Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,026 --> 00:00:30,291
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:30,292 --> 00:00:34,553
Legenda
- Frederic -
3
00:01:52,029 --> 00:01:53,819
O que est� fazendo?
4
00:01:55,844 --> 00:01:57,444
Nada.
5
00:01:58,255 --> 00:02:01,752
- Est� vendo filme porn�?
- N�o!
6
00:02:09,692 --> 00:02:11,574
O que foi?
7
00:02:12,628 --> 00:02:14,149
� voc�...
8
00:02:14,724 --> 00:02:16,681
e a Rakel?
9
00:02:21,151 --> 00:02:22,481
N�o.
10
00:02:23,268 --> 00:02:27,085
Me explique
o que est� acontecendo, Atli.
11
00:02:27,086 --> 00:02:29,591
- N�o est� acontecendo nada.
- Est� me traindo?
12
00:02:29,592 --> 00:02:31,249
N�o, n�o estou.
13
00:02:31,250 --> 00:02:33,103
Com a Rakel?
14
00:02:33,867 --> 00:02:35,475
N�o.
15
00:02:35,476 --> 00:02:37,357
Bem...
16
00:02:39,936 --> 00:02:41,239
Sim.
17
00:02:44,845 --> 00:02:46,748
Meu amor, acordamos voc�?
18
00:02:50,677 --> 00:02:52,781
- V� embora.
- Embora?
19
00:02:56,430 --> 00:02:59,449
V� embora!
20
00:03:03,140 --> 00:03:09,036
DEBAIXO DA �RVORE
21
00:06:08,445 --> 00:06:10,335
� voc�!
22
00:06:11,777 --> 00:06:13,637
O que faz aqui?
23
00:06:15,454 --> 00:06:17,686
Problemas em casa...
24
00:06:23,528 --> 00:06:25,535
Se vai ficar aqui...
25
00:06:26,564 --> 00:06:28,423
precisa me avisar.
26
00:06:29,137 --> 00:06:30,807
Voc� me assustou.
27
00:06:31,388 --> 00:06:34,809
- Achei que era o teu irm�o.
- Tem raz�o.
28
00:06:39,635 --> 00:06:41,277
Ol�.
29
00:06:42,027 --> 00:06:43,373
Oi.
30
00:06:44,277 --> 00:06:45,971
Cortando a grama?
31
00:06:46,626 --> 00:06:48,963
Sim, j� cresceu demais.
32
00:06:48,964 --> 00:06:51,135
Falando nisso...
33
00:06:52,194 --> 00:06:53,798
Sobre a �rvore...
34
00:06:56,172 --> 00:06:59,167
N�o � que n�o seja bonita,
� que...
35
00:06:59,791 --> 00:07:03,648
Ela faz muita sombra
no nosso alpendre.
36
00:07:03,649 --> 00:07:08,091
Verdade. Inga e eu conversamos
sobre podar um pouco.
37
00:07:08,514 --> 00:07:10,751
Voc� j� falou muito isso.
38
00:07:11,014 --> 00:07:13,058
N�o seria o caso
de simplesmente...
39
00:07:14,024 --> 00:07:15,659
fazer?
40
00:07:17,447 --> 00:07:20,235
Certo... Vamos fazer.
41
00:07:22,574 --> 00:07:24,227
Certo.
42
00:07:27,377 --> 00:07:29,951
- Oi, Atli.
- Oi.
43
00:07:34,303 --> 00:07:36,400
Como vai minha pequena Asa?
44
00:07:37,503 --> 00:07:39,973
Anda bem ocupada...
45
00:07:41,961 --> 00:07:43,664
no jardim de inf�ncia.
46
00:07:45,794 --> 00:07:47,294
E voc�, como est�?
47
00:07:48,340 --> 00:07:50,362
Come�aram
as f�rias de ver�o.
48
00:08:09,224 --> 00:08:10,894
Vou sair.
49
00:08:16,452 --> 00:08:18,220
Vai sair?
50
00:08:44,489 --> 00:08:47,571
- N�o quero que pegue o carro.
- Por que n�o?
51
00:08:47,572 --> 00:08:49,515
� do teu irm�o.
52
00:08:49,516 --> 00:08:52,266
M�e... Uggi me emprestava
o tempo todo.
53
00:09:00,258 --> 00:09:01,961
Pode voltar para dentro?
54
00:09:44,737 --> 00:09:46,907
REUNI�O DE CONDOM�NIO
55
00:10:10,276 --> 00:10:11,761
Diabos!
56
00:10:11,762 --> 00:10:13,361
Agnes?
57
00:10:15,963 --> 00:10:17,425
Agnes, abra.
58
00:10:22,176 --> 00:10:24,795
O que foi?
Abra, eu sei que est� a�.
59
00:10:29,444 --> 00:10:31,654
Agnes,
abra a droga dessa porta.
60
00:10:34,472 --> 00:10:36,713
- Ol�.
- Ol�.
61
00:10:39,432 --> 00:10:41,684
Acho que fiquei trancado
do lado de fora.
62
00:10:51,622 --> 00:10:54,390
Aqui est�.
Est� com fome?
63
00:10:54,391 --> 00:10:57,119
Liguei para o jardineiro.
64
00:10:58,430 --> 00:11:00,954
Ningu�m tocar�
naquela �rvore.
65
00:11:00,989 --> 00:11:02,832
Podemos podar um pouco.
66
00:11:03,430 --> 00:11:06,123
Faz muita sombra
no alpendre deles.
67
00:11:06,124 --> 00:11:11,717
N�o era problema antes dele se
divorciar e Eybjorg vir para c�.
68
00:11:11,762 --> 00:11:13,198
Nunca foi.
69
00:11:14,892 --> 00:11:19,046
Aquela cadela ciclista
pode muito bem fugir da sombra.
70
00:11:19,081 --> 00:11:22,198
J� que � t�o obcecada
com o bronzeado.
71
00:11:25,133 --> 00:11:27,474
Pelo menos ela se cuida.
72
00:11:40,621 --> 00:11:43,479
Al�, aqui � a Agnes.
J� sabe o que fazer,
73
00:11:43,480 --> 00:11:45,411
obrigada, tchau.
74
00:12:51,253 --> 00:12:52,689
Agnes!
75
00:12:54,374 --> 00:12:55,763
Calma a�!
76
00:12:57,128 --> 00:12:58,480
Agnes!
77
00:13:02,161 --> 00:13:03,746
Agnes!
78
00:13:05,924 --> 00:13:07,483
Agnes, pode abrir?
79
00:13:27,635 --> 00:13:29,043
Agnes!
80
00:13:29,044 --> 00:13:32,360
Agnes, pode parar?
Pode encostar?
81
00:13:36,492 --> 00:13:39,781
Agnes, pode parar?
Podemos conversar?
82
00:13:46,588 --> 00:13:48,062
Agnes!
83
00:13:48,063 --> 00:13:50,257
Por favor, estou pedindo...
84
00:13:59,226 --> 00:14:01,610
Pode parar e falar comigo?
85
00:14:16,802 --> 00:14:19,120
Qual � o problema?
Estou falando s�rio.
86
00:14:22,764 --> 00:14:24,183
Qual � o problema?
87
00:14:24,184 --> 00:14:27,351
N�o atende o telefone,
n�o responde SMS... nada.
88
00:14:27,352 --> 00:14:31,814
Atli, estou no trabalho.
Por favor, v� embora.
89
00:14:31,815 --> 00:14:34,681
Voc� trocou a fechadura.
N�o posso pegar minhas roupas.
90
00:14:35,044 --> 00:14:36,732
O que est� havendo?
