795 Τι διάολο κάνει το τέρας στην D-16; 36 00:05:04,795 --> 00:05:06,880 Σας είπα ότι θέλω την γραμμή αυτή καθαρή. 37 00:05:07,338 --> 00:05:09,383 Ηρέμησε Μπάνι, θα το μεταφέρουμε. 38 00:05:11,009 --> 00:05:14,306 Περιμένω 150 μαθητές, από μια σχολική εκδρομή, και θέλω την D-16 καθαρή... 39 00:05:14,555 --> 00:05:15,807 Θέλω την γραμμή καθαρή. 40 00:05:16,099 --> 00:05:18,435 Η D-10, είναι άδεια, να το πάτε εκεί. 41 00:05:22,396 --> 00:05:24,985 Ήρεμα, ήρεμα. 42 00:05:25,693 --> 00:05:28,487 Καλώς ήρθατε στην καμπάνια, "ασφαλείς σιδηρόδρομοι". 43 00:05:28,695 --> 00:05:31,990 Δεν είμαστε κερδοσκοπική οργάνωση. Μαθαίνουμε σε παιδιά, σαν κι εσάς... 44 00:05:32,198 --> 00:05:35,161 ...την ασφάλεια, των τραίνων. 45 00:05:36,244 --> 00:05:39,832 Σηκώστε χέρια. Ποιός έχει ξαναμπεί σε τραίνο; 46 00:05:40,873 --> 00:05:43,710 Εντάξει, επιβιβαστείτε. 47 00:05:47,465 --> 00:05:49,008 Τι περιλαμβάνει η μέρα μας; 48 00:05:50,300 --> 00:05:56,725 Θα παραλάβουμε 25 βαγόνια, για το Στάντον. 49 00:05:56,892 --> 00:05:58,393 Έχουμε διαταγές, για χαμηλή ταχύτητα; 50 00:05:58,560 --> 00:06:00,520 - Όχι. - Είσαι σίγουρος; 51 00:06:01,562 --> 00:06:03,399 Την υπογραμμίζουν, με κόκκινο. 52 00:06:04,108 --> 00:06:06,317 Όχι. Καμιά διαταγή για χαμηλή ταχύτητα. 53 00:06:07,694 --> 00:06:08,946 Εντάξει. 54 00:06:14,742 --> 00:06:16,785 Ντούι, γιατί αργείς; 55 00:06:17,035 --> 00:06:21,917 Έχει 39 βαγόνια, και μισό μίλι μάκρος, για όνομα του Θεού. 56 00:06:26,462 --> 00:06:28,340 Άλλαξε κανάλι. 57 00:06:29,507 --> 00:06:32,345 - Έτοιμος. - Το πιστεύεις αυτό; 58 00:06:34,596 --> 00:06:37,183 Περίμενε. Δεν σύνδεσες τον αέρα. 59 00:06:37,850 --> 00:06:39,143 Και λοιπόν; 60 00:06:39,477 --> 00:06:41,480 Δεν θα έχεις αερόφρενα. 61 00:06:41,521 --> 00:06:44,816 Μόλις παρκάρω σύνδεσε το, να μην γκρινιάζει ο Μπαρνς. 62 00:06:44,940 --> 00:06:46,192 Εντάξει. 63 00:06:57,578 --> 00:06:59,289 Έχω ένα κανόνα... 64 00:06:59,788 --> 00:07:00,915 ...έναν μόνο. 65 00:07:01,206 --> 00:07:04,377 Αν κάνεις κάτι, το κάνεις σωστά. Δεν ξέρεις, θα ρωτάς, εντάξει; 66 00:07:04,460 --> 00:07:07,714 Αν θέλεις κάτι από μένα θα μιλάς, γιατί... 67 00:07:08,423 --> 00:07:09,632 ...εσύ είσαι ο προϊστάμενος. 68 00:07:09,675 --> 00:07:12,719 Μόλις φορτώσουμε, είναι δικός σου τραίνο, εγώ είμαι απλά ο οδηγός. 69 00:07:13,890 --> 00:07:15,766 Πόσο καιρό ήταν η εκπαίδευση; 70 00:07:15,848 --> 00:07:17,683 Περίπου 4 μήνες. 71 00:07:19,393 --> 00:07:23,105 - Πόσο καιρό είσαι στα τραίνα; - Είμαι πρωτάρης. 72 00:07:23,141 --> 00:07:26,692 Είμαι 28 χρόνια από το 1981 73 00:07:27,359 --> 00:07:28,734 Τι έκανες πριν; 74 00:07:30,446 --> 00:07:33,364 - Διάφορες δουλειές. - Όχι στα τραίνα; 75 00:07:33,865 --> 00:07:37,496 Όχι, απλά, κάτι διαφορετικό. 76 00:07:37,745 --> 00:07:39,497 Κάτι διαφορετικό; 77 00:07:40,498 --> 00:07:42,582 Εννοείς καλύτερο; 78 00:07:42,833 --> 00:07:46,127 - Απλά... - Διαφορετικό. 79 00:07:52,302 --> 00:07:56,056 Ντούι, πέρασε το στην άλλη γραμμή τώρα. 80 00:08:22,874 --> 00:08:26,002 - Ναι; - Μόλις πήρε ο δικηγόρος σου. 81 00:08:26,712 --> 00:08:29,465 Είσαι τυχερός. Η ακρόαση είναι για σήμερα το πρωί. 82 00:08:29,924 --> 00:08:31,761 Μάλλον, θα σε αφήσουν να επιστρέψεις σπίτι. 83 00:08:36,806 --> 00:08:38,557 Αυτό είναι καλό, αλλά... 84 00:08:39,599 --> 00:08:41,769 Του είπες ότι δουλεύω; Δεν μπορώ να παραστώ. 85 00:08:42,646 --> 00:08:45,690 Είπε, κανένα πρόβλημα. Όλα θα πάνε καλά. 86 00:08:45,774 --> 00:08:47,234 Εντάξει. 87 00:08:48,944 --> 00:08:52,738 - Πάρε με σε καμιά ώρα να μου πεις. - Εντάξει, θα το κάνω. 88 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε; 89 00:08:56,534 --> 00:08:57,786 Έρχομαι. 90 00:08:58,911 --> 00:08:59,954 Καλώς. 91 00:09:00,705 --> 00:09:02,707 Το τραίνο αναχωρεί. 92 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 Τι δείχνει η ένδειξη καυσίμων; 93 00:09:11,508 --> 00:09:12,552 Η ένδειξη καυσίμων. 94 00:09:12,592 --> 00:09:14,636 - 2.900... - 2.900 λίτρα... 95 00:09:15,429 --> 00:09:19,141 Έχω συνδέσει τα φρένα... - Καλά, καλά... 96 00:09:19,391 --> 00:09:23,896 ...συμπλήρωσα τα χαρτιά, είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 97 00:09:24,021 --> 00:09:26,440 Καλώς. Εντάξει. 98 00:09:42,165 --> 00:09:45,461 Πέρασαν τα 29, έχεις άλλα 10 βαγόνια, καλά πας. 99 00:09:47,002 --> 00:09:50,048 Ντούι, πέρασαν τα 29 βαγόνια... 100 00:09:50,799 --> 00:09:52,884 Πέρασε την D-10. 101 00:09:56,387 --> 00:09:57,514 Ντούι; 102 00:09:58,305 --> 00:09:59,601 Ντούι; 103 00:10:00,184 --> 00:10:01,978 Περίμενε λίγο. 104 00:10:03,437 --> 00:10:04,689 Τι τρέχει; 105 00:10:04,855 --> 00:10:08,692 Η γαμημένη η γραμμή είναι κλειστή. Με βγάζει για την D-16. 106 00:10:09,025 --> 00:10:10,863 Απόσταση φρεναρίσματος; 107 00:10:11,070 --> 00:10:13,238 Θέλω τουλάχιστον 20 βαγόνια, για να σταματήσω. Γαμώτο! 108 00:10:13,364 --> 00:10:15,825 Θα κάνουμε όπισθεν, σε λίγο. 109 00:10:18,495 --> 00:10:21,081 - Θα βγω. - Μην βγεις απ' την καμπίνα. 110 00:10:21,248 --> 00:10:23,501 Μην ανησυχείς, θα βάλω το ανεξάρτητο φρένο. 111 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 Ντούι; 112 00:10:25,419 --> 00:10:26,670 Ντούι; 113 00:10:33,885 --> 00:10:36,137 Έλα, γύρισε πίσω. 114 00:10:36,222 --> 00:10:40,517 Ντούι; Γύρνα πίσω. - Θα το προλάβω. 115 00:11:01,622 --> 00:11:03,164 Σκατά! 116 00:11:08,588 --> 00:11:10,757 Ανέβα πάνω, μαλάκα. 117 00:11:16,429 --> 00:11:17,598 Εντάξει... 118 00:11:25,522 --> 00:11:26,856 Σκατά! 119 00:11:45,751 --> 00:11:47,377 Γαμώτο! 120 00:11:48,793 --> 00:11:50,883 Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε; 121 00:11:55,011 --> 00:11:59,264 Μίλεσμπεργκ Νότια Πενσυλβάνια. 122 00:12:06,689 --> 00:12:09,401 Τα γενέθλια της Νίκης. 123 00:12:10,444 --> 00:12:12,238 Σκατά! 124 00:12:23,624 --> 00:12:25,793 Μπαμπά, έχεις πρόβλημα. 125 00:12:26,127 --> 00:12:29,463 Τζες, δώσε μου σε παρακαλώ την αδερφή σου. 126 00:12:31,673 --> 00:12:33,258 Ο μπαμπάς. 127 00:12:34,093 --> 00:12:35,218 Δεν θέλει να σου μιλήσει. 128 00:12:35,677 --> 00:12:38,597 Άκου Τζες, δεν το ξέχασα... 129 00:12:40,015 --> 00:12:41,765 ...απλά καθυστέρησα. 130 00:12:42,057 --> 00:12:44,356 Έχει ραντεβού απόψε. 131 00:12:45,189 --> 00:12:46,400 Με ποιόν; 132 00:12:47,567 --> 00:12:51,109 - Τζες, δώσε μου την αδερφή σου. - Μισό λεπτό. 133 00:13:00,328 --> 00:13:01,371 Νίκι; 134 00:13:02,120 --> 00:13:03,040 Ναι; 135 00:13:03,249 --> 00:13:06,960 Άκου, δεν σε ξέχασα, απλά... 136 00:13:26,354 --> 00:13:28,818 Φρανκ, το στοπ είναι πατημένο. Ποιό είναι το πρόβλημα; 137 00:13:29,151 --> 00:13:32,070 Δεν υπάρχει πρόβλημα, εκτός ότι είμαστε ανάποδα. 138 00:13:32,612 --> 00:13:36,073 Το γύρισες, και είσαι ανάποδα... 139 00:13:36,197 --> 00:13:39,287 ...εκεί που το τελείωσες. Κατά τα άλλα, κανένα πρόβλημα. 140 00:13:39,329 --> 00:13:41,164 Κανένα πρόβλημα. 141 00:13:51,298 --> 00:13:52,674 Όπως σου είπα... 142 00:13:53,508 --> 00:13:55,844 Δεν ξέρεις; Να ρωτάς, αυτό είναι όλο. 143 00:13:56,803 --> 00:13:58,096 Κατάλαβα. 144 00:13:58,514 --> 00:13:59,849 Το ελπίζω. 145 00:14:02,852 --> 00:14:04,103 Ότι πεις! 146 00:14:04,688 --> 00:14:05,896 Ορίστε; 147 00:14:06,689 --> 00:14:10,233 Πρέπει ο πρωτάρης, να δείξει την αξία του... 148 00:14:10,269 --> 00:14:13,780 ...το έχω ξανακούσει, και γίνεται βαρετό. 149 00:14:13,989 --> 00:14:16,616 Έτσι γίνεται στο γηροκομείο. 150 00:14:21,161 --> 00:14:23,124 Προσπαθούν εμάς να μας διώξουν... 151 00:14:23,457 --> 00:14:27,168 ...και δίνουν δουλειά, στους πρωτάρηδες. 152 00:14:27,792 --> 00:14:30,046 Δεν θέλω να πάρω τίποτα, από κανέναν. 153 00:14:30,087 --> 00:14:34,593 Καλό, αλλά οι άλλοι δεν το βλέπουν έτσι. 154 00:14:58,618 --> 00:15:00,870 Έφτασα, μπαίνω μέσα τώρα. 155 00:15:01,036 --> 00:15:03,330 Έφερα μια κούτα ντόνατς για τα παιδιά, του σχολείου. 156 00:15:04,873 --> 00:15:06,081 Ακυβέρνητο; Ποιό τραίνο; 157 00:15:06,166 --> 00:15:06,958 Κόνι; 158 00:15:07,793 --> 00:15:09,003 Πως διάολο έγινε αυτό; 159 00:15:09,212 --> 00:15:11,005 - Μου ξέφυγε... - Σου ξέφυγε; 160 00:15:11,881 --> 00:15:13,885 Είναι τραίνο Ντούι, όχι σκίουρος. 161 00:15:14,051 --> 00:15:16,344 Κατέβηκα, για να αλλάξω γραμμή. 162 00:15:16,593 --> 00:15:17,595 Βγήκες απ' την καμπίνα; 163 00:15:17,845 --> 00:15:20,224 Ναι, και το χειρότερο... 164 00:15:20,807 --> 00:15:23,727 ...τα αερόφρενα, δεν είναι συνδεδεμένα, ακόμη. 165 00:15:24,519 --> 00:15:29,022 Έχουμε ένα ακυβέρνητο, χωρίς αερόφρενα; 166 00:15:30,108 --> 00:15:33,237 - Έβαλα το ανεξάρτητο φρένο. - Πόσο γρήγορα πάει; 167 00:15:33,570 --> 00:15:36,448 - Όχι πάνω από 10 μίλια. - Πάρετε το HR 32 και κυνηγήστε το. 168 00:15:37,782 --> 00:15:38,700 Τώρα! 169 00:15:38,908 --> 00:15:40,787 Εντάξει. Σπασαρχίδο... 170 00:15:49,336 --> 00:15:53,300 Ειδοποίησε τα παιδιά, να κάνουν στην άκρη. 171 00:15:54,176 --> 00:15:56,969 Εκστρατεία ενημέρωσης ασφαλείας, μ' ακούτε; 172 00:16:00,680 --> 00:16:03,644 Σ' ακούω κέντρο. 173 00:16:03,853 --> 00:16:06,897 Υπάρχει ασυνήθιστη δραστηριότητα στη γραμμή... 174 00:16:06,933 --> 00:16:09,941 ...και θέλω να βγεις στο Πόρτβιλ. 175 00:16:12,067 --> 00:16:13,862 Κέντρο, παρακαλώ επανάλαβε. 