Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,892 --> 00:01:27,153
Υπότιτλοι εξ ακοής By *Hot Gatos™*
2
00:01:27,154 --> 00:01:38,154
Συγχρονισμός για BluRay 1080p: Hot Gatos™
3
00:01:43,001 --> 00:01:47,968
Στάντον
Νότια Πενσυλβάνια.
4
00:02:22,628 --> 00:02:24,714
Να προσέχεις.
5
00:02:31,678 --> 00:02:33,514
- Γεια.
- Γεια.
6
00:02:33,847 --> 00:02:35,599
Καλά να περάσετε.
7
00:02:51,908 --> 00:02:54,286
Εισερχόμενη κλήση.
8
00:03:12,847 --> 00:03:17,560
Μπρούστερ
Νότια Πενσυλβάνια.
9
00:03:18,435 --> 00:03:20,103
Ξέρεις που μπορώ να
βρω τον Φρανκ Μπαρνς;
10
00:03:20,145 --> 00:03:21,937
- Κύριε...
- Τον Φρανκ Μπαρνς.
11
00:03:25,860 --> 00:03:27,237
Καλή τύχη.
12
00:03:27,653 --> 00:03:28,821
Ευχαριστώ.
13
00:03:36,080 --> 00:03:38,540
Συγνώμη, ψάχνω τον Φρανκ Μπαρνς.
14
00:03:39,539 --> 00:03:40,625
Τον βρήκες.
15
00:03:40,666 --> 00:03:44,378
Είμαι ο Κόλσον, δουλεύουμε
σήμερα μαζί στο 1206.
16
00:03:45,504 --> 00:03:47,173
- Στο 1206;
- Ναι.
17
00:03:47,340 --> 00:03:49,592
- Έχεις την διαδρομή;
- Ναι, αυτή είναι.
18
00:03:51,261 --> 00:03:52,720
Πως πάει;
19
00:03:59,436 --> 00:04:02,272
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Κανένα πρόβλημα.
20
00:04:02,438 --> 00:04:05,066
Απλά, δεν μ' αρέσει να
δουλεύω σε νηπιαγωγείο.
21
00:04:06,027 --> 00:04:09,905
- Ούτε και μένα σε γηροκομείο.
- Τώρα μάλιστα.
22
00:04:10,240 --> 00:04:13,535
Θα τελειώσω τον καφέ μου,
και θα σε δω στο τραίνο.
23
00:04:13,785 --> 00:04:15,037
Ωραία.
24
00:04:15,077 --> 00:04:17,078
- Στο 1206.
- Ναι, σ' αυτό.
25
00:04:20,083 --> 00:04:21,877
Το ξέρετε ότι είναι του συνδικάτου;
26
00:04:22,168 --> 00:04:24,378
Τον κάνανε υπεύθυνο, στην UTU.
27
00:04:24,670 --> 00:04:26,962
- Πρωτάρης;
- Ξέρεις πως τους παίρνουν.
28
00:04:27,130 --> 00:04:33,012
Είναι ένας Κόλσον, ο θείος
του, δουλεύει στο Ντίνκιν.
29
00:04:33,637 --> 00:04:35,431
Όλη η οικογένεια του, είναι
απ' το Στάντον.
30
00:04:35,765 --> 00:04:40,979
Τώρα κατάλαβα, αν έχεις γνωστό,
και ζητάς μισθό πρωτάρη...
31
00:04:42,773 --> 00:04:44,400
...έχεις δουλειά.
32
00:04:46,359 --> 00:04:51,323
Σταθμός Φούλερ
Βόρεια Πενσυλβάνια.
33
00:04:53,368 --> 00:04:55,244
Τι διάολο κάνουν αυτοί;
34
00:04:56,912 --> 00:05:00,415
Ντούι, συγνώμη που σας διακόπτω...
35
00:05:01,374 --> 00:05:03,795
Τι διάολο κάνει το τέρας στην D-16;
36
00:05:04,795 --> 00:05:06,880
Σας είπα ότι θέλω την
γραμμή αυτή καθαρή.
37
00:05:07,338 --> 00:05:09,383
Ηρέμησε Μπάνι, θα το μεταφέρουμε.
38
00:05:11,009 --> 00:05:14,306
Περιμένω 150 μαθητές, από μια σχολική
εκδρομή, και θέλω την D-16 καθαρή...
39
00:05:14,555 --> 00:05:15,807
Θέλω την γραμμή καθαρή.
40
00:05:16,099 --> 00:05:18,435
Η D-10, είναι άδεια, να το πάτε εκεί.
41
00:05:22,396 --> 00:05:24,985
Ήρεμα, ήρεμα.
42
00:05:25,693 --> 00:05:28,487
Καλώς ήρθατε στην καμπάνια,
"ασφαλείς σιδηρόδρομοι".
43
00:05:28,695 --> 00:05:31,990
Δεν είμαστε κερδοσκοπική οργάνωση.
Μαθαίνουμε σε παιδιά, σαν κι εσάς...
44
00:05:32,198 --> 00:05:35,161
...την ασφάλεια, των τραίνων.
45
00:05:36,244 --> 00:05:39,832
Σηκώστε χέρια.
Ποιός έχει ξαναμπεί σε τραίνο;
46
00:05:40,873 --> 00:05:43,710
Εντάξει, επιβιβαστείτε.
47
00:05:47,465 --> 00:05:49,008
Τι περιλαμβάνει η μέρα μας;
48
00:05:50,300 --> 00:05:56,725
Θα παραλάβουμε 25 βαγόνια,
για το Στάντον.
49
00:05:56,892 --> 00:05:58,393
Έχουμε διαταγές, για χαμηλή ταχύτητα;
50
00:05:58,560 --> 00:06:00,520
- Όχι.
- Είσαι σίγουρος;
51
00:06:01,562 --> 00:06:03,399
Την υπογραμμίζουν, με κόκκινο.
52
00:06:04,108 --> 00:06:06,317
Όχι. Καμιά διαταγή
για χαμηλή ταχύτητα.
53
00:06:07,694 --> 00:06:08,946
Εντάξει.
54
00:06:14,742 --> 00:06:16,785
Ντούι, γιατί αργείς;
55
00:06:17,035 --> 00:06:21,917
Έχει 39 βαγόνια, και μισό μίλι
μάκρος, για όνομα του Θεού.
56
00:06:26,462 --> 00:06:28,340
Άλλαξε κανάλι.
57
00:06:29,507 --> 00:06:32,345
- Έτοιμος.
- Το πιστεύεις αυτό;
58
00:06:34,596 --> 00:06:37,183
Περίμενε.
Δεν σύνδεσες τον αέρα.
59
00:06:37,850 --> 00:06:39,143
Και λοιπόν;
60
00:06:39,477 --> 00:06:41,480
Δεν θα έχεις αερόφρενα.
61
00:06:41,521 --> 00:06:44,816
Μόλις παρκάρω σύνδεσε το,
να μην γκρινιάζει ο Μπαρνς.
62
00:06:44,940 --> 00:06:46,192
Εντάξει.
63
00:06:57,578 --> 00:06:59,289
Έχω ένα κανόνα...
64
00:06:59,788 --> 00:07:00,915
...έναν μόνο.
65
00:07:01,206 --> 00:07:04,377
Αν κάνεις κάτι, το κάνεις σωστά.
Δεν ξέρεις, θα ρωτάς, εντάξει;
66
00:07:04,460 --> 00:07:07,714
Αν θέλεις κάτι από
μένα θα μιλάς, γιατί...
67
00:07:08,423 --> 00:07:09,632
...εσύ είσαι ο προϊστάμενος.
68
00:07:09,675 --> 00:07:12,719
Μόλις φορτώσουμε, είναι δικός σου
τραίνο, εγώ είμαι απλά ο οδηγός.
69
00:07:13,890 --> 00:07:15,766
Πόσο καιρό ήταν η εκπαίδευση;
70
00:07:15,848 --> 00:07:17,683
Περίπου 4 μήνες.
71
00:07:19,393 --> 00:07:23,105
- Πόσο καιρό είσαι στα τραίνα;
- Είμαι πρωτάρης.
72
00:07:23,141 --> 00:07:26,692
Είμαι 28 χρόνια από το 1981
73
00:07:27,359 --> 00:07:28,734
Τι έκανες πριν;
74
00:07:30,446 --> 00:07:33,364
- Διάφορες δουλειές.
- Όχι στα τραίνα;
75
00:07:33,865 --> 00:07:37,496
Όχι, απλά, κάτι διαφορετικό.
76
00:07:37,745 --> 00:07:39,497
Κάτι διαφορετικό;
77
00:07:40,498 --> 00:07:42,582
Εννοείς καλύτερο;
78
00:07:42,833 --> 00:07:46,127
- Απλά...
- Διαφορετικό.
79
00:07:52,302 --> 00:07:56,056
Ντούι, πέρασε το στην
άλλη γραμμή τώρα.
80
00:08:22,874 --> 00:08:26,002
- Ναι;
- Μόλις πήρε ο δικηγόρος σου.
81
00:08:26,712 --> 00:08:29,465
Είσαι τυχερός.
Η ακρόαση είναι για σήμερα το πρωί.
82
00:08:29,924 --> 00:08:31,761
Μάλλον, θα σε αφήσουν
να επιστρέψεις σπίτι.
83
00:08:36,806 --> 00:08:38,557
Αυτό είναι καλό, αλλά...
84
00:08:39,599 --> 00:08:41,769
Του είπες ότι δουλεύω;
Δεν μπορώ να παραστώ.
85
00:08:42,646 --> 00:08:45,690
Είπε, κανένα πρόβλημα.
Όλα θα πάνε καλά.
86
00:08:45,774 --> 00:08:47,234
Εντάξει.
87
00:08:48,944 --> 00:08:52,738
- Πάρε με σε καμιά ώρα να μου πεις.
- Εντάξει, θα το κάνω.
88
00:08:54,158 --> 00:08:56,369
Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε;
89
00:08:56,534 --> 00:08:57,786
Έρχομαι.
90
00:08:58,911 --> 00:08:59,954
Καλώς.
91
00:09:00,705 --> 00:09:02,707
Το τραίνο αναχωρεί.
92
00:09:09,131 --> 00:09:10,841
Τι δείχνει η ένδειξη καυσίμων;
93
00:09:11,508 --> 00:09:12,552
Η ένδειξη καυσίμων.
94
00:09:12,592 --> 00:09:14,636
- 2.900...
- 2.900 λίτρα...
95
00:09:15,429 --> 00:09:19,141
Έχω συνδέσει τα φρένα...
- Καλά, καλά...
96
00:09:19,391 --> 00:09:23,896
...συμπλήρωσα τα χαρτιά,
είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.
97
00:09:24,021 --> 00:09:26,440
Καλώς. Εντάξει.
98
00:09:42,165 --> 00:09:45,461
Πέρασαν τα 29, έχεις
άλλα 10 βαγόνια, καλά πας.
99
00:09:47,002 --> 00:09:50,048
Ντούι, πέρασαν τα 29 βαγόνια...
100
00:09:50,799 --> 00:09:52,884
Πέρασε την D-10.
101
00:09:56,387 --> 00:09:57,514
Ντούι;
102
00:09:58,305 --> 00:09:59,601
Ντούι;
103
00:10:00,184 --> 00:10:01,978
Περίμενε λίγο.
104
00:10:03,437 --> 00:10:04,689
Τι τρέχει;
105
00:10:04,855 --> 00:10:08,692
Η γαμημένη η γραμμή είναι κλειστή.
Με βγάζει για την D-16.
106
00:10:09,025 --> 00:10:10,863
Απόσταση φρεναρίσματος;
107
00:10:11,070 --> 00:10:13,238
Θέλω τουλάχιστον 20 βαγόνια,
για να σταματήσω. Γαμώτο!
108
00:10:13,364 --> 00:10:15,825
Θα κάνουμε όπισθεν, σε λίγο.
109
00:10:18,495 --> 00:10:21,081
- Θα βγω.
- Μην βγεις απ' την καμπίνα.
110
00:10:21,248 --> 00:10:23,501
Μην ανησυχείς, θα βάλω
το ανεξάρτητο φρένο.
111
00:10:23,792 --> 00:10:24,876
Ντούι;
112
00:10:25,419 --> 00:10:26,670
Ντούι;
113
00:10:33,885 --> 00:10:36,137
Έλα, γύρισε πίσω.
114
00:10:36,222 --> 00:10:40,517
Ντούι; Γύρνα πίσω.
- Θα το προλάβω.
115
00:11:01,622 --> 00:11:03,164
Σκατά!
116
00:11:08,588 --> 00:11:10,757
Ανέβα πάνω, μαλάκα.
117
00:11:16,429 --> 00:11:17,598
Εντάξει...
118
00:11:25,522 --> 00:11:26,856
Σκατά!
119
00:11:45,751 --> 00:11:47,377
Γαμώτο!
120
00:11:48,793 --> 00:11:50,883
Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε;
121
00:11:55,011 --> 00:11:59,264
Μίλεσμπεργκ
Νότια Πενσυλβάνια.
122
00:12:06,689 --> 00:12:09,401
Τα γενέθλια της Νίκης.
123
00:12:10,444 --> 00:12:12,238
Σκατά!
124
00:12:23,624 --> 00:12:25,793
Μπαμπά, έχεις πρόβλημα.
125
00:12:26,127 --> 00:12:29,463
Τζες, δώσε μου σε
παρακαλώ την αδερφή σου.
126
00:12:31,673 --> 00:12:33,258
Ο μπαμπάς.
127
00:12:34,093 --> 00:12:35,218
Δεν θέλει να σου μιλήσει.
128
00:12:35,677 --> 00:12:38,597
Άκου Τζες, δεν το ξέχασα...
129
00:12:40,015 --> 00:12:41,765
...απλά καθυστέρησα.
130
00:12:42,057 --> 00:12:44,356
Έχει ραντεβού απόψε.
131
00:12:45,189 --> 00:12:46,400
Με ποιόν;
132
00:12:47,567 --> 00:12:51,109
- Τζες, δώσε μου την αδερφή σου.
- Μισό λεπτό.
133
00:13:00,328 --> 00:13:01,371
Νίκι;
134
00:13:02,120 --> 00:13:03,040
Ναι;
135
00:13:03,249 --> 00:13:06,960
Άκου, δεν σε ξέχασα, απλά...
136
00:13:26,354 --> 00:13:28,818
Φρανκ, το στοπ είναι πατημένο.
Ποιό είναι το πρόβλημα;
137
00:13:29,151 --> 00:13:32,070
Δεν υπάρχει πρόβλημα,
εκτός ότι είμαστε ανάποδα.
138
00:13:32,612 --> 00:13:36,073
Το γύρισες, και είσαι ανάποδα...
139
00:13:36,197 --> 00:13:39,287
...εκεί που το τελείωσες.
Κατά τα άλλα, κανένα πρόβλημα.
140
00:13:39,329 --> 00:13:41,164
Κανένα πρόβλημα.
141
00:13:51,298 --> 00:13:52,674
Όπως σου είπα...
142
00:13:53,508 --> 00:13:55,844
Δεν ξέρεις;
Να ρωτάς, αυτό είναι όλο.
143
00:13:56,803 --> 00:13:58,096
Κατάλαβα.
144
00:13:58,514 --> 00:13:59,849
Το ελπίζω.
145
00:14:02,852 --> 00:14:04,103
Ότι πεις!