91
00:14:40,150 --> 00:14:41,716
Temos uma filha.
92
00:14:41,720 --> 00:14:44,311
Devia ter pensado nisso
antes de me trair.
93
00:14:51,020 --> 00:14:54,667
Eu n�o te tra�.
J� disse v�rias vezes.
94
00:14:54,668 --> 00:14:57,269
Pode ir embora?
N�o � lugar para discutir isso.
95
00:14:57,891 --> 00:14:59,315
Me d� a chave.
96
00:15:00,575 --> 00:15:02,379
Todos est�o olhando.
97
00:15:06,575 --> 00:15:08,043
Me d� a chave.
98
00:15:08,778 --> 00:15:10,228
N�o.
99
00:15:12,378 --> 00:15:13,935
Me d� a chave.
100
00:15:13,936 --> 00:15:15,779
Me d� a chave,
me d� a chave!
101
00:15:15,889 --> 00:15:17,630
Calma, calma!
102
00:15:18,890 --> 00:15:20,323
Tenha calma!
103
00:15:20,324 --> 00:15:23,295
- Quero falar com minha mulher!
- Calma, qual � o problema?
104
00:15:23,296 --> 00:15:24,753
� um local de trabalho!
105
00:15:24,788 --> 00:15:26,432
Nem posso ver minha filha!
106
00:16:14,488 --> 00:16:16,297
� t�o dif�cil?
107
00:16:18,176 --> 00:16:21,152
- O qu�?
- Parece que est� fugindo.
108
00:16:21,153 --> 00:16:25,131
N�o tenha medo de ter 40 anos.
Toda mulher envelhece.
109
00:16:27,606 --> 00:16:30,392
Espero que tenham licen�a
para o cachorro.
110
00:16:31,372 --> 00:16:34,576
Sim, Inga, n�s temos.
111
00:16:34,611 --> 00:16:36,416
Voc�s lhe d�o verm�fugo?
112
00:16:39,669 --> 00:16:41,664
Fizemos todas as vacinas.
113
00:16:41,665 --> 00:16:45,117
Mesmo que sempre esteja
na coleira...
114
00:16:45,912 --> 00:16:48,173
exceto quando est�
no nosso jardim.
115
00:16:48,208 --> 00:16:49,653
E no meu tamb�m...
116
00:16:50,501 --> 00:16:53,809
o que estou cansada de limpar
por causa do seu c�o.
117
00:16:55,555 --> 00:16:59,915
E pode seguir reclamando
da �rvore no meu jardim.
118
00:17:00,479 --> 00:17:03,226
Voc� pode muito bem
se mover pelas sombras.
119
00:17:04,089 --> 00:17:08,721
E pare de mandar o perdedor
do Konrad se queixar por voc�.
120
00:17:17,802 --> 00:17:20,124
Estou dizendo,
ela est� louca.
121
00:17:20,125 --> 00:17:21,505
Eu sei.
122
00:17:22,124 --> 00:17:25,415
Est� assim desde o sumi�o
do filho mais velho.
123
00:17:25,896 --> 00:17:27,438
Sumi�o?
124
00:17:29,656 --> 00:17:33,746
- N�o tinha se suicidado?
- Ningu�m sabe.
125
00:17:37,050 --> 00:17:40,136
� bem prov�vel,
mas nunca encontraram o corpo.
126
00:17:40,137 --> 00:17:44,066
Acha que isso justifica
esse comportamento?
127
00:17:44,067 --> 00:17:46,159
Claro que n�o, amor.
128
00:17:47,407 --> 00:17:49,400
Isso � insuport�vel.
129
00:17:50,823 --> 00:17:52,495
E aquela �rvore...
130
00:17:52,496 --> 00:17:54,320
est� para cair.
131
00:18:06,698 --> 00:18:09,700
- S�o 15h.
- Sim, certo.
132
00:20:01,433 --> 00:20:03,035
Diabos.
133
00:20:03,711 --> 00:20:05,371
E o que ela disse?
134
00:20:06,307 --> 00:20:10,411
S� disse que se n�o pud�ssemos
dar conta sozinhos,
135
00:20:10,446 --> 00:20:13,171
eles mesmos fariam.
136
00:20:14,103 --> 00:20:16,212
Agora eles amea�am.
137
00:20:16,897 --> 00:20:19,419
Est� falando s�rio?
138
00:20:20,100 --> 00:20:23,107
� bem o perfil deles.
139
00:20:23,108 --> 00:20:26,368
N�o podemos
chegar na porta deles...
140
00:20:26,369 --> 00:20:31,364
e acus�-los
de furar os pneus.
141
00:20:31,365 --> 00:20:35,708
Poderia ir l� perguntar
se viram alguma coisa.
142
00:20:36,436 --> 00:20:38,475
Veja como reagem.
143
00:20:44,520 --> 00:20:46,174
Diabos.
144
00:21:00,789 --> 00:21:02,329
Eybjorg...
145
00:21:02,364 --> 00:21:03,992
- Sim.
- Com licen�a...
146
00:21:04,927 --> 00:21:10,837
N�o sei se reparou
que meus pneus est�o furados.
147
00:21:12,057 --> 00:21:14,015
- �?
- Sim.
148
00:21:14,991 --> 00:21:19,378
Como se algu�m os tivesse
furado durante a noite.
149
00:21:21,862 --> 00:21:24,044
- Mesmo?
- Sim.
150
00:21:24,649 --> 00:21:26,572
Notou alguma coisa?
151
00:21:29,528 --> 00:21:31,835
N�o poderia ter sido
sua esposa?
152
00:21:32,115 --> 00:21:33,734
Como assim?
153
00:21:33,735 --> 00:21:37,425
Admita o que fez, vadia.
154
00:21:39,635 --> 00:21:42,931
Vadia?
O que eu deixaria pra voc�?
155
00:21:42,932 --> 00:21:44,474
O que est� havendo?
156
00:21:45,958 --> 00:21:49,854
Est�o me acusando
de furar os pneus deles.
157
00:21:49,855 --> 00:21:53,961
S� est�vamos perguntando
e ela come�ou a insultar a Inga.
158
00:21:53,962 --> 00:21:56,602
Quem est� insultando aqui?
159
00:21:56,603 --> 00:22:01,664
Acham que eu me rebaixaria
ao ponto de furar pneus?
160
00:22:01,665 --> 00:22:03,183
Isso � rid�culo.
161
00:22:03,184 --> 00:22:06,783
S� porque nossa �rvore
faz sombra no seu alpendre.
162
00:22:06,784 --> 00:22:08,171
Escuta...
163
00:22:08,172 --> 00:22:12,601
N�o somos loucos como voc�, que
joga merda de cachorro por a�.
164
00:22:12,602 --> 00:22:15,684
Pode me insultar
o quanto quiser,
165
00:22:15,685 --> 00:22:21,313
mas n�o toque na minha �rvore
ou nos pneus do meu carro.
166
00:22:21,339 --> 00:22:25,427
Est�o mesmo nos acusando
de furar seus pneus?
167
00:22:25,428 --> 00:22:26,945
Voc�s s�o doidos?
168
00:22:26,946 --> 00:22:30,443
N�s apenas pedimos
para podar a �rvore,
169
00:22:30,444 --> 00:22:32,719
porque faz sombra
no nosso alpendre.
170
00:22:32,720 --> 00:22:34,709
E n�o me chame de perdedor,
Inga,
171
00:22:34,710 --> 00:22:37,937
s� porque eu tinha paci�ncia
com essa maldita �rvore.
