All language subtitles for Two.Cops.E17.171225.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:09,133 (Episode 17) 2 00:00:31,653 --> 00:00:33,153 Everyone, get out. 3 00:01:00,017 --> 00:01:01,657 The last one looks strange. 4 00:01:02,157 --> 00:01:04,288 - I think I saw him somewhere. - Where? 5 00:01:04,288 --> 00:01:06,428 - Who is he? - He's wearing slippers. 6 00:01:07,357 --> 00:01:08,628 He looks fine. 7 00:01:16,997 --> 00:01:18,538 Did you hear? 8 00:01:19,337 --> 00:01:22,607 Someone tried to kill Lee Doo Sik in prison. 9 00:01:25,807 --> 00:01:28,818 Who do you think is trying to silence Doo Sik? 10 00:01:28,818 --> 00:01:29,917 For now, 11 00:01:31,188 --> 00:01:32,947 I'm thinking about going inside. 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,958 How? 13 00:01:38,227 --> 00:01:40,688 (Lieutenant Jo Hang Joon, passed away on a night watch) 14 00:01:56,137 --> 00:01:57,408 Hey. 15 00:01:57,848 --> 00:02:00,947 A two-story house on the second block over the hill. 16 00:02:01,848 --> 00:02:03,318 Does that remind you of anything? 17 00:02:03,518 --> 00:02:07,218 Because of you, I got investigated for drug use and was brought here. 18 00:02:09,457 --> 00:02:11,857 - Really? - Really. Really? 19 00:02:19,267 --> 00:02:20,998 Why are you here? 20 00:02:22,068 --> 00:02:23,438 Why do you care? 21 00:02:23,938 --> 00:02:27,107 You arrested me for blackmail. 22 00:02:28,938 --> 00:02:30,007 Right. 23 00:02:34,348 --> 00:02:35,477 Did I arrest you too? 24 00:02:41,558 --> 00:02:43,158 You didn't arrest me. 25 00:02:48,257 --> 00:02:49,498 I won't cause any trouble. 26 00:03:03,477 --> 00:03:05,707 A detective from the Violent Crimes Unit... 27 00:03:05,707 --> 00:03:08,848 at the Seoul Police Station was sentenced to jail... 28 00:03:08,947 --> 00:03:10,648 for assault. 29 00:03:11,088 --> 00:03:15,517 The Department of Justice approved Prosecutor Tak Jae Hee's decision... 30 00:03:15,658 --> 00:03:18,528 to sentence him to two years of imprisonment. 31 00:03:18,528 --> 00:03:20,457 - Hey, about Reporter Song... - During his investigation, 32 00:03:20,757 --> 00:03:22,757 - Why is she glaring at her? - the detective called the victim... 33 00:03:22,957 --> 00:03:24,368 - Did they fight again? - and assaulted him. 34 00:03:24,368 --> 00:03:26,598 It's because of a man this time. 35 00:03:26,598 --> 00:03:28,938 She's seeing someone? 36 00:03:29,237 --> 00:03:30,598 It's a good thing. Why is she like that? 37 00:03:30,697 --> 00:03:33,568 But he's in prison right now. 38 00:03:33,767 --> 00:03:34,838 What? 39 00:03:39,278 --> 00:03:40,677 Was it you... 40 00:03:40,977 --> 00:03:42,648 who made the decisions at his trial? 41 00:03:42,917 --> 00:03:44,947 You don't know him well, 42 00:03:45,088 --> 00:03:48,417 but he's a good man. He must have fallen into a trap. 43 00:03:48,588 --> 00:03:50,288 I'll look into this. So please consider his retrial. 44 00:03:50,288 --> 00:03:51,987 Why are you so angry about this? 45 00:03:55,028 --> 00:03:56,128 I trust... 46 00:03:56,898 --> 00:03:57,998 him. 47 00:04:01,968 --> 00:04:04,538 He was supposed to protect the citizens and abide by the law. 48 00:04:04,837 --> 00:04:07,266 But he ignored the rules and assaulted the suspect. 49 00:04:07,267 --> 00:04:09,607 There must have been a misunderstanding. 