All language subtitles for Two.Cops.E16.171219.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,420 (Episode 16) 2 00:00:16,169 --> 00:00:17,370 Ms. Kim Min Ah? 3 00:00:26,110 --> 00:00:27,880 I'm Detective Cha Dong Tak of Seoul Central Police Station. 4 00:00:28,239 --> 00:00:30,049 You came to find me, didn't you? 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,250 I can see you. 6 00:00:39,589 --> 00:00:40,820 You must be surprised. 7 00:00:45,530 --> 00:00:48,000 I heard you are hospitalized... 8 00:00:49,129 --> 00:00:51,570 because your boyfriend beat you up. 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,009 I want to tell you this as if I'm your older brother. 10 00:00:58,210 --> 00:01:01,509 Guys like him need to be punished severely. 11 00:01:02,509 --> 00:01:03,549 Okay? 12 00:01:04,879 --> 00:01:06,680 Why aren't you saying anything? 13 00:01:06,680 --> 00:01:09,250 Don't you feel frustrated? Don't you want revenge? 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,449 Don't mind me. 15 00:01:10,719 --> 00:01:13,160 So you came to find Detective Cha, 16 00:01:13,320 --> 00:01:14,919 which is me, because of that. 17 00:01:14,919 --> 00:01:16,759 You wanted to report that boyfriend of yours. 18 00:01:20,229 --> 00:01:21,330 Okay. 19 00:01:21,830 --> 00:01:23,369 Hands never lie. 20 00:01:23,869 --> 00:01:26,540 That's a sign that she's dying to get revenge. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,669 She's half-convinced now. 22 00:01:30,070 --> 00:01:32,580 Now, let's put an end to this. 23 00:01:32,740 --> 00:01:35,910 Ms. Kim, let me tell you a secret. 24 00:01:36,979 --> 00:01:38,779 It's the first time I'm sharing this. 25 00:01:41,050 --> 00:01:42,249 To be honest, 26 00:01:43,119 --> 00:01:44,520 I'm not Cha Dong Tak. 27 00:01:46,190 --> 00:01:47,589 That guy who's lying down... 28 00:01:47,589 --> 00:01:50,389 in a hospital bed in the room next to yours is the real me. 29 00:01:52,660 --> 00:01:55,029 I'm just using his body. Why? 30 00:01:55,830 --> 00:01:58,800 Because I want to get revenge on the guy who did that to me. 31 00:02:00,740 --> 00:02:03,639 For some reason, I can't seem to return to my body. 32 00:02:03,639 --> 00:02:05,070 But that's not your case. 33 00:02:05,070 --> 00:02:07,940 Then you should wake up and get your revenge. 34 00:02:07,979 --> 00:02:09,509 Why are you here? 35 00:02:14,450 --> 00:02:17,119 Okay, so that didn't work. 36 00:02:18,020 --> 00:02:21,089 Then it means I need another story. 37 00:02:27,099 --> 00:02:28,499 Let's go somewhere. 38 00:02:33,339 --> 00:02:35,839 This is the perfect place to begin my story, 39 00:02:36,339 --> 00:02:38,469 but it's the emergency room, so there will be blood. 40 00:02:38,839 --> 00:02:40,240 I should be careful. 41 00:02:41,080 --> 00:02:43,680 Let's not get kicked out even before I get started. 42 00:02:44,279 --> 00:02:47,180 He works at a market. A customer hit him, so his eardrum ruptured. 43 00:02:47,480 --> 00:02:49,689 Why didn't he ring him up faster? 44 00:02:49,990 --> 00:02:51,249 I guess he was wrong. 45 00:02:51,920 --> 00:02:53,089 A concussion patient. 46 00:02:53,589 --> 00:02:56,589 Her drunk husband pushed her for talking back to him. 47 00:02:57,189 --> 00:03:00,059 Why did she talk back to him? 48 00:03:00,059 --> 00:03:01,300 She's the one who's at fault. 49 00:03:02,529 --> 00:03:03,800 This is the funniest one. 50 00:03:03,900 --> 00:03:07,240 This guy threw a brick down a building, and he got hit. 51 00:03:08,770 --> 00:03:11,770 Why was he walking past that building at that time? 52 00:03:12,170 --> 00:03:13,539 He's the one who did wrong. 