172
00:22:37,938 --> 00:22:42,738
N�o era um problema
antes de se divorciar
173
00:22:42,739 --> 00:22:46,620
- e pegar uma modelo jovem?
- N�o era um problema?
174
00:22:46,621 --> 00:22:50,509
Voc� n�o vale nada,
nem essa vadia ciclista.
175
00:22:50,510 --> 00:22:51,994
Como a chamou?
176
00:22:51,995 --> 00:22:54,478
N�o valem nada...
177
00:22:56,182 --> 00:22:57,728
- Boa tarde.
- Boa tarde.
178
00:22:57,729 --> 00:22:59,177
Baldvin?
179
00:23:00,077 --> 00:23:01,458
Sou eu.
180
00:23:01,912 --> 00:23:03,606
Vim dar uma olhada
na �rvore.
181
00:23:03,641 --> 00:23:06,038
- N�o vai dar.
- Por qu�?
182
00:23:06,039 --> 00:23:07,719
N�o vamos mais precisar.
183
00:23:24,764 --> 00:23:27,266
Oi, voc� � o pai da Asa?
184
00:23:27,267 --> 00:23:29,542
Sim, sou.
185
00:23:37,830 --> 00:23:39,332
Oi!
186
00:23:40,416 --> 00:23:41,818
Como vai?
187
00:23:42,612 --> 00:23:44,418
Senti saudade.
188
00:23:44,419 --> 00:23:46,176
- O que est� fazendo?
- Construindo.
189
00:23:46,177 --> 00:23:48,803
Construindo?
Me mostra?
190
00:23:51,428 --> 00:23:53,376
- Ol�.
- Ol�.
191
00:23:54,324 --> 00:23:57,328
- Est� construindo uma casa?
- Isso.
192
00:23:57,363 --> 00:23:59,128
� muito bonita.
193
00:23:59,129 --> 00:24:02,985
- Quem mora a�?
- Eu, voc� e a mam�e.
194
00:24:06,231 --> 00:24:08,963
Veja, precisamos sair
por um momento.
195
00:24:09,876 --> 00:24:12,726
Quer dar um passeio
de carro?
196
00:24:12,727 --> 00:24:14,576
Voltaremos antes das 16h.
197
00:24:14,577 --> 00:24:16,182
Certo...
198
00:24:20,795 --> 00:24:22,465
Um momento...
199
00:24:22,466 --> 00:24:26,390
Essas situa��es
s�o muito delicadas.
200
00:24:27,262 --> 00:24:29,118
Sabe... separa��es.
201
00:24:32,300 --> 00:24:34,227
Asa,
quer brincar no balan�o?
202
00:24:35,157 --> 00:24:38,117
- Por qu�?
- Eu preciso falar com o Joel.
203
00:24:38,118 --> 00:24:39,752
Meu nome � Esra.
204
00:24:39,753 --> 00:24:41,205
Est� bem...
205
00:24:41,240 --> 00:24:43,854
Mostre o qu�o alto consegue.
Eu fico olhando.
206
00:24:47,338 --> 00:24:49,024
Ent�o estou me separando?
207
00:24:50,275 --> 00:24:53,053
Foi o que a Agnes disse.
208
00:24:53,054 --> 00:24:58,596
E como as coisas est�o mudando,
ela vir� buscar a Asa,
209
00:24:58,597 --> 00:25:01,333
vai administrar
todo o resto...
210
00:25:01,334 --> 00:25:05,074
como respons�vel.
211
00:25:05,075 --> 00:25:06,707
E eu n�o tenho cust�dia?
212
00:25:06,742 --> 00:25:08,197
Eu sou o pai dela, n�o?
213
00:25:10,293 --> 00:25:15,335
Eu n�o sei, � dif�cil para n�s
ficar no meio disso.
214
00:25:15,904 --> 00:25:19,718
A situa��o � delicada,
precisa entender.
215
00:25:19,753 --> 00:25:21,278
N�o, eu n�o entendo.
216
00:25:21,765 --> 00:25:24,160
Asa, venha,
vamos para o carro.
217
00:25:28,717 --> 00:25:33,051
N�o � apropriado lev�-la
durante o per�odo escolar.
218
00:25:33,052 --> 00:25:37,773
Temos um sistema e � importante
segui-lo com rigor.
219
00:25:40,539 --> 00:25:42,147
Voc� sabe
que sou o pai dela.
220
00:25:42,148 --> 00:25:45,428
Sim, mas temos que consultar
o respons�vel.
221
00:25:45,429 --> 00:25:47,027
� o regulamento.
222
00:25:47,028 --> 00:25:50,906
N�o depende de n�s,
voc�s precisam conversar.
223
00:25:52,739 --> 00:25:55,267
- N�o pode...
- D� tchau para o Joel.
224
00:25:55,302 --> 00:25:56,635
Tchau!
225
00:26:39,882 --> 00:26:44,431
Vamos ficar por aqui...
no lugar mais bonito do campo.
226
00:26:58,707 --> 00:27:00,371
Obrigado, querida.
227
00:27:02,464 --> 00:27:03,979
Diabos.
228
00:27:06,883 --> 00:27:09,510
Querida, preciso atender,
espere aqui.
229
00:27:11,709 --> 00:27:13,808
- Al�?
- Onde voc�s est�o?
230
00:27:13,809 --> 00:27:15,291
- N�s?
- Sim.
231
00:27:16,194 --> 00:27:17,713
No campo.
232
00:27:17,714 --> 00:27:19,892
N�o responda desse jeito.
233
00:27:19,893 --> 00:27:21,906
N�o estou respondendo
de nenhum jeito.
234
00:27:21,941 --> 00:27:25,514
Certo, n�o importa.
Volte imediatamente.
235
00:27:25,549 --> 00:27:29,292
Eu disse ao Joel que voltar�amos
antes das quatro.
236
00:27:29,293 --> 00:27:32,708
N�o pode simplesmente
levar a menina da escola.
237
00:27:32,743 --> 00:27:34,736
N�o funciona assim.
Traga ela de volta.
238
00:27:34,737 --> 00:27:36,478
Agnes,
� minha filha tamb�m.
239
00:27:36,479 --> 00:27:38,969
E que porcaria � essa
de respons�vel?
240
00:27:38,970 --> 00:27:40,493
Sou eu.
241
00:27:40,494 --> 00:27:42,306
N�o tenho tempo
para essa besteira.
242
00:27:58,697 --> 00:28:03,231
Papai, lembra da �ltima vez
que acampamos?
243
00:28:06,578 --> 00:28:08,897
Choveu o tempo todo.
244
00:28:19,201 --> 00:28:21,665
Quando vai voltar pra casa?
245
00:28:25,722 --> 00:28:27,197
Logo.
246
00:28:27,889 --> 00:28:29,286
Logo.
247
00:29:24,467 --> 00:29:30,432
76... 77... 78...
248
00:29:31,886 --> 00:29:36,039
Papai, voc� tem 78 pelos
no nariz.
249
00:29:36,668 --> 00:29:38,375
Mesmo?
250
00:29:38,410 --> 00:29:42,886
- E quantos voc� tem?
- Nenhum, s� os velhos t�m.
251
00:29:42,921 --> 00:29:44,668
S� os velhos?
252
00:29:46,679 --> 00:29:49,806
Asa, mostre o qu�o r�pido
consegue arrumar tudo.
253
00:29:49,807 --> 00:29:52,915
- Por qu�?
- Porque a mam�e est� na escola.
254
00:29:52,916 --> 00:29:56,651
- N�o quero voltar.
- Estamos atrasados.
255
00:29:56,652 --> 00:29:58,313
Por favor, amor.
256
00:30:18,544 --> 00:30:19,940
- Ol�.