50 00:04:10,307 --> 00:04:12,676 Isn't there another reason to your firm belief? 51 00:04:15,148 --> 00:04:17,278 I don't think I have to answer your question. 52 00:04:20,857 --> 00:04:22,258 I did this by the rules. 53 00:04:22,958 --> 00:04:26,528 I couldn't find a security footage that would prove his innocence. 54 00:04:28,028 --> 00:04:30,227 If you want to help him because you worked a few times... 55 00:04:30,227 --> 00:04:31,367 No. 56 00:04:32,167 --> 00:04:34,497 I'm saying that you are wrong. 57 00:04:39,008 --> 00:04:41,008 I already gave you my answer as a prosecutor. 58 00:04:41,508 --> 00:04:42,638 Please leave. 59 00:04:54,218 --> 00:04:56,088 4885. 60 00:04:56,718 --> 00:04:57,857 You have a visitor. 61 00:05:10,268 --> 00:05:13,567 You don't look too awful. And nice hair. 62 00:05:14,177 --> 00:05:15,508 That really got me. 63 00:05:15,977 --> 00:05:18,408 I am getting completely frustrated over here. 64 00:05:19,377 --> 00:05:20,708 Have you been well? 65 00:05:21,518 --> 00:05:24,518 Barely breathing, thanks to someone. 66 00:05:30,258 --> 00:05:31,828 I'll find a lawyer. 67 00:05:32,557 --> 00:05:35,127 - I don't need one. - I do. 68 00:05:36,557 --> 00:05:38,028 Is this case... 69 00:05:38,028 --> 00:05:41,167 similar to what happened during Mr. Park's case? 70 00:05:42,598 --> 00:05:43,698 No. 71 00:05:44,867 --> 00:05:47,877 - Are you up to something without... - That's not it either. 72 00:05:51,247 --> 00:05:53,807 You're very consistent. You say no to everything. 73 00:05:55,518 --> 00:05:58,648 Then do you like me? 74 00:06:07,557 --> 00:06:08,698 Show me your hand. 75 00:06:51,067 --> 00:06:52,768 Did you get my answer? 76 00:07:01,348 --> 00:07:04,617 If you think about it, this woman I know is rather forward. 77 00:07:04,888 --> 00:07:06,148 If you think about it, 78 00:07:06,487 --> 00:07:08,718 this man I know makes me really worried. 79 00:07:09,758 --> 00:07:12,427 Don't worry. I'll get out soon. 80 00:07:12,427 --> 00:07:15,927 Of course. I will make sure you get out of there. 81 00:07:18,727 --> 00:07:21,437 And I have one last important question to ask. 82 00:07:24,038 --> 00:07:25,508 Are you not going to tell me... 83 00:07:26,008 --> 00:07:27,977 what happened that night? 84 00:07:31,607 --> 00:07:32,778 - Goodness. - Detective Cha. 85 00:07:33,848 --> 00:07:34,977 Blood. 86 00:07:36,718 --> 00:07:38,018 I warned you, didn't I? 87 00:07:40,288 --> 00:07:44,158 If you come near her again, I said I won't let it pass. 88 00:07:51,727 --> 00:07:53,698 You're hiding something from me, aren't you? 89 00:07:54,198 --> 00:07:57,398 What on earth are you hiding from me? Tell me. 90 00:07:58,908 --> 00:08:01,237 Your visiting time is over. 91 00:08:03,107 --> 00:08:04,778 That's the end of your visit. 92 00:08:09,348 --> 00:08:10,477 You have to leave. 93 00:08:29,367 --> 00:08:30,768 Yes, did you look into it? 94 00:08:32,508 --> 00:08:33,608 What? 95 00:08:33,608 --> 00:08:36,508 Who's this victim of Detective Cha's assault case? 96 00:08:37,478 --> 00:08:38,778 That's 80. 97 00:08:38,778 --> 00:08:40,148 - Man. - 81. 98 00:08:40,148 --> 00:08:43,077 - Come on, man. - My gosh. 99 00:08:58,998 --> 00:09:01,738 And 82, 83. 100 00:09:01,738 --> 00:09:03,268 Okay. 101 00:09:03,268 --> 00:09:06,437 And 84. 