176 00:16:14,404 --> 00:16:15,947 Παρακαλώ επανάλαβε. 177 00:16:16,238 --> 00:16:20,951 - Ποιά ώρα είναι για τραίνο; - Όλες οι ώρες. 178 00:16:21,117 --> 00:16:26,458 - Θα βγεις στο Πόρτβιλ. - Ελήφθη, βγαίνω στο Πόρτβιλ. 179 00:16:32,048 --> 00:16:34,466 Πες μου τι κουβαλάει το τριπλό 7. 180 00:16:34,507 --> 00:16:37,053 Θα πάρω στα κεντρικά, να τους αναφέρω. 181 00:16:37,261 --> 00:16:39,678 Ο Ντούι είπε έβαλε το ανεξάρτητο φρένο... 182 00:16:40,014 --> 00:16:43,308 ...οπότε θα πρέπει να σταματήσει σε μερικά μίλια... 183 00:16:43,350 --> 00:16:45,643 Πρέπει να ειδοποιήσουμε όλα τα τραίνα στην γραμμή... 184 00:16:45,851 --> 00:16:48,107 ...έχουν προτεραιότητα τα πρώτα 20 μίλια. 185 00:16:52,026 --> 00:16:55,112 Δεν με ενδιαφέρει αν η συγκόλληση... 186 00:16:55,153 --> 00:16:58,991 ...είναι εδώ, ή στο Αφγανιστάν, όλα είναι θέμα, συγχρονισμού. 187 00:16:59,241 --> 00:17:00,534 Εντάξει... 188 00:17:01,057 --> 00:17:03,015 - Με συγχωρείς. - Σίγουρα. 189 00:17:04,017 --> 00:17:05,103 Ναι; 190 00:17:05,311 --> 00:17:08,147 - Νεντ; Που είσαι; - Έρχομαι, είμαι... 191 00:17:08,523 --> 00:17:10,525 Είμαι στο δρόμο... Πρέπει να φύγω. 192 00:17:10,609 --> 00:17:12,527 Πόσο απέχεις απ' την διασταύρωση 5; 193 00:17:12,777 --> 00:17:15,278 6 λεπτά, με κανονικές συνθήκες κυκλοφορίας. 194 00:17:15,321 --> 00:17:18,781 Θέλω να πας να αλλάξεις την γραμμή, έχουμε ένα ακυβέρνητο. 195 00:17:18,906 --> 00:17:20,161 Ακυβέρνητο; Αλήθεια; 196 00:17:20,201 --> 00:17:22,745 Ναι, θα περάσει σε 15 περίπου λεπτά... 197 00:17:23,454 --> 00:17:27,208 ...και έχεις χρόνο να το βγάλεις έξω απ' την κεντρική γραμμή. 198 00:17:27,250 --> 00:17:29,126 Θέλεις να ανέβω στην καμπίνα να το σταματήσω; 199 00:17:29,293 --> 00:17:31,672 Όχι, θα έρθουν δύο τεχνικοί... 200 00:17:31,714 --> 00:17:33,465 ...εσύ απλά άλλαξε το. - Ελήφθη. 201 00:17:35,258 --> 00:17:37,509 Συνηθίζει να αργεί στην δουλειά. 202 00:17:37,886 --> 00:17:40,513 - Τα λέμε μετά. - Τα λέμε... 203 00:17:54,091 --> 00:17:56,676 Τι κάνουμε όταν φτάσουμε σε γραμμή τραίνου; 204 00:17:57,011 --> 00:17:59,554 Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε. 205 00:17:59,596 --> 00:18:01,014 Δεν σας άκουσα. 206 00:18:01,055 --> 00:18:04,060 Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε. 207 00:18:11,607 --> 00:18:16,823 Στροφή Στάντον Νότια Πενσυλβάνια. 208 00:18:25,499 --> 00:18:26,750 Είσαι απ' το Στάντον; 209 00:18:28,125 --> 00:18:29,836 Γέννημα και ανάθρεμμα. 210 00:18:31,044 --> 00:18:32,839 Όλη μου η οικογένεια είναι απ' τον Στάντον. 211 00:18:35,300 --> 00:18:36,469 Παντρεμένος; 212 00:18:37,259 --> 00:18:38,179 Ναι. 213 00:18:40,304 --> 00:18:42,349 Περίπου... είναι μεγάλη ιστορία. 214 00:18:42,514 --> 00:18:44,141 Και η μέρα είναι μεγάλη. 215 00:18:49,898 --> 00:18:51,274 Και εσύ; 216 00:18:52,108 --> 00:18:56,362 Παντρεύτηκα μια φορά, και έχω δύο όμορφες κόρες... 217 00:18:56,405 --> 00:18:58,367 ...18 και 19 χρονών. 218 00:18:58,658 --> 00:19:01,118 Δουλεύουν σερβιτόρες και σπουδάζουν συγχρόνως. 219 00:19:01,159 --> 00:19:02,786 - Αλήθεια; - Ναι. 220 00:19:02,829 --> 00:19:05,121 - Που δουλεύουν; - Στο Χούτερς. 221 00:19:07,248 --> 00:19:08,623 Στο Χούτερς. 222 00:19:08,791 --> 00:19:12,171 Ναι, ακριβώς στο Χούτερς. 223 00:19:12,423 --> 00:19:15,383 - Το ξέρεις; - Είμαι πελάτης. 224 00:19:15,841 --> 00:19:17,885 Γι' αυτό κοκκίνισες. 225 00:19:20,889 --> 00:19:22,473 Το έχω συνηθίσει. 226 00:19:24,183 --> 00:19:25,810 Το έχω συνηθίσει. 227 00:19:32,524 --> 00:19:34,861 Κόνι, τα κεντρικά στην γραμμή 2. 228 00:19:36,863 --> 00:19:38,948 Εδώ Κόνι Χούπερ απ' το Φούλερ Γιαρντ. 229 00:19:39,699 --> 00:19:40,909 Περιμένω. 230 00:19:44,434 --> 00:19:46,352 Άκουσα έχετε ένα ακυβέρνητο; 231 00:19:47,020 --> 00:19:49,439 Ναι, συμβαίνουν αυτά, το κοιτάμε. 232 00:19:49,475 --> 00:19:51,191 Από την ασφάλεια μεταφορών... 233 00:19:51,732 --> 00:19:54,318 Θέλω να μιλήσω στον Γκάλβιν, αμέσως. 234 00:19:56,613 --> 00:19:58,948 Κατάλαβα, θα του πείτε να με πάρει; 235 00:19:59,657 --> 00:20:02,492 Όχι, θέλω να του μιλήσω η ίδια... 236 00:20:05,227 --> 00:20:06,811 Ποιός είστε; 237 00:20:07,020 --> 00:20:08,563 Είμαι από την ασφάλεια μεταφορών... 238 00:20:08,603 --> 00:20:11,899 ...κάνουμε επιθεώρηση στην περιοχή... 239 00:20:11,940 --> 00:20:14,276 ...και κάνουμε την παρουσίαση στα παιδιά απ' το σχολείο. 240 00:20:14,485 --> 00:20:17,446 Μπάνι, μπορείς να με βοηθήσεις εδώ; 241 00:20:17,613 --> 00:20:18,906 Τον βλέπετε αυτόν εκεί; 242 00:20:19,114 --> 00:20:22,535 - Αυτός θα σας βοηθήσει. - Ευχαριστώ πολύ. 243 00:20:22,577 --> 00:20:24,704 Τα παιδιά θα το λατρέψουν, είναι υπέροχα. 244 00:20:47,852 --> 00:20:51,190 Υγρή φαινόλη. 245 00:20:53,682 --> 00:20:54,861 Μπάνι; 246 00:20:54,899 --> 00:20:57,652 Θέλω να ξέρω τι έχουν ακριβώς τα βαγόνια απ' το 7 μέχρι το 10. 247 00:20:57,687 --> 00:20:59,279 Πάρε τηλέφωνο τον έμπορο, παρακαλώ. 248 00:21:06,789 --> 00:21:08,124 Πλάκα μου κάνεις; 249 00:21:16,257 --> 00:21:18,677 - Που είναι το τραίνο; - Που διάολο λες να είναι, ε; 250 00:21:18,719 --> 00:21:22,472 - Δεν άλλαξες την γραμμή; - Λες να το έχω στην τσέπη μου; 251 00:21:22,681 --> 00:21:25,227 Μπάνι, δώσε μου την Κόνι. 252 00:21:25,476 --> 00:21:28,728 Εσείς πάντα κάνετε μαλακίες. 253 00:21:31,523 --> 00:21:33,318 Κόνι; Ναι, είμαι ο Τεντ. 254 00:21:33,444 --> 00:21:35,694 - Δεν την άλλαξες; - Ναι, πριν από 6 λεπτά. 255 00:21:35,736 --> 00:21:39,115 Το τραίνο σου δεν είναι εδώ. Μου είπες ότι πάει αργά... 256 00:21:39,283 --> 00:21:42,408 ...και αυτοί που έστειλες, δεν το είδαν ούτε αυτοί. 257 00:21:42,452 --> 00:21:45,454 - Θες να πεις ότι ήδη πέρασε; - Μάλιστα, κυρία μου. 258 00:21:46,288 --> 00:21:48,124 Δεν είναι απλά ακυβέρνητο, τρέχει με πλήρη ισχύ. 259 00:21:48,332 --> 00:21:49,750 Καλά το κατάλαβες. 260 00:21:50,583 --> 00:21:53,752 - Δώσε μου τον Ντούι. - Σίγουρα. Θέλει να σου μιλήσει μαλάκα. 261 00:21:54,465 --> 00:21:55,258 Ναι; 262 00:21:55,299 --> 00:21:58,884 Θέλω να θυμηθείς... Όταν έβαλες το ανεξάρτητο... 263 00:21:58,926 --> 00:22:01,220 ...σε ποιά θέση ήταν το γκάζι; 264 00:22:01,303 --> 00:22:05,141 - Ναι έπρεπε να το κινήσω... - Σε ποιά θέση ήταν; 265 00:22:07,102 --> 00:22:09,020 Πες μου Ντούι, σε ποιά θέση ήταν; 266 00:22:10,481 --> 00:22:16,194 Ήταν στην θέση 8, πλήρη ισχύ. Ήταν 39 βαγόνια να σύρω. 267 00:22:21,575 --> 00:22:27,412 Λοιπόν, πήγαινε με το φορτηγό σου να το προλάβεις... 268 00:22:27,666 --> 00:22:31,752 ...στην έξοδο 13, του Πόρτβιλ. 269 00:22:31,836 --> 00:22:33,337 Δώσε μου τον Νεντ, ξανά. 270 00:22:36,840 --> 00:22:39,178 Ωραία δουλειά, μαλάκα. 271 00:22:41,054 --> 00:22:42,890 Νεντ, θέλω να μπεις στο αμάξι σου... 272 00:22:43,098 --> 00:22:46,016 ...και να το ακολουθήσεις. 273 00:22:46,183 --> 00:22:48,017 Έγινε, ελήφθη. 274 00:22:59,029 --> 00:23:00,239 Δεν σας άκουσα. 275 00:23:00,448 --> 00:23:03,993 Καμπάνια για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων. 276 00:23:47,288 --> 00:23:51,043 Εργοστάσιο ψευδάργυρου. Νότια Πενσυλβάνια. 277 00:24:01,802 --> 00:24:03,055 Καλά πας. 278 00:24:05,181 --> 00:24:07,184 Συνέχισε... 279 00:24:09,478 --> 00:24:10,812 6 μέτρα... 280 00:24:10,981 --> 00:24:12,231 Πιο σιγά... 281 00:24:14,233 --> 00:24:16,276 Εντάξει, σταμάτα. 282 00:24:31,417 --> 00:24:32,795 Ναι; 283 00:24:33,796 --> 00:24:35,088 Έχεις ένα λεπτό; 284 00:24:39,549 --> 00:24:41,429 Μου είπες ότι θα πάει καλά. 285 00:24:42,054 --> 00:24:43,515 Έτσι νόμιζε. 286 00:24:43,764 --> 00:24:46,350 Ο δικαστής, ήταν πολύ σκληρός. 287 00:24:47,059 --> 00:24:48,227 Με δουλεύεις; 288 00:24:48,352 --> 00:24:51,438 Τα περιοριστικά μέτρα, θα ισχύουν για άλλες 30 μέρες... 289 00:24:51,564 --> 00:24:54,816 Και τι θα κάνω; Θα είμαι 30 μέρες, μακριά απ' το παιδί μου; 290 00:24:54,857 --> 00:24:57,318 Και μετά, θα γίνει άλλο δικαστήριο. 291 00:24:59,238 --> 00:25:01,155 Γιατί αργείς Γουίλ; 292 00:25:01,950 --> 00:25:05,494 - Πες του δικηγόρου, είναι μαλάκας. - Γουίλ, πιάσε τον ασύρματο. 293 00:25:06,704 --> 00:25:09,707 Γουίλ; Πιάσε τον ασύρματο. 294 00:25:11,667 --> 00:25:13,003 Είσαι εκεί; 295 00:25:13,171 --> 00:25:19,092 Παράτησε το τηλέφωνο, δέσε τα βαγόνια, έχουμε δουλειά. 296 00:25:19,550 --> 00:25:20,761 Έγινε. 297 00:25:32,520 --> 00:25:35,401 Είναι σε πλήρη ισχύ, αλλά δεν ξέρουμε την ταχύτητα του. 298 00:25:35,609 --> 00:25:38,194 Γιατί δεν του βάλατε το φρένο; 299 00:25:38,445 --> 00:25:42,073 Ένας τεχνικός μας, έβαλε το ανεξάρτητο φρένο... 300 00:25:42,114 --> 00:25:45,076 ...αλλά δυστυχώς, αποσυνδέθηκε. 301 00:25:45,327 --> 00:25:48,540 Κύριε, με χαρά μου να σου εξηγήσω την λειτουργία του τραίνου... 302 00:25:48,575 --> 00:25:53,795 ...αλλά, τώρα χρειάζομαι την βοήθεια σας, σε όλες τις διασταυρώσεις. 303 00:25:53,878 --> 00:25:55,170 Μια ερώτηση. 304 00:25:55,587 --> 00:25:57,590 Πως σκοπεύετε να το σταματήσετε; 305 00:25:58,759 --> 00:26:00,135 Το μελετάμε αυτό. 306 00:26:02,345 --> 00:26:04,304 Πάμε, πάμε, πλησιάζει τον εναλλακτήρα. 307 00:26:13,147 --> 00:26:14,732 Σίγουρα, μπορείς να το κάνεις; 308 00:26:14,774 --> 00:26:16,525 Πήγαινε όσο μπορείς κοντά. 309 00:26:22,367 --> 00:26:25,077 - Πλησίασε το. - Εντάξει. 310 00:26:29,163 --> 00:26:31,251 Προχώρα. 