- Ol�.
257
00:30:29,940 --> 00:30:32,842
- Est� tudo bem?
- Est�vamos acampando.
258
00:30:33,227 --> 00:30:35,155
Fomos na IKEA.
259
00:30:35,156 --> 00:30:38,396
N�o posso dar uma volta
com a minha filha?
260
00:30:39,227 --> 00:30:43,828
N�o, ele voltou,
mas quero deixar registrado.
261
00:30:43,829 --> 00:30:45,316
Quer fazer o qu�?
262
00:30:45,351 --> 00:30:47,963
Vamos deixar o pai e a m�e
conversarem.
263
00:30:47,964 --> 00:30:51,654
N�o pode fazer nada?
Tenho testemunhas,
264
00:30:51,689 --> 00:30:53,558
ele a levou sem permiss�o.
265
00:30:53,559 --> 00:30:55,624
Agnes, est� falando
com a pol�cia?
266
00:30:56,822 --> 00:31:00,545
Sim, � Esra, ele trabalha
no jardim de inf�ncia,
267
00:31:00,546 --> 00:31:02,490
- ele vai explicar.
- Vamos conversar.
268
00:31:02,491 --> 00:31:04,633
- Voc� chamou a pol�cia?
- Al�?
269
00:31:04,634 --> 00:31:06,606
Fomos na IKEA.
270
00:31:06,607 --> 00:31:09,260
Eu teria voltado antes das 16h,
mas adormecemos.
271
00:31:09,261 --> 00:31:11,169
Podemos conversar?
272
00:31:12,498 --> 00:31:14,260
O que est� havendo?
273
00:31:14,295 --> 00:31:16,514
O funcion�rio dizendo
que vamos nos separar?
274
00:31:17,053 --> 00:31:20,145
Em todo caso temos que conversar
sobre a cust�dia.
275
00:31:20,146 --> 00:31:22,433
Certo, mas a decis�o
n�o � sua.
276
00:31:22,434 --> 00:31:24,182
N�o � minha decis�o...
277
00:31:24,621 --> 00:31:26,190
Certo.
278
00:31:26,191 --> 00:31:27,803
N�o � justo...
279
00:31:27,804 --> 00:31:31,881
N�o me sinto segura com voc�,
por que o deixaria com a Asa?
280
00:31:31,882 --> 00:31:34,307
- Me deixar com Asa...
- Voc� foi no meu trabalho
281
00:31:34,308 --> 00:31:36,165
e me assediou.
282
00:31:36,166 --> 00:31:37,920
- Te assediei?
- Sim.
283
00:31:38,992 --> 00:31:41,640
- O qu�?
- Sim, amea�ador.
284
00:31:41,641 --> 00:31:43,433
Sou amea�ador?
285
00:32:31,687 --> 00:32:33,021
Pronto.
286
00:32:34,008 --> 00:32:36,552
Nem um adolescente
se esfor�aria tanto
287
00:32:37,088 --> 00:32:38,992
para ser t�o preciso.
288
00:32:39,027 --> 00:32:41,473
Que tremenda porcaria.
289
00:32:42,477 --> 00:32:45,909
- Vou falar com eles.
- N�o, Konrad, n�o v�.
290
00:32:46,358 --> 00:32:48,565
N�o d� esse gostinho
a eles.
291
00:32:52,231 --> 00:32:54,526
Temos que aceitar calados?
292
00:32:54,561 --> 00:32:56,366
Eles negariam.
293
00:32:57,321 --> 00:33:00,194
S� nos faria
parecer idiotas.
294
00:33:25,639 --> 00:33:27,757
Tudo vai ficar bem.
295
00:34:03,908 --> 00:34:06,329
N�o acha que � exagero?
296
00:34:06,801 --> 00:34:08,698
C�mera de vigil�ncia?
297
00:34:09,067 --> 00:34:11,350
N�o depois
do que aconteceu.
298
00:34:11,351 --> 00:34:13,279
Muitas pessoas t�m.
299
00:34:13,280 --> 00:34:18,752
N�o pode ter sido um garoto
brincando com o canivete novo?
300
00:34:19,205 --> 00:34:21,024
Foram eles.
301
00:34:21,025 --> 00:34:23,190
Vou ao ensaio do coro.
302
00:34:25,106 --> 00:34:29,025
- Deu comida para a gata?
- N�o a vejo h� um tempo.
303
00:34:31,769 --> 00:34:33,560
- At� logo.
- Tchau.
304
00:34:38,212 --> 00:34:40,355
O que est� havendo
entre voc� e a Agnes?
305
00:34:41,416 --> 00:34:43,443
Na verdade eu n�o sei.
306
00:34:44,674 --> 00:34:47,465
S� os imbecis traem.
307
00:34:47,466 --> 00:34:51,729
- Eu n�o tra� ela.
- Como o imbecil do vizinho.
308
00:34:56,504 --> 00:34:59,100
Ela n�o vai tirar a menina
de voc�, n�o?
309
00:34:59,101 --> 00:35:01,243
Obrigado pela comida.
310
00:35:02,772 --> 00:35:05,194
Quero ver minha Asa.
311
00:35:08,633 --> 00:35:10,514
Vou ligar para a Agnes.
312
00:35:11,102 --> 00:35:13,354
Mam�e, n�o fa�a isso.
313
00:38:06,502 --> 00:38:08,240
Muito bem...
314
00:38:08,241 --> 00:38:10,605
Acho que devemos come�ar
a reuni�o.
315
00:38:10,606 --> 00:38:12,885
Temos muito o que falar,
316
00:38:13,306 --> 00:38:14,891
ent�o vamos direto
ao ponto.
317
00:38:14,892 --> 00:38:16,573
- Ol�.
- Ol�.
318
00:38:17,842 --> 00:38:19,441
Est� de brincadeira?
319
00:38:21,162 --> 00:38:22,693
O qu�?
320
00:38:25,752 --> 00:38:27,489
Ele n�o mora aqui.
321
00:38:28,552 --> 00:38:30,027
Certo...
322
00:38:30,527 --> 00:38:32,639
- Sim?
- Querido, feche a porta.
323
00:38:32,640 --> 00:38:34,099
Sim.
324
00:38:34,870 --> 00:38:37,354
- Tem caf� a�.
- Sim, obrigado.
325
00:38:46,289 --> 00:38:49,542
Certo, acho que � melhor
come�armos...
326
00:38:50,005 --> 00:38:52,797
� realmente desagrad�vel.
327
00:38:53,860 --> 00:38:57,328
J� dissemos isto
v�rias vezes.
328
00:38:57,353 --> 00:38:59,281
E nada mudou.
329
00:38:59,316 --> 00:39:03,415
Todos no pr�dio escutam
o barulho que fazem.
330
00:39:03,450 --> 00:39:05,183
Ouvimos cada palavra.
331
00:39:05,184 --> 00:39:07,275
De um apartamento a outro.
332
00:39:08,077 --> 00:39:12,108
H� pessoas tentando dormir,
elas precisam descansar.
333
00:39:12,109 --> 00:39:15,069
E a linguagem que usam
334
00:39:15,070 --> 00:39:18,676
ressoa em todo o pr�dio,
nos nossos ouvidos...
335
00:39:18,677 --> 00:39:22,187
Nenhum ser vivo
deveria ouvir essas coisas.
336
00:39:22,188 --> 00:39:23,682
- Nunca!
- Perd�o...
337
00:39:24,467 --> 00:39:26,137
� bagaceiro?
338
00:39:27,112 --> 00:39:29,459
Se � bagaceiro?
Claro que �.