53 00:03:16,180 --> 00:03:18,450 She was beaten up by her boyfriend and was found unconscious. 54 00:03:18,809 --> 00:03:21,450 Goodness, she must've been beaten up pretty badly. 55 00:03:22,619 --> 00:03:26,260 I wonder what she did to get beaten up so badly. 56 00:03:26,390 --> 00:03:28,559 I'm sure she did something wrong. 57 00:03:30,330 --> 00:03:32,260 Why? Why? 58 00:03:35,360 --> 00:03:36,400 Why... 59 00:03:37,270 --> 00:03:39,770 Why is that all their faults? 60 00:03:39,770 --> 00:03:42,339 Exactly. It's not theirs. 61 00:03:42,969 --> 00:03:46,010 That's what they all say. "It's not my fault." 62 00:03:46,680 --> 00:03:48,580 Are you going to continue to be like this? 63 00:03:48,879 --> 00:03:51,150 You need to get up and tell this to the world. 64 00:03:51,309 --> 00:03:52,849 "I didn't do anything wrong." 65 00:03:52,849 --> 00:03:55,249 "I wasn't beaten up for doing anything wrong." 66 00:03:55,249 --> 00:03:56,890 You need to get that guy... 67 00:03:59,119 --> 00:04:00,559 punished. 68 00:04:02,289 --> 00:04:03,289 Then... 69 00:04:05,289 --> 00:04:06,529 will anything change? 70 00:04:11,430 --> 00:04:12,439 I can't... 71 00:04:14,069 --> 00:04:16,469 go back to who I was before. 72 00:04:17,869 --> 00:04:19,539 I don't have any courage left... 73 00:04:19,980 --> 00:04:21,839 to go back to who I was before. 74 00:04:24,549 --> 00:04:25,609 So... 75 00:04:27,020 --> 00:04:29,489 how can I go back? 76 00:04:41,200 --> 00:04:42,969 Was that story not shocking enough? 77 00:04:43,900 --> 00:04:46,299 I thought I almost got her, 78 00:04:47,940 --> 00:04:49,140 but she got me instead. 79 00:05:07,060 --> 00:05:09,789 I have a present for you. 80 00:05:09,960 --> 00:05:11,089 Listen to this. 81 00:05:13,330 --> 00:05:15,500 That woman didn't do anything wrong. 82 00:05:15,770 --> 00:05:17,570 The guy who beat her is insane. 83 00:05:18,070 --> 00:05:20,539 She always said hi to me. Where did she go? 84 00:05:20,799 --> 00:05:23,070 It's disappointing not to see her around. 85 00:05:23,440 --> 00:05:25,409 Come visit the patrol division. 86 00:05:25,710 --> 00:05:27,409 You can come and have all the coffee you want. 87 00:05:27,839 --> 00:05:29,779 We're very friendly. 88 00:05:30,250 --> 00:05:33,750 Min Ah used to be a very bright girl. 89 00:05:34,150 --> 00:05:36,620 She was the most considerate friend. 90 00:05:37,390 --> 00:05:39,190 Can you tell her that... 91 00:05:39,289 --> 00:05:41,460 all of her friends are waiting for her? 92 00:05:43,589 --> 00:05:45,859 Do you know how much I envied you... 93 00:05:46,299 --> 00:05:48,330 as I covered your case today? 94 00:05:48,859 --> 00:05:51,070 You have so many people on your side. 95 00:05:51,370 --> 00:05:54,270 And so many people are waiting for you. 96 00:05:54,599 --> 00:05:56,010 I envy you. 97 00:05:56,839 --> 00:05:58,270 So Ms. Kim, 98 00:05:58,640 --> 00:06:00,580 will you please... 99 00:06:00,940 --> 00:06:02,609 come back from your picnic? 100 00:06:16,729 --> 00:06:17,789 Okay. 101 00:06:29,070 --> 00:06:30,440 The victim regained consciousness. 102 00:06:31,169 --> 00:06:32,409 He'll probably try to run overseas. 103 00:06:32,479 --> 00:06:34,739 If you don't catch him now, it won't ever happen. 104 00:06:35,779 --> 00:06:37,650 We can't do that based solely on the victim's statement. 105 00:06:37,650 --> 00:06:40,049 Prosecutor Tak, please issue a warrant. 106 00:06:40,250 --> 00:06:44,150 Prosecutor Tak, this is a very complicated case. 107 00:06:44,419 --> 00:06:46,620 Don't you remember the case which Prosecutor Han took up... 108 00:06:46,789 --> 00:06:47,890 last time? 109 00:06:49,359 --> 00:06:51,960 I knew this would happen. This is why I didn't want to come. 110 00:06:52,760 --> 00:06:55,130 He's not the only prosecutor around. 