311 00:26:34,628 --> 00:26:36,797 Φέρε το κοντά. 312 00:26:43,053 --> 00:26:45,138 Μπορείς να το κάνεις. Πήγαινε. 313 00:26:48,183 --> 00:26:53,816 Ντούι, πας πολύ γρήγορα. Έλα, έλα. 314 00:27:03,535 --> 00:27:05,327 Έλα, κάνε το! 315 00:27:05,451 --> 00:27:07,371 Πρόσεχε! 316 00:27:12,083 --> 00:27:14,002 Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε; 317 00:27:29,184 --> 00:27:31,144 Πόσα βαγόνια θα φορτώναμε; 318 00:27:33,231 --> 00:27:36,151 - 20 βαγόνια, γιατί; - 20, μάλιστα... 319 00:27:36,359 --> 00:27:38,194 Βλέπεις το σήμα αυτό μπροστά μας; 320 00:27:38,528 --> 00:27:41,072 - Το σήμα αυτό. - Ναι. 321 00:27:41,114 --> 00:27:43,741 Κοίτα απ' τον καθρέπτη. Βλέπεις το άλλο πίσω μας; 322 00:27:44,367 --> 00:27:45,951 Ακριβώς εκεί, το βλέπεις; 323 00:27:46,493 --> 00:27:49,206 Είναι ακριβώς 21 βαγόνια, μεταξύ των δύο σημάτων. 324 00:27:49,456 --> 00:27:50,665 Μην με ρωτάς πως το ξέρω. 325 00:27:50,916 --> 00:27:55,294 Γιατί είναι λοιπόν περίπου 4 βαγόνια παραπάνω; 326 00:27:58,549 --> 00:27:59,840 Επειδή εγώ... 327 00:28:00,092 --> 00:28:01,218 Πως είπες; 328 00:28:01,300 --> 00:28:05,472 - Επειδή... έβαλα παραπάνω βαγόνια. - Έβαλες παραπάνω βαγόνια, ε; 329 00:28:06,181 --> 00:28:08,266 Ίσως αν δεν μου κολλούσες συνέχεια... 330 00:28:08,302 --> 00:28:10,353 ...και με άφηνες να κάνω την δουλειά μου... 331 00:28:10,686 --> 00:28:13,189 - Δηλαδή, εγώ φταίω; - Είναι αλήθεια. 332 00:28:13,270 --> 00:28:16,442 - Ας με άφηνες να κάνω την δουλειά μου. - Εγώ κοιτάω την δουλειά μου... 333 00:28:16,483 --> 00:28:20,072 ...αλλά εσύ πήγες και έδεσες πολλά βαγόνια. 334 00:28:20,198 --> 00:28:23,701 - Είσαι πρωτάρης. - Εκπαιδεύτηκα, εντάξει; 335 00:28:23,783 --> 00:28:26,327 Ναι, αλλά εδώ είναι πραγματικότητα, όχι εκπαίδευση. 336 00:28:26,576 --> 00:28:29,330 Στην εκπαίδευση, σε διώχνουν, εδώ μπορεί να σκοτωθείς. 337 00:28:29,581 --> 00:28:30,622 Τα έκανα θάλασσα. 338 00:28:30,832 --> 00:28:33,500 - Κάνε πίσω να το φτιάξω. - Να κάνω πίσω; 339 00:28:35,460 --> 00:28:41,466 Έχουμε άλλα 4 μίλια μέχρι την επόμενη στάση... 340 00:28:41,717 --> 00:28:45,264 ...και δεν πάει πίσω με τόσο μήκος και τόσο βάρος. 341 00:28:47,015 --> 00:28:49,892 Ωραία, θα γυρίσουμε στην άλλη διασταύρωση. 342 00:28:50,141 --> 00:28:53,022 Η επόμενη απέχει 10 μίλια. Θα αργήσω... 343 00:28:53,059 --> 00:28:54,023 ...και εγώ, δεν αργώ ποτέ. 344 00:28:54,107 --> 00:28:55,732 Απλά, ανάφερε το. 345 00:28:55,941 --> 00:28:58,151 Αν το σημειώσω, θα το πληρώσω. 346 00:28:58,193 --> 00:29:00,405 Έλα τώρα, είσαι ένας Κόρλσον. 347 00:29:00,779 --> 00:29:01,905 Και τι σημαίνει αυτό; 348 00:29:02,030 --> 00:29:03,993 - Πάρε τον θείο σου... - Περί αυτού πρόκειται; 349 00:29:04,033 --> 00:29:05,825 Όχι, πρόκειται για τα 5 βαγόνια. 350 00:29:06,076 --> 00:29:09,121 Γύρνα και άσε τις μαλακίες. 351 00:29:09,163 --> 00:29:11,957 - Είναι δικό μου το τραίνο, εντάξει; - Ναι, είναι δικό σου. 352 00:29:11,998 --> 00:29:14,125 - Είμαι ο προϊστάμενος σου. - Αυτό είναι αλήθεια. 353 00:29:14,963 --> 00:29:16,672 Θα σε αναφέρω. 354 00:29:16,797 --> 00:29:18,923 Τι λες γι' αυτό; 355 00:29:20,799 --> 00:29:22,342 - Σου φαίνεται αστείο; - Όχι. 356 00:29:22,591 --> 00:29:25,595 - Τότε γιατί γελάς; - Επειδή είσαι αστείος. 357 00:29:25,847 --> 00:29:26,931 Έχεις πλάκα. 358 00:29:27,140 --> 00:29:28,766 Καλά εκπαιδευμένος, αλλά αστείος. 359 00:29:28,975 --> 00:29:31,520 Ναι, εδώ 1206... 360 00:29:32,228 --> 00:29:35,858 Είμαι 60 μίλια από το Γουίλκινς, 40 λεπτά για το Φούλερ. 361 00:29:35,940 --> 00:29:37,193 Αρνητικό, 1206. 362 00:29:37,234 --> 00:29:40,154 Βγείτε στην επόμενη θέση, μέχρι νεοτέρας. 363 00:29:40,321 --> 00:29:40,988 Τι τρέχει; 364 00:29:41,197 --> 00:29:44,614 Υπάρχει ένα ακυβέρνητο τραίνο, πριν μια ώρα από το Φούλερ. 365 00:29:46,534 --> 00:29:47,913 Στην διαδρομή μας; 366 00:29:48,954 --> 00:29:50,247 Ακυβέρνητο; 367 00:29:50,455 --> 00:29:53,750 Δεν έχω άλλες λεπτομέρειες, κάνε αυτό που σας είπα. 368 00:29:54,042 --> 00:29:56,503 Η επόμενη στάση είναι στα 10 μίλια. 369 00:29:57,127 --> 00:30:02,009 Προσπάθησες να φτάσεις, και να βγεις απ την γραμμή. 370 00:30:05,804 --> 00:30:07,848 Έρχεται κατά πάνω μας. 371 00:30:20,319 --> 00:30:24,825 Το τραίνο AWVR 777, ή αλλιώς, το τριπλό 7... 372 00:30:25,074 --> 00:30:29,328 Έφυγε απ' το Φούλερ για νότια, κατά τις 8 το πρωί... 373 00:30:29,621 --> 00:30:30,914 ...και είναι ακυβέρνητο. 374 00:30:34,189 --> 00:30:37,150 Ο μηχανικός έκανε ένα λάθος, στον έλεγχο του τραίνου. 375 00:30:37,358 --> 00:30:40,901 Πριν να φύγει, έβαλε το ανεξάρτητο φρένο. 376 00:30:41,027 --> 00:30:42,990 Μέχρι να καταλάβει το λάθος του... 377 00:30:43,115 --> 00:30:45,909 ...ανέπτυξε ταχύτητα, και δεν μπόρεσε να μπει στην καμπίνα. 378 00:30:46,201 --> 00:30:49,371 Όπως μας ενημέρωσε η επιτροπή... 379 00:30:49,413 --> 00:30:52,123 ...αυτός ο υπάλληλος, θα παραπευθεί. 380 00:31:01,007 --> 00:31:02,466 - Κόνι; - Ναι; 381 00:31:02,507 --> 00:31:04,843 Σε ζητάνε απ' τα κεντρικά. Είναι ο Γκάλβιν. 382 00:31:12,435 --> 00:31:13,811 Κε Γκάλβιν, τι κάνετε; 383 00:31:13,848 --> 00:31:15,981 Γαμώτο, πως έγινε αυτό; 384 00:31:16,065 --> 00:31:19,902 Κακός συνδυασμός, ανθρώπινου λάθους, και κακής τύχης. 385 00:31:19,943 --> 00:31:20,946 Τύχης; 386 00:31:21,029 --> 00:31:23,365 Για 10 χρόνια που ήμουν σταθμάρχης... 387 00:31:23,573 --> 00:31:25,617 ...η τύχη δεν είχε θέση στον σταθμό. 388 00:31:25,742 --> 00:31:27,452 Τι σε ανησυχεί στο φορτίο του; 389 00:31:27,702 --> 00:31:30,080 Μάλλον, τα καύσιμα... 390 00:31:30,121 --> 00:31:31,539 Είπα, το φορτίο! 391 00:31:31,623 --> 00:31:34,499 Τα βαγόνια 7-10 και 16-19... 392 00:31:34,537 --> 00:31:36,836 ...περιέχουν υγρή φαινόλη... 393 00:31:36,877 --> 00:31:39,923 Προσπαθώ να βρω τους εμπόρους, να δω τι είναι ακριβώς. 394 00:31:39,959 --> 00:31:42,927 - Το χρειάζονται οι εταιρίες κόλλας. - Περιμένετε ένα λεπτό; 395 00:31:44,552 --> 00:31:46,013 Ξέρετε για την υγρή φαινόλη; 396 00:31:46,053 --> 00:31:47,263 Ναι. 397 00:31:49,183 --> 00:31:52,311 Κ. Γκάλβιν, έχουμε έναν επιθεωρητή εδώ... 398 00:31:52,352 --> 00:31:54,062 ...μπορώ να σας βάλω σε ανοιχτή γραμμή; 399 00:31:57,357 --> 00:32:00,613 Επιθεωρητής ασφάλειας σιδηροδρόμων Σκοτ Γουόρνερ... 400 00:32:00,864 --> 00:32:03,031 Απλά πες μου τι ξέρεις, για την φαινόλη. 401 00:32:03,948 --> 00:32:05,573 Είναι πολύ επικίνδυνη... 402 00:32:06,908 --> 00:32:08,785 Πολύ τοξική, και πολύ ασταθής. 403 00:32:08,994 --> 00:32:09,787 Τέλεια. 404 00:32:09,828 --> 00:32:13,707 Πάρε την αστυνομία να είναι έτοιμοι... 405 00:32:14,124 --> 00:32:16,793 ...και πες τους να στείλουν ελικόπτερο, στο τριπλό 7. 406 00:32:17,045 --> 00:32:20,839 - Άδειασες την γραμμή; - Ναι, μέχρι το Μπρούστερ. 407 00:32:20,876 --> 00:32:24,095 Κύριε, πως θα το χειριστούμε αυτό; Εννοώ... 408 00:32:24,135 --> 00:32:27,304 ...θα περάσει από πυκνοκατοικημένες περιοχές. 409 00:32:27,471 --> 00:32:30,682 Θα έχουμε σύσκεψη... σε 2 λεπτά. 410 00:32:31,974 --> 00:32:34,396 - Εντάξει... - Θα ενημερωθείς, Κα Σούπερ. 411 00:32:35,230 --> 00:32:36,273 Ορίστε; 412 00:32:36,313 --> 00:32:39,736 Θα ενημερωθείς. Ασχολήσου με τις τοπικές Αρχές. 413 00:32:39,860 --> 00:32:42,986 Έχουμε καμιά 100στη διαβάσεις, να ασφαλίσουμε. 414 00:32:43,195 --> 00:32:45,242 Είναι 173... 415 00:32:45,407 --> 00:32:46,993 ...διαβάσεις... 416 00:32:47,034 --> 00:32:50,079 ...απ' εδώ, ως το Μπρούστον. 417 00:32:50,120 --> 00:32:51,246 Ακούστε... 418 00:32:51,496 --> 00:32:53,038 Κύριε Γκάλβιν... 419 00:32:53,497 --> 00:32:55,710 Αυτό το τραίνο είναι μισό μίλι μακρύ... 420 00:32:55,752 --> 00:32:58,463 ...και ταξιδεύει ταχύτατα, σε κατοικημένες περιοχές... 421 00:32:58,672 --> 00:33:03,550 ...με τοξικά χημικά και 5000 γαλόνια καύσιμα... 422 00:33:03,717 --> 00:33:06,138 Δεν μιλάμε για ένα απλό τραίνο εδώ. 423 00:33:06,387 --> 00:33:08,139 Πρόκειται για ένα πύραυλο... 424 00:33:08,472 --> 00:33:09,891 ...στο μέγεθος του κτιρίου Κράισλερ. 425 00:33:10,055 --> 00:33:11,518 Ποιό είναι το σχέδιο σου; 426 00:33:11,727 --> 00:33:16,314 Μετά το Φίνλεϊ, είναι περίπου 12 μίλια αγροτικής έκτασης... 427 00:33:16,350 --> 00:33:19,526 ...αλλά μετά, είναι μόνο πόλεις... 428 00:33:19,776 --> 00:33:22,404 ...μέχρι το Στάντον. Έχουμε μια ευκαιρία εδώ. 429 00:33:22,445 --> 00:33:24,446 Τι εννοείς; Να το εκτροχιάσουμε; 430 00:33:25,532 --> 00:33:27,032 Μάλιστα κύριε. 431 00:33:27,783 --> 00:33:28,994 Για όσο μπορούμε ακόμη. 432 00:33:35,959 --> 00:33:39,088 Κ. Γκάλβιν, καταλαβαίνω θα κοστίσει στην εταιρεία πολλά λεφτά... 433 00:33:39,172 --> 00:33:40,423 Το νομίζεις; 434 00:33:40,505 --> 00:33:44,133 Δεν πρόκειται να κάνουμε ζημιά, σε τραίνο μας. 435 00:33:44,260 --> 00:33:46,010 Όχι, εφόσον μπορούμε να το σταματήσουμε. 436 00:33:46,136 --> 00:33:46,886 Θα αποφύγουμε... 437 00:33:47,219 --> 00:33:51,436 Θα προσποιηθώ, ότι αυτή η συζήτηση δεν έγινε ποτέ. 438 00:33:56,980 --> 00:33:58,941 Νομίζει ότι ανησυχώ, για την δουλειά μου. 439 00:33:59,442 --> 00:34:02,862 Φίνλεϊ Βόρεια Πενσυλβάνια. 440 00:34:06,615 --> 00:34:08,617 Κυρία μου, μείνετε μέσα. 441 00:34:11,329 --> 00:34:12,539 Μου λες τι συμβαίνει; 442 00:34:12,580 --> 00:34:14,500 Όλες οι διαβάσεις είναι κλειστές στα 20 μίλια. 