146
00:14:04,688 --> 00:14:05,896
Ορίστε;
147
00:14:06,689 --> 00:14:10,233
Πρέπει ο πρωτάρης,
να δείξει την αξία του...
148
00:14:10,269 --> 00:14:13,780
...το έχω ξανακούσει,
και γίνεται βαρετό.
149
00:14:13,989 --> 00:14:16,616
Έτσι γίνεται στο γηροκομείο.
150
00:14:21,161 --> 00:14:23,124
Προσπαθούν εμάς να μας διώξουν...
151
00:14:23,457 --> 00:14:27,168
...και δίνουν δουλειά,
στους πρωτάρηδες.
152
00:14:27,792 --> 00:14:30,046
Δεν θέλω να πάρω τίποτα,
από κανέναν.
153
00:14:30,087 --> 00:14:34,593
Καλό, αλλά οι άλλοι
δεν το βλέπουν έτσι.
154
00:14:58,618 --> 00:15:00,870
Έφτασα, μπαίνω μέσα τώρα.
155
00:15:01,036 --> 00:15:03,330
Έφερα μια κούτα ντόνατς για
τα παιδιά, του σχολείου.
156
00:15:04,873 --> 00:15:06,081
Ακυβέρνητο; Ποιό τραίνο;
157
00:15:06,166 --> 00:15:06,958
Κόνι;
158
00:15:07,793 --> 00:15:09,003
Πως διάολο έγινε αυτό;
159
00:15:09,212 --> 00:15:11,005
- Μου ξέφυγε...
- Σου ξέφυγε;
160
00:15:11,881 --> 00:15:13,885
Είναι τραίνο Ντούι, όχι σκίουρος.
161
00:15:14,051 --> 00:15:16,344
Κατέβηκα, για να αλλάξω γραμμή.
162
00:15:16,593 --> 00:15:17,595
Βγήκες απ' την καμπίνα;
163
00:15:17,845 --> 00:15:20,224
Ναι, και το χειρότερο...
164
00:15:20,807 --> 00:15:23,727
...τα αερόφρενα, δεν είναι
συνδεδεμένα, ακόμη.
165
00:15:24,519 --> 00:15:29,022
Έχουμε ένα ακυβέρνητο,
χωρίς αερόφρενα;
166
00:15:30,108 --> 00:15:33,237
- Έβαλα το ανεξάρτητο φρένο.
- Πόσο γρήγορα πάει;
167
00:15:33,570 --> 00:15:36,448
- Όχι πάνω από 10 μίλια.
- Πάρετε το HR 32 και κυνηγήστε το.
168
00:15:37,782 --> 00:15:38,700
Τώρα!
169
00:15:38,908 --> 00:15:40,787
Εντάξει. Σπασαρχίδο...
170
00:15:49,336 --> 00:15:53,300
Ειδοποίησε τα παιδιά,
να κάνουν στην άκρη.
171
00:15:54,176 --> 00:15:56,969
Εκστρατεία ενημέρωσης
ασφαλείας, μ' ακούτε;
172
00:16:00,680 --> 00:16:03,644
Σ' ακούω κέντρο.
173
00:16:03,853 --> 00:16:06,897
Υπάρχει ασυνήθιστη
δραστηριότητα στη γραμμή...
174
00:16:06,933 --> 00:16:09,941
...και θέλω να βγεις στο Πόρτβιλ.
175
00:16:12,067 --> 00:16:13,862
Κέντρο, παρακαλώ επανάλαβε.
176
00:16:14,404 --> 00:16:15,947
Παρακαλώ επανάλαβε.
177
00:16:16,238 --> 00:16:20,951
- Ποιά ώρα είναι για τραίνο;
- Όλες οι ώρες.
178
00:16:21,117 --> 00:16:26,458
- Θα βγεις στο Πόρτβιλ.
- Ελήφθη, βγαίνω στο Πόρτβιλ.
179
00:16:32,048 --> 00:16:34,466
Πες μου τι κουβαλάει το τριπλό 7.
180
00:16:34,507 --> 00:16:37,053
Θα πάρω στα κεντρικά,
να τους αναφέρω.
181
00:16:37,261 --> 00:16:39,678
Ο Ντούι είπε έβαλε
το ανεξάρτητο φρένο...
182
00:16:40,014 --> 00:16:43,308
...οπότε θα πρέπει να
σταματήσει σε μερικά μίλια...
183
00:16:43,350 --> 00:16:45,643
Πρέπει να ειδοποιήσουμε όλα
τα τραίνα στην γραμμή...
184
00:16:45,851 --> 00:16:48,107
...έχουν προτεραιότητα
τα πρώτα 20 μίλια.
185
00:16:52,026 --> 00:16:55,112
Δεν με ενδιαφέρει
αν η συγκόλληση...
186
00:16:55,153 --> 00:16:58,991
...είναι εδώ, ή στο Αφγανιστάν,
όλα είναι θέμα, συγχρονισμού.
187
00:16:59,241 --> 00:17:00,534
Εντάξει...
188
00:17:01,057 --> 00:17:03,015
- Με συγχωρείς.
- Σίγουρα.
189
00:17:04,017 --> 00:17:05,103
Ναι;
190
00:17:05,311 --> 00:17:08,147
- Νεντ; Που είσαι;
- Έρχομαι, είμαι...
191
00:17:08,523 --> 00:17:10,525
Είμαι στο δρόμο...
Πρέπει να φύγω.
192
00:17:10,609 --> 00:17:12,527
Πόσο απέχεις απ' την διασταύρωση 5;
193
00:17:12,777 --> 00:17:15,278
6 λεπτά, με κανονικές
συνθήκες κυκλοφορίας.
194
00:17:15,321 --> 00:17:18,781
Θέλω να πας να αλλάξεις την
γραμμή, έχουμε ένα ακυβέρνητο.
195
00:17:18,906 --> 00:17:20,161
Ακυβέρνητο; Αλήθεια;
196
00:17:20,201 --> 00:17:22,745
Ναι, θα περάσει σε 15 περίπου λεπτά...
197
00:17:23,454 --> 00:17:27,208
...και έχεις χρόνο να το βγάλεις
έξω απ' την κεντρική γραμμή.
198
00:17:27,250 --> 00:17:29,126
Θέλεις να ανέβω στην
καμπίνα να το σταματήσω;
199
00:17:29,293 --> 00:17:31,672
Όχι, θα έρθουν δύο τεχνικοί...
200
00:17:31,714 --> 00:17:33,465
...εσύ απλά άλλαξε το.
- Ελήφθη.
201
00:17:35,258 --> 00:17:37,509
Συνηθίζει να αργεί στην δουλειά.
202
00:17:37,886 --> 00:17:40,513
- Τα λέμε μετά.
- Τα λέμε...
203
00:17:54,091 --> 00:17:56,676
Τι κάνουμε όταν φτάσουμε
σε γραμμή τραίνου;
204
00:17:57,011 --> 00:17:59,554
Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε.
205
00:17:59,596 --> 00:18:01,014
Δεν σας άκουσα.
206
00:18:01,055 --> 00:18:04,060
Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε.
207
00:18:11,607 --> 00:18:16,823
Στροφή Στάντον
Νότια Πενσυλβάνια.
208
00:18:25,499 --> 00:18:26,750
Είσαι απ' το Στάντον;
209
00:18:28,125 --> 00:18:29,836
Γέννημα και ανάθρεμμα.
210
00:18:31,044 --> 00:18:32,839
Όλη μου η οικογένεια
είναι απ' τον Στάντον.
211
00:18:35,300 --> 00:18:36,469
Παντρεμένος;
212
00:18:37,259 --> 00:18:38,179
Ναι.
213
00:18:40,304 --> 00:18:42,349
Περίπου... είναι μεγάλη ιστορία.
214
00:18:42,514 --> 00:18:44,141
Και η μέρα είναι μεγάλη.
215
00:18:49,898 --> 00:18:51,274
Και εσύ;
216
00:18:52,108 --> 00:18:56,362
Παντρεύτηκα μια φορά,
και έχω δύο όμορφες κόρες...
217
00:18:56,405 --> 00:18:58,367
...18 και 19 χρονών.
218
00:18:58,658 --> 00:19:01,118
Δουλεύουν σερβιτόρες και
σπουδάζουν συγχρόνως.
219
00:19:01,159 --> 00:19:02,786
- Αλήθεια;
- Ναι.
220
00:19:02,829 --> 00:19:05,121
- Που δουλεύουν;
- Στο Χούτερς.
221
00:19:07,248 --> 00:19:08,623
Στο Χούτερς.
222
00:19:08,791 --> 00:19:12,171
Ναι, ακριβώς στο Χούτερς.
223
00:19:12,423 --> 00:19:15,383
- Το ξέρεις;
- Είμαι πελάτης.
224
00:19:15,841 --> 00:19:17,885
Γι' αυτό κοκκίνισες.
225
00:19:20,889 --> 00:19:22,473
Το έχω συνηθίσει.
226
00:19:24,183 --> 00:19:25,810
Το έχω συνηθίσει.
227
00:19:32,524 --> 00:19:34,861
Κόνι, τα κεντρικά στην γραμμή 2.
228
00:19:36,863 --> 00:19:38,948
Εδώ Κόνι Χούπερ απ' το Φούλερ Γιαρντ.
229
00:19:39,699 --> 00:19:40,909
Περιμένω.
230
00:19:44,434 --> 00:19:46,352
Άκουσα έχετε ένα ακυβέρνητο;
231
00:19:47,020 --> 00:19:49,439
Ναι, συμβαίνουν αυτά, το κοιτάμε.
232
00:19:49,475 --> 00:19:51,191
Από την ασφάλεια μεταφορών...
233
00:19:51,732 --> 00:19:54,318
Θέλω να μιλήσω στον Γκάλβιν, αμέσως.
234
00:19:56,613 --> 00:19:58,948
Κατάλαβα, θα του πείτε να με πάρει;
235
00:19:59,657 --> 00:20:02,492
Όχι, θέλω να του μιλήσω η ίδια...
236
00:20:05,227 --> 00:20:06,811
Ποιός είστε;
237
00:20:07,020 --> 00:20:08,563
Είμαι από την ασφάλεια μεταφορών...
238
00:20:08,603 --> 00:20:11,899
...κάνουμε επιθεώρηση
στην περιοχή...
239
00:20:11,940 --> 00:20:14,276
...και κάνουμε την παρουσίαση
στα παιδιά απ' το σχολείο.
240
00:20:14,485 --> 00:20:17,446
Μπάνι, μπορείς να με βοηθήσεις εδώ;
241
00:20:17,613 --> 00:20:18,906
Τον βλέπετε αυτόν εκεί;
242
00:20:19,114 --> 00:20:22,535
- Αυτός θα σας βοηθήσει.
- Ευχαριστώ πολύ.
243
00:20:22,577 --> 00:20:24,704
Τα παιδιά θα το λατρέψουν,
είναι υπέροχα.
244
00:20:47,852 --> 00:20:51,190
Υγρή φαινόλη.
245
00:20:53,682 --> 00:20:54,861
Μπάνι;
246
00:20:54,899 --> 00:20:57,652
Θέλω να ξέρω τι έχουν ακριβώς
τα βαγόνια απ' το 7 μέχρι το 10.
247
00:20:57,687 --> 00:20:59,279
Πάρε τηλέφωνο τον έμπορο, παρακαλώ.
248
00:21:06,789 --> 00:21:08,124
Πλάκα μου κάνεις;
249
00:21:16,257 --> 00:21:18,677
- Που είναι το τραίνο;
- Που διάολο λες να είναι, ε;
250
00:21:18,719 --> 00:21:22,472
- Δεν άλλαξες την γραμμή;
- Λες να το έχω στην τσέπη μου;
251
00:21:22,681 --> 00:21:25,227
Μπάνι, δώσε μου την Κόνι.
252
00:21:25,476 --> 00:21:28,728
Εσείς πάντα κάνετε μαλακίες.
253
00:21:31,523 --> 00:21:33,318
Κόνι; Ναι, είμαι ο Τεντ.
254
00:21:33,444 --> 00:21:35,694
- Δεν την άλλαξες;
- Ναι, πριν από 6 λεπτά.
255
00:21:35,736 --> 00:21:39,115
Το τραίνο σου δεν είναι εδώ.
Μου είπες ότι πάει αργά...
256
00:21:39,283 --> 00:21:42,408
...και αυτοί που έστειλες,
δεν το είδαν ούτε αυτοί.
257
00:21:42,452 --> 00:21:45,454
- Θες να πεις ότι ήδη πέρασε;
- Μάλιστα, κυρία μου.
258
00:21:46,288 --> 00:21:48,124
Δεν είναι απλά ακυβέρνητο,
τρέχει με πλήρη ισχύ.
259
00:21:48,332 --> 00:21:49,750
Καλά το κατάλαβες.
260
00:21:50,583 --> 00:21:53,752
- Δώσε μου τον Ντούι.
- Σίγουρα. Θέλει να σου μιλήσει μαλάκα.
261
00:21:54,465 --> 00:21:55,258
Ναι;
262
00:21:55,299 --> 00:21:58,884
Θέλω να θυμηθείς...
Όταν έβαλες το ανεξάρτητο...
263
00:21:58,926 --> 00:22:01,220
...σε ποιά θέση ήταν το γκάζι;
264
00:22:01,303 --> 00:22:05,141
- Ναι έπρεπε να το κινήσω...
- Σε ποιά θέση ήταν;
265
00:22:07,102 --> 00:22:09,020
Πες μου Ντούι, σε ποιά θέση ήταν;
266
00:22:10,481 --> 00:22:16,194
Ήταν στην θέση 8, πλήρη ισχύ.
Ήταν 39 βαγόνια να σύρω.
267
00:22:21,575 --> 00:22:27,412
Λοιπόν, πήγαινε με το φορτηγό σου
να το προλάβεις...
268
00:22:27,666 --> 00:22:31,752
...στην έξοδο 13, του Πόρτβιλ.
269
00:22:31,836 --> 00:22:33,337
Δώσε μου τον Νεντ, ξανά.
270
00:22:36,840 --> 00:22:39,178
Ωραία δουλειά, μαλάκα.
271
00:22:41,054 --> 00:22:42,890
Νεντ, θέλω να μπεις στο αμάξι σου...
272
00:22:43,098 --> 00:22:46,016
...και να το ακολουθήσεις.
273
00:22:46,183 --> 00:22:48,017
Έγινε, ελήφθη.
274
00:22:59,029 --> 00:23:00,239
Δεν σας άκουσα.
275
00:23:00,448 --> 00:23:03,993
Καμπάνια για την ασφάλεια
των σιδηροδρόμων.
276
00:23:47,288 --> 00:23:51,043
Εργοστάσιο ψευδάργυρου.
Νότια Πενσυλβάνια.
277
00:24:01,802 --> 00:24:03,055
Καλά πας.
278
00:24:05,181 --> 00:24:07,184
Συνέχισε...
279
00:24:09,478 --> 00:24:10,812
6 μέτρα...
280
00:24:10,981 --> 00:24:12,231
Πιο σιγά...
281
00:24:14,233 --> 00:24:16,276
Εντάξει, σταμάτα.
282
00:24:31,417 --> 00:24:32,795
Ναι;
283
00:24:33,796 --> 00:24:35,088
Έχεις ένα λεπτό;
284
00:24:39,549 --> 00:24:41,429
Μου είπες ότι θα πάει καλά.