102 00:09:06,967 --> 00:09:08,508 I warned you, didn't I? 103 00:09:15,847 --> 00:09:18,217 I hope he's okay. 104 00:09:20,248 --> 00:09:21,988 What will happen to Soo Chang? 105 00:09:21,988 --> 00:09:24,728 Soo Chang, Bong Sook is here. 106 00:09:24,728 --> 00:09:26,128 It's me, Bong Sook. 107 00:09:26,128 --> 00:09:28,697 Oh, no, Soo Chang. 108 00:09:29,197 --> 00:09:31,167 Soo Chang, don't die. 109 00:09:31,597 --> 00:09:33,368 Look at you. 110 00:09:56,687 --> 00:09:59,087 Doesn't this feel good? 111 00:10:03,658 --> 00:10:05,197 You know, about Mr. Gong. 112 00:10:05,197 --> 00:10:07,297 The doctors who were on call that night said... 113 00:10:07,297 --> 00:10:10,268 it was really weird how his vitals suddenly went crazy. 114 00:10:10,268 --> 00:10:13,238 You always see a scene like that in dramas. 115 00:10:13,238 --> 00:10:16,908 Someone may have come in secret and messed with his IV... 116 00:10:16,908 --> 00:10:19,547 You must have a lot of time to spare if you can watch dramas. 117 00:10:19,547 --> 00:10:21,618 Do you want to be on more night duties as of today? 118 00:10:21,618 --> 00:10:24,388 Wait, does that mean the seizure wasn't organic? 119 00:10:36,228 --> 00:10:40,128 I don't think you have time to roam about like this. 120 00:10:42,038 --> 00:10:44,608 Aren't you going to return to your real body? 121 00:10:45,108 --> 00:10:48,677 You're playing a detective because of that woman, isn't it? 122 00:10:49,837 --> 00:10:51,008 You're right. 123 00:10:51,307 --> 00:10:54,947 My head goes crazy whenever I look into Ssong's eyes. 124 00:10:55,248 --> 00:10:56,717 Whenever she looks at me, 125 00:10:56,717 --> 00:10:59,347 I keep forgetting that I have to return to myself. 126 00:11:00,618 --> 00:11:02,557 This is bad. 127 00:11:02,957 --> 00:11:05,988 You almost died last night, right? 128 00:11:06,988 --> 00:11:08,597 How did you know? 129 00:11:09,797 --> 00:11:11,327 Ms. Bong, do you know something? 130 00:11:13,467 --> 00:11:15,937 Do you remember what I said before? 131 00:11:16,167 --> 00:11:18,807 Everything in this world goes round and round, 132 00:11:18,807 --> 00:11:22,008 then always returns back to its starting point. 133 00:11:22,108 --> 00:11:24,408 You two weren't the only ones there... 134 00:11:24,408 --> 00:11:26,908 in the starting point of your destiny. 135 00:11:27,978 --> 00:11:30,317 What do you mean? 136 00:11:31,748 --> 00:11:34,618 The person that you two are dying to take in is... 137 00:11:35,258 --> 00:11:37,018 very nearby. 138 00:11:37,528 --> 00:11:38,628 Really? 139 00:11:39,628 --> 00:11:40,788 Don't forget. 140 00:11:40,788 --> 00:11:45,228 You have 49 days to return to your real body. 141 00:11:45,228 --> 00:11:47,597 Goodness, I only have 21 days left. 142 00:11:47,597 --> 00:11:50,638 There's only one way to return. 143 00:11:51,368 --> 00:11:53,868 You must make atonement for what you've done in your past. 144 00:11:54,138 --> 00:11:55,508 That's the only way. 145 00:11:59,478 --> 00:12:01,878 Ward C, it's your exercise hours. 146 00:12:07,687 --> 00:12:09,817 Ready, go. 147 00:12:09,817 --> 00:12:12,128 - Over here. - I got it. 148 00:12:14,087 --> 00:12:15,457 Stop right there. 149 00:12:16,597 --> 00:12:18,028 In here, 150 00:12:18,028 --> 00:12:21,268 the sunlight equals power. Power. 