443 00:34:14,541 --> 00:34:16,126 Για την ασφάλεια σας, πηγαίνετε πίσω. 444 00:34:16,168 --> 00:34:18,252 Όχι, πρέπει να μάθουμε τι συμβαίνει. 445 00:34:39,649 --> 00:34:41,694 Παιδιά, φύγετε, έρχεται τραίνο! 446 00:34:58,502 --> 00:35:00,003 Φύγετε από εκεί! 447 00:35:44,843 --> 00:35:46,928 1206 προς κέντρο, απαντήστε. 448 00:35:47,636 --> 00:35:52,100 Δεν πρόκειται να χωρέσουμε εκεί, κέντρο απαντήστε. 449 00:35:52,809 --> 00:35:55,896 1206, αλλάξτε πορεία, για την άλλη γραμμή. 450 00:35:56,146 --> 00:35:58,273 Δεν θα τα καταφέρουμε. 451 00:35:58,608 --> 00:36:00,316 Δεν χωράμε, είναι μακρύ τραίνο. 452 00:36:00,483 --> 00:36:03,780 Αλλάξτε μου γραμμή για την επόμενη έξοδο. 453 00:36:03,947 --> 00:36:05,823 Πρέπει να βγείτε απ' την κεντρική. 454 00:36:05,989 --> 00:36:09,075 Το καταλαβαίνω, αλλά δεν χωράμε. 455 00:36:09,367 --> 00:36:10,617 1206, περίμενε. 456 00:36:10,825 --> 00:36:13,706 Βάση το σήμα είναι 1000 μέτρα μακριά μας. 457 00:36:14,081 --> 00:36:18,629 Τσέκαρε το και θα δεις ότι είναι 3500 μέτρα ακόμη. 458 00:36:18,711 --> 00:36:20,546 Από πινακίδα σε πινακίδα. 459 00:36:20,588 --> 00:36:22,923 Στην πραγματικότητα είναι 800 μέτρα. 460 00:36:23,132 --> 00:36:25,343 Πρόσθεσες όμως και 5 βαγόνια. 461 00:36:25,552 --> 00:36:27,345 - Χωράμε. - Όχι, δεν χωράμε. 462 00:36:28,638 --> 00:36:32,057 Κέντρο, που είναι το επόμενο συνεργείο; 463 00:36:32,181 --> 00:36:35,479 Είναι στα 6.2 μίλια, πόσο γρήγορα πας; 464 00:36:36,023 --> 00:36:37,524 Με 55 μίλια την ώρα. 465 00:36:37,564 --> 00:36:41,317 - Πρέπει να πας πιο γρήγορα. - Γιατί έρχεται καταπάνω μου; 466 00:36:41,360 --> 00:36:43,736 1206, το τριπλό 7, δεν είναι ακυβέρνητο μόνο. 467 00:36:43,773 --> 00:36:45,862 Επαναλαμβάνω, δεν είναι ακυβέρνητο μόνο. 468 00:36:46,657 --> 00:36:49,784 - Εννοείς είναι με πλήρη ισχύ; - Πρέπει να βγούμε. 469 00:36:51,285 --> 00:36:53,120 1206, περίμενε. 470 00:36:58,544 --> 00:37:01,839 Αν θες να προχωρήσεις είναι παρακινδυνευμένο. 471 00:37:02,422 --> 00:37:05,216 Πες μου αν θες να σου αλλάξουμε γραμμή. 472 00:37:05,550 --> 00:37:10,348 - Πάτα το φρένο... - Δεν σταματώ, ξέρω τι κάνω. 473 00:37:10,389 --> 00:37:12,392 Μαλακίες, θα σκοτωθούμε. 474 00:37:12,934 --> 00:37:14,894 1206, θέλω μια απάντηση. 475 00:37:16,521 --> 00:37:19,941 Άλλαξε τον. 476 00:37:39,127 --> 00:37:42,340 Το τραίνο πάει χωρίς κανέναν μέσα. Απλά έφυγε. 477 00:37:42,423 --> 00:37:44,882 Ακούσαμε ότι έρχεται ένα ακυβέρνητο τραίνο. 478 00:37:44,924 --> 00:37:48,721 Θα περάσει απ' την πόλη μας, και το σχολείο, είναι δίπλα στις γραμμές. 479 00:37:48,930 --> 00:37:51,930 Πριν από λίγο το τραίνο παραλίγο να παρασύρει... 480 00:37:52,558 --> 00:37:54,060 Ας μην μιλήσουμε μόνο για αριθμούς. 481 00:37:54,269 --> 00:37:56,061 Αλλά, αν εκτροχιαστεί... 482 00:37:56,562 --> 00:37:58,689 ...θα είναι μεγάλη καταστροφή. 483 00:37:58,729 --> 00:38:03,109 Με το φορτίο του μπορεί να εξαφανίσει μια ολόκληρη πόλη. 484 00:38:03,150 --> 00:38:05,279 Αυτό το τραίνο, είναι θάνατος... 485 00:38:07,490 --> 00:38:11,203 ...για το περιβάλλον, εκτός απ' τις ανθρώπινες ζωές. 486 00:38:12,204 --> 00:38:15,207 Το κόστος θα είναι πάνω από 100.000.000 δολάρια. 487 00:38:16,166 --> 00:38:18,085 Και η τιμή της μετοχής; 488 00:38:18,126 --> 00:38:23,256 Υπολογίζουμε μια πτώση της τάξης του 30 με 40 τοις εκατό. 489 00:38:24,090 --> 00:38:26,178 Θα προχωρήσουμε με το σχέδιο του Γκάλβιν. 490 00:38:28,136 --> 00:38:31,180 Έχω άδεια να πω στο Μπρούστερ, να το προχωρήσουν; 491 00:38:31,806 --> 00:38:33,474 Την έχεις. 492 00:38:35,602 --> 00:38:37,105 Λοιπόν, όλοι σας έξω... 493 00:38:38,521 --> 00:38:40,731 Χόπερ μένεις εδώ, και επικοινώνησε με την... 494 00:38:40,773 --> 00:38:42,400 ...αστυνομία του Στάντον, παρακαλώ. 495 00:38:56,414 --> 00:39:01,587 Είναι εδώ και πάει από 70 έως 71 μίλια, την ώρα. 496 00:39:04,799 --> 00:39:07,927 - Λοιπόν, το κόκκινο είναι... - Η διαδρομή του τριπλού 7. 497 00:39:08,051 --> 00:39:11,181 - Όπου είναι κόκκινο, υπάρχει πρόβλημα. - Έχετε πολλά κόκκινα. 498 00:39:11,473 --> 00:39:13,433 Κόνι, ο κ. Γκάλβιν στην γραμμή 2. 499 00:39:16,643 --> 00:39:17,853 Εδώ Κόνι Χούπερ... 500 00:39:18,353 --> 00:39:21,067 Έχουμε κλείσει όλες τις διαβάσεις; 501 00:39:21,401 --> 00:39:24,945 Ναι έχω επικοινωνήσει. Έχετε κάποιο σχέδιο; 502 00:39:25,029 --> 00:39:26,614 Εκτελείτε ήδη. 503 00:39:29,325 --> 00:39:33,413 Κίτιν Σάμιτ Κεντρική Πενσυλβάνια. 504 00:39:37,750 --> 00:39:39,668 Βάση της δραστηριότητας που βλέπετε πίσω μου... 505 00:39:39,710 --> 00:39:42,505 ...είναι απόδειξη, ότι έρχεται το τραίνο. 506 00:39:43,382 --> 00:39:46,676 Η υπεύθυνη εταιρεία, δεν το έχει σχολιάσει ακόμη. 507 00:39:50,887 --> 00:39:55,351 Μόλις βλέπουμε ένα ελικόπτερο διασωστικό, της εταιρείας. 508 00:39:55,601 --> 00:39:59,439 Επιβιβάζεται ένας πρώην πεζοναύτης, μόλις επέστρεψε, απ' το Αφγανιστάν. 509 00:40:05,487 --> 00:40:07,573 Χρειάζομαι αστυνομική συνοδεία, τώρα! 510 00:40:10,492 --> 00:40:12,910 Εδώ λέει ότι είσαι συγκολλητής. - Ο συγκολλητής. 511 00:40:12,952 --> 00:40:16,916 Δεν έχω χρόνο. Πάρτε το αφεντικό μου, την Κόνι Χούπερ. 512 00:40:22,295 --> 00:40:25,798 - Η Κόνι σ' έστειλε; - Ναι. Θέλω την βοήθεια σας. 513 00:40:35,266 --> 00:40:38,231 1206, εδώ κέντρο. Κοιτάξαμε τον χάρτη. 514 00:40:38,439 --> 00:40:41,567 Πάνω από 700 μέτρα, δεν χωράς. 515 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 Που είναι το τραίνο σας; 516 00:40:45,860 --> 00:40:47,529 Πόσο μακριά είναι; 517 00:40:47,863 --> 00:40:51,410 - Δεν είμαστε σίγουροι. - Τότε, σιγουρευτείτε. 518 00:40:59,333 --> 00:41:02,254 Αναφορές λένε, έχει σταματήσει κάθε δραστηριότητα... 519 00:41:02,378 --> 00:41:05,672 Και επιχειρείται εκκένωση σε όσα σπίτια είναι κοντά στις γραμμές. 520 00:41:05,757 --> 00:41:11,098 Υπάρχουν τοξικά, και χιλιάδες γαλόνια καυσίμου, πάνω σ' αυτό. 521 00:41:20,063 --> 00:41:22,734 Αυτό είναι το σχέδιο του Γκάλβιν; 522 00:41:28,614 --> 00:41:32,703 Θα βάλουν μια μονή μηχανή μπροστά, για να του κόψουν ταχύτητα. 523 00:41:35,831 --> 00:41:38,499 Θα προσπαθήσουν να τον κατεβάσουν απ' το ελικόπτερο... 524 00:41:38,536 --> 00:41:41,210 ...η εταιρεία ακόμη, αρνείται να το σχολιάσει. 525 00:41:53,390 --> 00:41:56,811 Μόλις μάθαμε, ο βετεράνος μηχανικός Τζοντ Στιούαρτ... 526 00:41:56,847 --> 00:42:00,230 ...θα οδηγεί μπροστά, το τραίνο. 527 00:42:25,443 --> 00:42:28,363 Εδώ Κόνι Χούπερ, αυτό είναι το ελικόπτερο μας; 528 00:42:40,502 --> 00:42:42,504 Πηγαίνω με 55 μίλια. 529 00:42:42,544 --> 00:42:44,880 Κατέβα στα 40, συνέχισε να φρενάρεις. 530 00:43:21,293 --> 00:43:22,587 Σκατά! 531 00:43:36,142 --> 00:43:39,980 Αυτό είναι, συνέχισε, μόλις φτάσεις στα 40, θα κατέβει ο δικός μας. 532 00:43:55,622 --> 00:43:56,874 Κάνε το! 533 00:43:57,291 --> 00:43:58,375 Έλα! 534 00:44:13,556 --> 00:44:15,224 Κάνε το, έλα! 535 00:44:25,901 --> 00:44:28,028 Είμαι κάτω απ' τα 40. Θα κατέβει; 536 00:44:30,406 --> 00:44:32,117 Τώρα! 537 00:44:51,639 --> 00:44:54,723 - Φαίνεται πληγωμένος... - Αυτό δεν είναι καλό. 538 00:44:55,183 --> 00:44:55,974 Φρενάρω. 539 00:44:56,182 --> 00:44:59,436 Φρέναρε να το βγάλεις, απ' την κύρια γραμμή. 540 00:45:01,062 --> 00:45:02,941 Η αλλαγή έγινε. 541 00:45:13,702 --> 00:45:15,412 Πιο σιγά, γαμώτο. 542 00:45:20,582 --> 00:45:23,127 Δεν θα το καταφέρει, πάει πολύ γρήγορα. 543 00:45:40,562 --> 00:45:42,355 Πήδα! Πήδα! Πήδα! 544 00:46:00,415 --> 00:46:02,209 Παναγίτσα μου! 545 00:46:03,252 --> 00:46:05,172 Ίσως το εκτροχίασαν. 546 00:46:06,923 --> 00:46:10,051 Δεν μπορώ να πιστέψω, πόσο τρελό ήταν. 547 00:46:10,469 --> 00:46:13,139 Θεέ μου! Γκάλβιν, καθίκι! 548 00:46:39,120 --> 00:46:41,335 Φούλερ Γιάρντ, εδώ 1206... 549 00:46:41,626 --> 00:46:44,961 Περάσαμε το σημείο 5, με κατεύθυνση βόρεια, πάνω στην κεντρική γραμμή. 550 00:46:45,379 --> 00:46:46,797 1206, με ποιό μιλάω; 551 00:46:47,006 --> 00:46:48,423 Φρανκ Μπαρνς, μηχανικός. 552 00:46:48,632 --> 00:46:52,429 Εδώ Κόνι Χούπερ, γιατί είστε ακόμη, στην κεντρική γραμμή; 553 00:46:52,763 --> 00:46:58,809 Αλλάξαμε πορεία, πάμε Βόρεια, μόλις περάσαμε το σημείο 5.0. 554 00:46:58,893 --> 00:47:01,562 Θέλω να ξέρω που είναι η τοποθεσία του τραίνου σας. 555 00:47:01,598 --> 00:47:04,943 Μόλις πέρασε απ' το σημείο 47... 556 00:47:05,568 --> 00:47:07,069 Ω, σκατά. 557 00:47:15,328 --> 00:47:16,911 Προσπάθησαν να το βγάλουν, αλλά... 558 00:47:16,948 --> 00:47:18,538 ...αναπήδησε, και πέρασε την γραμμή. 559 00:47:19,789 --> 00:47:20,916 Ποιός οδηγούσε; 560 00:47:27,610 --> 00:47:29,363 Ο Τζοντ Στιούαρτ. 561 00:47:29,864 --> 00:47:31,114 Ο Στιούαρτ; 562 00:47:31,905 --> 00:47:33,615 Είπες, Στιούαρτ; 563 00:47:33,657 --> 00:47:35,830 Τζοντ Στιούαρτ μηχανικός απ' το Μπρούστερ. 564 00:47:41,374 --> 00:47:42,625 Τον ήξερες; 565 00:47:51,092 --> 00:47:52,929 Τι ιπποδύναμη έχετε; 566 00:47:54,179 --> 00:47:56,639 5000 άλογα, δεν είναι ζωντανά... 567 00:47:56,807 --> 00:47:59,561 ...αλλά, έχει ζωή ακόμη. 568 00:48:00,312 --> 00:48:02,020 Πες στο Γκάλβιν, ότι έχουμε δύο ακόμη στην γραμμή. 569 00:48:02,058 --> 00:48:04,148 Και κυνηγούν το τραίνο. 