339
00:39:32,126 --> 00:39:34,203
Dedo na bunda?
340
00:39:36,839 --> 00:39:39,178
N�s chamamos a pol�cia.
341
00:39:39,213 --> 00:39:40,896
- Chamaram a pol�cia?
- Sim.
342
00:39:40,931 --> 00:39:43,447
Sim, n�s chamamos.
343
00:39:44,688 --> 00:39:47,680
Pode rir o quanto quiser...
344
00:39:47,681 --> 00:39:49,723
Voc�s s�o mal educados!
345
00:39:49,724 --> 00:39:51,778
- Mesmo?
- �.
346
00:39:51,779 --> 00:39:54,051
A situa��o ficou s�ria.
347
00:39:54,832 --> 00:39:59,750
Concordo com o que
o Engilbert disse.
348
00:40:00,308 --> 00:40:03,137
N�o pode continuar assim.
349
00:40:04,480 --> 00:40:08,308
J� temos o suficiente
e vamos esperar
350
00:40:08,309 --> 00:40:11,723
que essa situa��o
se resolva!
351
00:40:11,724 --> 00:40:14,289
Depois desta reuni�o,
voc�s nos dar�o um tempo!
352
00:40:14,290 --> 00:40:17,097
Agora vamos adiante,
353
00:40:17,098 --> 00:40:19,109
porque este problema
est� resolvido!
354
00:40:19,110 --> 00:40:21,083
Nosso pr�ximo problema
� o esgoto.
355
00:40:21,084 --> 00:40:24,181
Temos que trocar
o sistema de esgoto
356
00:40:25,322 --> 00:40:29,026
e temos uma oferta
para a execu��o do servi�o.
357
00:40:29,027 --> 00:40:32,410
Empreiteira RS, que...
358
00:40:35,173 --> 00:40:36,929
Quer um?
359
00:40:39,042 --> 00:40:44,274
A oferta � de 1.783.252 coroas,
uma oferta muito boa.
360
00:40:44,275 --> 00:40:49,040
Sim, � realmente boa.
Com tudo inclu�do...
361
00:40:49,041 --> 00:40:52,314
N�o � a companhia do seu tio,
a que fez o sistema atual?
362
00:40:53,059 --> 00:40:56,236
N�o acho que o propriet�rio
tenha relev�ncia nisso.
363
00:40:56,237 --> 00:40:58,069
Posso fazer uma pergunta?
364
00:40:58,070 --> 00:40:59,912
Muitos conhecem o Atli,
n�o?
365
00:40:59,913 --> 00:41:02,190
Ou j� o viram
pelo corredor.
366
00:41:02,842 --> 00:41:06,191
Quando olham para ele,
367
00:41:06,226 --> 00:41:07,665
o que veem?
368
00:41:08,796 --> 00:41:13,353
Sabiam que ele
faz v�deos...
369
00:41:13,989 --> 00:41:16,365
quando transa
com outras mulheres?
370
00:41:17,478 --> 00:41:20,282
- Depois se masturba com eles.
- Agnes...
371
00:41:21,987 --> 00:41:23,363
O que est� dizendo?
372
00:41:23,364 --> 00:41:27,829
Ele se grava fazendo sexo
e depois se masturba assistindo.
373
00:41:29,533 --> 00:41:31,219
Acham isso normal?
374
00:41:32,282 --> 00:41:33,755
Sim.
375
00:41:36,749 --> 00:41:38,492
O que acham?
376
00:41:38,527 --> 00:41:40,002
N�o posso...
377
00:41:40,003 --> 00:41:42,183
N�o havia come�ado
a me masturbar.
378
00:41:43,784 --> 00:41:47,222
Acho que voc� e Atli...
379
00:41:47,223 --> 00:41:52,928
deviam ir para outro lugar.
Estamos falando do esgoto.
380
00:42:54,056 --> 00:42:55,552
Ol�?
381
00:43:32,656 --> 00:43:34,251
Onde est� a Asa?
382
00:43:42,624 --> 00:43:44,321
Fique longe daqui.
383
00:43:44,322 --> 00:43:45,973
Onde est� a Asa?
384
00:43:46,406 --> 00:43:48,520
Dormiu na casa
da minha m�e.
385
00:43:55,858 --> 00:43:57,265
E ent�o?
386
00:43:58,463 --> 00:44:01,729
- Andou se divertindo?
- S� sa� com as meninas.
387
00:44:04,353 --> 00:44:06,328
Algu�m dormiu aqui?
388
00:44:07,114 --> 00:44:09,320
N�o � da sua conta.
389
00:44:28,407 --> 00:44:32,534
N�o me importa o que faz,
mas pode me perdoar?
390
00:44:33,248 --> 00:44:34,757
N�o sei.
391
00:44:37,791 --> 00:44:41,463
- N�o pode me evitar assim.
- No momento, a resposta � n�o.
392
00:44:52,109 --> 00:44:54,910
- E depois?
- N�o sei.
393
00:44:56,088 --> 00:44:59,137
N�o sei como estarei
na semana que vem.
394
00:45:04,059 --> 00:45:06,081
Conversamos
na semana que vem?
395
00:45:06,082 --> 00:45:08,178
Voc� me traiu,
me d� algum motivo.
396
00:45:08,792 --> 00:45:10,593
Quanto tempo
isso vai durar?
397
00:45:10,594 --> 00:45:15,047
Nunca tra� voc�, o v�deo � de
muito antes de nos conhecermos.
398
00:45:15,048 --> 00:45:19,681
N�o me interessa se teu pau
entrou l� antes ou depois.
399
00:45:19,682 --> 00:45:22,273
Voc� fez pelas minhas costas,
de modo sentimental.
400
00:45:22,274 --> 00:45:24,140
N�o havia
nenhum sentimento.
401
00:45:24,141 --> 00:45:25,579
- Mesmo?
- Mesmo.
402
00:45:25,580 --> 00:45:28,119
Lembro de voc�
no casamento de Palli e Elin,
403
00:45:28,562 --> 00:45:31,486
se esfregando nela,
todo excitado.
404
00:45:31,487 --> 00:45:34,575
N�o acredito que estamos
falando nisso.
405
00:45:34,576 --> 00:45:38,638
Me pergunto quantas vezes
se masturbou com aquele v�deo.
406
00:45:38,639 --> 00:45:40,843
Eu n�o me masturbei.
407
00:45:40,844 --> 00:45:42,811
Foi a primeira vez?
408
00:45:48,852 --> 00:45:50,683
Ela sabe do v�deo?
409
00:45:58,399 --> 00:46:00,267
O que fez noite passada?
410
00:46:35,623 --> 00:46:37,888
Reconhece estes gnomos?
411
00:46:39,692 --> 00:46:41,669
N�o, n�o diria isso.
412
00:46:45,678 --> 00:46:47,579
Viu minha gata?
413
00:46:47,614 --> 00:46:49,791
- Se eu vi sua gata?
- Sim.
414
00:46:49,826 --> 00:46:51,402
N�o. Ela se perdeu?
415
00:46:52,480 --> 00:46:54,049
Desapareceu.
416
00:46:54,624 --> 00:46:56,207
Pena...
417
00:46:58,675 --> 00:47:00,374
Onde est� a Eyjborg?
418
00:47:00,409 --> 00:47:02,068
Est� andando de bicicleta.
419
00:47:05,494 --> 00:47:09,145
Vai culp�-la
pelo sumi�o da gata?
420
00:47:32,411 --> 00:47:37,911
N�o tem nada desde que saiu
com os gnomos.
421
00:47:40,120 --> 00:47:44,127
- Como � poss�vel?
- N�o sei.