151 00:12:21,368 --> 00:12:24,608 Don't even dream of getting the sunlight. Move. 152 00:12:26,038 --> 00:12:27,878 Why? What? Are you angry? 153 00:12:28,437 --> 00:12:31,108 If you are, fight him. 154 00:12:36,118 --> 00:12:37,687 Let me just stay quietly. 155 00:12:42,417 --> 00:12:43,417 Can you help him? 156 00:12:43,417 --> 00:12:44,557 Look at him. 157 00:12:44,557 --> 00:12:48,028 - Look at that guy. - What is he going to do? 158 00:12:48,028 --> 00:12:51,167 - Goodness, what can he do? - Oh, he's standing up. 159 00:12:51,167 --> 00:12:52,827 - Goodness. - Unbelievable. 160 00:12:52,827 --> 00:12:55,437 I can't let you stay in peace. 161 00:12:55,538 --> 00:12:56,937 Nice. You can take some punches. 162 00:12:58,508 --> 00:13:00,437 Fight me. 163 00:13:01,207 --> 00:13:03,278 Why are you just staring? 164 00:13:05,047 --> 00:13:07,917 - Nice one. - Why? 165 00:13:07,917 --> 00:13:10,317 Why are you just getting beaten up? 166 00:13:10,317 --> 00:13:12,347 I told you. I want to stay quietly. 167 00:13:12,347 --> 00:13:13,648 Right. 168 00:13:13,648 --> 00:13:15,057 What are you two doing? 169 00:13:18,457 --> 00:13:19,758 Darn you. 170 00:13:23,898 --> 00:13:26,898 On the rainy, south-bound train 171 00:13:26,898 --> 00:13:28,768 - Of Honam Line - Oh, man. 172 00:13:29,498 --> 00:13:32,608 Come on, keep it coming. All right, yes. 173 00:13:32,608 --> 00:13:33,768 Goodness, move. 174 00:13:33,768 --> 00:13:36,177 - What's so fun here? - It's nothing. 175 00:13:36,177 --> 00:13:38,008 I hope you aren't up to anything funny. 176 00:13:38,008 --> 00:13:39,677 - No, sir. - No way. 177 00:13:39,677 --> 00:13:41,547 - Keep your uniforms on right. - Yes, sir. 178 00:13:41,547 --> 00:13:43,878 He's in here for murdering two people. 179 00:13:43,878 --> 00:13:45,347 I heard one of them was a detective. 180 00:13:45,347 --> 00:13:48,518 Anyway, a few days ago, he almost died. 181 00:13:50,018 --> 00:13:52,687 Walruses live in groups for their entire lives, 182 00:13:52,687 --> 00:13:53,758 and their position is determined... 183 00:13:53,758 --> 00:13:56,498 - Hey! - What was that? 184 00:13:56,697 --> 00:13:58,528 - What's going on? - Oh, no. 185 00:13:58,528 --> 00:13:59,528 Blood. 186 00:13:59,528 --> 00:14:02,498 - He's bleeding. - That's blood. 187 00:14:02,498 --> 00:14:04,268 - Oh, man. - Blood. 188 00:14:04,268 --> 00:14:05,638 You! 189 00:14:05,638 --> 00:14:08,108 - You can't do this here. - You! 190 00:14:08,108 --> 00:14:11,677 But he was lucky. He only hurt his shoulder instead of his neck. 191 00:14:12,347 --> 00:14:14,717 The guy who stabbed him was almost beaten to death, 192 00:14:14,717 --> 00:14:17,488 so he was sent to a punishment room, and he just got out today. 193 00:14:17,788 --> 00:14:19,488 What an evil thing must you do... 194 00:14:19,488 --> 00:14:21,317 to be threatened in prison? 195 00:14:21,317 --> 00:14:23,358 I know. We must be good. 196 00:14:23,358 --> 00:14:24,628 - Yes. - Right? 197 00:14:30,557 --> 00:14:31,728 Good for you. 198 00:14:32,768 --> 00:14:35,197 Your cop badge means nothing in here. 199 00:14:38,207 --> 00:14:40,038 You got into trouble showing off yourself. 200 00:14:41,508 --> 00:14:44,978 If you were going to take the fall, you should've kept quiet. 