570 00:48:12,658 --> 00:48:14,575 Προσπαθήσαμε να το σταματήσουμε, αλλά... 571 00:48:14,617 --> 00:48:16,120 ...τα θαλασσώσαμε. Δύο έχουν πεθάνει. 572 00:48:16,327 --> 00:48:17,996 Η μόνη ερώτηση είναι πως θα κάνουμε, λιγότερη ζημιά. 573 00:48:18,037 --> 00:48:19,538 Σταματήστε. 574 00:48:20,040 --> 00:48:23,627 Έχουμε άλλο ένα τραίνο, στην ίδια διαδρομή... 575 00:48:24,461 --> 00:48:26,129 Τι διάολο είναι αυτό; 576 00:48:26,503 --> 00:48:29,381 Έπρεπε να το μάθουμε απ' την γαμημένη τηλεόραση; 577 00:48:44,940 --> 00:48:47,694 - Νικόλ, άκου, μην το κλείσεις. - Μπαμπά... 578 00:48:47,735 --> 00:48:50,403 - Είναι όλα καλά; - Όλα καλά, απλά... 579 00:48:50,612 --> 00:48:53,324 - Θέλω να σας πω, ότι σας αγαπάω. - Εντάξει. 580 00:48:53,658 --> 00:48:56,786 - Μπαμπά, τι συμβαίνει; - Τίποτα, τίποτα, απλά... 581 00:48:59,663 --> 00:49:01,039 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 582 00:49:01,456 --> 00:49:04,126 Πες στην αδερφή σου ότι σας αγαπάω. Πρέπει να κλείσω. 583 00:49:06,921 --> 00:49:08,506 Τι συμβαίνει; 584 00:49:19,143 --> 00:49:20,770 1206, που είστε; 585 00:49:20,977 --> 00:49:23,105 Μισό μίλι απ' το συνεργείο. 586 00:49:23,311 --> 00:49:26,026 Θα δεις την μύτη, του τριπλού 7, όπου να' ναι. 587 00:49:26,610 --> 00:49:28,152 Ελήφθη. 588 00:49:41,539 --> 00:49:42,708 Γιατί φρενάρεις; 589 00:49:42,916 --> 00:49:44,835 Εμπιστέψου με. Μ' αυτήν την ταχύτητα... 590 00:49:44,876 --> 00:49:46,545 ...θα αναποδογυρίσουμε. 591 00:49:48,424 --> 00:49:49,758 Ω, Χριστέ μου! 592 00:49:54,970 --> 00:49:57,055 Κατέβα στα 40 μίλια, και φρέναρε. 593 00:50:00,477 --> 00:50:03,105 Πρέπει να βάλεις τουλάχιστον 10 βαγόνια. 594 00:50:09,569 --> 00:50:10,821 Ναι! 595 00:50:10,862 --> 00:50:12,448 Θεέ μου! 596 00:50:47,443 --> 00:50:50,778 1206; 597 00:50:51,611 --> 00:50:53,363 Είμαι ο 1206, λέγε. 598 00:50:53,656 --> 00:50:55,492 Εκκενώνουν το Άρκλο. 599 00:50:55,784 --> 00:50:57,911 Θα εκτροχιάσουν το τραίνο. 600 00:50:58,161 --> 00:51:00,665 - Τι θα χρησιμοποιήσουν; - Τα συνηθισμένα. 601 00:51:01,999 --> 00:51:04,040 Κινητό εκτροχιαστή. 602 00:51:08,422 --> 00:51:09,589 Τι κάνεις; 603 00:51:09,880 --> 00:51:12,552 Η πίσω του ασφάλεια ήταν ανοιχτή. 604 00:51:13,093 --> 00:51:16,641 Θα ξεκουμπώσουμε, και θα το κυνηγήσουμε, με την όπισθεν. 605 00:51:16,682 --> 00:51:17,974 Να το κυνηγήσουμε; Περίμενε. 606 00:51:18,017 --> 00:51:19,643 Για να στο σταματήσεις... 607 00:51:19,685 --> 00:51:22,229 ...πρέπει να το πιάσεις απ' την ουρά, και να το πας στην άλλη κατεύθυνση. 608 00:51:22,269 --> 00:51:24,813 Αν το εκτροχιάσουν, θα γίνουμε συντρίμμια. 609 00:51:26,106 --> 00:51:27,441 Δεν πειράζει. 610 00:51:28,067 --> 00:51:30,110 Μπορεί ο εκτροχιαστείς να μην δουλέψει. 611 00:51:30,360 --> 00:51:33,072 Θα τα καταφέρουν με τον εκτροχιαστή. 612 00:51:33,155 --> 00:51:36,409 Με τον όγκο και την ταχύτητα του δεν θα τα καταφέρουν. 613 00:51:36,616 --> 00:51:38,787 - Μαλακίες, δεν θα το έκαναν. - Κάνουν λάθος! 614 00:51:38,823 --> 00:51:40,247 Εντάξει; Κάνουν λάθος. 615 00:51:41,372 --> 00:51:42,499 Είσαι μέσα, ή έξω; 616 00:51:42,665 --> 00:51:44,791 Αν θες να σκοτωθείς, κάνε το μόνος σου. 617 00:51:44,917 --> 00:51:47,336 Ξέρεις κάτι; Ρώτα την γυναίκα σου, τι νομίζει. 618 00:51:47,712 --> 00:51:48,837 Περίμενε! 619 00:51:52,802 --> 00:51:56,555 Αν αποτύχουν, τι πιθανότητες έχει να φτάσει στο Στάντον; 620 00:51:56,763 --> 00:51:59,349 Το είδες το τραίνο, τι νομίζεις; 621 00:52:25,168 --> 00:52:27,337 1206, εδώ Κόνι Χούπερ, είστε εκεί; 622 00:52:29,087 --> 00:52:32,509 - 1206, σας ακούω. - Πως είστε; 623 00:52:35,721 --> 00:52:38,265 Πάμε με 60 μίλια, Κόνι. 624 00:52:38,724 --> 00:52:39,891 Συγνώμη; 625 00:52:39,974 --> 00:52:43,477 - Δεν καταλαβαίνω. - Ακολουθούμε το τραίνο σου. 626 00:52:43,602 --> 00:52:45,772 1206, δεν σας ακούω. 627 00:52:45,809 --> 00:52:49,693 Θα προσπαθήσουμε να δεθούμε από πίσω με την μηχανή... 628 00:52:49,902 --> 00:52:51,904 ...για να του κόψουμε ταχύτητα. 629 00:52:52,028 --> 00:52:54,029 - Φρανκ, δεν μπορείτε... - Το κάνουμε ήδη. 630 00:52:54,155 --> 00:52:55,991 Ο φορητός εκτροχιαστής... Δεν θα τα καταφέρουν Κόνι. 631 00:52:56,241 --> 00:52:58,118 Ποιός μίλησε για εκτροχιαστή; 632 00:52:58,159 --> 00:53:02,539 Το κέντρο, είπαν ότι άρχισαν την εκκένωση. 633 00:53:03,958 --> 00:53:07,713 - Ο Νεντ, το επιβεβαιώνει. - Πάρε μου τον Κάλβιν, τώρα. 634 00:53:08,381 --> 00:53:11,799 Φρανκ αυτό το τραίνο κουβαλάει 30 τόνους τοξικές ουσίες. 635 00:53:11,967 --> 00:53:16,844 Μπαίνει σε κατοικημένες περιοχές, δεν πρέπει να εκτροχιαστεί τώρα. 636 00:53:19,556 --> 00:53:21,267 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 637 00:53:22,601 --> 00:53:26,063 - Κοίτα, θα κάνω κάποια τηλεφωνήματα. - Κάνε το, σε παρακαλώ. 638 00:53:36,031 --> 00:53:37,908 Λες να το προλάβει; 639 00:53:38,576 --> 00:53:39,622 Είναι πιθανό. 640 00:53:40,080 --> 00:53:43,457 Αλλά θέλουν την 10πλάσια ταχύτητα... 641 00:53:43,709 --> 00:53:45,250 ...με την όπισθεν. 642 00:53:45,377 --> 00:53:47,419 Νομίζω, θα το εκτροχιάσουν. 643 00:53:47,461 --> 00:53:51,216 Ναι, αλλά όχι τώρα που είναι, μέσα στις πόλεις. 644 00:53:51,341 --> 00:53:53,008 Είπαν να πάρεις στα κεντρικά γραφεία. 645 00:53:53,175 --> 00:53:55,344 Εδώ Κόνι Χούπερ, θέλω τον κ. Γκάλβιν. 646 00:53:55,386 --> 00:53:56,678 Ο κ. Γκάλβιν είναι σε σύσκεψη. 647 00:53:56,721 --> 00:53:57,680 Ίσως μπορείτε να μου πείτε εσείς... 648 00:53:57,721 --> 00:53:59,846 ...σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν; 649 00:54:00,014 --> 00:54:02,728 Την τελευταία φορά ο Γκάλβιν ήταν αντίθετος μ' αυτό. 650 00:54:02,764 --> 00:54:05,688 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας πω, γι' αυτό. 651 00:54:05,812 --> 00:54:08,774 Όχι, φυσικά, δεν σου επιτρέπετε να μου πεις. 652 00:54:08,941 --> 00:54:10,401 Υπέροχα... 653 00:54:18,264 --> 00:54:20,809 Πόσο γρήγορα, έχεις πάει, με τέτοια μηχανή; 654 00:54:21,559 --> 00:54:22,851 - Το μάξιμουμ; - Ναι. 655 00:54:22,976 --> 00:54:27,607 Με 50 έως 55... Φυσικά προς τα εμπρός. 656 00:54:27,774 --> 00:54:29,483 Είστε εκεί; 657 00:54:29,734 --> 00:54:31,318 Εδώ 1206, ακούω. 658 00:54:31,485 --> 00:54:34,490 Φρανκ, είχες δίκιο για τον εκτροχιασμό. 659 00:54:35,198 --> 00:54:37,951 Σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν, έξω απ' το Άρκλο. 660 00:54:40,328 --> 00:54:43,790 Πες τους ότι δεν θα δουλέψει... ο φορητός εκτροχιαστής. 661 00:54:43,998 --> 00:54:45,918 Μας το έχει ήδη πει αυτό. 662 00:54:46,334 --> 00:54:49,672 Φρανκ, είναι ο διευθυντής επιχειρήσεων... 663 00:54:50,212 --> 00:54:53,175 ...θα σας βάλω σε ανοιχτή συνομιλία. 664 00:54:53,550 --> 00:54:56,347 Θα το εκτροχιάσουμε, Φρανκ. 665 00:54:56,389 --> 00:55:00,099 Έχει παρθεί η απόφαση. Είναι η καλύτερη μας επιλογή. 666 00:55:00,725 --> 00:55:02,934 Με την λιγότερη ζημιά, για το Άρκλο. 667 00:55:03,143 --> 00:55:05,521 Ήδη εκκενώνεται, δεν πρέπει να αφήσουμε... 668 00:55:05,562 --> 00:55:07,399 ...το τριπλό 7, να φτάσει μέχρι το Στάντον. 669 00:55:07,483 --> 00:55:11,735 Με όλο το σεβασμό, δουλεύω στα τραίνα 28 χρόνια. 670 00:55:12,153 --> 00:55:14,614 Έχουμε πολλές πιθανότητες, να το σταματήσουμε. 671 00:55:14,864 --> 00:55:17,574 Αυτό ήδη το προσπαθήσαμε. 672 00:55:17,908 --> 00:55:19,702 Θα το πιάσουμε από πίσω... 673 00:55:19,912 --> 00:55:22,830 ...διαφορετική κατάσταση, έχουμε περισσότερο έλεγχο τώρα. 674 00:55:25,665 --> 00:55:27,458 Τι θα γίνει αν ακυρώσω τον εκτροχιασμό... 675 00:55:27,499 --> 00:55:29,002 ...και εσύ αποτύχεις Φρανκ; 676 00:55:29,254 --> 00:55:32,967 Το τραίνο θα μπει με 70 μίλια την ώρα, μέσα στο Στάντον. 677 00:55:33,217 --> 00:55:35,511 Η ζημιά θα είναι, 100 φορές χειρότερη. 678 00:55:35,636 --> 00:55:39,473 Σωστά. Απλά λέω ότι ο φορητός εκτροχιαστής, είναι άχρηστος. 679 00:55:39,847 --> 00:55:42,977 Είναι μεγάλο, και πάει πολύ γρήγορα. 680 00:55:43,310 --> 00:55:46,313 Ίσως το 1206, να μείνει κοντά, για υποστήριξη. 681 00:55:46,480 --> 00:55:50,565 Δεν θυσιάζω άλλο προσωπικό και περιουσία... 682 00:55:50,732 --> 00:55:53,822 ...επειδή κάποιος μηχανικός, θέλει να το παίξει ήρωας. 683 00:55:54,072 --> 00:55:55,405 Τέρμα η κουβέντα. 684 00:55:55,781 --> 00:55:58,533 Αυτό το τραίνο είναι περιουσία μας, και θα αποφασίσουμε εμείς. 685 00:55:59,827 --> 00:56:02,998 Να σταματήσεις την καταδίωξη... αλλιώς θα σε απολύσω! 686 00:56:04,914 --> 00:56:06,415 Το κάνατε ήδη! 687 00:56:10,339 --> 00:56:12,172 Τι έκανα ήδη; 688 00:56:13,049 --> 00:56:15,010 Με απολύσατε ήδη. 689 00:56:16,095 --> 00:56:18,597 Έλαβα την ειδοποίηση των 90 ημερών... 690 00:56:19,056 --> 00:56:21,057 ...πριν από 72 ημέρες. 691 00:56:21,515 --> 00:56:24,271 ...για αναγκαστική συνταξιοδότηση, με τις μισές αποδοχές. 692 00:56:31,568 --> 00:56:34,570 Ώστε θα ρισκάρεις για μας, ενώ σου έμειναν, 3 βδομάδες; 693 00:56:37,074 --> 00:56:38,576 Δεν το κάνω για σας. 694 00:56:40,285 --> 00:56:42,120 Όχι για σας. 695 00:56:43,162 --> 00:56:45,539 Φρανκ, δώσε μου το. 696 00:56:50,213 --> 00:56:53,257 Κ. Γκάλβιν, είμαι ο Γουίλ Κόλσον, ο ανταποκριτής σας. 697 00:56:56,135 --> 00:56:58,763 Θα το πιάσουμε το κάθαρμα. 698 00:56:59,348 --> 00:57:01,766 Ίσως δε άκουσες αυτό που μόλις είπα, Κόλσον. 