422
00:47:44,874 --> 00:47:47,609
Talvez a gata esteja dando
um longo passeio.
423
00:47:49,874 --> 00:47:53,911
- Como os gatos fazem.
- Ela nunca demorou tanto.
424
00:47:55,232 --> 00:47:58,390
Ent�o ele tirou uma motosserra
do carro.
425
00:47:58,391 --> 00:48:00,471
- Uma motosserra?
- Sim.
426
00:48:01,045 --> 00:48:04,314
- Tem certeza?
- Sim. Conhe�o uma motosserra.
427
00:48:07,730 --> 00:48:10,174
- Al�?
- Atli Baldvinsson?
428
00:48:10,175 --> 00:48:11,573
Sim.
429
00:48:11,574 --> 00:48:14,644
Me chamo Vilhjalmur,
sou da pol�cia de Reykjavik.
430
00:48:15,870 --> 00:48:17,676
Precisa vir
at� a delegacia.
431
00:48:17,677 --> 00:48:21,803
Sobre dano a propriedade
numa escola infantil.
432
00:48:21,804 --> 00:48:23,905
Sabe do que estou falando?
433
00:48:23,940 --> 00:48:26,416
Sim, acho que sim.
434
00:48:44,044 --> 00:48:46,220
Vai mesmo dormir aqui
esta noite?
435
00:48:47,480 --> 00:48:51,178
- N�o � exagero?
- J� est�o preparados.
436
00:48:51,988 --> 00:48:54,306
Para que ele quer
uma motosserra?
437
00:48:54,853 --> 00:48:59,778
N�o sei. N�o quer dizer
que v� cortar a �rvore.
438
00:48:59,813 --> 00:49:01,394
Talvez.
439
00:49:03,837 --> 00:49:05,387
Voc� n�o tem f�sico
para isso.
440
00:49:05,388 --> 00:49:07,103
- Eu durmo aqui.
- Voc�?
441
00:49:07,104 --> 00:49:08,653
Sim, eu.
442
00:49:09,378 --> 00:49:14,211
Fico na barraca se me ajudar
a encontrar um bom advogado.
443
00:49:18,330 --> 00:49:21,221
- A pol�cia ligou.
- A pol�cia?
444
00:49:21,681 --> 00:49:23,025
Por qu�?
445
00:49:23,026 --> 00:49:25,979
- Agnes fez uma den�ncia.
- Por qu�?
446
00:49:27,544 --> 00:49:30,273
N�o sei,
talvez eu tenha exagerado.
447
00:49:30,727 --> 00:49:34,114
O que houve,
voc� perdeu a cabe�a?
448
00:49:35,868 --> 00:49:38,475
Achei que tinham chegado
a um acordo.
449
00:49:38,476 --> 00:49:40,501
Como adultos.
450
00:49:51,768 --> 00:49:54,575
Oi, � a Rakel.
451
00:49:56,654 --> 00:49:59,577
Recebi uma liga��o
muito estranha.
452
00:50:01,473 --> 00:50:03,068
Da Agnes.
453
00:50:26,558 --> 00:50:28,263
No que estava pensando?
454
00:50:29,814 --> 00:50:31,514
N�o sei.
455
00:50:31,515 --> 00:50:34,092
Voc� viu mais algu�m?
Al�m daquilo.
456
00:50:34,117 --> 00:50:35,483
N�o.
457
00:50:36,231 --> 00:50:37,764
Mesmo?
458
00:50:37,903 --> 00:50:39,529
Sim.
459
00:50:42,021 --> 00:50:44,318
Me mostre.
460
00:51:06,880 --> 00:51:08,733
� de Barcelona?
461
00:51:09,747 --> 00:51:12,752
Deus... � mesmo.
462
00:51:16,229 --> 00:51:18,324
Por que guardou isso?
463
00:51:18,862 --> 00:51:21,220
Estava no meu computador.
464
00:51:21,718 --> 00:51:25,320
Atli, para com isso,
voc� guardou de prop�sito.
465
00:51:30,812 --> 00:51:32,496
Amo voc�.
466
00:51:40,911 --> 00:51:42,590
Me d� um beijo.
467
00:51:54,359 --> 00:51:55,920
Bundinha.
468
00:52:03,384 --> 00:52:04,982
Um beijo?
469
00:52:28,829 --> 00:52:30,764
O que est� fazendo?
470
00:52:31,768 --> 00:52:33,290
Atli...
471
00:52:34,000 --> 00:52:35,441
Jesus Cristo...
472
00:52:35,476 --> 00:52:37,231
Apague isso.
473
00:52:38,694 --> 00:52:42,240
E se algu�m roubasse
o computador?
474
00:52:42,241 --> 00:52:44,947
E ent�o? Eu seria a pr�xima
Kim Kardashian.
475
00:52:49,803 --> 00:52:52,791
Voc� assiste
com frequ�ncia?
476
00:52:53,462 --> 00:52:54,991
N�o.
477
00:52:55,026 --> 00:52:59,235
Atli, sabe que n�o h� nada
entre n�s.
478
00:52:59,270 --> 00:53:00,775
Eu sei disso.
479
00:53:03,217 --> 00:53:06,214
- E ent�o?
- � s�... sabe...
480
00:53:08,424 --> 00:53:10,526
algo diferente.
481
00:53:11,640 --> 00:53:13,195
Pra qu�?
482
00:53:15,874 --> 00:53:17,891
Estava excitado, certo?
483
00:53:17,926 --> 00:53:20,651
- Tenho que dizer mais?
- N�o.
484
00:53:20,652 --> 00:53:23,478
- Sou culpado de algo?
- N�o.
485
00:53:24,413 --> 00:53:28,181
As pessoas apagam essas coisas
quando terminam.
486
00:53:31,875 --> 00:53:33,517
Eu sei.
487
00:53:35,419 --> 00:53:37,138
Quer um caf�?
488
00:53:40,141 --> 00:53:45,280
Precisa de um juiz
para declarar a cust�dia.
489
00:53:45,605 --> 00:53:46,925
Certo.
490
00:53:46,926 --> 00:53:51,909
Ele tentar� a concilia��o
e sugerir� cust�dia conjunta.
491
00:53:53,204 --> 00:53:56,733
Se n�o houver acordo,
ele ent�o decidir�.
492
00:53:59,012 --> 00:54:01,114
Quanto tempo demora?
493
00:54:01,115 --> 00:54:04,013
Semanas, meses...
494
00:54:04,014 --> 00:54:07,944
Enquanto isso,
n�o tem direito de ver a Asa.
495
00:54:07,945 --> 00:54:10,217
- Quer leite?
- N�o, obrigado.
496
00:54:15,144 --> 00:54:17,413
Como est� a sua m�e?
497
00:54:19,644 --> 00:54:21,323
Sempre na mesma.
498
00:54:22,412 --> 00:54:23,917
E voc�?
499
00:54:25,771 --> 00:54:27,368
S�...
500
00:54:30,631 --> 00:54:32,655
J� fez as contas?
501
00:54:53,680 --> 00:54:56,725
E o v�deo foi feito
com consentimento?
502
00:55:00,539 --> 00:55:02,387
Imagino que sim.
503
00:55:04,684 --> 00:55:07,895
- E ele guardou esse tempo todo?
- Parece que sim.
504
00:55:10,672 --> 00:55:13,401
Entendo que esteja
com raiva.
505
00:55:13,903 --> 00:55:16,970
Quando algu�m te esconde algo
desse tipo.
506
00:55:19,040 --> 00:55:23,633
A separa��o deve ser feita
no interesse da Asa.