111 00:06:55,130 --> 00:06:57,870 What's with you? He's our prosecutor in charge. 112 00:06:57,870 --> 00:06:59,440 How can we ask someone else? 113 00:06:59,870 --> 00:07:01,400 - Deputy Mo. - Yes? 114 00:07:01,900 --> 00:07:04,140 That was a staged case by the woman... 115 00:07:04,140 --> 00:07:06,140 who felt sour about her boyfriend breaking up with her, right? 116 00:07:06,140 --> 00:07:07,810 Yes, that assault case. 117 00:07:08,109 --> 00:07:09,909 Prosecutor Han got in trouble... 118 00:07:10,109 --> 00:07:12,620 for taking the woman's side. 119 00:07:12,620 --> 00:07:15,919 He's a scumbag that beat up a woman almost to her death. 120 00:07:16,049 --> 00:07:19,620 If we don't arrest him now for assault, we'll lose him forever. 121 00:07:20,190 --> 00:07:21,460 So just issue... 122 00:07:21,460 --> 00:07:22,960 Who says this is an assault case? 123 00:07:23,729 --> 00:07:24,789 I'm going to indict him... 124 00:07:25,390 --> 00:07:26,960 for attempted murder. 125 00:07:30,200 --> 00:07:31,900 - What? - Please prepare a warrant. 126 00:07:36,969 --> 00:07:38,140 What's going on? 127 00:07:47,150 --> 00:07:49,020 Are they following me? 128 00:07:51,989 --> 00:07:53,020 Darn it. 129 00:07:56,890 --> 00:07:59,900 - Get out. - Come on out, please. 130 00:07:59,900 --> 00:08:01,299 Get out, get out. 131 00:08:01,799 --> 00:08:04,169 - What are you doing? - Hands behind your back. 132 00:08:04,429 --> 00:08:06,539 You're under arrest for the attempted murder of Kim Min Ah. 133 00:08:06,570 --> 00:08:09,609 - What? That's nonsense! - Don't fight back. 134 00:08:09,609 --> 00:08:12,710 A woman who was thought to have been attacked by a robber... 135 00:08:12,710 --> 00:08:14,539 miraculously regained consciousness. 136 00:08:14,539 --> 00:08:17,810 She turned out to be a victim of dating violence. 137 00:08:18,010 --> 00:08:22,179 The victim had suffered endlessly at the hands of her boyfriend... 138 00:08:22,179 --> 00:08:23,989 whose violence had put her... 139 00:08:23,989 --> 00:08:27,089 in the coma that she was in for days. 140 00:08:27,089 --> 00:08:28,120 (ICU) 141 00:08:28,690 --> 00:08:30,529 The case Jae Hee helped with... 142 00:08:32,529 --> 00:08:34,760 was Cha Dong Tak's? 143 00:08:38,600 --> 00:08:40,100 You can leave. 144 00:08:40,500 --> 00:08:41,900 - Okay. - Okay. 145 00:08:50,510 --> 00:08:52,750 I trusted you, Superintendent Ma. 146 00:08:53,679 --> 00:08:56,990 I could become the commissioner very soon. 147 00:08:57,220 --> 00:09:00,289 Don't forget whom you work for. 148 00:09:02,590 --> 00:09:03,929 Director Tak... 149 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 could be worse than we think. 150 00:09:06,929 --> 00:09:08,329 What do you mean? 151 00:09:18,270 --> 00:09:19,679 Don't worry. 152 00:09:19,980 --> 00:09:22,409 She can't hear or speak. 153 00:09:22,409 --> 00:09:24,709 Nothing we say here will get out. 154 00:09:31,449 --> 00:09:32,990 Did you see that, Dong Tak? 155 00:09:33,260 --> 00:09:36,429 So what if you're a cop? I can be righteous too. 156 00:09:37,159 --> 00:09:38,929 I feel so good. 157 00:09:39,429 --> 00:09:41,500 What? What was that? 158 00:09:41,600 --> 00:09:44,429 You'll kill me if I don't get out of you right now? 159 00:09:44,429 --> 00:09:46,699 Sure, but before that... 160 00:09:48,539 --> 00:09:51,770 You can kill me after I have just one day of fun. 161 00:09:53,880 --> 00:09:56,809 You really can't dress. 162 00:09:56,809 --> 00:10:01,049 How about I give you another makeover? 