699 00:57:01,849 --> 00:57:03,519 Θα σε απολύσω! 700 00:57:04,602 --> 00:57:06,145 Είναι πολύ κρίμα... 701 00:57:07,228 --> 00:57:09,565 ...μόλις άρχισε να μου αρέσει η δουλειά. 702 00:57:11,068 --> 00:57:12,819 Γαμώτο, ακούστε με! 703 00:57:13,236 --> 00:57:14,570 Κάθαρμα! 704 00:57:14,654 --> 00:57:16,655 - Θα απολυθείς! - Σε χάνουμε... 705 00:57:16,780 --> 00:57:20,368 Δεν σας ακούμε καλά... 706 00:57:23,622 --> 00:57:26,167 - Αυτές οι μαλακίες... - Νομίζω, τους χάσαμε. 707 00:57:30,127 --> 00:57:32,048 Είναι δικό σου το πρόβλημα αυτό, Χούπερ. 708 00:57:32,340 --> 00:57:36,260 Βγάλε τους από εκεί, ή θα απολυθείς, και εσύ. 709 00:57:38,220 --> 00:57:39,721 Τους γουστάρω. 710 00:57:40,387 --> 00:57:42,643 Δώσε μου το Άρκλο. 711 00:57:42,893 --> 00:57:45,478 Πίσω μου βλέπετε την προσπάθεια εκκένωσης... 712 00:57:45,519 --> 00:57:48,606 ...της μικρής πόλης, του Άρκλο. 713 00:58:00,952 --> 00:58:03,499 1206, καλεί Φούλερ Γιαρντ, μ' ακούτε; 714 00:58:03,707 --> 00:58:06,375 Φρανκ, λυπάμαι για τον Γκάλβιν. 715 00:58:06,543 --> 00:58:08,669 Δεν πειράζει, άκουσε. Έχει κλείσει; 716 00:58:08,710 --> 00:58:10,586 - Ναι, έχει κλείσει. - Εντάξει, άκουσε με. 717 00:58:11,295 --> 00:58:15,050 Χρειάζομαι να μας πεις για την ταχύτητα... 718 00:58:15,135 --> 00:58:18,304 ...και την ακριβή θέση του τριπλού 7, όβερ. 719 00:58:21,015 --> 00:58:21,932 Κόνι; 720 00:58:24,225 --> 00:58:27,938 Το τριπλό 7, είναι 9 μίλια απ' το Άρκλο, έχεις δρόμο ακόμη. 721 00:58:28,105 --> 00:58:30,274 Εννιά μίλια απ' το Άρκλο. 722 00:58:30,941 --> 00:58:38,910 Υπότιτλοι εξ ακοής By *Hot Gatos™* 723 00:58:45,206 --> 00:58:46,624 Πως λένε την γυναίκα σου; 724 00:58:46,833 --> 00:58:47,877 Ντάρσι. 725 00:58:47,913 --> 00:58:50,212 Ποιά είναι λοιπόν, η ιστορία; 726 00:58:53,131 --> 00:58:55,508 Όταν γύρισα απ' την δουλειά, πριν 2 εβδομάδες... 727 00:58:55,545 --> 00:58:58,763 ...και έστελνε μηνύματα. Τι ρώτησα, μου είπε, δεν είναι κανείς... 728 00:59:00,181 --> 00:59:02,224 Της λέω να δω το κινητό; Μου λέει, όχι! 729 00:59:02,391 --> 00:59:05,059 Και αυτό συνεχίστηκε 5, ή 6 φορές. 730 00:59:05,097 --> 00:59:06,894 Σε ποιόν έγραφε; 731 00:59:07,227 --> 00:59:09,816 Ήταν ένας αστυνομικός συμμαθητής, απ' το σχολείο... 732 00:59:09,856 --> 00:59:13,319 ...που πάντα γλυκοκοίταζε την Ντάρσι. 733 00:59:13,736 --> 00:59:15,280 1206, που είσαστε; 734 00:59:15,822 --> 00:59:19,366 Μόλις περάσαμε το σημείο 57. 735 00:59:19,408 --> 00:59:21,702 Είσαι 1,5 μίλι πίσω του. 736 00:59:23,664 --> 00:59:25,582 Πόσο απέχει απ' το Άρκλο, το τριπλό 7; 737 00:59:25,706 --> 00:59:28,333 7,5 μίλια, πρέπει να τρέξεις παραπάνω. 738 00:59:28,459 --> 00:59:31,965 Θα το πατήσω κι άλλο Κόνι, ευχαριστώ, όβερ. 739 00:59:33,424 --> 00:59:36,551 Συνέχισε να στέλνει, και εγώ συνέχισα να την ρωτώ... 740 00:59:36,588 --> 00:59:40,387 ...και πήγε να φύγει, και εγώ της το άρπαξα. 741 00:59:41,514 --> 00:59:43,517 - Την χτύπησες; - Όχι... 742 00:59:45,518 --> 00:59:48,104 Την τρόμαξα, αλλά δεν την χτύπησα. 743 00:59:50,147 --> 00:59:52,068 Μετά, πήγα στο σπίτι του τύπου... 744 00:59:52,149 --> 00:59:54,487 ...και του είπα να αφήσει ήσυχη την γυναίκα μου. 745 00:59:54,654 --> 00:59:58,074 Μετά άρχισε να λέει, "το πήρες λάθος, είμαστε φίλοι" και... 746 00:59:58,282 --> 01:00:00,533 ...σταματάει, μόλις είδε... 747 01:00:01,283 --> 01:00:04,328 ...το όπλο που είχα στο ταμπλό. 748 01:00:05,665 --> 01:00:06,832 Τον κοίταξα, και του είπα: 749 01:00:06,874 --> 01:00:08,625 Είναι δική μου γυναίκα! Να βρεις άλλη φίλη. 750 01:00:08,667 --> 01:00:10,419 Έβγαλες όπλο, σε αστυνομικό; 751 01:00:10,456 --> 01:00:15,090 Φρανκ; Μόλις πέρασε το σημείο 6,5. 752 01:00:16,009 --> 01:00:17,510 Ευχαριστώ, Κόνι. 753 01:00:17,676 --> 01:00:19,845 - Θες να ακούσεις το καλό; - Ναι, θέλω. 754 01:00:20,679 --> 01:00:23,723 Δεν έστελνε σε αυτόν τα μηνύματα. Τα έστελνε στην κουνιάδα μου. 755 01:00:25,266 --> 01:00:28,064 Τέλος πάντων, μέχρι να πάω σπίτι, αυτός με περίμενε εκεί... 756 01:00:28,149 --> 01:00:31,192 Περίμενε, για να μου δώσει τα περιοριστικά μέτρα. 757 01:00:33,318 --> 01:00:35,320 Η Ντάρσι, δεν με κοίταξε καν. 758 01:00:38,325 --> 01:00:40,283 Τώρα, μένω με τον αδερφό μου... 759 01:00:41,033 --> 01:00:44,245 ...και σήμερα ήταν η ακρόαση για τα ασφαλιστικά μέτρα. 760 01:00:47,623 --> 01:00:49,585 Την μια μέρα, είναι όλα καλά... 761 01:00:50,962 --> 01:00:53,839 ...και την άλλη, όλα καταρρέουν, και δεν μπορείς να τα ξαναφτιάξεις. 762 01:00:53,922 --> 01:00:56,174 Ναι, ποτέ δεν είναι όμως αργά. 763 01:01:06,353 --> 01:01:10,607 Το σχέδιο για τον εκτροχιασμό, είναι σε εξέλιξη τώρα. 764 01:01:10,983 --> 01:01:15,403 Μεγάλη δραστηριότατα παρατηρείται εδώ. 765 01:01:18,822 --> 01:01:23,079 Κόνι, μόλις περάσαμε απ' το σημείο 6,2 όβερ. 766 01:01:23,288 --> 01:01:25,039 Ένα μίλι ακόμη, ίσως παραπάνω. 767 01:01:25,123 --> 01:01:27,082 Δεν θα το προλάβουμε, Φρανκ. 768 01:01:34,381 --> 01:01:36,506 Είναι σαν το πεδίο σκοποβολής. 769 01:01:36,591 --> 01:01:39,302 Λοιπόν, πάμε, ήρθε η ώρα. 770 01:01:39,343 --> 01:01:41,263 2,1 μίλια Βόρεια του Άρκλο. 771 01:01:44,727 --> 01:01:47,813 Σημαδέψετε το κόκκινο κουμπί. 772 01:01:52,691 --> 01:01:53,985 Τώρα! 773 01:01:56,613 --> 01:02:00,032 Σταματήστε, θα χτυπήσετε τα καύσιμα, γαμώτο. 774 01:02:00,282 --> 01:02:01,451 Σταματήστε! 775 01:02:01,493 --> 01:02:06,373 Προσπαθήσαμε να χτυπήσουμε τον κόκκινο διακόπτη, οπότε... 776 01:02:06,748 --> 01:02:08,582 ...έπεσαν κάποιοι πυροβολισμοί. 777 01:02:08,619 --> 01:02:11,544 Ο διακόπτης ασφαλείας, είναι ένας μικρός στόχος... 778 01:02:11,711 --> 01:02:14,046 ...ακριβώς δίπλα στην δεξαμενή καυσίμων. 779 01:02:18,636 --> 01:02:20,389 Δεν θα το προλάβουμε πριν το Άρκλο. 780 01:02:20,513 --> 01:02:25,851 Φρανκ, το πλησιάζεις. Κόψε ταχύτητα, για κάθε περίπτωση. 781 01:02:26,351 --> 01:02:30,689 Όχι, αν κόψουμε ταχύτητα δεν θα το φτάσουμε πριν το Στάντον. 782 01:02:30,855 --> 01:02:31,815 Εσύ ξέρεις. 783 01:02:32,608 --> 01:02:36,362 Επίσης μάθαμε, δύο υπάλληλοι... 784 01:02:36,403 --> 01:02:40,409 ...ακολουθούν το τριπλό 7, με μια μονή μηχανή... 785 01:02:40,909 --> 01:02:43,369 ...και δεν είναι ξεκάθαρο τι... - Την Κόνι Χούπερ. 786 01:02:44,870 --> 01:02:47,914 Είπα ή όχι, να τους πεις να βγουν απ' την κύρια γραμμή; 787 01:02:48,415 --> 01:02:50,001 Τους το ζήτησα ευγενικά. 788 01:02:56,257 --> 01:02:58,469 Είσαι 100% βέβαιος, ότι ο εκτροχιαστής δεν θα κάνει δουλειά; 789 01:02:58,635 --> 01:03:00,262 Ναι! 100 τοις εκατό... 790 01:03:00,343 --> 01:03:01,263 ...όχι. 791 01:03:01,305 --> 01:03:02,515 Ποιό απ' τα δύο είναι; 792 01:03:04,976 --> 01:03:06,977 50/50 τοις εκατό, ή 25 %. 793 01:03:07,186 --> 01:03:08,603 Και αν πετύχει; 794 01:03:09,353 --> 01:03:10,646 Αν πετύχει, τότε... 795 01:03:11,437 --> 01:03:13,151 ...θα γίνουμε συντρίμμια πάνω σε συντρίμμια. 796 01:03:14,777 --> 01:03:16,862 Πίσω στο Άρκλο. Θα μας πείτε πως θα... 797 01:03:16,898 --> 01:03:18,947 ...δουλέψει, ο εκτροχιαστής; 798 01:03:18,988 --> 01:03:21,575 Βασικά, δουλεύει όπως μια ράμπα. 799 01:03:22,366 --> 01:03:26,163 Το τραίνο που έρχεται, θα περάσει αυτή την φλάντζα... 800 01:03:26,329 --> 01:03:31,626 ...θα ανασηκωθεί, και θα το γυρίσει στο πλάι. 801 01:03:32,084 --> 01:03:34,088 Το κάθαρμα, δεν θα καταλάβει τι το χτύπησε. 802 01:03:48,143 --> 01:03:52,524 1/2 μίλι, απ' το Άρκλο. 803 01:04:10,960 --> 01:04:13,462 Τι; Τι στο διάολο ήταν αυτό; 804 01:04:13,498 --> 01:04:17,341 Αυτό; Αυτό ήταν 20.000.000 κιλά τραίνο, κ. Γκάλβιν. 805 01:04:17,884 --> 01:04:20,303 Τώρα, θα σώσω το τομάρι σου. 806 01:04:20,802 --> 01:04:22,180 Φράνκ; Με ακούς; 807 01:04:22,806 --> 01:04:23,638 Φρανκ; 808 01:04:24,390 --> 01:04:25,975 1206, ακούει, όβερ. 809 01:04:26,142 --> 01:04:28,102 Είχες δίκιο Ίσα που αναπήδησε. 810 01:04:29,479 --> 01:04:30,815 Χριστέ μου! 811 01:04:39,613 --> 01:04:43,242 Αυτό που βλέπετε, θα είναι η μεγαλύτερη... 812 01:04:43,279 --> 01:04:46,872 ...καταστροφή, που έγινε ποτέ, στην Πενσυλβάνια. 813 01:04:47,915 --> 01:04:51,670 Η εκκένωση συνεχίζεται, αλλά οι Αρχές προσβλέπουν... 814 01:04:51,879 --> 01:04:55,256 ...την μεγάλη καταστροφή που θα κάνει, το τριπλό 7... 815 01:04:55,464 --> 01:04:57,298 ...αν εκτροχιαστεί, στο Στάντον. 816 01:05:03,077 --> 01:05:05,037 Τι εννοείς, ότι παντρεύτηκες κάποτε; 817 01:05:06,830 --> 01:05:09,206 Η γυναίκα μου, η Άλις, πέθανε, από καρκίνο. 818 01:05:09,541 --> 01:05:11,416 - Πριν από 4 χρόνια. - Λυπάμαι... 819 01:05:11,709 --> 01:05:12,920 Και εγώ. 820 01:05:17,715 --> 01:05:19,591 Όταν πήγαινα σπίτι... 821 01:05:19,759 --> 01:05:21,177 ...της έλεγα, πως πέρασα την μέρα μου... 822 01:05:21,511 --> 01:05:24,723 ...που πήγα... τι μετέφερα... 823 01:05:27,644 --> 01:05:29,270 ...ποιός με ενόχλησε... 824 01:05:29,979 --> 01:05:33,607 - Ναι, είμαι ενοχλητικός. - Είσαι σίγουρα. 825 01:05:35,902 --> 01:05:37,945 Τηλεφώνησε στην γυναίκα σου. 826 01:05:38,571 --> 01:05:41,534 Θα το έκανα, αλλά έχει ρεπό, και θα κοιμάται. 827 01:05:41,574 --> 01:05:43,660 Μην λες δικαιολογίες, πάρε την. 828 01:05:45,076 --> 01:05:47,831 Την πήρα πριν 2 εβδομάδες, και ακόμη δεν με πήρε. 829 01:05:47,873 --> 01:05:50,792 Δεν θα πάρει, δεν ξέρεις πως γίνεται; 830 01:05:51,042 --> 01:05:52,460 Τα παρατάς πολύ εύκολα. 