201 00:14:45,108 --> 00:14:48,978 Do not go too... 202 00:14:49,547 --> 00:14:50,618 far. 203 00:14:56,288 --> 00:14:57,457 Come along. 204 00:15:00,081 --> 00:15:05,081 [VIU Ver] E17 Two Cops "Because I Trust Him" -= Ruo Xi =- 205 00:15:07,327 --> 00:15:10,368 Why do you think he applied for a retrial? 206 00:15:13,368 --> 00:15:17,207 It won't happen unless a judge signs off on it. 207 00:15:18,947 --> 00:15:21,778 I think we picked the wrong fall guy. 208 00:15:21,778 --> 00:15:25,217 From that conman Gong Soo Chang to Lee Doo Sik. 209 00:15:25,317 --> 00:15:26,917 None of them were a clean case. 210 00:15:26,917 --> 00:15:28,717 We're the ones who broke the deal. 211 00:15:28,717 --> 00:15:31,988 So what? Are you complaining to me that the fool... 212 00:15:31,988 --> 00:15:33,587 got a 30-year sentence? 213 00:15:34,557 --> 00:15:35,927 Do as I say. 214 00:15:36,128 --> 00:15:38,768 We must nip it in the bud. 215 00:15:41,138 --> 00:15:44,337 Why did Cha Dong Tak end up in that prison? 216 00:15:44,638 --> 00:15:48,608 Do you think the idiot's up to something? 217 00:15:52,047 --> 00:15:55,077 I knew that Dong Tak would get into trouble one day. 218 00:15:55,077 --> 00:15:57,217 I told him to kill his temper. 219 00:15:57,217 --> 00:15:58,447 It's my fault. 220 00:15:58,947 --> 00:16:00,417 I should've been there. 221 00:16:00,417 --> 00:16:01,957 It's not your fault. 222 00:16:02,658 --> 00:16:05,187 It's his for beating someone up during an investigation. 223 00:16:05,258 --> 00:16:09,057 You guys, don't do anything silly like write petitions for him. 224 00:16:09,057 --> 00:16:11,827 Should I just find him and kill him? 225 00:16:13,728 --> 00:16:16,597 Chinese bush clover wine is good for men's stamina. 226 00:16:17,337 --> 00:16:19,538 Yong Pal. 227 00:16:19,937 --> 00:16:21,837 Write a petition for Dong Tak. 228 00:16:22,278 --> 00:16:24,008 Give it back. 229 00:16:25,908 --> 00:16:27,878 Your neck is too exposed. 230 00:16:28,618 --> 00:16:31,988 You look nice and sweet like this. 231 00:16:31,988 --> 00:16:34,687 I'll let you hit me until you feel better... 232 00:16:35,788 --> 00:16:38,327 Cha Dong Tak is driving me insane. 233 00:16:48,898 --> 00:16:52,608 You must be here because of Cha Dong Tak. 234 00:16:53,268 --> 00:16:55,508 There's nothing he can do. 235 00:16:55,908 --> 00:16:57,508 Evidence to prove his innocence? 236 00:16:58,447 --> 00:17:01,447 Search the whole world, and you'll never find anything. 237 00:17:01,618 --> 00:17:02,748 Evidence. 238 00:17:03,778 --> 00:17:07,288 I couldn't find a security footage that could prove his innocence. 239 00:17:07,288 --> 00:17:10,018 Did you get rid of the security footage? 240 00:17:10,688 --> 00:17:11,688 It was. 241 00:17:12,387 --> 00:17:14,998 I thought we were on the same side when we went after Mr. Park. 242 00:17:14,998 --> 00:17:17,928 What? Is this about how Dong Tak hit you? 243 00:17:17,928 --> 00:17:19,297 Did you have a grudge? 244 00:17:21,067 --> 00:17:22,698 Help him get out. 245 00:17:23,067 --> 00:17:25,337 - If you don't... - If I don't? 246 00:17:25,337 --> 00:17:26,607 It can't be helped. 247 00:17:29,377 --> 00:17:31,508 Hey, did you just grab my hand? 248 00:17:31,508 --> 00:17:33,047 This is sexual harassment. 249 00:17:33,107 --> 00:17:36,077 Drop the charges, and write a petition before I turn nasty. 