285
00:24:42,054 --> 00:24:43,515
Έτσι νόμιζε.
286
00:24:43,764 --> 00:24:46,350
Ο δικαστής, ήταν πολύ σκληρός.
287
00:24:47,059 --> 00:24:48,227
Με δουλεύεις;
288
00:24:48,352 --> 00:24:51,438
Τα περιοριστικά μέτρα,
θα ισχύουν για άλλες 30 μέρες...
289
00:24:51,564 --> 00:24:54,816
Και τι θα κάνω; Θα είμαι 30
μέρες, μακριά απ' το παιδί μου;
290
00:24:54,857 --> 00:24:57,318
Και μετά, θα γίνει άλλο δικαστήριο.
291
00:24:59,238 --> 00:25:01,155
Γιατί αργείς Γουίλ;
292
00:25:01,950 --> 00:25:05,494
- Πες του δικηγόρου, είναι μαλάκας.
- Γουίλ, πιάσε τον ασύρματο.
293
00:25:06,704 --> 00:25:09,707
Γουίλ; Πιάσε τον ασύρματο.
294
00:25:11,667 --> 00:25:13,003
Είσαι εκεί;
295
00:25:13,171 --> 00:25:19,092
Παράτησε το τηλέφωνο,
δέσε τα βαγόνια, έχουμε δουλειά.
296
00:25:19,550 --> 00:25:20,761
Έγινε.
297
00:25:32,520 --> 00:25:35,401
Είναι σε πλήρη ισχύ, αλλά
δεν ξέρουμε την ταχύτητα του.
298
00:25:35,609 --> 00:25:38,194
Γιατί δεν του βάλατε το φρένο;
299
00:25:38,445 --> 00:25:42,073
Ένας τεχνικός μας, έβαλε
το ανεξάρτητο φρένο...
300
00:25:42,114 --> 00:25:45,076
...αλλά δυστυχώς, αποσυνδέθηκε.
301
00:25:45,327 --> 00:25:48,540
Κύριε, με χαρά μου να σου εξηγήσω
την λειτουργία του τραίνου...
302
00:25:48,575 --> 00:25:53,795
...αλλά, τώρα χρειάζομαι την βοήθεια
σας, σε όλες τις διασταυρώσεις.
303
00:25:53,878 --> 00:25:55,170
Μια ερώτηση.
304
00:25:55,587 --> 00:25:57,590
Πως σκοπεύετε να το σταματήσετε;
305
00:25:58,759 --> 00:26:00,135
Το μελετάμε αυτό.
306
00:26:02,345 --> 00:26:04,304
Πάμε, πάμε, πλησιάζει τον εναλλακτήρα.
307
00:26:13,147 --> 00:26:14,732
Σίγουρα, μπορείς να το κάνεις;
308
00:26:14,774 --> 00:26:16,525
Πήγαινε όσο μπορείς κοντά.
309
00:26:22,367 --> 00:26:25,077
- Πλησίασε το.
- Εντάξει.
310
00:26:29,163 --> 00:26:31,251
Προχώρα.
311
00:26:34,628 --> 00:26:36,797
Φέρε το κοντά.
312
00:26:43,053 --> 00:26:45,138
Μπορείς να το κάνεις. Πήγαινε.
313
00:26:48,183 --> 00:26:53,816
Ντούι, πας πολύ γρήγορα.
Έλα, έλα.
314
00:27:03,535 --> 00:27:05,327
Έλα, κάνε το!
315
00:27:05,451 --> 00:27:07,371
Πρόσεχε!
316
00:27:12,083 --> 00:27:14,002
Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε;
317
00:27:29,184 --> 00:27:31,144
Πόσα βαγόνια θα φορτώναμε;
318
00:27:33,231 --> 00:27:36,151
- 20 βαγόνια, γιατί;
- 20, μάλιστα...
319
00:27:36,359 --> 00:27:38,194
Βλέπεις το σήμα αυτό μπροστά μας;
320
00:27:38,528 --> 00:27:41,072
- Το σήμα αυτό.
- Ναι.
321
00:27:41,114 --> 00:27:43,741
Κοίτα απ' τον καθρέπτη.
Βλέπεις το άλλο πίσω μας;
322
00:27:44,367 --> 00:27:45,951
Ακριβώς εκεί, το βλέπεις;
323
00:27:46,493 --> 00:27:49,206
Είναι ακριβώς 21 βαγόνια,
μεταξύ των δύο σημάτων.
324
00:27:49,456 --> 00:27:50,665
Μην με ρωτάς πως το ξέρω.
325
00:27:50,916 --> 00:27:55,294
Γιατί είναι λοιπόν περίπου 4
βαγόνια παραπάνω;
326
00:27:58,549 --> 00:27:59,840
Επειδή εγώ...
327
00:28:00,092 --> 00:28:01,218
Πως είπες;
328
00:28:01,300 --> 00:28:05,472
- Επειδή... έβαλα παραπάνω βαγόνια.
- Έβαλες παραπάνω βαγόνια, ε;
329
00:28:06,181 --> 00:28:08,266
Ίσως αν δεν μου
κολλούσες συνέχεια...
330
00:28:08,302 --> 00:28:10,353
...και με άφηνες να κάνω
την δουλειά μου...
331
00:28:10,686 --> 00:28:13,189
- Δηλαδή, εγώ φταίω;
- Είναι αλήθεια.
332
00:28:13,270 --> 00:28:16,442
- Ας με άφηνες να κάνω την δουλειά μου.
- Εγώ κοιτάω την δουλειά μου...
333
00:28:16,483 --> 00:28:20,072
...αλλά εσύ πήγες
και έδεσες πολλά βαγόνια.
334
00:28:20,198 --> 00:28:23,701
- Είσαι πρωτάρης.
- Εκπαιδεύτηκα, εντάξει;
335
00:28:23,783 --> 00:28:26,327
Ναι, αλλά εδώ είναι πραγματικότητα,
όχι εκπαίδευση.
336
00:28:26,576 --> 00:28:29,330
Στην εκπαίδευση, σε διώχνουν,
εδώ μπορεί να σκοτωθείς.
337
00:28:29,581 --> 00:28:30,622
Τα έκανα θάλασσα.
338
00:28:30,832 --> 00:28:33,500
- Κάνε πίσω να το φτιάξω.
- Να κάνω πίσω;
339
00:28:35,460 --> 00:28:41,466
Έχουμε άλλα 4 μίλια μέχρι
την επόμενη στάση...
340
00:28:41,717 --> 00:28:45,264
...και δεν πάει πίσω με
τόσο μήκος και τόσο βάρος.
341
00:28:47,015 --> 00:28:49,892
Ωραία, θα γυρίσουμε
στην άλλη διασταύρωση.
342
00:28:50,141 --> 00:28:53,022
Η επόμενη απέχει 10 μίλια.
Θα αργήσω...
343
00:28:53,059 --> 00:28:54,023
...και εγώ, δεν αργώ ποτέ.
344
00:28:54,107 --> 00:28:55,732
Απλά, ανάφερε το.
345
00:28:55,941 --> 00:28:58,151
Αν το σημειώσω, θα το πληρώσω.
346
00:28:58,193 --> 00:29:00,405
Έλα τώρα, είσαι ένας Κόρλσον.
347
00:29:00,779 --> 00:29:01,905
Και τι σημαίνει αυτό;
348
00:29:02,030 --> 00:29:03,993
- Πάρε τον θείο σου...
- Περί αυτού πρόκειται;
349
00:29:04,033 --> 00:29:05,825
Όχι, πρόκειται για τα 5 βαγόνια.
350
00:29:06,076 --> 00:29:09,121
Γύρνα και άσε τις μαλακίες.
351
00:29:09,163 --> 00:29:11,957
- Είναι δικό μου το τραίνο, εντάξει;
- Ναι, είναι δικό σου.
352
00:29:11,998 --> 00:29:14,125
- Είμαι ο προϊστάμενος σου.
- Αυτό είναι αλήθεια.
353
00:29:14,963 --> 00:29:16,672
Θα σε αναφέρω.
354
00:29:16,797 --> 00:29:18,923
Τι λες γι' αυτό;
355
00:29:20,799 --> 00:29:22,342
- Σου φαίνεται αστείο;
- Όχι.
356
00:29:22,591 --> 00:29:25,595
- Τότε γιατί γελάς;
- Επειδή είσαι αστείος.
357
00:29:25,847 --> 00:29:26,931
Έχεις πλάκα.
358
00:29:27,140 --> 00:29:28,766
Καλά εκπαιδευμένος, αλλά αστείος.
359
00:29:28,975 --> 00:29:31,520
Ναι, εδώ 1206...
360
00:29:32,228 --> 00:29:35,858
Είμαι 60 μίλια από το Γουίλκινς,
40 λεπτά για το Φούλερ.
361
00:29:35,940 --> 00:29:37,193
Αρνητικό, 1206.
362
00:29:37,234 --> 00:29:40,154
Βγείτε στην επόμενη θέση,
μέχρι νεοτέρας.
363
00:29:40,321 --> 00:29:40,988
Τι τρέχει;
364
00:29:41,197 --> 00:29:44,614
Υπάρχει ένα ακυβέρνητο
τραίνο, πριν μια ώρα από το Φούλερ.
365
00:29:46,534 --> 00:29:47,913
Στην διαδρομή μας;
366
00:29:48,954 --> 00:29:50,247
Ακυβέρνητο;
367
00:29:50,455 --> 00:29:53,750
Δεν έχω άλλες λεπτομέρειες,
κάνε αυτό που σας είπα.
368
00:29:54,042 --> 00:29:56,503
Η επόμενη στάση
είναι στα 10 μίλια.
369
00:29:57,127 --> 00:30:02,009
Προσπάθησες να φτάσεις,
και να βγεις απ την γραμμή.
370
00:30:05,804 --> 00:30:07,848
Έρχεται κατά πάνω μας.
371
00:30:20,319 --> 00:30:24,825
Το τραίνο AWVR 777,
ή αλλιώς, το τριπλό 7...
372
00:30:25,074 --> 00:30:29,328
Έφυγε απ' το Φούλερ για νότια,
κατά τις 8 το πρωί...
373
00:30:29,621 --> 00:30:30,914
...και είναι ακυβέρνητο.
374
00:30:34,189 --> 00:30:37,150
Ο μηχανικός έκανε ένα λάθος,
στον έλεγχο του τραίνου.
375
00:30:37,358 --> 00:30:40,901
Πριν να φύγει, έβαλε
το ανεξάρτητο φρένο.
376
00:30:41,027 --> 00:30:42,990
Μέχρι να καταλάβει το λάθος του...
377
00:30:43,115 --> 00:30:45,909
...ανέπτυξε ταχύτητα, και δεν
μπόρεσε να μπει στην καμπίνα.
378
00:30:46,201 --> 00:30:49,371
Όπως μας ενημέρωσε η επιτροπή...
379
00:30:49,413 --> 00:30:52,123
...αυτός ο υπάλληλος, θα παραπευθεί.
380
00:31:01,007 --> 00:31:02,466
- Κόνι;
- Ναι;
381
00:31:02,507 --> 00:31:04,843
Σε ζητάνε απ' τα κεντρικά.
Είναι ο Γκάλβιν.
382
00:31:12,435 --> 00:31:13,811
Κε Γκάλβιν, τι κάνετε;
383
00:31:13,848 --> 00:31:15,981
Γαμώτο, πως έγινε αυτό;
384
00:31:16,065 --> 00:31:19,902
Κακός συνδυασμός, ανθρώπινου
λάθους, και κακής τύχης.
385
00:31:19,943 --> 00:31:20,946
Τύχης;
386
00:31:21,029 --> 00:31:23,365
Για 10 χρόνια που ήμουν σταθμάρχης...
387
00:31:23,573 --> 00:31:25,617
...η τύχη δεν είχε θέση στον σταθμό.
388
00:31:25,742 --> 00:31:27,452
Τι σε ανησυχεί στο φορτίο του;
389
00:31:27,702 --> 00:31:30,080
Μάλλον, τα καύσιμα...
390
00:31:30,121 --> 00:31:31,539
Είπα, το φορτίο!
391
00:31:31,623 --> 00:31:34,499
Τα βαγόνια 7-10 και 16-19...
392
00:31:34,537 --> 00:31:36,836
...περιέχουν υγρή φαινόλη...
393
00:31:36,877 --> 00:31:39,923
Προσπαθώ να βρω τους εμπόρους,
να δω τι είναι ακριβώς.
394
00:31:39,959 --> 00:31:42,927
- Το χρειάζονται οι εταιρίες κόλλας.
- Περιμένετε ένα λεπτό;
395
00:31:44,552 --> 00:31:46,013
Ξέρετε για την υγρή φαινόλη;
396
00:31:46,053 --> 00:31:47,263
Ναι.
397
00:31:49,183 --> 00:31:52,311
Κ. Γκάλβιν, έχουμε έναν επιθεωρητή εδώ...
398
00:31:52,352 --> 00:31:54,062
...μπορώ να σας βάλω σε ανοιχτή γραμμή;
399
00:31:57,357 --> 00:32:00,613
Επιθεωρητής ασφάλειας
σιδηροδρόμων Σκοτ Γουόρνερ...
400
00:32:00,864 --> 00:32:03,031
Απλά πες μου τι
ξέρεις, για την φαινόλη.
401
00:32:03,948 --> 00:32:05,573
Είναι πολύ επικίνδυνη...
402
00:32:06,908 --> 00:32:08,785
Πολύ τοξική, και πολύ ασταθής.
403
00:32:08,994 --> 00:32:09,787
Τέλεια.
404
00:32:09,828 --> 00:32:13,707
Πάρε την αστυνομία να είναι έτοιμοι...
405
00:32:14,124 --> 00:32:16,793
...και πες τους να στείλουν
ελικόπτερο, στο τριπλό 7.
406
00:32:17,045 --> 00:32:20,839
- Άδειασες την γραμμή;
- Ναι, μέχρι το Μπρούστερ.
407
00:32:20,876 --> 00:32:24,095
Κύριε, πως θα το χειριστούμε αυτό;
Εννοώ...
408
00:32:24,135 --> 00:32:27,304
...θα περάσει από
πυκνοκατοικημένες περιοχές.
409
00:32:27,471 --> 00:32:30,682
Θα έχουμε σύσκεψη... σε 2 λεπτά.
410
00:32:31,974 --> 00:32:34,396
- Εντάξει...
- Θα ενημερωθείς, Κα Σούπερ.
411
00:32:35,230 --> 00:32:36,273
Ορίστε;
412
00:32:36,313 --> 00:32:39,736
Θα ενημερωθείς.
Ασχολήσου με τις τοπικές Αρχές.
413
00:32:39,860 --> 00:32:42,986
Έχουμε καμιά 100στη
διαβάσεις, να ασφαλίσουμε.
414
00:32:43,195 --> 00:32:45,242
Είναι 173...
415
00:32:45,407 --> 00:32:46,993
...διαβάσεις...
416
00:32:47,034 --> 00:32:50,079
...απ' εδώ, ως το Μπρούστον.
417
00:32:50,120 --> 00:32:51,246
Ακούστε...
418
00:32:51,496 --> 00:32:53,038
Κύριε Γκάλβιν...
419
00:32:53,497 --> 00:32:55,710
Αυτό το τραίνο
είναι μισό μίλι μακρύ...
420
00:32:55,752 --> 00:32:58,463
...και ταξιδεύει ταχύτατα,
σε κατοικημένες περιοχές...