163 00:10:02,020 --> 00:10:04,789 Relax, it's just for a day. 164 00:10:06,360 --> 00:10:07,490 Let's see. 165 00:10:10,730 --> 00:10:11,829 It's a perfect fit. 166 00:10:11,829 --> 00:10:14,360 - This is pretty. - It'll suit you. 167 00:10:14,360 --> 00:10:15,559 - Will it? - Yes. 168 00:10:16,770 --> 00:10:19,340 This would suit the real me. Never mind. 169 00:10:20,299 --> 00:10:23,939 Forget these, the coats... Yes, the coats. 170 00:10:23,939 --> 00:10:26,480 Do you have anything else? 171 00:10:34,720 --> 00:10:35,850 Bingo. 172 00:10:45,130 --> 00:10:46,360 How much is this? 173 00:10:48,529 --> 00:10:52,370 Being a detective is all about style. 174 00:10:52,370 --> 00:10:54,970 You lack the touch of style. 175 00:10:54,970 --> 00:10:56,870 What? People say... 176 00:10:57,840 --> 00:10:59,740 I look good a lot of the time. 177 00:11:01,880 --> 00:11:03,010 Do they? 178 00:11:04,150 --> 00:11:06,819 Well, the thing is... 179 00:11:07,319 --> 00:11:10,020 What I want to say is, can you guess? 180 00:11:10,289 --> 00:11:12,689 - No. - You saw me hospitalized, right? 181 00:11:12,689 --> 00:11:14,059 - Yes. - A cop... 182 00:11:14,059 --> 00:11:16,390 should have a few scars... 183 00:11:16,390 --> 00:11:18,390 to look really good. 184 00:11:19,199 --> 00:11:20,900 The same goes for his car. 185 00:11:20,900 --> 00:11:22,970 Look at this, it's so... 186 00:11:22,970 --> 00:11:24,630 Catching bad guys... 187 00:11:24,630 --> 00:11:28,299 causes a lot of creases and scratches on the car. 188 00:11:28,299 --> 00:11:31,409 A cop's car should look banged up, 189 00:11:31,409 --> 00:11:33,939 or others won't take you seriously. 190 00:11:35,880 --> 00:11:37,850 - Detective Cha. - Yes? 191 00:11:38,079 --> 00:11:40,250 - Can you do me a favor? - What is it? 192 00:11:41,020 --> 00:11:43,919 - Can we swap cars today? - You want to? 193 00:11:57,929 --> 00:11:59,069 Let's go. 194 00:12:03,909 --> 00:12:05,069 My goodness. 195 00:12:06,279 --> 00:12:07,380 It suits you. 196 00:12:08,209 --> 00:12:09,779 This, please. Oh, my. 197 00:12:10,549 --> 00:12:12,720 - Nice. - This too. 198 00:12:12,720 --> 00:12:13,819 What about this? 199 00:12:13,819 --> 00:12:16,620 That too. My goodness. Wow. 200 00:12:17,049 --> 00:12:18,189 It's pretty. 201 00:12:20,459 --> 00:12:22,020 Everything's beautiful. 202 00:12:22,020 --> 00:12:23,390 I'll take this too. 203 00:12:24,860 --> 00:12:26,600 I'll help you pay. 204 00:12:35,770 --> 00:12:38,069 I'll wait for you outside. 205 00:12:40,480 --> 00:12:44,209 What? He left without paying? 206 00:12:45,409 --> 00:12:48,020 Why didn't you buy what you picked out? 207 00:12:48,020 --> 00:12:49,819 Because I'm not supposed to... 208 00:12:52,689 --> 00:12:55,789 Never mind. I have similar items at home. 209 00:12:56,829 --> 00:12:59,799 You can take me shopping again. I had fun. 210 00:12:59,799 --> 00:13:03,730 What's wrong with him? Those didn't cost much. 211 00:13:04,169 --> 00:13:06,270 Dokgo, aren't you rich? 212 00:13:06,270 --> 00:13:08,270 Yes. I am pretty well-off. 213 00:13:08,270 --> 00:13:10,409 The rich ones spend even less. 214 00:13:11,539 --> 00:13:13,409 Why did we come here? 215 00:13:14,140 --> 00:13:16,679 This is where Soo Chang used to bring me. 216 00:13:34,429 --> 00:13:35,600 Stop it. 217 00:13:35,870 --> 00:13:37,429 I could choke. Shall I stop eating? 218 00:13:37,429 --> 00:13:39,699 No, I'll look elsewhere. 219 00:13:46,909 --> 00:13:49,480 - You're really pretty. - I know that. 220 00:13:50,779 --> 00:13:52,620 I could choke. Shall I stop eating? 221 00:13:52,620 --> 00:13:55,049 No, no, eat. I'll look elsewhere. 222 00:14:00,090 --> 00:14:02,929 - Can I see your wallet? - What for? 223 00:14:02,929 --> 00:14:06,230 I think I'm younger than you, but you talk to me like I'm older. 