250 00:17:36,317 --> 00:17:38,788 Or I'll sue you for sexual harassment so you go to prison. 251 00:17:39,347 --> 00:17:41,657 Do you know why I don't care for women? 252 00:17:42,188 --> 00:17:44,428 In case I end up with someone like her. 253 00:17:44,688 --> 00:17:46,428 She's really scary. 254 00:17:47,057 --> 00:17:48,928 She's so, so scary. 255 00:17:49,258 --> 00:17:51,567 There's only one woman in the world who isn't scary. 256 00:17:52,728 --> 00:17:54,637 Your own moms. 257 00:17:55,268 --> 00:17:56,538 Remember that. 258 00:17:57,297 --> 00:17:59,867 (Min Dal Hee, Loyalty) 259 00:17:59,867 --> 00:18:00,907 (Ban Dal, thug) 260 00:18:00,907 --> 00:18:02,377 Do Kki, you can quit. 261 00:18:04,038 --> 00:18:05,708 What should I do? 262 00:18:11,847 --> 00:18:13,847 - What? - Something weird... 263 00:18:13,847 --> 00:18:16,057 happened a while ago. 264 00:18:19,857 --> 00:18:21,258 Who was that? 265 00:18:23,797 --> 00:18:26,198 Doctor. Doctor. 266 00:18:26,567 --> 00:18:28,168 You know I'm nosy. 267 00:18:28,238 --> 00:18:31,168 I had Security rewind all the security cameras. 268 00:18:31,508 --> 00:18:34,538 Everything from that hour had disappeared. 269 00:18:34,708 --> 00:18:36,208 What was the patient called? 270 00:18:36,377 --> 00:18:37,907 It's someone you know. 271 00:18:39,678 --> 00:18:43,278 A police officer was given a prison sentence. 272 00:18:43,448 --> 00:18:46,117 Lieutenant Cha Dong Tak was sentenced to... 273 00:18:46,117 --> 00:18:49,617 two years for neglecting duty and special assault. 274 00:18:49,958 --> 00:18:53,958 The court announced the reason for the sentence was that his actions... 275 00:18:53,958 --> 00:18:57,297 were unacceptable for someone who should uphold the law 276 00:19:06,407 --> 00:19:08,577 Mr. Conman, are you okay? 277 00:19:09,778 --> 00:19:12,678 What on earth happened to you? 278 00:19:16,278 --> 00:19:18,647 From the day of your accident until today, 279 00:19:19,448 --> 00:19:21,988 you must be enjoying your picnic. 280 00:19:22,657 --> 00:19:26,258 - You haven't returned yet. - I want to return so badly. 281 00:19:27,327 --> 00:19:29,728 So I can show myself to you, Ssong. 282 00:19:29,728 --> 00:19:31,028 By the way, 283 00:19:31,428 --> 00:19:33,428 that night, why do you think... 284 00:19:34,567 --> 00:19:37,238 Detective Cha said his name was Gong Soo Chang? 285 00:19:37,238 --> 00:19:38,637 She heard that? 286 00:19:38,637 --> 00:19:41,307 I'm not the Cha Dong Tak you know. 287 00:19:42,807 --> 00:19:44,178 I'm Gong Soo Chang. 288 00:19:44,877 --> 00:19:47,347 Detective Cha and you... 289 00:19:48,448 --> 00:19:50,718 What happened between you two? 290 00:19:52,847 --> 00:19:55,357 Detective Cha won't tell me. 291 00:19:56,587 --> 00:19:59,458 Can you wake up and tell me? 292 00:20:00,488 --> 00:20:02,157 Detective Cha and I... 293 00:20:02,897 --> 00:20:05,228 first met because of you. 294 00:20:06,428 --> 00:20:07,567 Because of me? 295 00:20:07,567 --> 00:20:09,038 I'll report all about it. 296 00:20:09,097 --> 00:20:11,807 The suspect's called Gong Soo Chang, right? 297 00:20:11,807 --> 00:20:13,907 When we went about looking for the truth, 298 00:20:14,877 --> 00:20:16,178 that's when I felt it. 299 00:20:16,678 --> 00:20:19,347 Hurry up, will you? I'm really scared. 