421
00:32:58,672 --> 00:33:03,550
...με τοξικά χημικά και
5000 γαλόνια καύσιμα...
422
00:33:03,717 --> 00:33:06,138
Δεν μιλάμε για
ένα απλό τραίνο εδώ.
423
00:33:06,387 --> 00:33:08,139
Πρόκειται για ένα πύραυλο...
424
00:33:08,472 --> 00:33:09,891
...στο μέγεθος
του κτιρίου Κράισλερ.
425
00:33:10,055 --> 00:33:11,518
Ποιό είναι το σχέδιο σου;
426
00:33:11,727 --> 00:33:16,314
Μετά το Φίνλεϊ, είναι περίπου
12 μίλια αγροτικής έκτασης...
427
00:33:16,350 --> 00:33:19,526
...αλλά μετά, είναι μόνο πόλεις...
428
00:33:19,776 --> 00:33:22,404
...μέχρι το Στάντον.
Έχουμε μια ευκαιρία εδώ.
429
00:33:22,445 --> 00:33:24,446
Τι εννοείς;
Να το εκτροχιάσουμε;
430
00:33:25,532 --> 00:33:27,032
Μάλιστα κύριε.
431
00:33:27,783 --> 00:33:28,994
Για όσο μπορούμε ακόμη.
432
00:33:35,959 --> 00:33:39,088
Κ. Γκάλβιν, καταλαβαίνω θα κοστίσει
στην εταιρεία πολλά λεφτά...
433
00:33:39,172 --> 00:33:40,423
Το νομίζεις;
434
00:33:40,505 --> 00:33:44,133
Δεν πρόκειται να κάνουμε
ζημιά, σε τραίνο μας.
435
00:33:44,260 --> 00:33:46,010
Όχι, εφόσον μπορούμε
να το σταματήσουμε.
436
00:33:46,136 --> 00:33:46,886
Θα αποφύγουμε...
437
00:33:47,219 --> 00:33:51,436
Θα προσποιηθώ, ότι αυτή η
συζήτηση δεν έγινε ποτέ.
438
00:33:56,980 --> 00:33:58,941
Νομίζει ότι ανησυχώ, για
την δουλειά μου.
439
00:33:59,442 --> 00:34:02,862
Φίνλεϊ
Βόρεια Πενσυλβάνια.
440
00:34:06,615 --> 00:34:08,617
Κυρία μου, μείνετε μέσα.
441
00:34:11,329 --> 00:34:12,539
Μου λες τι συμβαίνει;
442
00:34:12,580 --> 00:34:14,500
Όλες οι διαβάσεις είναι
κλειστές στα 20 μίλια.
443
00:34:14,541 --> 00:34:16,126
Για την ασφάλεια σας, πηγαίνετε πίσω.
444
00:34:16,168 --> 00:34:18,252
Όχι, πρέπει να μάθουμε τι συμβαίνει.
445
00:34:39,649 --> 00:34:41,694
Παιδιά, φύγετε, έρχεται τραίνο!
446
00:34:58,502 --> 00:35:00,003
Φύγετε από εκεί!
447
00:35:44,843 --> 00:35:46,928
1206 προς κέντρο, απαντήστε.
448
00:35:47,636 --> 00:35:52,100
Δεν πρόκειται να χωρέσουμε
εκεί, κέντρο απαντήστε.
449
00:35:52,809 --> 00:35:55,896
1206, αλλάξτε πορεία,
για την άλλη γραμμή.
450
00:35:56,146 --> 00:35:58,273
Δεν θα τα καταφέρουμε.
451
00:35:58,608 --> 00:36:00,316
Δεν χωράμε, είναι μακρύ τραίνο.
452
00:36:00,483 --> 00:36:03,780
Αλλάξτε μου γραμμή για
την επόμενη έξοδο.
453
00:36:03,947 --> 00:36:05,823
Πρέπει να βγείτε απ' την κεντρική.
454
00:36:05,989 --> 00:36:09,075
Το καταλαβαίνω, αλλά δεν χωράμε.
455
00:36:09,367 --> 00:36:10,617
1206, περίμενε.
456
00:36:10,825 --> 00:36:13,706
Βάση το σήμα είναι 1000 μέτρα μακριά μας.
457
00:36:14,081 --> 00:36:18,629
Τσέκαρε το και θα δεις ότι
είναι 3500 μέτρα ακόμη.
458
00:36:18,711 --> 00:36:20,546
Από πινακίδα σε πινακίδα.
459
00:36:20,588 --> 00:36:22,923
Στην πραγματικότητα είναι 800 μέτρα.
460
00:36:23,132 --> 00:36:25,343
Πρόσθεσες όμως και 5 βαγόνια.
461
00:36:25,552 --> 00:36:27,345
- Χωράμε.
- Όχι, δεν χωράμε.
462
00:36:28,638 --> 00:36:32,057
Κέντρο, που είναι το επόμενο συνεργείο;
463
00:36:32,181 --> 00:36:35,479
Είναι στα 6.2 μίλια, πόσο γρήγορα πας;
464
00:36:36,023 --> 00:36:37,524
Με 55 μίλια την ώρα.
465
00:36:37,564 --> 00:36:41,317
- Πρέπει να πας πιο γρήγορα.
- Γιατί έρχεται καταπάνω μου;
466
00:36:41,360 --> 00:36:43,736
1206, το τριπλό 7, δεν
είναι ακυβέρνητο μόνο.
467
00:36:43,773 --> 00:36:45,862
Επαναλαμβάνω, δεν
είναι ακυβέρνητο μόνο.
468
00:36:46,657 --> 00:36:49,784
- Εννοείς είναι με πλήρη ισχύ;
- Πρέπει να βγούμε.
469
00:36:51,285 --> 00:36:53,120
1206, περίμενε.
470
00:36:58,544 --> 00:37:01,839
Αν θες να προχωρήσεις
είναι παρακινδυνευμένο.
471
00:37:02,422 --> 00:37:05,216
Πες μου αν θες να σου
αλλάξουμε γραμμή.
472
00:37:05,550 --> 00:37:10,348
- Πάτα το φρένο...
- Δεν σταματώ, ξέρω τι κάνω.
473
00:37:10,389 --> 00:37:12,392
Μαλακίες, θα σκοτωθούμε.
474
00:37:12,934 --> 00:37:14,894
1206, θέλω μια απάντηση.
475
00:37:16,521 --> 00:37:19,941
Άλλαξε τον.
476
00:37:39,127 --> 00:37:42,340
Το τραίνο πάει χωρίς κανέναν
μέσα. Απλά έφυγε.
477
00:37:42,423 --> 00:37:44,882
Ακούσαμε ότι έρχεται ένα
ακυβέρνητο τραίνο.
478
00:37:44,924 --> 00:37:48,721
Θα περάσει απ' την πόλη μας, και το
σχολείο, είναι δίπλα στις γραμμές.
479
00:37:48,930 --> 00:37:51,930
Πριν από λίγο το τραίνο
παραλίγο να παρασύρει...
480
00:37:52,558 --> 00:37:54,060
Ας μην μιλήσουμε μόνο για αριθμούς.
481
00:37:54,269 --> 00:37:56,061
Αλλά, αν εκτροχιαστεί...
482
00:37:56,562 --> 00:37:58,689
...θα είναι μεγάλη καταστροφή.
483
00:37:58,729 --> 00:38:03,109
Με το φορτίο του μπορεί να
εξαφανίσει μια ολόκληρη πόλη.
484
00:38:03,150 --> 00:38:05,279
Αυτό το τραίνο, είναι θάνατος...
485
00:38:07,490 --> 00:38:11,203
...για το περιβάλλον, εκτός
απ' τις ανθρώπινες ζωές.
486
00:38:12,204 --> 00:38:15,207
Το κόστος θα είναι πάνω
από 100.000.000 δολάρια.
487
00:38:16,166 --> 00:38:18,085
Και η τιμή της μετοχής;
488
00:38:18,126 --> 00:38:23,256
Υπολογίζουμε μια πτώση της
τάξης του 30 με 40 τοις εκατό.
489
00:38:24,090 --> 00:38:26,178
Θα προχωρήσουμε με το
σχέδιο του Γκάλβιν.
490
00:38:28,136 --> 00:38:31,180
Έχω άδεια να πω στο Μπρούστερ,
να το προχωρήσουν;
491
00:38:31,806 --> 00:38:33,474
Την έχεις.
492
00:38:35,602 --> 00:38:37,105
Λοιπόν, όλοι σας έξω...
493
00:38:38,521 --> 00:38:40,731
Χόπερ μένεις εδώ, και
επικοινώνησε με την...
494
00:38:40,773 --> 00:38:42,400
...αστυνομία του
Στάντον, παρακαλώ.
495
00:38:56,414 --> 00:39:01,587
Είναι εδώ και πάει από 70
έως 71 μίλια, την ώρα.
496
00:39:04,799 --> 00:39:07,927
- Λοιπόν, το κόκκινο είναι...
- Η διαδρομή του τριπλού 7.
497
00:39:08,051 --> 00:39:11,181
- Όπου είναι κόκκινο, υπάρχει πρόβλημα.
- Έχετε πολλά κόκκινα.
498
00:39:11,473 --> 00:39:13,433
Κόνι, ο κ. Γκάλβιν στην γραμμή 2.
499
00:39:16,643 --> 00:39:17,853
Εδώ Κόνι Χούπερ...
500
00:39:18,353 --> 00:39:21,067
Έχουμε κλείσει όλες τις διαβάσεις;
501
00:39:21,401 --> 00:39:24,945
Ναι έχω επικοινωνήσει.
Έχετε κάποιο σχέδιο;
502
00:39:25,029 --> 00:39:26,614
Εκτελείτε ήδη.
503
00:39:29,325 --> 00:39:33,413
Κίτιν Σάμιτ
Κεντρική Πενσυλβάνια.
504
00:39:37,750 --> 00:39:39,668
Βάση της δραστηριότητας
που βλέπετε πίσω μου...
505
00:39:39,710 --> 00:39:42,505
...είναι απόδειξη, ότι έρχεται
το τραίνο.
506
00:39:43,382 --> 00:39:46,676
Η υπεύθυνη εταιρεία, δεν
το έχει σχολιάσει ακόμη.
507
00:39:50,887 --> 00:39:55,351
Μόλις βλέπουμε ένα ελικόπτερο
διασωστικό, της εταιρείας.
508
00:39:55,601 --> 00:39:59,439
Επιβιβάζεται ένας πρώην πεζοναύτης,
μόλις επέστρεψε, απ' το Αφγανιστάν.
509
00:40:05,487 --> 00:40:07,573
Χρειάζομαι αστυνομική
συνοδεία, τώρα!
510
00:40:10,492 --> 00:40:12,910
Εδώ λέει ότι είσαι συγκολλητής.
- Ο συγκολλητής.
511
00:40:12,952 --> 00:40:16,916
Δεν έχω χρόνο. Πάρτε το αφεντικό
μου, την Κόνι Χούπερ.
512
00:40:22,295 --> 00:40:25,798
- Η Κόνι σ' έστειλε;
- Ναι. Θέλω την βοήθεια σας.
513
00:40:35,266 --> 00:40:38,231
1206, εδώ κέντρο.
Κοιτάξαμε τον χάρτη.
514
00:40:38,439 --> 00:40:41,567
Πάνω από 700 μέτρα, δεν χωράς.
515
00:40:43,150 --> 00:40:45,527
Που είναι το τραίνο σας;
516
00:40:45,860 --> 00:40:47,529
Πόσο μακριά είναι;
517
00:40:47,863 --> 00:40:51,410
- Δεν είμαστε σίγουροι.
- Τότε, σιγουρευτείτε.
518
00:40:59,333 --> 00:41:02,254
Αναφορές λένε, έχει σταματήσει
κάθε δραστηριότητα...
519
00:41:02,378 --> 00:41:05,672
Και επιχειρείται εκκένωση σε
όσα σπίτια είναι κοντά στις γραμμές.
520
00:41:05,757 --> 00:41:11,098
Υπάρχουν τοξικά, και χιλιάδες
γαλόνια καυσίμου, πάνω σ' αυτό.
521
00:41:20,063 --> 00:41:22,734
Αυτό είναι το σχέδιο του Γκάλβιν;
522
00:41:28,614 --> 00:41:32,703
Θα βάλουν μια μονή μηχανή μπροστά,
για να του κόψουν ταχύτητα.
523
00:41:35,831 --> 00:41:38,499
Θα προσπαθήσουν να τον
κατεβάσουν απ' το ελικόπτερο...
524
00:41:38,536 --> 00:41:41,210
...η εταιρεία ακόμη,
αρνείται να το σχολιάσει.
525
00:41:53,390 --> 00:41:56,811
Μόλις μάθαμε, ο βετεράνος
μηχανικός Τζοντ Στιούαρτ...
526
00:41:56,847 --> 00:42:00,230
...θα οδηγεί μπροστά, το τραίνο.
527
00:42:25,443 --> 00:42:28,363
Εδώ Κόνι Χούπερ, αυτό
είναι το ελικόπτερο μας;
528
00:42:40,502 --> 00:42:42,504
Πηγαίνω με 55 μίλια.
529
00:42:42,544 --> 00:42:44,880
Κατέβα στα 40, συνέχισε να φρενάρεις.
530
00:43:21,293 --> 00:43:22,587
Σκατά!
531
00:43:36,142 --> 00:43:39,980
Αυτό είναι, συνέχισε, μόλις φτάσεις
στα 40, θα κατέβει ο δικός μας.
532
00:43:55,622 --> 00:43:56,874
Κάνε το!
533
00:43:57,291 --> 00:43:58,375
Έλα!
534
00:44:13,556 --> 00:44:15,224
Κάνε το, έλα!
535
00:44:25,901 --> 00:44:28,028
Είμαι κάτω απ' τα 40. Θα κατέβει;
536
00:44:30,406 --> 00:44:32,117
Τώρα!
537
00:44:51,639 --> 00:44:54,723
- Φαίνεται πληγωμένος...
- Αυτό δεν είναι καλό.
538
00:44:55,183 --> 00:44:55,974
Φρενάρω.
539
00:44:56,182 --> 00:44:59,436
Φρέναρε να το βγάλεις, απ' την
κύρια γραμμή.
540
00:45:01,062 --> 00:45:02,941
Η αλλαγή έγινε.
541
00:45:13,702 --> 00:45:15,412
Πιο σιγά, γαμώτο.
542
00:45:20,582 --> 00:45:23,127
Δεν θα το καταφέρει, πάει πολύ γρήγορα.
543
00:45:40,562 --> 00:45:42,355
Πήδα! Πήδα! Πήδα!
544
00:46:00,415 --> 00:46:02,209
Παναγίτσα μου!
545
00:46:03,252 --> 00:46:05,172
Ίσως το εκτροχίασαν.
546
00:46:06,923 --> 00:46:10,051
Δεν μπορώ να πιστέψω, πόσο τρελό ήταν.
547
00:46:10,469 --> 00:46:13,139
Θεέ μου! Γκάλβιν, καθίκι!
548
00:46:39,120 --> 00:46:41,335
Φούλερ Γιάρντ, εδώ 1206...
549
00:46:41,626 --> 00:46:44,961
Περάσαμε το σημείο 5, με κατεύθυνση
βόρεια, πάνω στην κεντρική γραμμή.