224 00:14:06,900 --> 00:14:08,500 I want to check your ID. 225 00:14:08,500 --> 00:14:11,329 Don't be silly. I'm much younger. 226 00:14:12,539 --> 00:14:14,000 Who's this guy? 227 00:14:14,600 --> 00:14:16,140 He's really ugly. 228 00:14:16,340 --> 00:14:18,539 He looks like a conman. 229 00:14:18,539 --> 00:14:20,909 - She's pretty. - Give it back. 230 00:14:20,909 --> 00:14:23,579 She's not pretty. She was just crazy. 231 00:14:23,579 --> 00:14:24,679 Whose photo is it? 232 00:14:25,380 --> 00:14:26,419 Unbelievable. 233 00:14:26,419 --> 00:14:29,850 He's doing what I used to do. 234 00:14:30,090 --> 00:14:31,090 Gosh. 235 00:14:31,720 --> 00:14:34,659 - Do your legs ache? - Of course, they do. 236 00:14:34,659 --> 00:14:38,390 You walked for ages today, so I'll drive you back. 237 00:14:38,390 --> 00:14:41,360 Nice one, Dokgo. 238 00:14:45,000 --> 00:14:47,900 What's this nasty-looking car? 239 00:14:47,900 --> 00:14:49,069 Where's the pretty one? 240 00:14:49,069 --> 00:14:50,669 A cop's car... 241 00:14:51,409 --> 00:14:54,510 should have some creases. Get in. 242 00:14:56,309 --> 00:14:57,750 I won't get into this thing! 243 00:15:00,919 --> 00:15:04,120 Ji An, someone wants to see you downstairs. 244 00:15:06,919 --> 00:15:10,130 I'm emigrating with my family next week. 245 00:15:10,429 --> 00:15:12,289 I'm sick of being a cop... 246 00:15:12,289 --> 00:15:14,500 and sick of you calling. 247 00:15:14,500 --> 00:15:15,799 Sorry. 248 00:15:16,199 --> 00:15:18,529 You were my dad's last partner. 249 00:15:18,529 --> 00:15:19,970 That was my mistake. 250 00:15:22,199 --> 00:15:23,909 Before I leave the country, 251 00:15:25,240 --> 00:15:27,340 I want to tell you something. 252 00:15:28,579 --> 00:15:31,679 Your dad, Detective Song. 253 00:15:33,579 --> 00:15:35,150 He wasn't corrupt. 254 00:15:36,220 --> 00:15:37,549 He had no reason... 255 00:15:38,789 --> 00:15:40,059 to take his life. 256 00:15:45,390 --> 00:15:47,329 That's what I wanted to hear. 257 00:15:48,500 --> 00:15:50,130 Thank you. 258 00:15:57,654 --> 00:16:02,654 [Kocowa Ver] E16 Two Cops -= Ruo Xi =- 259 00:16:10,750 --> 00:16:11,890 Ssong. 260 00:16:15,319 --> 00:16:16,490 What? 261 00:16:18,029 --> 00:16:21,029 What do you think? Get in. 262 00:16:28,770 --> 00:16:30,240 Wear your seat belt. 263 00:16:33,179 --> 00:16:34,840 - Ssong. - Ssong? 264 00:16:35,039 --> 00:16:36,679 Who's that guy? 265 00:16:40,079 --> 00:16:43,090 Open that thing there. 266 00:16:56,630 --> 00:16:57,730 This is... 267 00:16:59,199 --> 00:17:00,799 Are you touched? 268 00:17:00,799 --> 00:17:02,340 Is it for me? 269 00:17:03,309 --> 00:17:05,510 Would it be for someone else? 270 00:17:05,840 --> 00:17:08,640 Women are strange creatures. 271 00:17:09,380 --> 00:17:11,610 You know a man has fallen for you, 272 00:17:11,610 --> 00:17:13,280 but you pretend not to. 273 00:17:14,479 --> 00:17:17,189 Is this you confessing your love? 274 00:17:17,189 --> 00:17:20,659 It's not. Does a gift always equal a confession of love? 275 00:17:24,090 --> 00:17:27,830 Were you expecting that kind of a confession? 276 00:17:27,830 --> 00:17:30,429 Who was? Me? 277 00:17:30,429 --> 00:17:31,530 No way. 278 00:17:32,199 --> 00:17:33,900 Too bad. 279 00:17:37,110 --> 00:17:40,009 I should do that next time then. 280 00:17:40,280 --> 00:17:41,340 Do what? 281 00:17:41,340 --> 00:17:43,850 It starts with a "con" and ends with "fession". 282 00:17:50,419 --> 00:17:52,189 Where are we going? 283 00:17:53,919 --> 00:17:55,489 How can I help? 284 00:17:55,489 --> 00:17:57,959 Find a lovely restaurant nearby. 285 00:17:59,659 --> 00:18:02,130 Shall I select this location as your destination? 