All language subtitles for Tragedy.Girls.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264
Afrikaans
Akan
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Spanish (Latin American)
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,367 --> 00:01:17,160
Kuulitko tuon?
2
00:01:18,370 --> 00:01:21,248
- En kuule mitÀÀn.
- Suu kiinni.
3
00:01:21,373 --> 00:01:23,250
Kuulin aivan varmasti jotain.
4
00:01:43,437 --> 00:01:44,897
KĂ€y katsomassa.
5
00:01:47,232 --> 00:01:49,693
HÀivytÀÀn, aavistelen pahaa.
6
00:01:49,818 --> 00:01:52,905
ĂlĂ€ nyt, ei se luultavasti ole mitÀÀn.
7
00:01:53,071 --> 00:01:55,449
Kuinka se ei voi olla mitÀÀn?
8
00:01:55,532 --> 00:01:57,743
Miksi olet tuollainen vÀssykkÀ?
9
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
- MitÀ?
- Anteeksi.
10
00:02:03,290 --> 00:02:05,542
Luulin, ettÀ olet mies.
11
00:02:47,876 --> 00:02:49,753
NÀkyykö mitÀÀn?
12
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
Ei nÀy.
13
00:03:05,394 --> 00:03:07,062
Paskat tÀstÀ.
14
00:03:30,919 --> 00:03:32,588
Se toimi!
15
00:03:35,966 --> 00:03:38,343
Tee se, kun hÀn on maassa.
16
00:03:41,972 --> 00:03:44,766
- Se ei toimi.
- Helvetin Amazon.
17
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- HÀn tuskin tuntee sitÀ.
- Hoidan asian.
18
00:04:15,631 --> 00:04:19,676
- Kuvottavaa.
- Haluatko huutaa apua?
19
00:04:19,760 --> 00:04:21,553
Tee se, me jaksetaan odottaa.
20
00:04:21,637 --> 00:04:23,472
MissÀ henkkarit ovat?
21
00:04:24,932 --> 00:04:28,393
- Lowell Orson Lehmann?
- Lehmann.
22
00:04:28,477 --> 00:04:32,356
HyvÀ nimi uutisiin.
42 vuotta, 198 cm, 107 kiloa.
23
00:04:32,439 --> 00:04:34,900
TiedÀthÀn, ettÀ tÀmÀ
vanhenee kuukauden pÀÀstÀ?
24
00:04:34,983 --> 00:04:37,694
Te pikkunartut
teitte elÀmÀnne pahimman virheen.
25
00:04:37,819 --> 00:04:42,074
- Se puhuu!
- Suolestan teidÀt.
26
00:04:45,452 --> 00:04:49,414
Panen irtopÀitÀnne ja pakotan
vanhempanne katselemaan sitÀ.
27
00:04:54,294 --> 00:04:56,046
Ette tiedÀ, mihin kykenen.
28
00:04:56,171 --> 00:05:00,175
- MitÀ? Tietysti me tiedetÀÀn.
- Me ollaan suuria faneja.
29
00:05:00,259 --> 00:05:03,595
Me ollaan nÀhty kaikki tekosi.
Ainakin tiedetyt, niitÀ on neljÀ.
30
00:05:03,720 --> 00:05:06,765
- Viime toukokuusta alkaen.
- Viisi, Craig myös.
31
00:05:06,849 --> 00:05:10,269
NiinpÀ. Voit seurata meitÀ.
32
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Miukumauku tragedygirls.
Monikossa.
33
00:05:13,313 --> 00:05:17,192
Katso. Me oltiin innoissaan,
kun iskit ekaluokkalaisiin.
34
00:05:17,317 --> 00:05:18,902
TÀÀllÀ on tosi tylsÀÀ.
35
00:05:18,986 --> 00:05:23,156
Kesti hetken selvittÀÀ, kuka olet,
ja milloin isket jÀlleen.
36
00:05:23,240 --> 00:05:27,369
- PidÀt lyhyttukkaisista tytöistÀ.