550
00:46:45,379 --> 00:46:46,797
1206, με ποιό μιλάω;
551
00:46:47,006 --> 00:46:48,423
Φρανκ Μπαρνς, μηχανικός.
552
00:46:48,632 --> 00:46:52,429
Εδώ Κόνι Χούπερ, γιατί είστε
ακόμη, στην κεντρική γραμμή;
553
00:46:52,763 --> 00:46:58,809
Αλλάξαμε πορεία, πάμε Βόρεια,
μόλις περάσαμε το σημείο 5.0.
554
00:46:58,893 --> 00:47:01,562
Θέλω να ξέρω που είναι η
τοποθεσία του τραίνου σας.
555
00:47:01,598 --> 00:47:04,943
Μόλις πέρασε απ' το σημείο 47...
556
00:47:05,568 --> 00:47:07,069
Ω, σκατά.
557
00:47:15,328 --> 00:47:16,911
Προσπάθησαν να το βγάλουν,
αλλά...
558
00:47:16,948 --> 00:47:18,538
...αναπήδησε, και πέρασε
την γραμμή.
559
00:47:19,789 --> 00:47:20,916
Ποιός οδηγούσε;
560
00:47:27,610 --> 00:47:29,363
Ο Τζοντ Στιούαρτ.
561
00:47:29,864 --> 00:47:31,114
Ο Στιούαρτ;
562
00:47:31,905 --> 00:47:33,615
Είπες, Στιούαρτ;
563
00:47:33,657 --> 00:47:35,830
Τζοντ Στιούαρτ μηχανικός
απ' το Μπρούστερ.
564
00:47:41,374 --> 00:47:42,625
Τον ήξερες;
565
00:47:51,092 --> 00:47:52,929
Τι ιπποδύναμη έχετε;
566
00:47:54,179 --> 00:47:56,639
5000 άλογα, δεν είναι ζωντανά...
567
00:47:56,807 --> 00:47:59,561
...αλλά, έχει ζωή ακόμη.
568
00:48:00,312 --> 00:48:02,020
Πες στο Γκάλβιν, ότι
έχουμε δύο ακόμη στην γραμμή.
569
00:48:02,058 --> 00:48:04,148
Και κυνηγούν το τραίνο.
570
00:48:12,658 --> 00:48:14,575
Προσπαθήσαμε να το
σταματήσουμε, αλλά...
571
00:48:14,617 --> 00:48:16,120
...τα θαλασσώσαμε.
Δύο έχουν πεθάνει.
572
00:48:16,327 --> 00:48:17,996
Η μόνη ερώτηση είναι πως θα
κάνουμε, λιγότερη ζημιά.
573
00:48:18,037 --> 00:48:19,538
Σταματήστε.
574
00:48:20,040 --> 00:48:23,627
Έχουμε άλλο ένα τραίνο,
στην ίδια διαδρομή...
575
00:48:24,461 --> 00:48:26,129
Τι διάολο είναι αυτό;
576
00:48:26,503 --> 00:48:29,381
Έπρεπε να το μάθουμε
απ' την γαμημένη τηλεόραση;
577
00:48:44,940 --> 00:48:47,694
- Νικόλ, άκου, μην το κλείσεις.
- Μπαμπά...
578
00:48:47,735 --> 00:48:50,403
- Είναι όλα καλά;
- Όλα καλά, απλά...
579
00:48:50,612 --> 00:48:53,324
- Θέλω να σας πω, ότι σας αγαπάω.
- Εντάξει.
580
00:48:53,658 --> 00:48:56,786
- Μπαμπά, τι συμβαίνει;
- Τίποτα, τίποτα, απλά...
581
00:48:59,663 --> 00:49:01,039
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
582
00:49:01,456 --> 00:49:04,126
Πες στην αδερφή σου ότι σας
αγαπάω. Πρέπει να κλείσω.
583
00:49:06,921 --> 00:49:08,506
Τι συμβαίνει;
584
00:49:19,143 --> 00:49:20,770
1206, που είστε;
585
00:49:20,977 --> 00:49:23,105
Μισό μίλι απ' το συνεργείο.
586
00:49:23,311 --> 00:49:26,026
Θα δεις την μύτη, του
τριπλού 7, όπου να' ναι.
587
00:49:26,610 --> 00:49:28,152
Ελήφθη.
588
00:49:41,539 --> 00:49:42,708
Γιατί φρενάρεις;
589
00:49:42,916 --> 00:49:44,835
Εμπιστέψου με.
Μ' αυτήν την ταχύτητα...
590
00:49:44,876 --> 00:49:46,545
...θα αναποδογυρίσουμε.
591
00:49:48,424 --> 00:49:49,758
Ω, Χριστέ μου!
592
00:49:54,970 --> 00:49:57,055
Κατέβα στα 40 μίλια,
και φρέναρε.
593
00:50:00,477 --> 00:50:03,105
Πρέπει να βάλεις
τουλάχιστον 10 βαγόνια.
594
00:50:09,569 --> 00:50:10,821
Ναι!
595
00:50:10,862 --> 00:50:12,448
Θεέ μου!
596
00:50:47,443 --> 00:50:50,778
1206;
597
00:50:51,611 --> 00:50:53,363
Είμαι ο 1206, λέγε.
598
00:50:53,656 --> 00:50:55,492
Εκκενώνουν το Άρκλο.
599
00:50:55,784 --> 00:50:57,911
Θα εκτροχιάσουν το τραίνο.
600
00:50:58,161 --> 00:51:00,665
- Τι θα χρησιμοποιήσουν;
- Τα συνηθισμένα.
601
00:51:01,999 --> 00:51:04,040
Κινητό εκτροχιαστή.
602
00:51:08,422 --> 00:51:09,589
Τι κάνεις;
603
00:51:09,880 --> 00:51:12,552
Η πίσω του ασφάλεια ήταν ανοιχτή.
604
00:51:13,093 --> 00:51:16,641
Θα ξεκουμπώσουμε, και θα το
κυνηγήσουμε, με την όπισθεν.
605
00:51:16,682 --> 00:51:17,974
Να το κυνηγήσουμε;
Περίμενε.
606
00:51:18,017 --> 00:51:19,643
Για να στο σταματήσεις...
607
00:51:19,685 --> 00:51:22,229
...πρέπει να το πιάσεις απ' την ουρά,
και να το πας στην άλλη κατεύθυνση.
608
00:51:22,269 --> 00:51:24,813
Αν το εκτροχιάσουν,
θα γίνουμε συντρίμμια.
609
00:51:26,106 --> 00:51:27,441
Δεν πειράζει.
610
00:51:28,067 --> 00:51:30,110
Μπορεί ο εκτροχιαστείς
να μην δουλέψει.
611
00:51:30,360 --> 00:51:33,072
Θα τα καταφέρουν με τον εκτροχιαστή.
612
00:51:33,155 --> 00:51:36,409
Με τον όγκο και την ταχύτητα
του δεν θα τα καταφέρουν.
613
00:51:36,616 --> 00:51:38,787
- Μαλακίες, δεν θα το έκαναν.
- Κάνουν λάθος!
614
00:51:38,823 --> 00:51:40,247
Εντάξει; Κάνουν λάθος.
615
00:51:41,372 --> 00:51:42,499
Είσαι μέσα, ή έξω;
616
00:51:42,665 --> 00:51:44,791
Αν θες να σκοτωθείς,
κάνε το μόνος σου.
617
00:51:44,917 --> 00:51:47,336
Ξέρεις κάτι;
Ρώτα την γυναίκα σου, τι νομίζει.
618
00:51:47,712 --> 00:51:48,837
Περίμενε!
619
00:51:52,802 --> 00:51:56,555
Αν αποτύχουν, τι πιθανότητες
έχει να φτάσει στο Στάντον;
620
00:51:56,763 --> 00:51:59,349
Το είδες το τραίνο, τι νομίζεις;
621
00:52:25,168 --> 00:52:27,337
1206, εδώ Κόνι Χούπερ, είστε εκεί;
622
00:52:29,087 --> 00:52:32,509
- 1206, σας ακούω.
- Πως είστε;
623
00:52:35,721 --> 00:52:38,265
Πάμε με 60 μίλια, Κόνι.
624
00:52:38,724 --> 00:52:39,891
Συγνώμη;
625
00:52:39,974 --> 00:52:43,477
- Δεν καταλαβαίνω.
- Ακολουθούμε το τραίνο σου.
626
00:52:43,602 --> 00:52:45,772
1206, δεν σας ακούω.
627
00:52:45,809 --> 00:52:49,693
Θα προσπαθήσουμε να δεθούμε
από πίσω με την μηχανή...
628
00:52:49,902 --> 00:52:51,904
...για να του κόψουμε ταχύτητα.
629
00:52:52,028 --> 00:52:54,029
- Φρανκ, δεν μπορείτε...
- Το κάνουμε ήδη.
630
00:52:54,155 --> 00:52:55,991
Ο φορητός εκτροχιαστής...
Δεν θα τα καταφέρουν Κόνι.
631
00:52:56,241 --> 00:52:58,118
Ποιός μίλησε για εκτροχιαστή;
632
00:52:58,159 --> 00:53:02,539
Το κέντρο, είπαν ότι άρχισαν την εκκένωση.
633
00:53:03,958 --> 00:53:07,713
- Ο Νεντ, το επιβεβαιώνει.
- Πάρε μου τον Κάλβιν, τώρα.
634
00:53:08,381 --> 00:53:11,799
Φρανκ αυτό το τραίνο κουβαλάει
30 τόνους τοξικές ουσίες.
635
00:53:11,967 --> 00:53:16,844
Μπαίνει σε κατοικημένες περιοχές,
δεν πρέπει να εκτροχιαστεί τώρα.
636
00:53:19,556 --> 00:53:21,267
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
637
00:53:22,601 --> 00:53:26,063
- Κοίτα, θα κάνω κάποια τηλεφωνήματα.
- Κάνε το, σε παρακαλώ.
638
00:53:36,031 --> 00:53:37,908
Λες να το προλάβει;
639
00:53:38,576 --> 00:53:39,622
Είναι πιθανό.
640
00:53:40,080 --> 00:53:43,457
Αλλά θέλουν την 10πλάσια ταχύτητα...
641
00:53:43,709 --> 00:53:45,250
...με την όπισθεν.
642
00:53:45,377 --> 00:53:47,419
Νομίζω, θα το εκτροχιάσουν.
643
00:53:47,461 --> 00:53:51,216
Ναι, αλλά όχι τώρα που
είναι, μέσα στις πόλεις.
644
00:53:51,341 --> 00:53:53,008
Είπαν να πάρεις στα κεντρικά γραφεία.
645
00:53:53,175 --> 00:53:55,344
Εδώ Κόνι Χούπερ, θέλω τον κ. Γκάλβιν.
646
00:53:55,386 --> 00:53:56,678
Ο κ. Γκάλβιν είναι σε σύσκεψη.
647
00:53:56,721 --> 00:53:57,680
Ίσως μπορείτε να μου πείτε εσείς...
648
00:53:57,721 --> 00:53:59,846
...σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν;
649
00:54:00,014 --> 00:54:02,728
Την τελευταία φορά ο Γκάλβιν
ήταν αντίθετος μ' αυτό.
650
00:54:02,764 --> 00:54:05,688
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας
πω, γι' αυτό.
651
00:54:05,812 --> 00:54:08,774
Όχι, φυσικά, δεν
σου επιτρέπετε να μου πεις.
652
00:54:08,941 --> 00:54:10,401
Υπέροχα...
653
00:54:18,264 --> 00:54:20,809
Πόσο γρήγορα, έχεις
πάει, με τέτοια μηχανή;
654
00:54:21,559 --> 00:54:22,851
- Το μάξιμουμ;
- Ναι.
655
00:54:22,976 --> 00:54:27,607
Με 50 έως 55...
Φυσικά προς τα εμπρός.
656
00:54:27,774 --> 00:54:29,483
Είστε εκεί;
657
00:54:29,734 --> 00:54:31,318
Εδώ 1206, ακούω.
658
00:54:31,485 --> 00:54:34,490
Φρανκ, είχες δίκιο
για τον εκτροχιασμό.
659
00:54:35,198 --> 00:54:37,951
Σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν,
έξω απ' το Άρκλο.
660
00:54:40,328 --> 00:54:43,790
Πες τους ότι δεν θα δουλέψει...
ο φορητός εκτροχιαστής.
661
00:54:43,998 --> 00:54:45,918
Μας το έχει ήδη πει αυτό.
662
00:54:46,334 --> 00:54:49,672
Φρανκ, είναι ο διευθυντής επιχειρήσεων...
663
00:54:50,212 --> 00:54:53,175
...θα σας βάλω σε ανοιχτή συνομιλία.
664
00:54:53,550 --> 00:54:56,347
Θα το εκτροχιάσουμε, Φρανκ.
665
00:54:56,389 --> 00:55:00,099
Έχει παρθεί η απόφαση.
Είναι η καλύτερη μας επιλογή.
666
00:55:00,725 --> 00:55:02,934
Με την λιγότερη ζημιά, για το Άρκλο.
667
00:55:03,143 --> 00:55:05,521
Ήδη εκκενώνεται,
δεν πρέπει να αφήσουμε...
668
00:55:05,562 --> 00:55:07,399
...το τριπλό 7, να
φτάσει μέχρι το Στάντον.
669
00:55:07,483 --> 00:55:11,735
Με όλο το σεβασμό,
δουλεύω στα τραίνα 28 χρόνια.
670
00:55:12,153 --> 00:55:14,614
Έχουμε πολλές πιθανότητες,
να το σταματήσουμε.
671
00:55:14,864 --> 00:55:17,574
Αυτό ήδη το προσπαθήσαμε.
672
00:55:17,908 --> 00:55:19,702
Θα το πιάσουμε από πίσω...
673
00:55:19,912 --> 00:55:22,830
...διαφορετική κατάσταση,
έχουμε περισσότερο έλεγχο τώρα.
674
00:55:25,665 --> 00:55:27,458
Τι θα γίνει αν ακυρώσω
τον εκτροχιασμό...
675
00:55:27,499 --> 00:55:29,002
...και εσύ αποτύχεις Φρανκ;
676
00:55:29,254 --> 00:55:32,967
Το τραίνο θα μπει με 70 μίλια
την ώρα, μέσα στο Στάντον.
677
00:55:33,217 --> 00:55:35,511
Η ζημιά θα είναι, 100 φορές χειρότερη.
678
00:55:35,636 --> 00:55:39,473
Σωστά. Απλά λέω ότι ο φορητός
εκτροχιαστής, είναι άχρηστος.
679
00:55:39,847 --> 00:55:42,977
Είναι μεγάλο, και πάει πολύ γρήγορα.
680
00:55:43,310 --> 00:55:46,313
Ίσως το 1206, να μείνει
κοντά, για υποστήριξη.
681
00:55:46,480 --> 00:55:50,565
Δεν θυσιάζω άλλο προσωπικό
και περιουσία...
682
00:55:50,732 --> 00:55:53,822
...επειδή κάποιος μηχανικός,
θέλει να το παίξει ήρωας.
683
00:55:54,072 --> 00:55:55,405
Τέρμα η κουβέντα.
684
00:55:55,781 --> 00:55:58,533
Αυτό το τραίνο είναι περιουσία
μας, και θα αποφασίσουμε εμείς.
685
00:55:59,827 --> 00:56:02,998
Να σταματήσεις την καταδίωξη...