831 01:05:56,924 --> 01:05:59,551 Στάντον Πενσυλβάνια. 832 01:05:59,968 --> 01:06:01,177 Ντάρσι; 833 01:06:02,595 --> 01:06:03,722 Ντάρσι; 834 01:06:05,224 --> 01:06:08,395 Σε έπαιρνα συνέχεια. 835 01:06:10,145 --> 01:06:11,230 Τι συμβαίνει; 836 01:06:11,439 --> 01:06:13,566 Όπως σας είπαμε νωρίτερα σήμερα... 837 01:06:13,690 --> 01:06:16,651 ...οι εκκενώσεις, άρχισαν νωρίς το πρωί... 838 01:06:16,818 --> 01:06:18,069 ...καθώς προσπαθούν να... 839 01:06:18,105 --> 01:06:19,322 ...απομακρύνουν τον κόσμο, απ' το δρόμο του. 840 01:06:25,159 --> 01:06:27,287 Ναι, της το είπα. 841 01:06:27,578 --> 01:06:31,209 Άρκλο Πανσυλβάνια. 842 01:06:44,640 --> 01:06:47,267 Δύο υπάλληλοι είναι σε καταδίωξη... 843 01:06:47,309 --> 01:06:49,977 ...του τριπλού 7, με μια μονή μηχανή. 844 01:06:50,186 --> 01:06:52,316 ...κανείς δεν ξέρει ακριβώς... 845 01:06:52,440 --> 01:06:55,067 ...ποιά είναι τα σχέδια τους, για να πιάσουν το τραίνο. 846 01:06:56,152 --> 01:06:58,529 Μόλις μάθαμε, ο ένας είναι ο Φρανκ Μπαρνς... 847 01:06:58,738 --> 01:07:02,741 ...με 28 χρόνια υπηρεσίας, βετεράνος μηχανικός... 848 01:07:02,908 --> 01:07:04,326 Και ο Γουίλ Κόλσον, ο προϊστάμενος... 849 01:07:04,493 --> 01:07:07,997 ...που επιβαίνουν πάνω σε μια μονή μηχανή... 850 01:07:08,163 --> 01:07:10,583 ...και προσπαθούν να πιάσουν... - Ντύσου. 851 01:07:10,666 --> 01:07:15,129 ...και τρέχουν με 70 μίλια την ώρα, με την όπισθεν. 852 01:07:15,423 --> 01:07:20,968 Το τριπλό 7, είναι τώρα λίγα μίλια έξω απ' το Στάντον... 853 01:07:24,848 --> 01:07:26,683 Ακολουθήστε με παιδιά. 854 01:07:46,367 --> 01:07:50,291 Σε ενημερώνω το τριπλό 7, είναι τώρα 10 μίλια, έξω απ' το Στάντον... 855 01:07:50,332 --> 01:07:52,083 ...και άκουσε Φρανκ, έχω ένα τύπο... 856 01:07:52,292 --> 01:07:53,793 ...απ' την ασφάλεια σιδηροδρόμων... 857 01:07:53,835 --> 01:07:56,172 δεν θέλω να αμφισβητήσω την κρίση σου, αλλά... 858 01:07:56,207 --> 01:07:58,467 Δώσε μου τον, η κάθε βοήθεια, είναι πολύτιμη. 859 01:08:00,426 --> 01:08:02,637 Πάτησε αυτό το μπουτόν, για να μιλήσεις. 860 01:08:04,430 --> 01:08:08,100 Είναι για το πως μπορείς να φρενάρεις το τριπλό 7, ξέρω... 861 01:08:08,141 --> 01:08:11,771 ...η λογική λέει, να το τραβήξεις στην αντίθετη κατεύθυνση... 862 01:08:12,022 --> 01:08:13,815 ...αλλά το καλύτερο είναι... 863 01:08:14,066 --> 01:08:16,692 ...να το φρενάρεις με δύναμη. 864 01:08:16,734 --> 01:08:19,361 Ναι, αλλά θα χάσουμε ώθηση. 865 01:08:19,988 --> 01:08:23,700 Ότι ώθηση χάσης, θα το κερδίσεις, σε ελκτική δύναμη. 866 01:08:23,783 --> 01:08:25,451 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 867 01:08:28,080 --> 01:08:30,413 Είναι οι υπολογισμοί που έκανα, στις πιθανότητες. 868 01:08:31,417 --> 01:08:32,793 Είναι πιθανότητες. 869 01:08:33,960 --> 01:08:36,756 Πάμε με 70 μίλια και αυτός παίζει, με τις πιθανότητες, εντάξει... 870 01:08:36,963 --> 01:08:39,297 Σ' ευχαριστώ, δώσε μου την Κόνι, παρακαλώ. 871 01:08:39,341 --> 01:08:40,465 Σ' ακούω Φρανκ. 872 01:08:40,590 --> 01:08:43,097 Κόνι, ξέρει τι λέει αυτός; 873 01:08:44,889 --> 01:08:48,558 Σε ένα τέλειο κόσμο... θα έλεγα ναι. 874 01:08:48,725 --> 01:08:51,103 - Θα έλεγα, ναι. - Σε ένα τέλειο κόσμο. 875 01:08:51,437 --> 01:08:54,856 Είμαστε στην κύρια γραμμή, της Πενσυλβάνια. 876 01:08:54,941 --> 01:08:57,819 Πληροφορηθήκαμε πως θα το σταματήσουν. 877 01:08:57,985 --> 01:09:00,696 Η μονή μηχανή, θα κολλήσει από πίσω... 878 01:09:00,947 --> 01:09:03,115 ...Θα κολλήσει, θα δεθεί, και θα φρενάρει. 879 01:09:03,656 --> 01:09:05,953 Με σκοπό, να του κόψει την ταχύτητα. 880 01:09:06,995 --> 01:09:09,372 Μόλις πέρασα το σημείο 76, Κόνι. 881 01:09:09,622 --> 01:09:12,374 - Είσαι 1/2 μίλι μακριά του. - 1/2 μίλι, εντάξει. 882 01:09:12,709 --> 01:09:15,504 Φρανκ, πηγαίνοντας με την όπισθεν, θα χρειαστείς βοήθεια. 883 01:09:18,256 --> 01:09:21,386 Θα βγω έξω, και θα σου κάνω σινιάλο, με το χέρι. 884 01:09:21,427 --> 01:09:24,512 - Με 70 μίλια την ώρα; - Ρωτάω, αυτό θα σε βοηθήσει; 885 01:09:28,350 --> 01:09:29,060 Εντάξει... 886 01:09:29,268 --> 01:09:31,937 Σινιάλο με ασύρματο, και χέρια, εντάξει; 887 01:09:32,145 --> 01:09:33,437 - Να προσέχεις! - Ναι. 888 01:09:33,645 --> 01:09:36,023 Και βγάλε αυτό το μπουφάν. - Γιατί; 889 01:09:36,064 --> 01:09:39,029 Δεν θέλω να σε δω μ' αυτό, έξω απ' το παράθυρο. 890 01:09:39,065 --> 01:09:40,487 Θα φρικάρω. 891 01:09:59,592 --> 01:10:01,427 Σήκωσε το Γουίλ... 892 01:10:03,595 --> 01:10:05,137 Σήκωσε το, έλα! 893 01:10:06,054 --> 01:10:07,264 Γαμώτο! 894 01:10:12,895 --> 01:10:15,607 - Κόψε λίγο. - Ελήφθη. 895 01:10:21,739 --> 01:10:23,574 Εντάξει, το φτάνουμε... 896 01:10:27,204 --> 01:10:31,580 - Τρία βαγόνια; - Ναι, τρία βαγόνια. 897 01:10:34,085 --> 01:10:36,754 Εντάξει, σταθερά, σταθερά. 898 01:10:44,637 --> 01:10:46,056 Δύο βαγόνια; 899 01:10:47,639 --> 01:10:51,143 - Ναι, δύο βαγόνια. - Ελήφθη. 900 01:10:54,607 --> 01:10:56,734 Συνέχισε, συνέχισε. 901 01:11:01,280 --> 01:11:02,988 Συνέχισε. 902 01:11:03,364 --> 01:11:05,242 Σταθερά, σταθερά. 903 01:11:09,204 --> 01:11:11,040 Ω, Θεέ μου! 904 01:11:15,919 --> 01:11:17,755 Κάτι τρομερό συνέβη. 905 01:11:24,552 --> 01:11:25,928 Τι συμβαίνει; 906 01:11:27,558 --> 01:11:30,019 Άνοιξε το βαγόνι με το σιτάρι. 907 01:11:30,935 --> 01:11:33,187 Με το σιτάρι; 908 01:11:34,104 --> 01:11:35,981 Γουίλ, τι τρέχει; 909 01:11:36,731 --> 01:11:40,779 Βλέπουμε την προσπάθεια της επιχείρησης διάσωσης... 910 01:11:40,988 --> 01:11:43,198 Το έδεσες; 911 01:11:43,615 --> 01:11:46,326 Όχι, δεν μπήκε ο γάντζος. 912 01:11:46,535 --> 01:11:49,246 Γουίλ, μπορείς να κατέβεις εκεί; 913 01:11:58,880 --> 01:12:01,092 - Δεθήκαμε; - Ναι, δεθήκαμε. 914 01:12:01,300 --> 01:12:02,343 Τι; 915 01:12:09,808 --> 01:12:11,310 Σκατά! 916 01:12:12,061 --> 01:12:15,857 - Φρανκ, δεν μπήκε η ασφάλεια. - Τι; 917 01:12:16,024 --> 01:12:17,776 Δεθήκαμε; 918 01:12:17,941 --> 01:12:20,526 Δεν έχει κατέβει η ασφάλεια. 919 01:12:20,694 --> 01:12:21,652 Τι; 920 01:12:21,902 --> 01:12:24,491 Η φουρκέτα, δεν έχει κουμπώσει. 921 01:12:24,866 --> 01:12:26,452 Εντάξει... κοίτα... 922 01:12:26,660 --> 01:12:30,371 Κατέβα να την δεις. Να προσέχεις! 923 01:12:30,664 --> 01:12:32,039 Να προσέχεις! 924 01:12:41,091 --> 01:12:41,967 Γουίλ; 925 01:12:42,133 --> 01:12:45,262 Δεν κόβει ταχύτητα, αλλά ανεβάζει, προς το παρόν... 926 01:12:45,470 --> 01:12:48,556 Κατέβηκε να προσπαθήσει να βάλει... 927 01:12:56,899 --> 01:12:58,567 Γουίλ; Με ακούς; 928 01:13:12,707 --> 01:13:13,916 Εξαφανίστηκε! 929 01:13:17,547 --> 01:13:20,631 Ο Γουίλ Κόλσον, έπεσε, δεν τον βλέπουμε. 930 01:13:22,425 --> 01:13:24,342 Ελικόπτερο 43, μπορείς να πλησιάσεις; 931 01:13:25,553 --> 01:13:28,432 - Δεν βλέπουμε, τον Κόλσον... - Έλα, μωρό μου. 932 01:13:33,104 --> 01:13:34,896 Γουίλ; Με ακούς; 933 01:13:35,145 --> 01:13:36,149 Γουίλ; 934 01:13:47,867 --> 01:13:51,664 Ελικόπτερο 43, πλησίασε, εκεί είναι, ο Γουίλ Κόλσον... 935 01:13:55,542 --> 01:14:00,296 ...απ' ότι φαίνεται, έχει πρόβλημα. 936 01:14:08,932 --> 01:14:13,022 Ο Γουίλ έχει πρόβλημα, αλλά η σύνδεση έγινε... 937 01:14:13,480 --> 01:14:17,482 ...και είναι συνδεμένο, το 1206... 938 01:14:17,649 --> 01:14:20,819 ...με το τριπλό 7. 939 01:14:20,903 --> 01:14:23,573 Απ' ότι φαίνεται ο Γουίλ Κόλσον, έχει τραυματιστεί. 940 01:14:25,032 --> 01:14:26,158 Είσαι εντάξει; 941 01:14:28,493 --> 01:14:29,744 Καλά. 942 01:14:31,538 --> 01:14:33,247 Μην ακουμπήσεις την μπότα. 943 01:14:34,040 --> 01:14:36,461 Τύλιξε το σφικτά, μ 'αυτό... 944 01:14:36,711 --> 01:14:38,045 ...γύρω-γύρω. 945 01:14:38,421 --> 01:14:40,838 - Είσαι καλά; - Καλά, καλά. 946 01:14:46,389 --> 01:14:48,680 Πάμε. Έλα. 947 01:14:48,723 --> 01:14:53,561 ...αλλά το τρένο συνεχίζει με 70 μίλια, για το Στάντον. 948 01:14:56,732 --> 01:14:59,819 Κόνι, πόσο μακριά είναι το Στάντον; 949 01:15:01,903 --> 01:15:04,113 4 μίλια, κάνατε καλή δουλειά. 950 01:15:04,322 --> 01:15:06,990 Πως είναι ο Γουίλ; 951 01:15:07,786 --> 01:15:10,912 Είναι... διαφορετικός, όβερ. 952 01:15:14,247 --> 01:15:16,126 Έτοιμος για γλιστρίδα, μικρέ; 953 01:15:17,126 --> 01:15:18,253 Ας το κάνουμε! 954 01:15:26,888 --> 01:15:29,808 Πρώτα θα ευθυγραμμιστούμε. 955 01:15:36,688 --> 01:15:41,110 - Φρανκ, θα αποκοπούμε. - Όχι, απλά στρεσάρετε, αυτό είναι όλο. 956 01:15:47,367 --> 01:15:52,080 Εδώ στο Στάντον, η εκκένωση συνεχίζεται... 957 01:15:52,247 --> 01:15:56,793 Αυτή η πόλη, έχει αυτή την κλειστή στροφή. 958 01:15:56,959 --> 01:15:59,629 Απ' ότι φαίνεται, με την ταχύτητα που έχει... 959 01:15:59,664 --> 01:16:02,301 ...δεν θα μπορέσει να περάσει, αυτή την στροφή. 960 01:16:09,138 --> 01:16:11,099 Δεν χαμήλωσε. 961 01:16:15,396 --> 01:16:17,272 Πάμε με το δυναμικό. 962 01:16:31,244 --> 01:16:33,454 Χριστέ μου, δεν θα τα καταφέρει. 963 01:16:35,794 --> 01:16:36,961 Έλα, Φρανκ. 964 01:16:37,169 --> 01:16:38,920 Έλα, μωρό μου. 965 01:16:44,758 --> 01:16:47,095 - Τι ταχύτητα έχουμε; - Κάτω απ' τα 50. 966 01:16:47,513 --> 01:16:49,474 Κόνι, πόσο έχουμε ακόμη; 967 01:16:49,765 --> 01:16:50,391 3 μίλια... 