507
00:55:23,634 --> 00:55:25,594
Pelo que � melhor para ela.
508
00:55:26,950 --> 00:55:30,859
As crian�as t�m direito
de amar os dois pais.
509
00:55:32,642 --> 00:55:36,088
Mesmo que os pais
n�o se amem mais.
510
00:55:39,402 --> 00:55:40,882
Que beleza!
511
00:55:42,146 --> 00:55:44,411
- Posso ficar com ele?
- Pode.
512
00:55:45,188 --> 00:55:49,579
- Vou fazer outro para a vov�.
- Sim, ela vai gostar.
513
00:55:54,275 --> 00:55:57,916
N�o � s�
sobre o maldito v�deo.
514
00:55:57,917 --> 00:56:01,761
- N�o se deve praguejar.
- Tem raz�o.
515
00:56:01,762 --> 00:56:03,628
Me desculpe, amor.
516
00:56:04,184 --> 00:56:06,571
Fazia um tempo
que est�vamos infelizes.
517
00:56:08,525 --> 00:56:12,971
Sentia que ele era...
meio insens�vel.
518
00:56:14,328 --> 00:56:16,663
Como se estivesse ausente.
519
00:56:17,079 --> 00:56:19,485
Tentei fazer
com que mudasse,
520
00:56:19,486 --> 00:56:21,300
mas n�o adiantou nada.
521
00:56:22,495 --> 00:56:24,061
Sim, entendo.
522
00:56:24,891 --> 00:56:27,762
Talvez seja uma desculpa.
N�o sei...
523
00:56:29,188 --> 00:56:33,972
mas a situa��o com o Uggi
realmente nos afetou.
524
00:56:34,570 --> 00:56:36,245
Sobretudo o Atli.
525
00:56:36,983 --> 00:56:38,890
Mesmo que ele nunca tenha
demonstrado.
526
00:56:41,029 --> 00:56:45,573
Vai levar adiante
as acusa��es?
527
00:57:16,172 --> 00:57:17,583
Ol�.
528
00:57:20,718 --> 00:57:22,113
Mam�e.
529
00:57:26,504 --> 00:57:27,920
Mam�e.
530
00:57:33,655 --> 00:57:35,054
Mam�e.
531
00:57:35,616 --> 00:57:37,474
Ela desapareceu.
532
00:57:38,989 --> 00:57:40,547
Ela vai voltar.
533
00:57:46,063 --> 00:57:48,000
Eu s� queria...
534
00:57:48,001 --> 00:57:49,788
uma �ltima vez...
535
00:57:53,121 --> 00:57:54,939
dizer a ele...
536
00:57:55,528 --> 00:57:58,140
o quanto o amo.
537
00:58:13,920 --> 00:58:18,962
Aquela vadia sabia exatamente
o que estava fazendo.
538
00:58:19,470 --> 00:58:22,506
Fazendo minha gata sumir.
539
00:58:23,660 --> 00:58:25,875
Esperta.
540
00:58:44,852 --> 00:58:47,019
� anivers�rio do Uggi.
541
00:58:48,616 --> 00:58:50,612
Vamos fazer cordeiro.
542
00:58:52,386 --> 00:58:54,434
O prato preferido dele.
543
00:58:57,363 --> 00:58:59,362
Precisa parar com isso.
544
00:59:01,386 --> 00:59:04,056
Voc� sempre foi fraco.
545
00:59:04,791 --> 00:59:06,992
Sempre chorando...
546
00:59:07,832 --> 00:59:10,856
Uggi era muito mais forte
que voc�.
547
00:59:35,576 --> 00:59:39,977
� sa�de do querido Uggi,
feliz anivers�rio.
548
00:59:45,600 --> 00:59:48,161
Parab�ns a voc�
549
00:59:49,576 --> 00:59:51,976
Parab�ns a voc�
550
00:59:52,915 --> 00:59:55,809
Parab�ns, querido Uggi
551
00:59:58,854 --> 01:00:01,130
Parab�ns a voc�
552
01:00:18,232 --> 01:00:20,075
Ele se suicidou.
553
01:00:20,611 --> 01:00:22,675
Quer parar com isso?
554
01:00:25,455 --> 01:00:27,070
Papai?
555
01:01:12,102 --> 01:01:13,686
Entre.
556
01:01:15,071 --> 01:01:19,044
Mesmo que sua m�e
fique louca,
557
01:01:19,045 --> 01:01:23,902
podemos sempre nos refugiar
numa garrafa.
558
01:01:30,979 --> 01:01:34,822
� dif�cil admitir,
querido Atli...
559
01:01:36,897 --> 01:01:42,247
mas �s vezes queria que Uggi
tivesse morrido diante dela.
560
01:01:46,533 --> 01:01:51,221
Assim n�o haveria
essa d�vida constante.
561
01:01:57,960 --> 01:01:59,732
Acabou!
562
01:01:59,767 --> 01:02:03,133
� o que estou tentando
dizer.
563
01:02:04,320 --> 01:02:06,294
Ela n�o quer aceitar.
564
01:02:08,734 --> 01:02:12,776
Tentei fazer com que
o declarassem morto.
565
01:02:13,403 --> 01:02:15,520
Ela n�o quer saber.
566
01:02:30,894 --> 01:02:34,772
Encontrei Agnes e Asa.
567
01:02:36,771 --> 01:02:39,366
Por que n�o me disse?
568
01:02:39,401 --> 01:02:41,230
Estou dizendo agora.
569
01:02:41,681 --> 01:02:43,343
E ent�o?
570
01:02:43,895 --> 01:02:45,743
Ela tem personalidade.
571
01:02:46,767 --> 01:02:48,323
Como voc�.
572
01:02:54,565 --> 01:02:57,045
E eu sou o imbecil
que a traiu.
573
01:02:57,051 --> 01:02:58,695
Ela n�o disse isso.
574
01:02:59,664 --> 01:03:01,301
Mas voc� a machucou.
575
01:03:10,762 --> 01:03:15,340
Tirei fotos assim com sua m�e
no passado.
576
01:03:16,025 --> 01:03:17,700
Qual �, pai.
577
01:03:17,735 --> 01:03:20,053
Nunca mandei revelar.
578
01:03:26,709 --> 01:03:29,116
Est�o por a�,
em algum lugar.
579
01:03:30,457 --> 01:03:33,654
Talvez...
devesse enterr�-las?
580
01:03:34,122 --> 01:03:35,687
Para com isso.
581
01:03:41,208 --> 01:03:42,937
Mais uma.
582
01:03:52,584 --> 01:03:54,060
Askur.
583
01:03:56,719 --> 01:03:58,181
Askur.
584
01:03:58,182 --> 01:03:59,895
Vem c�.
585
01:04:02,750 --> 01:04:05,908
Vem c�... vamos.
586
01:04:28,098 --> 01:04:29,574
Askur.
587
01:04:35,315 --> 01:04:36,827
Askur.
588
01:05:01,331 --> 01:05:04,308
- O nome � Askur, n�o?
- Sim.
589
01:05:07,031 --> 01:05:11,085
Voc� �
Eybjorg Kristjansdottir?
590
01:05:11,086 --> 01:05:12,568
Sim.
591
01:05:32,190 --> 01:05:35,051
Gostaria de levar o corpo
para casa.
592
01:05:37,887 --> 01:05:39,195
Certo.
593
01:05:56,615 --> 01:05:58,929
- Boa tarde.
- Boa tarde.
594
01:05:59,537 --> 01:06:01,311
Viu meu cachorro?
595
01:06:02,066 --> 01:06:03,645
Est� desaparecido.
596
01:06:03,646 --> 01:06:05,941
- N�o, n�o o vi.