αλλιώς θα σε απολύσω!
686
00:56:04,914 --> 00:56:06,415
Το κάνατε ήδη!
687
00:56:10,339 --> 00:56:12,172
Τι έκανα ήδη;
688
00:56:13,049 --> 00:56:15,010
Με απολύσατε ήδη.
689
00:56:16,095 --> 00:56:18,597
Έλαβα την ειδοποίηση των 90 ημερών...
690
00:56:19,056 --> 00:56:21,057
...πριν από 72 ημέρες.
691
00:56:21,515 --> 00:56:24,271
...για αναγκαστική συνταξιοδότηση,
με τις μισές αποδοχές.
692
00:56:31,568 --> 00:56:34,570
Ώστε θα ρισκάρεις για μας,
ενώ σου έμειναν, 3 βδομάδες;
693
00:56:37,074 --> 00:56:38,576
Δεν το κάνω για σας.
694
00:56:40,285 --> 00:56:42,120
Όχι για σας.
695
00:56:43,162 --> 00:56:45,539
Φρανκ, δώσε μου το.
696
00:56:50,213 --> 00:56:53,257
Κ. Γκάλβιν, είμαι ο Γουίλ Κόλσον,
ο ανταποκριτής σας.
697
00:56:56,135 --> 00:56:58,763
Θα το πιάσουμε το κάθαρμα.
698
00:56:59,348 --> 00:57:01,766
Ίσως δε άκουσες αυτό
που μόλις είπα, Κόλσον.
699
00:57:01,849 --> 00:57:03,519
Θα σε απολύσω!
700
00:57:04,602 --> 00:57:06,145
Είναι πολύ κρίμα...
701
00:57:07,228 --> 00:57:09,565
...μόλις άρχισε να μου αρέσει η δουλειά.
702
00:57:11,068 --> 00:57:12,819
Γαμώτο, ακούστε με!
703
00:57:13,236 --> 00:57:14,570
Κάθαρμα!
704
00:57:14,654 --> 00:57:16,655
- Θα απολυθείς!
- Σε χάνουμε...
705
00:57:16,780 --> 00:57:20,368
Δεν σας ακούμε καλά...
706
00:57:23,622 --> 00:57:26,167
- Αυτές οι μαλακίες...
- Νομίζω, τους χάσαμε.
707
00:57:30,127 --> 00:57:32,048
Είναι δικό σου το πρόβλημα αυτό, Χούπερ.
708
00:57:32,340 --> 00:57:36,260
Βγάλε τους από εκεί, ή
θα απολυθείς, και εσύ.
709
00:57:38,220 --> 00:57:39,721
Τους γουστάρω.
710
00:57:40,387 --> 00:57:42,643
Δώσε μου το Άρκλο.
711
00:57:42,893 --> 00:57:45,478
Πίσω μου βλέπετε την
προσπάθεια εκκένωσης...
712
00:57:45,519 --> 00:57:48,606
...της μικρής πόλης, του Άρκλο.
713
00:58:00,952 --> 00:58:03,499
1206, καλεί Φούλερ
Γιαρντ, μ' ακούτε;
714
00:58:03,707 --> 00:58:06,375
Φρανκ, λυπάμαι για τον Γκάλβιν.
715
00:58:06,543 --> 00:58:08,669
Δεν πειράζει, άκουσε.
Έχει κλείσει;
716
00:58:08,710 --> 00:58:10,586
- Ναι, έχει κλείσει.
- Εντάξει, άκουσε με.
717
00:58:11,295 --> 00:58:15,050
Χρειάζομαι να μας πεις
για την ταχύτητα...
718
00:58:15,135 --> 00:58:18,304
...και την ακριβή θέση
του τριπλού 7, όβερ.
719
00:58:21,015 --> 00:58:21,932
Κόνι;
720
00:58:24,225 --> 00:58:27,938
Το τριπλό 7, είναι 9 μίλια απ' το
Άρκλο, έχεις δρόμο ακόμη.
721
00:58:28,105 --> 00:58:30,274
Εννιά μίλια απ' το Άρκλο.
722
00:58:30,941 --> 00:58:38,910
Υπότιτλοι εξ ακοής By *Hot Gatos™*
723
00:58:45,206 --> 00:58:46,624
Πως λένε την γυναίκα σου;
724
00:58:46,833 --> 00:58:47,877
Ντάρσι.
725
00:58:47,913 --> 00:58:50,212
Ποιά είναι λοιπόν, η ιστορία;
726
00:58:53,131 --> 00:58:55,508
Όταν γύρισα απ' την δουλειά,
πριν 2 εβδομάδες...
727
00:58:55,545 --> 00:58:58,763
...και έστελνε μηνύματα.
Τι ρώτησα, μου είπε, δεν είναι κανείς...
728
00:59:00,181 --> 00:59:02,224
Της λέω να δω το κινητό;
Μου λέει, όχι!
729
00:59:02,391 --> 00:59:05,059
Και αυτό συνεχίστηκε 5, ή 6 φορές.
730
00:59:05,097 --> 00:59:06,894
Σε ποιόν έγραφε;
731
00:59:07,227 --> 00:59:09,816
Ήταν ένας αστυνομικός
συμμαθητής, απ' το σχολείο...
732
00:59:09,856 --> 00:59:13,319
...που πάντα γλυκοκοίταζε την Ντάρσι.
733
00:59:13,736 --> 00:59:15,280
1206, που είσαστε;
734
00:59:15,822 --> 00:59:19,366
Μόλις περάσαμε το σημείο 57.
735
00:59:19,408 --> 00:59:21,702
Είσαι 1,5 μίλι πίσω του.
736
00:59:23,664 --> 00:59:25,582
Πόσο απέχει απ' το Άρκλο, το τριπλό 7;
737
00:59:25,706 --> 00:59:28,333
7,5 μίλια, πρέπει να τρέξεις παραπάνω.
738
00:59:28,459 --> 00:59:31,965
Θα το πατήσω κι άλλο
Κόνι, ευχαριστώ, όβερ.
739
00:59:33,424 --> 00:59:36,551
Συνέχισε να στέλνει, και
εγώ συνέχισα να την ρωτώ...
740
00:59:36,588 --> 00:59:40,387
...και πήγε να φύγει,
και εγώ της το άρπαξα.
741
00:59:41,514 --> 00:59:43,517
- Την χτύπησες;
- Όχι...
742
00:59:45,518 --> 00:59:48,104
Την τρόμαξα, αλλά δεν την χτύπησα.
743
00:59:50,147 --> 00:59:52,068
Μετά, πήγα στο σπίτι του τύπου...
744
00:59:52,149 --> 00:59:54,487
...και του είπα να αφήσει
ήσυχη την γυναίκα μου.
745
00:59:54,654 --> 00:59:58,074
Μετά άρχισε να λέει, "το πήρες
λάθος, είμαστε φίλοι" και...
746
00:59:58,282 --> 01:00:00,533
...σταματάει, μόλις είδε...
747
01:00:01,283 --> 01:00:04,328
...το όπλο που είχα στο ταμπλό.
748
01:00:05,665 --> 01:00:06,832
Τον κοίταξα, και του είπα:
749
01:00:06,874 --> 01:00:08,625
Είναι δική μου γυναίκα!
Να βρεις άλλη φίλη.
750
01:00:08,667 --> 01:00:10,419
Έβγαλες όπλο, σε αστυνομικό;
751
01:00:10,456 --> 01:00:15,090
Φρανκ; Μόλις πέρασε το σημείο 6,5.
752
01:00:16,009 --> 01:00:17,510
Ευχαριστώ, Κόνι.
753
01:00:17,676 --> 01:00:19,845
- Θες να ακούσεις το καλό;
- Ναι, θέλω.
754
01:00:20,679 --> 01:00:23,723
Δεν έστελνε σε αυτόν τα μηνύματα.
Τα έστελνε στην κουνιάδα μου.
755
01:00:25,266 --> 01:00:28,064
Τέλος πάντων, μέχρι να πάω
σπίτι, αυτός με περίμενε εκεί...
756
01:00:28,149 --> 01:00:31,192
Περίμενε, για να μου δώσει
τα περιοριστικά μέτρα.
757
01:00:33,318 --> 01:00:35,320
Η Ντάρσι, δεν με κοίταξε καν.
758
01:00:38,325 --> 01:00:40,283
Τώρα, μένω με τον αδερφό μου...
759
01:00:41,033 --> 01:00:44,245
...και σήμερα ήταν η ακρόαση
για τα ασφαλιστικά μέτρα.
760
01:00:47,623 --> 01:00:49,585
Την μια μέρα, είναι όλα καλά...
761
01:00:50,962 --> 01:00:53,839
...και την άλλη, όλα καταρρέουν,
και δεν μπορείς να τα ξαναφτιάξεις.
762
01:00:53,922 --> 01:00:56,174
Ναι, ποτέ δεν είναι όμως αργά.
763
01:01:06,353 --> 01:01:10,607
Το σχέδιο για τον εκτροχιασμό,
είναι σε εξέλιξη τώρα.
764
01:01:10,983 --> 01:01:15,403
Μεγάλη δραστηριότατα
παρατηρείται εδώ.
765
01:01:18,822 --> 01:01:23,079
Κόνι, μόλις περάσαμε
απ' το σημείο 6,2 όβερ.
766
01:01:23,288 --> 01:01:25,039
Ένα μίλι ακόμη, ίσως παραπάνω.
767
01:01:25,123 --> 01:01:27,082
Δεν θα το προλάβουμε, Φρανκ.
768
01:01:34,381 --> 01:01:36,506
Είναι σαν το πεδίο σκοποβολής.
769
01:01:36,591 --> 01:01:39,302
Λοιπόν, πάμε, ήρθε η ώρα.
770
01:01:39,343 --> 01:01:41,263
2,1 μίλια
Βόρεια του Άρκλο.
771
01:01:44,727 --> 01:01:47,813
Σημαδέψετε το κόκκινο κουμπί.
772
01:01:52,691 --> 01:01:53,985
Τώρα!
773
01:01:56,613 --> 01:02:00,032
Σταματήστε, θα χτυπήσετε
τα καύσιμα, γαμώτο.
774
01:02:00,282 --> 01:02:01,451
Σταματήστε!
775
01:02:01,493 --> 01:02:06,373
Προσπαθήσαμε να χτυπήσουμε
τον κόκκινο διακόπτη, οπότε...
776
01:02:06,748 --> 01:02:08,582
...έπεσαν κάποιοι πυροβολισμοί.
777
01:02:08,619 --> 01:02:11,544
Ο διακόπτης ασφαλείας,
είναι ένας μικρός στόχος...
778
01:02:11,711 --> 01:02:14,046
...ακριβώς δίπλα
στην δεξαμενή καυσίμων.
779
01:02:18,636 --> 01:02:20,389
Δεν θα το προλάβουμε πριν το Άρκλο.
780
01:02:20,513 --> 01:02:25,851
Φρανκ, το πλησιάζεις. Κόψε
ταχύτητα, για κάθε περίπτωση.
781
01:02:26,351 --> 01:02:30,689
Όχι, αν κόψουμε ταχύτητα δεν
θα το φτάσουμε πριν το Στάντον.
782
01:02:30,855 --> 01:02:31,815
Εσύ ξέρεις.
783
01:02:32,608 --> 01:02:36,362
Επίσης μάθαμε, δύο υπάλληλοι...
784
01:02:36,403 --> 01:02:40,409
...ακολουθούν το τριπλό 7,
με μια μονή μηχανή...
785
01:02:40,909 --> 01:02:43,369
...και δεν είναι ξεκάθαρο τι...
- Την Κόνι Χούπερ.
786
01:02:44,870 --> 01:02:47,914
Είπα ή όχι, να τους πεις να
βγουν απ' την κύρια γραμμή;
787
01:02:48,415 --> 01:02:50,001
Τους το ζήτησα ευγενικά.
788
01:02:56,257 --> 01:02:58,469
Είσαι 100% βέβαιος, ότι ο
εκτροχιαστής δεν θα κάνει δουλειά;
789
01:02:58,635 --> 01:03:00,262
Ναι! 100 τοις εκατό...
790
01:03:00,343 --> 01:03:01,263
...όχι.
791
01:03:01,305 --> 01:03:02,515
Ποιό απ' τα δύο είναι;
792
01:03:04,976 --> 01:03:06,977
50/50 τοις εκατό, ή 25 %.
793
01:03:07,186 --> 01:03:08,603
Και αν πετύχει;
794
01:03:09,353 --> 01:03:10,646
Αν πετύχει, τότε...
795
01:03:11,437 --> 01:03:13,151
...θα γίνουμε συντρίμμια
πάνω σε συντρίμμια.
796
01:03:14,777 --> 01:03:16,862
Πίσω στο Άρκλο.
Θα μας πείτε πως θα...
797
01:03:16,898 --> 01:03:18,947
...δουλέψει, ο εκτροχιαστής;
798
01:03:18,988 --> 01:03:21,575
Βασικά, δουλεύει όπως μια ράμπα.
799
01:03:22,366 --> 01:03:26,163
Το τραίνο που έρχεται,
θα περάσει αυτή την φλάντζα...
800
01:03:26,329 --> 01:03:31,626
...θα ανασηκωθεί, και
θα το γυρίσει στο πλάι.
801
01:03:32,084 --> 01:03:34,088
Το κάθαρμα, δεν
θα καταλάβει τι το χτύπησε.
802
01:03:48,143 --> 01:03:52,524
1/2 μίλι, απ' το Άρκλο.
803
01:04:10,960 --> 01:04:13,462
Τι;
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
804
01:04:13,498 --> 01:04:17,341
Αυτό; Αυτό ήταν 20.000.000
κιλά τραίνο, κ. Γκάλβιν.
805
01:04:17,884 --> 01:04:20,303
Τώρα, θα σώσω το τομάρι σου.
806
01:04:20,802 --> 01:04:22,180
Φράνκ; Με ακούς;
807
01:04:22,806 --> 01:04:23,638
Φρανκ;
808
01:04:24,390 --> 01:04:25,975
1206, ακούει, όβερ.
809
01:04:26,142 --> 01:04:28,102
Είχες δίκιο
Ίσα που αναπήδησε.
810
01:04:29,479 --> 01:04:30,815
Χριστέ μου!
811
01:04:39,613 --> 01:04:43,242
Αυτό που βλέπετε, θα
είναι η μεγαλύτερη...
812
01:04:43,279 --> 01:04:46,872
...καταστροφή, που έγινε
ποτέ, στην Πενσυλβάνια.
813
01:04:47,915 --> 01:04:51,670
Η εκκένωση συνεχίζεται,
αλλά οι Αρχές προσβλέπουν...
814
01:04:51,879 --> 01:04:55,256
...την μεγάλη καταστροφή
που θα κάνει, το τριπλό 7...
815
01:04:55,464 --> 01:04:57,298
...αν εκτροχιαστεί, στο Στάντον.
816
01:05:03,077 --> 01:05:05,037
Τι εννοείς, ότι παντρεύτηκες κάποτε;
817
01:05:06,830 --> 01:05:09,206
Η γυναίκα μου, η Άλις,
πέθανε, από καρκίνο.
818
01:05:09,541 --> 01:05:11,416
- Πριν από 4 χρόνια.
- Λυπάμαι...
819
01:05:11,709 --> 01:05:12,920
Και εγώ.