- Onneksi tÀmÀ kampaus sopii minulle.
37
00:05:27,494 --> 00:05:30,330
Pari poikaa auttoi ansan kanssa.
38
00:05:30,414 --> 00:05:32,624
TiedÀtkö, kuinka monta kertaa
hÀn joutui antamaan kÀsihoitoa?
39
00:05:32,749 --> 00:05:36,503
- Noin 30 kertaa.
- Tulit vihdoin, et ollut pettymys.
40
00:05:38,046 --> 00:05:39,840
PidetÀÀn hauskaa yhdessÀ.
41
00:05:49,516 --> 00:05:53,061
Haistatko tuon?
Se tulee palaneesta ihostasi.
42
00:05:53,145 --> 00:05:55,898
Kannattaa tietÀÀ, kuka kÀskee, narttu!
43
00:05:56,023 --> 00:05:59,276
Me ollaan samalla puolella,
tavoite on sama.
44
00:05:59,359 --> 00:06:02,779
- Me ei vain tiedetÀ kaikkea.
- SiinÀ sinÀ astut kuvaan.
45
00:06:02,863 --> 00:06:06,950
Me tarvitaan kouluttaja, opettaja.
Yodan.
46
00:06:07,034 --> 00:06:11,622
- McKayla ei innostunut ajatuksesta.
- Minut piti ylipuhua.
47
00:06:11,747 --> 00:06:16,210
Onneksi ymmÀrrÀn, kuinka tÀrkeÀ
lÀheinen opetussuhde on.
48
00:06:16,293 --> 00:06:21,507
Ja palat halusta jakaa tietojasi
parille keltanokalle. Eikö nÀin?
49
00:06:26,720 --> 00:06:29,139
- Yök.
- Tuhma Lowell! Ei!
50
00:06:29,264 --> 00:06:30,557
Ei!
51
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
Voit ajatella asiaa pari pÀivÀÀ.
52
00:06:35,229 --> 00:06:38,607
- MitÀ helvettiÀ?
- TÀmÀ ei voi olla totta.
53
00:06:38,774 --> 00:06:41,151
Etkö edes tuota osannut tehdÀ?
54
00:06:45,906 --> 00:06:47,866
Craig, kulta.
55
00:06:50,494 --> 00:06:53,747
- Ambulanssi.
- Se on tulossa, pidÀ pintasi.
56
00:07:25,112 --> 00:07:27,197
Tapoitkin vain neljÀ.
57
00:07:47,885 --> 00:07:51,263
KÀytÀtkö koskaan lipeÀÀ
ruumiiden sulattamiseen?
58
00:07:51,388 --> 00:07:54,308
Pihistettiin idea Breaking BadistÀ,
mutta se toimii.
59
00:07:54,433 --> 00:07:57,477
Vaadittiin kulkukissoja ja-koiria,
ettÀ oikea yhdistelmÀ löytyi.
60
00:08:00,189 --> 00:08:03,692
- Nukkuma-aika.
- Hoidan asian.
61
00:08:03,775 --> 00:08:05,485
PysykÀÀ kaukana!
62
00:08:16,330 --> 00:08:18,207
ĂĂ€nestĂ€n hĂ€ntĂ€.
63
00:08:18,290 --> 00:08:21,210
KetkÀ ovat jÀljellÀ?
64
00:08:21,293 --> 00:08:24,838
Rusty ja Tina ovat ulkona,
kannustamme Lucya ja J.T: tÀ.
65
00:08:24,922 --> 00:08:28,842
- Kuinka tanssisuunnittelu sujui?
- MeillÀ on hienoja ideoita.
66
00:08:28,926 --> 00:08:31,970
- TÀmÀ on viimeinen vuotesi. Nauti!
- YritÀn.
67
00:08:32,054 --> 00:08:35,432
- Huomenna on pitkĂ€ pĂ€ivĂ€. ĂitĂ€!
- HyvÀÀ yötÀ, kulta.
68
00:08:35,557 --> 00:08:37,017
HyvÀÀ yötÀ, kulta.