286 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 Yes. 287 00:18:03,300 --> 00:18:06,070 This location has been selected as your destination. 288 00:18:11,810 --> 00:18:12,909 Thanks. 289 00:18:13,880 --> 00:18:15,340 Isn't it expensive here? 290 00:18:15,340 --> 00:18:16,479 No. 291 00:18:16,810 --> 00:18:19,679 It's not just expensive. It's really expensive. 292 00:18:20,650 --> 00:18:22,519 This is what we should do. 293 00:18:22,519 --> 00:18:24,150 Eat and visit nice places. 294 00:18:24,419 --> 00:18:27,189 The other fool can clean up the mess. 295 00:18:35,830 --> 00:18:36,900 Actually, 296 00:18:37,969 --> 00:18:39,840 I saw what you did at the hospital. 297 00:18:40,570 --> 00:18:41,969 It was really cool. 298 00:18:43,939 --> 00:18:45,840 I learned that from you, detective. 299 00:18:46,209 --> 00:18:47,310 The truth from the heart. 300 00:18:48,580 --> 00:18:50,310 Cha Dong Tak and his heart? 301 00:18:50,810 --> 00:18:52,979 Why are you talking about him? 302 00:18:54,850 --> 00:18:56,689 I thought about it, 303 00:18:57,390 --> 00:19:00,419 when you and I work together, 304 00:19:00,519 --> 00:19:02,360 everything works out. 305 00:19:03,130 --> 00:19:05,060 We make a fantastic team. 306 00:19:10,130 --> 00:19:12,070 Whenever that happens, 307 00:19:12,199 --> 00:19:14,669 you apologize for putting me in danger... 308 00:19:14,969 --> 00:19:18,040 and say you won't get me involved again. 309 00:19:19,709 --> 00:19:22,880 To me, it sounds like I should come closer. 310 00:19:23,479 --> 00:19:25,009 - So... - I don't like it. 311 00:19:25,580 --> 00:19:28,280 I don't like this. I really don't. 312 00:19:32,090 --> 00:19:35,290 You're with me, but why are you talking about someone else? 313 00:19:35,860 --> 00:19:38,830 - What are you saying? - That's not why I handcuffed you. 314 00:19:42,499 --> 00:19:44,370 It's a handcuff, not a bracelet. 315 00:19:48,370 --> 00:19:49,669 From now on, 316 00:19:50,140 --> 00:19:52,679 look at me, and be with me, not him. 317 00:20:02,590 --> 00:20:03,719 Your phone's ringing. 318 00:20:04,120 --> 00:20:05,519 I won't take it. 319 00:20:06,689 --> 00:20:08,689 Don't. Why would you do that? 320 00:20:09,060 --> 00:20:11,130 Where are you? We have a case. 321 00:20:11,130 --> 00:20:12,259 A case? 322 00:20:15,969 --> 00:20:17,330 Why did they come together? 323 00:20:17,570 --> 00:20:18,630 What's this? 324 00:20:18,699 --> 00:20:20,239 Where's Dong Tak? 325 00:20:21,169 --> 00:20:24,640 You're a coated couple. Sit down. Sit. 326 00:20:24,640 --> 00:20:27,080 - Two more settings, please. - Okay. 327 00:20:27,380 --> 00:20:29,509 You said we had a case. 328 00:20:29,509 --> 00:20:31,009 This is a huge case. 329 00:20:31,009 --> 00:20:34,249 Our captain's buying us pork meat, not pork skin. 330 00:20:34,249 --> 00:20:36,120 I rushed over when I heard. 331 00:20:36,120 --> 00:20:37,219 Darn it! 332 00:20:37,620 --> 00:20:39,560 We were eating steak when... 333 00:20:39,989 --> 00:20:42,590 Do you know what an important deal I was... 334 00:20:42,590 --> 00:20:45,590 This looks so good. I'm starving. Thank you. 335 00:20:45,590 --> 00:20:46,699 Eat up. 336 00:20:46,699 --> 00:20:50,330 This is why I like Ji An. 337 00:20:50,429 --> 00:20:53,600 There's something I'm never without. 338 00:20:53,769 --> 00:20:55,400 Tada. 339 00:20:55,739 --> 00:20:57,009 One each. 340 00:20:57,909 --> 00:20:59,679 Here you go. 341 00:20:59,679 --> 00:21:02,110 - A packet for each of you. - What's that? 342 00:21:02,209 --> 00:21:03,280 This is for... 343 00:21:03,350 --> 00:21:04,380 Just swallow. 344 00:21:04,380 --> 00:21:06,749 It's my love for you all. 345 00:21:07,580 --> 00:21:09,249 - Thank you. - Don't. 346 00:21:09,590 --> 00:21:12,689 I'll arrest you for that. You stole my hangover pills? 