820
01:05:17,715 --> 01:05:19,591
Όταν πήγαινα σπίτι...
821
01:05:19,759 --> 01:05:21,177
...της έλεγα, πως πέρασα την μέρα μου...
822
01:05:21,511 --> 01:05:24,723
...που πήγα... τι μετέφερα...
823
01:05:27,644 --> 01:05:29,270
...ποιός με ενόχλησε...
824
01:05:29,979 --> 01:05:33,607
- Ναι, είμαι ενοχλητικός.
- Είσαι σίγουρα.
825
01:05:35,902 --> 01:05:37,945
Τηλεφώνησε στην γυναίκα σου.
826
01:05:38,571 --> 01:05:41,534
Θα το έκανα, αλλά έχει
ρεπό, και θα κοιμάται.
827
01:05:41,574 --> 01:05:43,660
Μην λες δικαιολογίες, πάρε την.
828
01:05:45,076 --> 01:05:47,831
Την πήρα πριν 2 εβδομάδες,
και ακόμη δεν με πήρε.
829
01:05:47,873 --> 01:05:50,792
Δεν θα πάρει, δεν ξέρεις πως γίνεται;
830
01:05:51,042 --> 01:05:52,460
Τα παρατάς πολύ εύκολα.
831
01:05:56,924 --> 01:05:59,551
Στάντον
Πενσυλβάνια.
832
01:05:59,968 --> 01:06:01,177
Ντάρσι;
833
01:06:02,595 --> 01:06:03,722
Ντάρσι;
834
01:06:05,224 --> 01:06:08,395
Σε έπαιρνα συνέχεια.
835
01:06:10,145 --> 01:06:11,230
Τι συμβαίνει;
836
01:06:11,439 --> 01:06:13,566
Όπως σας είπαμε νωρίτερα σήμερα...
837
01:06:13,690 --> 01:06:16,651
...οι εκκενώσεις, άρχισαν νωρίς το πρωί...
838
01:06:16,818 --> 01:06:18,069
...καθώς προσπαθούν να...
839
01:06:18,105 --> 01:06:19,322
...απομακρύνουν τον
κόσμο, απ' το δρόμο του.
840
01:06:25,159 --> 01:06:27,287
Ναι, της το είπα.
841
01:06:27,578 --> 01:06:31,209
Άρκλο
Πανσυλβάνια.
842
01:06:44,640 --> 01:06:47,267
Δύο υπάλληλοι είναι σε καταδίωξη...
843
01:06:47,309 --> 01:06:49,977
...του τριπλού 7, με μια μονή μηχανή.
844
01:06:50,186 --> 01:06:52,316
...κανείς δεν ξέρει ακριβώς...
845
01:06:52,440 --> 01:06:55,067
...ποιά είναι τα σχέδια τους,
για να πιάσουν το τραίνο.
846
01:06:56,152 --> 01:06:58,529
Μόλις μάθαμε, ο ένας
είναι ο Φρανκ Μπαρνς...
847
01:06:58,738 --> 01:07:02,741
...με 28 χρόνια υπηρεσίας,
βετεράνος μηχανικός...
848
01:07:02,908 --> 01:07:04,326
Και ο Γουίλ Κόλσον, ο προϊστάμενος...
849
01:07:04,493 --> 01:07:07,997
...που επιβαίνουν πάνω
σε μια μονή μηχανή...
850
01:07:08,163 --> 01:07:10,583
...και προσπαθούν να πιάσουν...
- Ντύσου.
851
01:07:10,666 --> 01:07:15,129
...και τρέχουν με 70 μίλια
την ώρα, με την όπισθεν.
852
01:07:15,423 --> 01:07:20,968
Το τριπλό 7, είναι τώρα λίγα
μίλια έξω απ' το Στάντον...
853
01:07:24,848 --> 01:07:26,683
Ακολουθήστε με παιδιά.
854
01:07:46,367 --> 01:07:50,291
Σε ενημερώνω το τριπλό 7, είναι
τώρα 10 μίλια, έξω απ' το Στάντον...
855
01:07:50,332 --> 01:07:52,083
...και άκουσε Φρανκ, έχω ένα τύπο...
856
01:07:52,292 --> 01:07:53,793
...απ' την ασφάλεια
σιδηροδρόμων...
857
01:07:53,835 --> 01:07:56,172
δεν θέλω να αμφισβητήσω
την κρίση σου, αλλά...
858
01:07:56,207 --> 01:07:58,467
Δώσε μου τον, η κάθε
βοήθεια, είναι πολύτιμη.
859
01:08:00,426 --> 01:08:02,637
Πάτησε αυτό το μπουτόν,
για να μιλήσεις.
860
01:08:04,430 --> 01:08:08,100
Είναι για το πως μπορείς να
φρενάρεις το τριπλό 7, ξέρω...
861
01:08:08,141 --> 01:08:11,771
...η λογική λέει, να το τραβήξεις
στην αντίθετη κατεύθυνση...
862
01:08:12,022 --> 01:08:13,815
...αλλά το καλύτερο είναι...
863
01:08:14,066 --> 01:08:16,692
...να το φρενάρεις με δύναμη.
864
01:08:16,734 --> 01:08:19,361
Ναι, αλλά θα χάσουμε ώθηση.
865
01:08:19,988 --> 01:08:23,700
Ότι ώθηση χάσης, θα το
κερδίσεις, σε ελκτική δύναμη.
866
01:08:23,783 --> 01:08:25,451
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
867
01:08:28,080 --> 01:08:30,413
Είναι οι υπολογισμοί που
έκανα, στις πιθανότητες.
868
01:08:31,417 --> 01:08:32,793
Είναι πιθανότητες.
869
01:08:33,960 --> 01:08:36,756
Πάμε με 70 μίλια και αυτός
παίζει, με τις πιθανότητες, εντάξει...
870
01:08:36,963 --> 01:08:39,297
Σ' ευχαριστώ, δώσε
μου την Κόνι, παρακαλώ.
871
01:08:39,341 --> 01:08:40,465
Σ' ακούω Φρανκ.
872
01:08:40,590 --> 01:08:43,097
Κόνι, ξέρει τι λέει αυτός;
873
01:08:44,889 --> 01:08:48,558
Σε ένα τέλειο κόσμο... θα έλεγα ναι.
874
01:08:48,725 --> 01:08:51,103
- Θα έλεγα, ναι.
- Σε ένα τέλειο κόσμο.
875
01:08:51,437 --> 01:08:54,856
Είμαστε στην κύρια
γραμμή, της Πενσυλβάνια.
876
01:08:54,941 --> 01:08:57,819
Πληροφορηθήκαμε
πως θα το σταματήσουν.
877
01:08:57,985 --> 01:09:00,696
Η μονή μηχανή, θα κολλήσει από πίσω...
878
01:09:00,947 --> 01:09:03,115
...Θα κολλήσει, θα δεθεί,
και θα φρενάρει.
879
01:09:03,656 --> 01:09:05,953
Με σκοπό, να του κόψει την ταχύτητα.
880
01:09:06,995 --> 01:09:09,372
Μόλις πέρασα το σημείο 76, Κόνι.
881
01:09:09,622 --> 01:09:12,374
- Είσαι 1/2 μίλι μακριά του.
- 1/2 μίλι, εντάξει.
882
01:09:12,709 --> 01:09:15,504
Φρανκ, πηγαίνοντας με την
όπισθεν, θα χρειαστείς βοήθεια.
883
01:09:18,256 --> 01:09:21,386
Θα βγω έξω, και θα σου
κάνω σινιάλο, με το χέρι.
884
01:09:21,427 --> 01:09:24,512
- Με 70 μίλια την ώρα;
- Ρωτάω, αυτό θα σε βοηθήσει;
885
01:09:28,350 --> 01:09:29,060
Εντάξει...
886
01:09:29,268 --> 01:09:31,937
Σινιάλο με ασύρματο, και χέρια, εντάξει;
887
01:09:32,145 --> 01:09:33,437
- Να προσέχεις!
- Ναι.
888
01:09:33,645 --> 01:09:36,023
Και βγάλε αυτό το μπουφάν.
- Γιατί;
889
01:09:36,064 --> 01:09:39,029
Δεν θέλω να σε δω
μ' αυτό, έξω απ' το παράθυρο.
890
01:09:39,065 --> 01:09:40,487
Θα φρικάρω.
891
01:09:59,592 --> 01:10:01,427
Σήκωσε το Γουίλ...
892
01:10:03,595 --> 01:10:05,137
Σήκωσε το, έλα!
893
01:10:06,054 --> 01:10:07,264
Γαμώτο!
894
01:10:12,895 --> 01:10:15,607
- Κόψε λίγο.
- Ελήφθη.
895
01:10:21,739 --> 01:10:23,574
Εντάξει, το φτάνουμε...
896
01:10:27,204 --> 01:10:31,580
- Τρία βαγόνια;
- Ναι, τρία βαγόνια.
897
01:10:34,085 --> 01:10:36,754
Εντάξει, σταθερά, σταθερά.
898
01:10:44,637 --> 01:10:46,056
Δύο βαγόνια;
899
01:10:47,639 --> 01:10:51,143
- Ναι, δύο βαγόνια.
- Ελήφθη.
900
01:10:54,607 --> 01:10:56,734
Συνέχισε, συνέχισε.
901
01:11:01,280 --> 01:11:02,988
Συνέχισε.
902
01:11:03,364 --> 01:11:05,242
Σταθερά, σταθερά.
903
01:11:09,204 --> 01:11:11,040
Ω, Θεέ μου!
904
01:11:15,919 --> 01:11:17,755
Κάτι τρομερό συνέβη.
905
01:11:24,552 --> 01:11:25,928
Τι συμβαίνει;
906
01:11:27,558 --> 01:11:30,019
Άνοιξε το βαγόνι με το σιτάρι.
907
01:11:30,935 --> 01:11:33,187
Με το σιτάρι;
908
01:11:34,104 --> 01:11:35,981
Γουίλ, τι τρέχει;
909
01:11:36,731 --> 01:11:40,779
Βλέπουμε την προσπάθεια
της επιχείρησης διάσωσης...
910
01:11:40,988 --> 01:11:43,198
Το έδεσες;
911
01:11:43,615 --> 01:11:46,326
Όχι, δεν μπήκε ο γάντζος.
912
01:11:46,535 --> 01:11:49,246
Γουίλ, μπορείς να κατέβεις εκεί;
913
01:11:58,880 --> 01:12:01,092
- Δεθήκαμε;
- Ναι, δεθήκαμε.
914
01:12:01,300 --> 01:12:02,343
Τι;
915
01:12:09,808 --> 01:12:11,310
Σκατά!
916
01:12:12,061 --> 01:12:15,857
- Φρανκ, δεν μπήκε η ασφάλεια.
- Τι;
917
01:12:16,024 --> 01:12:17,776
Δεθήκαμε;
918
01:12:17,941 --> 01:12:20,526
Δεν έχει κατέβει η ασφάλεια.
919
01:12:20,694 --> 01:12:21,652
Τι;
920
01:12:21,902 --> 01:12:24,491
Η φουρκέτα, δεν έχει κουμπώσει.
921
01:12:24,866 --> 01:12:26,452
Εντάξει... κοίτα...
922
01:12:26,660 --> 01:12:30,371
Κατέβα να την δεις.
Να προσέχεις!
923
01:12:30,664 --> 01:12:32,039
Να προσέχεις!
924
01:12:41,091 --> 01:12:41,967
Γουίλ;
925
01:12:42,133 --> 01:12:45,262
Δεν κόβει ταχύτητα,
αλλά ανεβάζει, προς το παρόν...
926
01:12:45,470 --> 01:12:48,556
Κατέβηκε να προσπαθήσει να βάλει...
927
01:12:56,899 --> 01:12:58,567
Γουίλ; Με ακούς;
928
01:13:12,707 --> 01:13:13,916
Εξαφανίστηκε!
929
01:13:17,547 --> 01:13:20,631
Ο Γουίλ Κόλσον,
έπεσε, δεν τον βλέπουμε.
930
01:13:22,425 --> 01:13:24,342
Ελικόπτερο 43,
μπορείς να πλησιάσεις;
931
01:13:25,553 --> 01:13:28,432
- Δεν βλέπουμε, τον Κόλσον...
- Έλα, μωρό μου.
932
01:13:33,104 --> 01:13:34,896
Γουίλ; Με ακούς;
933
01:13:35,145 --> 01:13:36,149
Γουίλ;
934
01:13:47,867 --> 01:13:51,664
Ελικόπτερο 43, πλησίασε,
εκεί είναι, ο Γουίλ Κόλσον...
935
01:13:55,542 --> 01:14:00,296
...απ' ότι φαίνεται, έχει πρόβλημα.
936
01:14:08,932 --> 01:14:13,022
Ο Γουίλ έχει πρόβλημα,
αλλά η σύνδεση έγινε...
937
01:14:13,480 --> 01:14:17,482
...και είναι συνδεμένο, το 1206...
938
01:14:17,649 --> 01:14:20,819
...με το τριπλό 7.
939
01:14:20,903 --> 01:14:23,573
Απ' ότι φαίνεται ο Γουίλ
Κόλσον, έχει τραυματιστεί.
940
01:14:25,032 --> 01:14:26,158
Είσαι εντάξει;
941
01:14:28,493 --> 01:14:29,744
Καλά.
942
01:14:31,538 --> 01:14:33,247
Μην ακουμπήσεις την μπότα.
943
01:14:34,040 --> 01:14:36,461
Τύλιξε το σφικτά, μ 'αυτό...
944
01:14:36,711 --> 01:14:38,045
...γύρω-γύρω.
945
01:14:38,421 --> 01:14:40,838
- Είσαι καλά;
- Καλά, καλά.
946
01:14:46,389 --> 01:14:48,680
Πάμε. Έλα.
947
01:14:48,723 --> 01:14:53,561
...αλλά το τρένο συνεχίζει
με 70 μίλια, για το Στάντον.
948
01:14:56,732 --> 01:14:59,819
Κόνι, πόσο μακριά είναι το Στάντον;
949
01:15:01,903 --> 01:15:04,113
4 μίλια, κάνατε καλή δουλειά.
950
01:15:04,322 --> 01:15:06,990
Πως είναι ο Γουίλ;
951
01:15:07,786 --> 01:15:10,912
Είναι... διαφορετικός, όβερ.
952
01:15:14,247 --> 01:15:16,126
Έτοιμος για γλιστρίδα, μικρέ;
953
01:15:17,126 --> 01:15:18,253
Ας το κάνουμε!
954
01:15:26,888 --> 01:15:29,808
Πρώτα θα ευθυγραμμιστούμε.
955
01:15:36,688 --> 01:15:41,110
- Φρανκ, θα αποκοπούμε.
- Όχι, απλά στρεσάρετε, αυτό είναι όλο.
956
01:15:47,367 --> 01:15:52,080
Εδώ στο Στάντον,
η εκκένωση συνεχίζεται...
957
01:15:52,247 --> 01:15:56,793
Αυτή η πόλη, έχει
αυτή την κλειστή στροφή.
958
01:15:56,959 --> 01:15:59,629
Απ' ότι φαίνεται,
με την ταχύτητα που έχει...
959
01:15:59,664 --> 01:16:02,301
...δεν θα μπορέσει να
περάσει, αυτή την στροφή.
960
01:16:09,138 --> 01:16:11,099
Δεν χαμήλωσε.
961
01:16:15,396 --> 01:16:17,272
Πάμε με το δυναμικό.