- Tem certeza?
597
01:06:05,942 --> 01:06:07,721
- Se tenho certeza?
- Sim.
598
01:06:10,641 --> 01:06:12,505
- Inga?
- Sim.
599
01:06:12,540 --> 01:06:14,538
Viu o cachorro deles?
600
01:06:17,690 --> 01:06:19,045
N�o.
601
01:06:20,312 --> 01:06:21,976
N�o est� aqui.
602
01:06:24,137 --> 01:06:28,281
Mas se encontr�-lo morto
na estrada.
603
01:06:28,282 --> 01:06:31,413
Pode enterr�-lo
debaixo da minha �rvore.
604
01:06:33,928 --> 01:06:36,407
� um bom lugar
para descansar.
605
01:06:45,679 --> 01:06:50,218
- O que disseram?
- Ela fez alguns coment�rios.
606
01:06:53,528 --> 01:06:55,069
Diabos.
607
01:06:55,070 --> 01:06:58,333
Queria arrancar aquele
sorrisinho do rosto dela.
608
01:06:59,448 --> 01:07:02,480
- Vamos chamar a pol�cia.
- E dizer o qu�?
609
01:07:03,268 --> 01:07:05,647
Puta desgra�ada!
610
01:07:06,680 --> 01:07:09,007
Tenha calma, amor.
611
01:07:12,213 --> 01:07:14,988
Perd�o.
Voc� tem raz�o.
612
01:08:27,741 --> 01:08:29,336
- Bom dia.
- Bom dia.
613
01:08:29,337 --> 01:08:31,999
Gostaria de uma audi�ncia
para defini��o de cust�dia.
614
01:08:36,914 --> 01:08:40,450
- Pedido de cust�dia conjunta.
- Sim, isso.
615
01:08:45,673 --> 01:08:48,765
- Quando recebo not�cias?
- Estamos nas f�rias de ver�o.
616
01:08:50,520 --> 01:08:51,883
Certo...
617
01:08:56,686 --> 01:08:58,019
E ent�o?
618
01:08:58,416 --> 01:09:00,061
Nada acontece
neste per�odo?
619
01:09:00,062 --> 01:09:02,601
N�o, estamos
nas f�rias de ver�o.
620
01:09:25,187 --> 01:09:27,049
- Askur?
- Sim!
621
01:10:18,658 --> 01:10:20,643
Quem faz algo assim?
622
01:10:22,524 --> 01:10:26,111
O qu�o ruim voc� pode ser?
623
01:10:27,664 --> 01:10:29,297
� o Askur?
624
01:10:29,298 --> 01:10:34,100
Eybjorg teve um colapso nervoso
quando o encontramos na escada.
625
01:10:35,174 --> 01:10:39,217
Est�vamos voltando do m�dico,
estamos tentando engravidar.
626
01:10:40,502 --> 01:10:43,813
Acham que isso acaba aqui?
N�o ser� o fim!
627
01:10:49,948 --> 01:10:51,652
O que est� havendo?
628
01:10:53,501 --> 01:10:55,091
O que � isso?
629
01:10:55,092 --> 01:10:57,611
N�o escute essas bobagens.
630
01:10:57,612 --> 01:11:00,537
Ter um filho nessa idade.
631
01:11:00,538 --> 01:11:03,247
Nunca ouvi nada desse tipo.
632
01:11:04,745 --> 01:11:08,470
Voc� embalsamou
o cachorro deles?
633
01:11:09,321 --> 01:11:11,478
Onde est� a nossa gata?
634
01:11:13,670 --> 01:11:17,363
Voc� matou e embalsamou
o cachorro deles?
635
01:11:19,000 --> 01:11:21,283
Pelo menos eles sabem
onde ele est�.
636
01:11:21,284 --> 01:11:23,220
O que significa isso?
637
01:11:23,819 --> 01:11:25,540
Voc� est� doida?
638
01:11:25,575 --> 01:11:30,316
O que acha que significa?
Sempre tem que ser t�o lerdo?
639
01:11:40,795 --> 01:11:43,128
Vou ao ensaio do coro.
640
01:12:03,252 --> 01:12:04,606
Atli...
641
01:12:04,607 --> 01:12:06,922
este ver�o foi horr�vel.
642
01:12:08,961 --> 01:12:12,158
E n�o foi f�cil para a Asa.
643
01:12:13,907 --> 01:12:15,878
N�o somos felizes juntos.
644
01:12:17,213 --> 01:12:20,424
Talvez nunca tenhamos sido.
645
01:12:23,377 --> 01:12:26,257
Nossa rela��o come�ou numa noite
num bar.
646
01:12:26,258 --> 01:12:29,801
Acho que deveria
ter acabado na mesma noite.
647
01:12:30,511 --> 01:12:33,650
Mas ela produziu
um pequeno milagre
648
01:12:34,360 --> 01:12:36,352
que nos manteve juntos.
649
01:12:37,367 --> 01:12:42,043
Brig�vamos sempre,
sempre estivemos em conflito.
650
01:12:43,204 --> 01:12:45,351
Come�amos a nos machucar...
651
01:12:49,313 --> 01:12:51,297
Por que nos comportamos
assim,
652
01:12:52,101 --> 01:12:55,372
ao inv�s de nos concentrarmos
no que era importante para n�s?
653
01:12:59,443 --> 01:13:02,775
O que seu pai disse
est� absolutamente certo.
654
01:13:02,776 --> 01:13:07,813
A crian�a tem direito de amar
e ser amada pelos dois pais.
655
01:13:07,814 --> 01:13:10,716
Mesmo que seus pais
n�o se amem mais.
656
01:13:27,279 --> 01:13:29,942
Voc� perguntou
se eu poderia perdo�-lo.
657
01:13:31,984 --> 01:13:35,094
Sim, Atli,
eu posso perdo�-lo.
658
01:13:36,179 --> 01:13:38,910
E espero que possa
me perdoar.
659
01:13:47,723 --> 01:13:50,787
Cometemos muitos erros
em nossa rela��o.
660
01:13:51,852 --> 01:13:55,113
E nos comportamos como idiotas
nas �ltimas semanas.
661
01:13:55,926 --> 01:13:59,504
Mas ainda temos chance
de fazer a coisa certa...
662
01:14:01,572 --> 01:14:03,387
nos divorciarmos.
663
01:14:05,025 --> 01:14:09,990
Por n�s, mas acima de tudo
por Asa.
664
01:16:39,324 --> 01:16:41,165
O que diabos est� fazendo?
665
01:16:41,966 --> 01:16:44,001
Voc� ficou doido?
666
01:16:44,487 --> 01:16:46,646
Voc�s mataram
nosso cachorro!
667
01:16:50,725 --> 01:16:52,172
Atli!
668
01:20:37,977 --> 01:20:39,412
Meu Deus...
669
01:20:43,590 --> 01:20:46,306
- � culpa sua.
- Foi um acidente.
670
01:20:48,528 --> 01:20:49,951
Admita.
671
01:20:49,952 --> 01:20:51,667
Voc� me empurrou.
672
01:20:53,493 --> 01:20:55,775
Voc� sabe bem
que me empurrou!
673
01:20:57,156 --> 01:20:59,191
Voc� � louco?
674
01:20:59,192 --> 01:21:01,564
Saia daqui, saia!
675
01:22:09,269 --> 01:22:11,342
Voc� enlouqueceu?
676
01:22:11,377 --> 01:22:13,928
- Admita!
- Saia daqui!
677
01:24:34,698 --> 01:24:39,698
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
678
01:24:39,699 --> 01:24:44,699
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs65233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.