300 00:20:19,347 --> 00:20:21,377 I'm about to pee my pants myself. 301 00:20:21,918 --> 00:20:26,018 That he and I, we could be perfect partners. 302 00:20:26,117 --> 00:20:28,387 That guy was me. 303 00:20:28,387 --> 00:20:31,188 The day we chased the motorcycle together, 304 00:20:32,657 --> 00:20:34,597 I felt it in the way he looked at me. 305 00:20:38,698 --> 00:20:39,827 Do you trust me? 306 00:20:41,597 --> 00:20:45,637 I thought I could bet my life on him. 307 00:20:47,478 --> 00:20:49,377 That was Cha Dong Tak. 308 00:20:50,847 --> 00:20:52,607 When I was on his back... 309 00:20:52,907 --> 00:20:55,418 - Hey. - Don't you ever go anywhere. 310 00:20:55,577 --> 00:20:57,948 Don't ever leave me. 311 00:20:58,418 --> 00:21:00,018 It was so warm. 312 00:21:00,188 --> 00:21:01,488 Wait, wait. 313 00:21:02,518 --> 00:21:04,488 It was me that time. 314 00:21:05,258 --> 00:21:06,887 I won't let him... 315 00:21:07,028 --> 00:21:09,857 go away and leave me alone. 316 00:21:10,297 --> 00:21:12,428 Then half of the man you like... 317 00:21:14,097 --> 00:21:15,637 is me. 318 00:21:17,438 --> 00:21:18,768 Ssong, your heart... 319 00:21:19,668 --> 00:21:21,508 isn't full of Cha Dong Tak, is it? 320 00:21:49,268 --> 00:21:51,107 Are you back from the punishment cell? 321 00:21:54,238 --> 00:21:58,047 He joined us while you were in the punishment cell. 322 00:21:58,807 --> 00:22:00,008 Hey, 4885. 323 00:22:01,718 --> 00:22:02,877 Shall I end you? 324 00:22:04,647 --> 00:22:06,387 Did you come to end me? 325 00:22:08,718 --> 00:22:09,988 I'm tired. 326 00:22:14,458 --> 00:22:16,028 Did you hear talk about me? 327 00:22:16,028 --> 00:22:17,127 Like what? 328 00:22:17,428 --> 00:22:19,327 That you got yourself stabbed? 329 00:22:19,327 --> 00:22:20,367 Was that it? 330 00:22:20,367 --> 00:22:23,738 Do you think the guys who set you up planned something? 331 00:22:24,508 --> 00:22:25,807 I heard something. 332 00:22:26,567 --> 00:22:28,238 I think they're thinking of... 333 00:22:28,678 --> 00:22:30,307 a way to silence you. 334 00:22:58,708 --> 00:23:00,137 They're all plants. 335 00:23:00,607 --> 00:23:03,008 - Are we cattle? - Shut your mouth. 336 00:23:03,008 --> 00:23:04,448 No picky eating. 337 00:23:08,778 --> 00:23:11,518 You put hard-working people away for... 338 00:23:11,518 --> 00:23:13,218 committing minor crimes, 339 00:23:13,218 --> 00:23:15,918 and you haven't lost your appetite over that? 340 00:23:16,918 --> 00:23:20,688 Don't be like that. He was a cop on the outside. 341 00:23:21,198 --> 00:23:24,668 That's right. Moss, didn't you take the police exam? 342 00:23:24,668 --> 00:23:26,968 He took a job to pay for a tiny room to stay in. 343 00:23:27,198 --> 00:23:28,837 What was that job? 344 00:23:29,337 --> 00:23:31,607 A cash collector for a voice phishing company. 345 00:23:32,508 --> 00:23:34,008 Why's he called Moss? 346 00:23:34,008 --> 00:23:35,778 He's naive and gentle. 347 00:23:36,278 --> 00:23:39,008 He sticks to a rock like moss just to survive. 348 00:23:39,107 --> 00:23:42,077 Salja, what did you say I arrested you for? 349 00:23:42,077 --> 00:23:43,317 Why ask? 350 00:23:43,778 --> 00:23:46,317 Look at him. He threatened women. 