962
01:16:31,244 --> 01:16:33,454
Χριστέ μου, δεν θα τα καταφέρει.
963
01:16:35,794 --> 01:16:36,961
Έλα, Φρανκ.
964
01:16:37,169 --> 01:16:38,920
Έλα, μωρό μου.
965
01:16:44,758 --> 01:16:47,095
- Τι ταχύτητα έχουμε;
- Κάτω απ' τα 50.
966
01:16:47,513 --> 01:16:49,474
Κόνι, πόσο έχουμε ακόμη;
967
01:16:49,765 --> 01:16:50,391
3 μίλια...
968
01:16:50,432 --> 01:16:55,561
Θα ανέβουν μόλις κατέβεις στα 20 μίλια.
- Πες τους να είναι έτοιμοι.
969
01:17:13,706 --> 01:17:14,540
Τι συμβαίνει;
970
01:17:14,707 --> 01:17:16,918
Μεγάλη ταχύτητα, πολύ φορτίο...
971
01:17:17,084 --> 01:17:19,128
...μας παρασέρνει.
972
01:17:27,678 --> 01:17:28,637
Κόνι;
973
01:17:29,262 --> 01:17:30,350
Ακούω, Φρανκ.
974
01:17:30,390 --> 01:17:32,767
Ερχόμαστε πολύ γρήγορα.
975
01:17:33,225 --> 01:17:34,269
Ποιό είναι το όριο;
976
01:17:34,603 --> 01:17:40,607
Το όριο είναι 15, ίσως
περάσεις με 20, ή με 25 το πολύ.
977
01:17:40,649 --> 01:17:43,653
Δεν έχουμε επιλογές,
ερχόμαστε πολύ γρήγορα.
978
01:17:50,180 --> 01:17:52,519
Γιατί δεν φρενάρεις τα βαγόνια;
979
01:17:56,605 --> 01:17:58,732
- Καλώς.
- Θα πάω εγώ.
980
01:17:58,898 --> 01:18:01,817
Όχι, κάθισε, θα πάω εγώ.
981
01:18:02,026 --> 01:18:05,531
Εσύ οδήγα, εγώ θα πάω έξω...
982
01:18:06,198 --> 01:18:07,407
Να το έχεις, στο 4.
983
01:18:08,576 --> 01:18:11,536
Κράτησε το δυναμικό, στο 4...
984
01:18:11,703 --> 01:18:14,080
...και κράτησε το εκεί σταθερά...
985
01:18:14,116 --> 01:18:16,501
...ακόμη και να καούν τα
φρένα, δεν πειράζει.
986
01:18:17,794 --> 01:18:19,796
Ει, μην με κοιτάς έτσι...
987
01:18:19,962 --> 01:18:22,171
...σαν να πρόκειται να πεθάνω.
Κράτα το στο 4.
988
01:18:42,735 --> 01:18:44,527
Έλα, Φρανκ.
989
01:19:04,925 --> 01:19:06,677
Έλα, πάμε Φρανκ.
990
01:19:14,977 --> 01:19:17,603
...φαίνεται πως το 777,
κόβει ταχύτητα.
991
01:19:24,238 --> 01:19:26,572
Ναι! Έλα, έλα, κάνε το!
992
01:19:30,242 --> 01:19:31,995
Λοιπόν, με πόσο πας τώρα;
993
01:19:35,414 --> 01:19:37,083
Με 34 μίλια.
994
01:19:39,418 --> 01:19:41,962
Κατεβήκαμε στα 33 μίλια.
995
01:19:43,926 --> 01:19:45,384
Λες να τα καταφέρουν;
996
01:19:45,676 --> 01:19:48,053
...προσπαθώντας να
φρενάρει, όλα τα βαγόνια.
997
01:19:48,303 --> 01:19:52,474
Θεωρητικά ναι, αρκεί να μην
καούν τα φρένα της μηχανής.
998
01:19:59,982 --> 01:20:04,027
Μεταδίδουμε ζωντανές
εικόνες απ' την πόλη Στάντον.
999
01:20:04,068 --> 01:20:07,365
Απ' ότι βλέπουμε έχουν
δημιουργήσει μια περίμετρο...
1000
01:20:51,618 --> 01:20:53,287
Κάηκαν τα φρένα!
1001
01:20:55,205 --> 01:20:56,416
Φρανκ!
1002
01:20:56,791 --> 01:21:00,420
- Σε ακούω, ακούω.
- Μόλις κάηκαν τα φρένα.
1003
01:21:04,548 --> 01:21:06,300
Σκατά!
1004
01:21:15,227 --> 01:21:18,104
Φρανκ; Είσαι καλά;
1005
01:21:19,105 --> 01:21:20,814
Εδώ είμαι Γουίλ. Τι συμβαίνει;
1006
01:21:21,525 --> 01:21:23,360
Ανεβάζουμε ταχύτητα πάλι.
1007
01:21:25,278 --> 01:21:27,237
Και πάλι μπορούμε να το φρενάρουμε.
1008
01:21:27,405 --> 01:21:28,780
Σχεδόν φτάσαμε την στροφή.
1009
01:21:29,323 --> 01:21:31,742
Φρανκ, και η μηχανή
έχει υπερθερμανθεί.
1010
01:21:33,830 --> 01:21:37,917
Δεν θα την περάσουμε,
πάμε πολύ γρήγορα.
1011
01:21:38,000 --> 01:21:40,627
Μόλις μπούμε, να φρενάρεις
με το ανεξάρτητο.
1012
01:21:41,045 --> 01:21:43,046
Θα σου εγώ πότε.
1013
01:22:03,025 --> 01:22:07,239
Το όριο στην γέφυρα
είναι τα 15 μίλια, την ώρα.
1014
01:22:07,405 --> 01:22:11,118
Η σύγκρουση
θα είναι αναπόφευκτη...
1015
01:22:11,154 --> 01:22:14,788
...με τις τρείς δεξαμενές
καυσίμων εδώ.
1016
01:22:15,331 --> 01:22:17,792
Γουίλ;
1017
01:22:18,501 --> 01:22:21,378
Ανεβάζουμε ξανά.
1018
01:22:34,473 --> 01:22:35,558
Γουίλ;
1019
01:22:36,977 --> 01:22:38,855
Μπαίνουμε στην στροφή.
1020
01:22:39,062 --> 01:22:40,523
Να είσαι έτοιμος.
1021
01:22:53,995 --> 01:22:59,667
Γουίλ, πάτα το ανεξάρτητο, όσο μπορείς.
1022
01:23:06,926 --> 01:23:08,844
Φρανκ, θα μας πετάξει έξω.
1023
01:23:08,927 --> 01:23:10,928
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
1024
01:23:20,395 --> 01:23:22,859
Γουίλ; Κρατήσου!
1025
01:23:30,867 --> 01:23:33,494
Πάτα το ξανά!
1026
01:23:35,131 --> 01:23:36,590
Τώρα!
1027
01:23:54,744 --> 01:23:56,246
Ναι!
1028
01:24:02,504 --> 01:24:03,755
Φρανκ, είσαι εντάξει;
1029
01:24:03,923 --> 01:24:06,926
Τα καταφέραμε,
περάσαμε την στροφή.
1030
01:24:09,094 --> 01:24:12,138
Το τριπλό 7, τα κατάφερε
και πέρασε την στροφή.
1031
01:24:12,388 --> 01:24:16,140
Για το τριπλό 7, τα προβλήματα
δεν έχουν τελειώσει.
1032
01:24:16,641 --> 01:24:20,773
Το τριπλό 7, αυξάνει ταχύτητα
και κινδυνεύει να εκτροχιαστεί.
1033
01:24:20,981 --> 01:24:22,941
Ο Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον...
1034
01:24:22,977 --> 01:24:26,819
θα είναι τα πρώτα θύματα
της μεγαλύτερης καταστροφής.
1035
01:24:29,449 --> 01:24:33,117
Φαίνεται ότι ο Φρανκ Μπαρνς,
προσπαθεί να φτάσει την καμπίνα.
1036
01:24:34,244 --> 01:24:38,039
Είναι μια τεράστια προσπάθεια,
να φτάσει μπροστά, στο τριπλό 7.
1037
01:24:43,839 --> 01:24:44,797
Φρανκ;
1038
01:24:45,840 --> 01:24:49,552
Πιάνουμε τα 60 μίλια, όπου να' ναι.
1039
01:24:52,994 --> 01:24:54,495
Δεν θα τα καταφέρει.
1040
01:24:55,205 --> 01:24:56,580
Φαίνεται
πως η απόσταση...
1041
01:24:56,617 --> 01:24:57,999
...ανάμεσα στα
βαγόνια τον σταμάτησε...
1042
01:24:58,624 --> 01:25:02,504
Ενώ η ταχύτητα του έχει
φτάσει ήδη, τα 70 μίλια την ώρα.
1043
01:25:04,796 --> 01:25:05,922
Φρανκ;
1044
01:25:06,090 --> 01:25:08,591
Γουίλ, έχουμε πρόβλημα εδώ.
1045
01:25:10,718 --> 01:25:12,594
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω.
1046
01:25:15,182 --> 01:25:17,184
Θεέ μου!
1047
01:25:24,694 --> 01:25:26,152
Ο Νεντ!
1048
01:25:29,906 --> 01:25:32,867
Απίστευτο.
1049
01:25:37,124 --> 01:25:39,165
- Ναι;
- Νεντ, είμαι η Κόνι.
1050
01:25:39,415 --> 01:25:41,625
Κόνι έχω δουλειά θα σε πάρω μετά.
1051
01:26:00,980 --> 01:26:02,565
Έλα!
1052
01:26:07,151 --> 01:26:08,698
Έλα!
1053
01:26:13,034 --> 01:26:15,285
Πήδα στο φορτηγό!
1054
01:26:16,579 --> 01:26:19,124
Πήδα στο φορτηγό!
1055
01:26:19,292 --> 01:26:22,751
Κόνι, για μας είναι το φορτηγό;
1056
01:26:22,918 --> 01:26:25,087
Ναι!
Μπορείς να το κάνεις!
1057
01:26:25,505 --> 01:26:27,215
Μπορείς να το κάνεις!
1058
01:26:33,305 --> 01:26:34,557
Έλα!
1059
01:26:47,695 --> 01:26:49,821
Φαίνεται να προσπαθεί
να ευθυγραμμίσει...
1060
01:26:49,858 --> 01:26:51,951
...την ταχύτητα του φορτηγού.
1061
01:26:52,909 --> 01:26:54,743
Κάνε το, φοβητσιάρη!
1062
01:26:54,995 --> 01:26:56,579
Πήδα πίσω!
1063
01:27:01,290 --> 01:27:03,879
Ναι!
1064
01:27:15,141 --> 01:27:19,520
Και τώρα προσπαθεί
να φτάσει την καμπίνα...
1065
01:27:32,115 --> 01:27:34,743
Πήγαινε!
1066
01:27:36,662 --> 01:27:38,414
Πήγαινε!
1067
01:27:52,162 --> 01:27:55,116
Φαίνεται να τελειώνει
ο παράλληλος δρόμος.
1068
01:27:55,152 --> 01:27:56,772
Έλα Γουίλ!
1069
01:28:19,576 --> 01:28:21,115
Έλα κοντά!
1070
01:28:21,249 --> 01:28:23,461
Γαμώτο!
1071
01:28:27,756 --> 01:28:30,258
Κάνε το!
1072
01:28:31,594 --> 01:28:33,929
Πήδα! Κάνε το!
1073
01:28:55,785 --> 01:28:58,079
Ναι!
1074
01:29:16,662 --> 01:29:21,498
...κατάφερε να μπει στην
καμπίνα, και είναι υπό έλεγχο.
1075
01:29:43,563 --> 01:29:46,607
Τα κατάφεραν χάρη
στην ηρωική...
1076
01:29:46,644 --> 01:29:49,613
...προσπάθεια, των δύο ανδρών.
1077
01:29:49,655 --> 01:29:51,490
Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον...
1078
01:29:51,573 --> 01:29:53,199
...η Νότια Πενσυλβάνια...
1079
01:29:53,407 --> 01:29:55,700
...θα είναι πάντα
ευγνώμονες για αυτούς.
1080
01:30:19,308 --> 01:30:22,688
Αναπάντητη κλήση:
Ντάρσι.
1081
01:30:43,043 --> 01:30:45,711
Το ήξερα πως θα τα καταφέρναμε.
1082
01:30:46,630 --> 01:30:49,590
Είναι θέμα συγχρονισμού.
Καλή δουλειά, μικρέ.
1083
01:31:24,022 --> 01:31:27,025
Νεντ; Ανησύχησες;
1084
01:31:27,234 --> 01:31:29,612
Αν ανησύχησα; Όχι, όχι.
1085
01:31:29,986 --> 01:31:31,614
Όλα είναι θέμα συγχρονισμού.
1086
01:31:33,239 --> 01:31:35,657
Ο Γκάλβιν με πήρε...
- Ναι;
1087
01:31:35,866 --> 01:31:38,581
Και άρχισε να μου λέει...
1088
01:31:39,164 --> 01:31:41,791
- Και σου άρεσε.
- Ναι.
1089
01:31:45,962 --> 01:31:49,048
Ποιά ήταν η πρώτη αντίδραση
όταν κατάλαβες τι συνέβαινε;
1090
01:31:49,257 --> 01:31:51,217
Ήμουν πολύ ήρεμος.
1091
01:31:51,426 --> 01:31:54,976
- Θα σου δώσει πίσω την δουλειά;
- Μου είπε αν θέλω, να την κρατήσω.
1092
01:31:58,016 --> 01:32:00,811
- Θα ήταν τρελή να μην το έκαναν.
- Ναι, έτσι νομίζω.
1093
01:32:04,396 --> 01:32:06,732
Θα μου δώσουν και προαγωγή.
1094
01:32:07,399 --> 01:32:09,193
- Και με μένα;
- Τι έκανες εσύ;
1095
01:32:11,280 --> 01:32:12,447
Νεντ;
1096
01:32:17,035 --> 01:32:20,497
Έχετε ιδέα για το πως συνέβη αυτό;
1097
01:32:22,167 --> 01:32:24,835
Σε ευχαριστούμε πολύ, Νεντ.
1098
01:32:24,918 --> 01:32:26,628
Θα απαντήσω εγώ
στην τελευταία ερώτηση.
1099
01:32:26,670 --> 01:32:27,795
Συγνώμη...
1100
01:32:27,837 --> 01:32:29,381
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
1101
01:32:30,090 --> 01:32:31,007
Κόνι;
1102
01:32:31,048 --> 01:32:33,679
Δεν μπορώ να αποφασίσω,
ποιόν να φιλήσω πρώτα.
1103
01:32:33,803 --> 01:32:35,304
Εμένα!
1104
01:32:36,932 --> 01:32:38,557
Λύθηκε το πρόβλημα!
1105
01:32:39,099 --> 01:32:41,435
Πάνω του Κόνι...
1106
01:32:42,437 --> 01:32:45,148
Φρανκ Μπαρνς, και Γουίλ Κόλσον.
1107
01:32:50,820 --> 01:32:52,364
Οι κόρες σου;
1108
01:32:57,327 --> 01:32:59,995
Ελικόπτερο 43, όβερ.
1109
01:33:00,580 --> 01:33:11,133
Υπότιτλοι εξ ακοής By *Hot Gatos™*
106972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.