347 00:21:13,090 --> 00:21:14,689 That's horrid of you. 348 00:21:15,189 --> 00:21:17,989 Let's all have a shot. 349 00:21:17,989 --> 00:21:19,159 Cheers. 350 00:21:19,159 --> 00:21:21,259 - Drink until we die. - Drink until we die. 351 00:21:21,259 --> 00:21:23,800 - Thanks for the food. - Cheers. 352 00:21:27,199 --> 00:21:28,300 I'm so lonely. 353 00:21:34,840 --> 00:21:36,550 Ji An's glass is empty. 354 00:21:36,550 --> 00:21:39,880 Bring it over here. 355 00:21:39,880 --> 00:21:42,749 - This is why I like you. - She's incredible. 356 00:21:42,749 --> 00:21:45,150 Your glass is empty too. 357 00:21:45,150 --> 00:21:46,689 Thank you. 358 00:21:47,959 --> 00:21:50,189 - You're full of love. - You too. 359 00:21:50,530 --> 00:21:51,729 I'm fine. 360 00:21:51,729 --> 00:21:53,229 You're fine, okay. 361 00:21:53,300 --> 00:21:56,070 The alcohol is going in 362 00:21:56,070 --> 00:21:59,070 Down, down, down. Down, down, down 363 00:21:59,070 --> 00:22:02,140 How long must I dance for you? 364 00:22:02,140 --> 00:22:05,009 Look at my dislocating shoulders 365 00:22:05,009 --> 00:22:07,880 They're dislocating 366 00:22:08,239 --> 00:22:10,310 - One shot! - Help us. 367 00:22:10,310 --> 00:22:11,650 I'm scared. 368 00:22:11,650 --> 00:22:13,080 - Take her to a hospital. - She's cute. 369 00:22:13,080 --> 00:22:15,949 - It got dislocated five times. - Let's go. 370 00:22:15,949 --> 00:22:17,320 Dong Tak. 371 00:22:20,159 --> 00:22:22,630 - Me? - You had a drink. 372 00:22:23,259 --> 00:22:24,390 No. 373 00:22:24,729 --> 00:22:26,900 You had my lips. 374 00:22:27,300 --> 00:22:28,630 Take responsibility. 375 00:22:28,630 --> 00:22:30,800 How could you not confess? 376 00:22:30,800 --> 00:22:32,370 Who took whose what? 377 00:22:32,969 --> 00:22:35,070 What are you talking about? 378 00:22:35,070 --> 00:22:38,340 - He didn't confess? - He didn't. 379 00:22:38,409 --> 00:22:42,350 You're a thief. How dare you take her lips? 380 00:22:42,409 --> 00:22:43,650 It wasn't me. 381 00:22:44,209 --> 00:22:45,280 It was Cha Dong Tak. 382 00:22:45,919 --> 00:22:47,780 You're Cha Dong Tak. 383 00:22:49,350 --> 00:22:50,419 She's a bit drunk. 384 00:22:50,419 --> 00:22:51,689 I'm not! 385 00:22:52,519 --> 00:22:53,820 I'm not drunk. 386 00:23:18,150 --> 00:23:21,679 You look familiar. I've seen you before. 387 00:23:25,590 --> 00:23:27,159 Captain. 388 00:23:27,159 --> 00:23:28,759 Captain. 389 00:23:28,759 --> 00:23:31,090 How are you? 390 00:23:34,229 --> 00:23:37,729 Ssong, I had no idea you could drink so much. 391 00:23:38,030 --> 00:23:40,239 You're a heavyweight. 392 00:23:52,150 --> 00:23:53,919 Why did you copy Dong Tak? 393 00:23:54,679 --> 00:23:56,219 - Cha Dong Tak. - My goodness. 394 00:23:57,419 --> 00:23:58,590 Where's Dong Tak? 395 00:23:59,019 --> 00:24:00,790 Why don't I see him? 396 00:24:01,219 --> 00:24:03,390 Did he go home already? 397 00:24:03,390 --> 00:24:07,159 The person you're looking for is the person who's carrying you. 398 00:24:08,999 --> 00:24:10,269 I found you. 399 00:24:10,900 --> 00:24:12,969 - Here you are. - Let go. 400 00:24:12,969 --> 00:24:16,209 Cha Dong Tak, don't you ever go anywhere. 401 00:24:16,269 --> 00:24:18,540 Don't ever leave me. 402 00:24:18,909 --> 00:24:21,310 Okay? Promise, Cha Dong Tak. 403 00:24:21,310 --> 00:24:24,150 You're so strong. I couldn't go even if I wanted to. 404 00:24:24,150 --> 00:24:25,409 I won't go. 405 00:24:25,409 --> 00:24:27,179 I should've tested her limits sooner. 