351 00:23:47,387 --> 00:23:48,918 I confessed my love! 352 00:23:50,657 --> 00:23:52,357 Puncture, you. 353 00:23:52,458 --> 00:23:54,627 I couldn't find a job and that got me angry. 354 00:23:55,297 --> 00:23:57,198 I punctured the tires of over 100 cars. 355 00:23:57,198 --> 00:23:58,698 Don't touch his stuff. 356 00:23:58,827 --> 00:24:00,028 He's possessive. 357 00:24:00,668 --> 00:24:02,097 Snakehead, speak up. 358 00:24:02,097 --> 00:24:03,468 Hey, 4885. 359 00:24:03,768 --> 00:24:07,337 Ask him, the ex-cop and current criminal. 360 00:24:07,337 --> 00:24:09,278 Do we really know each other? 361 00:24:09,337 --> 00:24:13,008 Did all those vegetables make you want to deny everything? 362 00:24:13,377 --> 00:24:15,978 Because of you, Ho Jung and Yoo Jin... 363 00:24:17,278 --> 00:24:18,647 are long gone. 364 00:24:18,948 --> 00:24:20,857 Ho Jung and who? 365 00:24:20,857 --> 00:24:22,117 You are doing that again. 366 00:24:23,317 --> 00:24:25,587 Yoo Jin. Yoo Jin. 367 00:24:25,587 --> 00:24:28,557 I've told you that name so many times! 368 00:24:28,557 --> 00:24:29,897 So... 369 00:24:29,998 --> 00:24:33,028 Who are they? Do I need to know who they are? 370 00:24:33,827 --> 00:24:36,538 Gosh. Oh gosh. 371 00:24:36,867 --> 00:24:41,238 By the way, why did 3867 commit murder? 372 00:24:41,807 --> 00:24:43,077 I heard it was a detective. 373 00:25:03,857 --> 00:25:05,827 There isn't any left. 374 00:25:06,998 --> 00:25:09,097 Puncture, can I borrow your soap? 375 00:25:09,097 --> 00:25:11,637 No! No one can touch mine. 376 00:25:11,637 --> 00:25:13,538 What's wrong? 377 00:25:14,678 --> 00:25:16,877 Did you hide something inside? 378 00:25:31,557 --> 00:25:33,488 When will your retrial be? 379 00:25:35,127 --> 00:25:37,968 Do you think you can survive... 380 00:25:39,168 --> 00:25:40,998 until then? 381 00:25:46,968 --> 00:25:48,907 I wish you luck. 382 00:26:37,117 --> 00:26:38,357 What's this? 383 00:26:38,357 --> 00:26:41,157 - Gosh. - Oh gosh. 384 00:26:41,498 --> 00:26:43,458 Hey! Hey! 385 00:26:43,458 --> 00:26:46,198 - You scum. - Gosh. 386 00:26:47,867 --> 00:26:49,738 - What's going on? - What's wrong? 387 00:26:49,738 --> 00:26:50,907 Let go. 388 00:26:50,907 --> 00:26:52,738 - Let go. - I'm sorry. 389 00:26:52,738 --> 00:26:54,637 I'm sorry. I'm sorry. 390 00:26:57,678 --> 00:26:58,847 Wait. 391 00:27:00,778 --> 00:27:03,377 What's going on? 392 00:27:10,218 --> 00:27:11,488 No! 393 00:27:11,488 --> 00:27:14,087 Don't touch my stuff. Don't touch it! 394 00:27:14,428 --> 00:27:15,597 Don't. 395 00:27:21,538 --> 00:27:22,797 I didn't do this. 396 00:27:24,708 --> 00:27:26,307 I didn't do it. 397 00:27:26,708 --> 00:27:29,738 That's... That's not mine. 398 00:27:29,738 --> 00:27:32,508 I didn't do it. It wasn't me. 399 00:27:32,508 --> 00:27:35,018 I'll bring the doctor. Hold him still. 400 00:27:35,018 --> 00:27:37,647 It wasn't me! 401 00:27:40,988 --> 00:27:44,188 I never thought he was a bad person. 402 00:27:44,188 --> 00:27:46,157 He must have his own reasons. 403 00:27:46,157 --> 00:27:49,597 Everyone has their reasons here. 404 00:27:50,198 --> 00:27:53,928 This happened from the day you applied for a retrial, right? 405 00:27:59,668 --> 00:28:01,978 Do you really know something important? 406 00:28:13,302 --> 00:28:15,602 (Episode 18 will air shortly.) 28361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.