968 01:16:50,432 --> 01:16:55,561 Θα ανέβουν μόλις κατέβεις στα 20 μίλια. - Πες τους να είναι έτοιμοι. 969 01:17:13,706 --> 01:17:14,540 Τι συμβαίνει; 970 01:17:14,707 --> 01:17:16,918 Μεγάλη ταχύτητα, πολύ φορτίο... 971 01:17:17,084 --> 01:17:19,128 ...μας παρασέρνει. 972 01:17:27,678 --> 01:17:28,637 Κόνι; 973 01:17:29,262 --> 01:17:30,350 Ακούω, Φρανκ. 974 01:17:30,390 --> 01:17:32,767 Ερχόμαστε πολύ γρήγορα. 975 01:17:33,225 --> 01:17:34,269 Ποιό είναι το όριο; 976 01:17:34,603 --> 01:17:40,607 Το όριο είναι 15, ίσως περάσεις με 20, ή με 25 το πολύ. 977 01:17:40,649 --> 01:17:43,653 Δεν έχουμε επιλογές, ερχόμαστε πολύ γρήγορα. 978 01:17:50,180 --> 01:17:52,519 Γιατί δεν φρενάρεις τα βαγόνια; 979 01:17:56,605 --> 01:17:58,732 - Καλώς. - Θα πάω εγώ. 980 01:17:58,898 --> 01:18:01,817 Όχι, κάθισε, θα πάω εγώ. 981 01:18:02,026 --> 01:18:05,531 Εσύ οδήγα, εγώ θα πάω έξω... 982 01:18:06,198 --> 01:18:07,407 Να το έχεις, στο 4. 983 01:18:08,576 --> 01:18:11,536 Κράτησε το δυναμικό, στο 4... 984 01:18:11,703 --> 01:18:14,080 ...και κράτησε το εκεί σταθερά... 985 01:18:14,116 --> 01:18:16,501 ...ακόμη και να καούν τα φρένα, δεν πειράζει. 986 01:18:17,794 --> 01:18:19,796 Ει, μην με κοιτάς έτσι... 987 01:18:19,962 --> 01:18:22,171 ...σαν να πρόκειται να πεθάνω. Κράτα το στο 4. 988 01:18:42,735 --> 01:18:44,527 Έλα, Φρανκ. 989 01:19:04,925 --> 01:19:06,677 Έλα, πάμε Φρανκ. 990 01:19:14,977 --> 01:19:17,603 ...φαίνεται πως το 777, κόβει ταχύτητα. 991 01:19:24,238 --> 01:19:26,572 Ναι! Έλα, έλα, κάνε το! 992 01:19:30,242 --> 01:19:31,995 Λοιπόν, με πόσο πας τώρα; 993 01:19:35,414 --> 01:19:37,083 Με 34 μίλια. 994 01:19:39,418 --> 01:19:41,962 Κατεβήκαμε στα 33 μίλια. 995 01:19:43,926 --> 01:19:45,384 Λες να τα καταφέρουν; 996 01:19:45,676 --> 01:19:48,053 ...προσπαθώντας να φρενάρει, όλα τα βαγόνια. 997 01:19:48,303 --> 01:19:52,474 Θεωρητικά ναι, αρκεί να μην καούν τα φρένα της μηχανής. 998 01:19:59,982 --> 01:20:04,027 Μεταδίδουμε ζωντανές εικόνες απ' την πόλη Στάντον. 999 01:20:04,068 --> 01:20:07,365 Απ' ότι βλέπουμε έχουν δημιουργήσει μια περίμετρο... 1000 01:20:51,618 --> 01:20:53,287 Κάηκαν τα φρένα! 1001 01:20:55,205 --> 01:20:56,416 Φρανκ! 1002 01:20:56,791 --> 01:21:00,420 - Σε ακούω, ακούω. - Μόλις κάηκαν τα φρένα. 1003 01:21:04,548 --> 01:21:06,300 Σκατά! 1004 01:21:15,227 --> 01:21:18,104 Φρανκ; Είσαι καλά; 1005 01:21:19,105 --> 01:21:20,814 Εδώ είμαι Γουίλ. Τι συμβαίνει; 1006 01:21:21,525 --> 01:21:23,360 Ανεβάζουμε ταχύτητα πάλι. 1007 01:21:25,278 --> 01:21:27,237 Και πάλι μπορούμε να το φρενάρουμε. 1008 01:21:27,405 --> 01:21:28,780 Σχεδόν φτάσαμε την στροφή. 1009 01:21:29,323 --> 01:21:31,742 Φρανκ, και η μηχανή έχει υπερθερμανθεί. 1010 01:21:33,830 --> 01:21:37,917 Δεν θα την περάσουμε, πάμε πολύ γρήγορα. 1011 01:21:38,000 --> 01:21:40,627 Μόλις μπούμε, να φρενάρεις με το ανεξάρτητο. 1012 01:21:41,045 --> 01:21:43,046 Θα σου εγώ πότε. 1013 01:22:03,025 --> 01:22:07,239 Το όριο στην γέφυρα είναι τα 15 μίλια, την ώρα. 1014 01:22:07,405 --> 01:22:11,118 Η σύγκρουση θα είναι αναπόφευκτη... 1015 01:22:11,154 --> 01:22:14,788 ...με τις τρείς δεξαμενές καυσίμων εδώ. 1016 01:22:15,331 --> 01:22:17,792 Γουίλ; 1017 01:22:18,501 --> 01:22:21,378 Ανεβάζουμε ξανά. 1018 01:22:34,473 --> 01:22:35,558 Γουίλ; 1019 01:22:36,977 --> 01:22:38,855 Μπαίνουμε στην στροφή. 1020 01:22:39,062 --> 01:22:40,523 Να είσαι έτοιμος. 1021 01:22:53,995 --> 01:22:59,667 Γουίλ, πάτα το ανεξάρτητο, όσο μπορείς. 1022 01:23:06,926 --> 01:23:08,844 Φρανκ, θα μας πετάξει έξω. 1023 01:23:08,927 --> 01:23:10,928 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1024 01:23:20,395 --> 01:23:22,859 Γουίλ; Κρατήσου! 1025 01:23:30,867 --> 01:23:33,494 Πάτα το ξανά! 1026 01:23:35,131 --> 01:23:36,590 Τώρα! 1027 01:23:54,744 --> 01:23:56,246 Ναι! 1028 01:24:02,504 --> 01:24:03,755 Φρανκ, είσαι εντάξει; 1029 01:24:03,923 --> 01:24:06,926 Τα καταφέραμε, περάσαμε την στροφή. 1030 01:24:09,094 --> 01:24:12,138 Το τριπλό 7, τα κατάφερε και πέρασε την στροφή. 1031 01:24:12,388 --> 01:24:16,140 Για το τριπλό 7, τα προβλήματα δεν έχουν τελειώσει. 1032 01:24:16,641 --> 01:24:20,773 Το τριπλό 7, αυξάνει ταχύτητα και κινδυνεύει να εκτροχιαστεί. 1033 01:24:20,981 --> 01:24:22,941 Ο Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον... 1034 01:24:22,977 --> 01:24:26,819 θα είναι τα πρώτα θύματα της μεγαλύτερης καταστροφής. 1035 01:24:29,449 --> 01:24:33,117 Φαίνεται ότι ο Φρανκ Μπαρνς, προσπαθεί να φτάσει την καμπίνα. 1036 01:24:34,244 --> 01:24:38,039 Είναι μια τεράστια προσπάθεια, να φτάσει μπροστά, στο τριπλό 7. 1037 01:24:43,839 --> 01:24:44,797 Φρανκ; 1038 01:24:45,840 --> 01:24:49,552 Πιάνουμε τα 60 μίλια, όπου να' ναι. 1039 01:24:52,994 --> 01:24:54,495 Δεν θα τα καταφέρει. 1040 01:24:55,205 --> 01:24:56,580 Φαίνεται πως η απόσταση... 1041 01:24:56,617 --> 01:24:57,999 ...ανάμεσα στα βαγόνια τον σταμάτησε... 1042 01:24:58,624 --> 01:25:02,504 Ενώ η ταχύτητα του έχει φτάσει ήδη, τα 70 μίλια την ώρα. 1043 01:25:04,796 --> 01:25:05,922 Φρανκ; 1044 01:25:06,090 --> 01:25:08,591 Γουίλ, έχουμε πρόβλημα εδώ. 1045 01:25:10,718 --> 01:25:12,594 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 1046 01:25:15,182 --> 01:25:17,184 Θεέ μου! 1047 01:25:24,694 --> 01:25:26,152 Ο Νεντ! 1048 01:25:29,906 --> 01:25:32,867 Απίστευτο. 1049 01:25:37,124 --> 01:25:39,165 - Ναι; - Νεντ, είμαι η Κόνι. 1050 01:25:39,415 --> 01:25:41,625 Κόνι έχω δουλειά θα σε πάρω μετά. 1051 01:26:00,980 --> 01:26:02,565 Έλα! 1052 01:26:07,151 --> 01:26:08,698 Έλα! 1053 01:26:13,034 --> 01:26:15,285 Πήδα στο φορτηγό! 1054 01:26:16,579 --> 01:26:19,124 Πήδα στο φορτηγό! 1055 01:26:19,292 --> 01:26:22,751 Κόνι, για μας είναι το φορτηγό; 1056 01:26:22,918 --> 01:26:25,087 Ναι! Μπορείς να το κάνεις! 1057 01:26:25,505 --> 01:26:27,215 Μπορείς να το κάνεις! 1058 01:26:33,305 --> 01:26:34,557 Έλα! 1059 01:26:47,695 --> 01:26:49,821 Φαίνεται να προσπαθεί να ευθυγραμμίσει... 1060 01:26:49,858 --> 01:26:51,951 ...την ταχύτητα του φορτηγού. 1061 01:26:52,909 --> 01:26:54,743 Κάνε το, φοβητσιάρη! 1062 01:26:54,995 --> 01:26:56,579 Πήδα πίσω! 1063 01:27:01,290 --> 01:27:03,879 Ναι! 1064 01:27:15,141 --> 01:27:19,520 Και τώρα προσπαθεί να φτάσει την καμπίνα... 1065 01:27:32,115 --> 01:27:34,743 Πήγαινε! 1066 01:27:36,662 --> 01:27:38,414 Πήγαινε! 1067 01:27:52,162 --> 01:27:55,116 Φαίνεται να τελειώνει ο παράλληλος δρόμος. 1068 01:27:55,152 --> 01:27:56,772 Έλα Γουίλ! 1069 01:28:19,576 --> 01:28:21,115 Έλα κοντά! 1070 01:28:21,249 --> 01:28:23,461 Γαμώτο! 1071 01:28:27,756 --> 01:28:30,258 Κάνε το! 1072 01:28:31,594 --> 01:28:33,929 Πήδα! Κάνε το! 1073 01:28:55,785 --> 01:28:58,079 Ναι! 1074 01:29:16,662 --> 01:29:21,498 ...κατάφερε να μπει στην καμπίνα, και είναι υπό έλεγχο. 1075 01:29:43,563 --> 01:29:46,607 Τα κατάφεραν χάρη στην ηρωική... 1076 01:29:46,644 --> 01:29:49,613 ...προσπάθεια, των δύο ανδρών. 1077 01:29:49,655 --> 01:29:51,490 Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον... 1078 01:29:51,573 --> 01:29:53,199 ...η Νότια Πενσυλβάνια... 1079 01:29:53,407 --> 01:29:55,700 ...θα είναι πάντα ευγνώμονες για αυτούς. 1080 01:30:19,308 --> 01:30:22,688 Αναπάντητη κλήση: Ντάρσι. 1081 01:30:43,043 --> 01:30:45,711 Το ήξερα πως θα τα καταφέρναμε. 1082 01:30:46,630 --> 01:30:49,590 Είναι θέμα συγχρονισμού. Καλή δουλειά, μικρέ. 1083 01:31:24,022 --> 01:31:27,025 Νεντ; Ανησύχησες; 1084 01:31:27,234 --> 01:31:29,612 Αν ανησύχησα; Όχι, όχι. 1085 01:31:29,986 --> 01:31:31,614 Όλα είναι θέμα συγχρονισμού. 1086 01:31:33,239 --> 01:31:35,657 Ο Γκάλβιν με πήρε... - Ναι; 1087 01:31:35,866 --> 01:31:38,581 Και άρχισε να μου λέει... 1088 01:31:39,164 --> 01:31:41,791 - Και σου άρεσε. - Ναι. 1089 01:31:45,962 --> 01:31:49,048 Ποιά ήταν η πρώτη αντίδραση όταν κατάλαβες τι συνέβαινε; 1090 01:31:49,257 --> 01:31:51,217 Ήμουν πολύ ήρεμος. 1091 01:31:51,426 --> 01:31:54,976 - Θα σου δώσει πίσω την δουλειά; - Μου είπε αν θέλω, να την κρατήσω. 1092 01:31:58,016 --> 01:32:00,811 - Θα ήταν τρελή να μην το έκαναν. - Ναι, έτσι νομίζω. 1093 01:32:04,396 --> 01:32:06,732 Θα μου δώσουν και προαγωγή. 1094 01:32:07,399 --> 01:32:09,193 - Και με μένα; - Τι έκανες εσύ; 1095 01:32:11,280 --> 01:32:12,447 Νεντ; 1096 01:32:17,035 --> 01:32:20,497 Έχετε ιδέα για το πως συνέβη αυτό; 1097 01:32:22,167 --> 01:32:24,835 Σε ευχαριστούμε πολύ, Νεντ. 1098 01:32:24,918 --> 01:32:26,628 Θα απαντήσω εγώ στην τελευταία ερώτηση. 1099 01:32:26,670 --> 01:32:27,795 Συγνώμη... 1100 01:32:27,837 --> 01:32:29,381 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 1101 01:32:30,090 --> 01:32:31,007 Κόνι; 1102 01:32:31,048 --> 01:32:33,679 Δεν μπορώ να αποφασίσω, ποιόν να φιλήσω πρώτα. 1103 01:32:33,803 --> 01:32:35,304 Εμένα! 1104 01:32:36,932 --> 01:32:38,557 Λύθηκε το πρόβλημα! 1105 01:32:39,099 --> 01:32:41,435 Πάνω του Κόνι... 1106 01:32:42,437 --> 01:32:45,148 Φρανκ Μπαρνς, και Γουίλ Κόλσον. 1107 01:32:50,820 --> 01:32:52,364 Οι κόρες σου; 1108 01:32:57,327 --> 01:32:59,995 Ελικόπτερο 43, όβερ. 1109 01:33:00,580 --> 01:33:11,133 Υπότιτλοι εξ ακοής By *Hot Gatos™* 106972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.