406 00:24:30,350 --> 00:24:31,749 You! 407 00:24:32,419 --> 00:24:33,519 What is it this time? 408 00:24:33,519 --> 00:24:36,630 I want that. Buy me that. 409 00:24:38,259 --> 00:24:40,330 Please? I want one. 410 00:24:40,330 --> 00:24:42,570 That one, that one. 411 00:24:42,570 --> 00:24:43,699 Which one? 412 00:24:43,699 --> 00:24:46,840 - The one that lights up. - They all light up. The middle one? 413 00:24:46,840 --> 00:24:49,409 - Yes. Twinkle, twinkle. - The middle one, okay. 414 00:24:51,070 --> 00:24:53,179 - Hi. - Give me a cake. 415 00:24:53,409 --> 00:24:54,679 Which one? 416 00:24:54,810 --> 00:24:56,509 - This one? - Cake. 417 00:24:56,509 --> 00:24:57,949 The one that lights up. 418 00:24:57,949 --> 00:24:59,419 They all do. 419 00:24:59,419 --> 00:25:01,050 The one in the middle. 420 00:25:01,050 --> 00:25:02,280 The middle one. 421 00:25:02,390 --> 00:25:03,890 - Middle one. - Middle one. 422 00:25:03,890 --> 00:25:05,320 - Middle one. - Middle one. 423 00:25:05,590 --> 00:25:07,189 Thank you. 424 00:25:07,189 --> 00:25:10,030 - You need to pay. - I'll pay for it later. 425 00:25:10,030 --> 00:25:11,630 I will. 426 00:25:11,630 --> 00:25:13,860 - Bye, Santa. - Bye, Santa. 427 00:25:13,860 --> 00:25:15,600 - Merry Christmas. - Bye. 428 00:25:15,600 --> 00:25:18,030 - Don't forget to pay. - Merry Christmas. 429 00:25:18,030 --> 00:25:20,600 - What was that about? - Do cops take people home? 430 00:25:20,600 --> 00:25:22,640 That's love. 431 00:25:22,810 --> 00:25:23,909 Let's sell. 432 00:25:44,759 --> 00:25:46,199 My goodness. 433 00:25:47,060 --> 00:25:48,130 I'm exhausted. 434 00:25:54,640 --> 00:25:56,610 You smell of my dad. 435 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 What? 436 00:26:02,179 --> 00:26:03,249 Your dad? 437 00:26:03,350 --> 00:26:05,580 Does that mean I had you as a kid myself? 438 00:26:09,449 --> 00:26:11,820 You smell just like my dad. 439 00:26:13,159 --> 00:26:14,419 Detective Cha. 440 00:26:18,530 --> 00:26:20,199 Not him again. 441 00:26:26,340 --> 00:26:27,340 Ssong. 442 00:26:28,600 --> 00:26:31,169 I'm not the Cha Dong Tak you know. 443 00:26:33,179 --> 00:26:34,580 I'm Gong Soo Chang. 444 00:26:37,780 --> 00:26:39,519 I'm Gong Soo Chang, not Cha Dong Tak. 445 00:26:40,650 --> 00:26:41,850 Are you listening? 446 00:26:48,959 --> 00:26:50,060 Gong Soo Chang. 447 00:27:04,269 --> 00:27:05,469 Do you feel better? 448 00:28:11,570 --> 00:28:12,780 Detective Cha. 449 00:28:16,050 --> 00:28:17,949 - 100 joules. - Charged to 100 joules. 450 00:28:17,949 --> 00:28:19,519 1, 2, shoot. 451 00:28:19,620 --> 00:28:21,280 - His vitals? - Not back yet. 452 00:28:21,280 --> 00:28:23,019 - 150 joules. - Charged to 150 joules. 453 00:28:23,019 --> 00:28:24,989 1, 2, shoot. 454 00:28:26,620 --> 00:28:29,229 Detective Cha, are you okay? 455 00:28:33,060 --> 00:28:34,159 You're bleeding. 456 00:28:50,949 --> 00:28:51,979 I... 457 00:29:19,040 --> 00:29:20,580 I warned you, didn't I? 458 00:29:27,449 --> 00:29:31,290 If you come near her again, I said I won't let it pass. 459 00:30:09,590 --> 00:30:11,159 (Two Cops) 460 00:30:11,330 --> 00:30:12,429 Who is that? 461 00:30:12,429 --> 00:30:14,159 Are you up to something dangerous? 462 00:30:14,159 --> 00:30:17,669 The one you want to catch is nearby as well. 463 00:30:17,669 --> 00:30:19,800 I already knew who the real culprit was. 464 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 We'll definitely see the end to this. 465 00:30:21,800 --> 00:30:24,209 We came a little too far. 466 00:30:24,769 --> 00:30:26,179 I won't let this guy... 467 00:30:26,179 --> 00:30:29,110 leave me all alone. 468 00:30:30,080 --> 00:30:32,350 What happened? 469 00:30:32,919 --> 00:30:34,150 Have you been well? 31756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.