69
00:08:39,228 --> 00:08:43,273
- Anteeksi, ettÀ tulen myöhÀssÀ.
- Ei se mitÀÀn. Kiitos tÀhteistÀ.
70
00:08:43,357 --> 00:08:44,525
EipÀ kestÀ.
71
00:08:44,608 --> 00:08:48,195
- Olitko autolla?
- KÀvin kaupassa ja tÀytin tankin.
72
00:08:48,320 --> 00:08:50,405
HyvÀ tyttö.
73
00:08:50,489 --> 00:08:52,950
- HyvÀÀ yötÀ, isÀ.
- HyvÀÀ yötÀ, tyty.
74
00:08:53,033 --> 00:08:57,120
- Onko kissaa nÀkynyt?
- Ei ole, ikÀvÀ homma.
75
00:09:04,086 --> 00:09:09,716
Rukoillaan Craigin puolesta!
âȘRosedalemurhaaja-Twiittaa
76
00:09:11,593 --> 00:09:14,847
HÀneltÀ ei ole tullut viestejÀ.
Oletteko kuulleet hÀnestÀ?
77
00:09:14,930 --> 00:09:18,767
- SiitÀ on jo kauan.
- HÀn oli tosi hyvÀ tyyppi.
78
00:09:18,892 --> 00:09:21,854
NiinpÀ. Toivottavasti hÀnelle
ei ole tapahtunut mitÀÀn.
79
00:09:21,937 --> 00:09:26,692
- HĂ€n katosi kuin savuna ilmaan.
- Olen kauhuissani.
80
00:09:26,775 --> 00:09:32,030
- Kuolemaa ei voi vÀlttÀÀ.
- ElÀmÀÀ on arvostettava.
81
00:09:34,408 --> 00:09:38,203
Kuka tahansa voi olla seuraava,
jopa sinÀ.
82
00:09:39,162 --> 00:09:42,749
Murhista löytyy lisÀÀ tietoa
Tragedy Girls-sivuilla TwitterissÀ.
83
00:09:42,875 --> 00:09:44,626
Jos kiinnostaa.
84
00:09:51,133 --> 00:09:54,261
- TiedÀn.
- SelvÀ, olkaapa hiljaa.
85
00:09:54,344 --> 00:09:59,266
Ennen kuin aloitetaan,
puhutaan siitÀ, mikÀ mieltÀ painaa.
86
00:09:59,349 --> 00:10:01,977
Craig on koulun mallikansalainen.
87
00:10:02,102 --> 00:10:06,565
Jos tarvitsette kuuntelevaa korvaa,
olen tÀÀllÀ. YmmÀrrÀttekö?
88
00:10:11,820 --> 00:10:14,198
- Sheriffi jatkaa tÀstÀ.
- Rouva Kent.
89
00:10:17,159 --> 00:10:20,495
TiedÀn, ettÀ mietitte,
mitÀ on tapahtunut.
90
00:10:20,579 --> 00:10:23,498
Oletamme, ettÀ Craig karasi kotoa.
91
00:10:23,624 --> 00:10:25,626
EikÀ karannut!
92
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
- MistÀ sen tiedÀtte?
- Minulla ei ole lupa kertoa siitÀ.
93
00:10:30,255 --> 00:10:33,717
Eikö rikosta epÀillÀ?
EntÀ alueella tapahtuneet murhat?
94
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
- Rauhoitutaanpa, tytöt.
- Ei se mitÀÀn, Charlotte.
95
00:10:38,180 --> 00:10:41,475
Ei syytÀ hÀtÀÀntyÀ,
mutta jos jollain on tietoja CraigistÀ-
96
00:10:41,600 --> 00:10:46,271
kertokaa ne meille,
ettÀ saamme pojan kotiin.
97
00:10:46,355 --> 00:10:49,650
Eikö ole mitÀÀn syytÀ
varoittaa meitÀ jostain?
98
00:10:50,943 --> 00:10:54,613
Ei ole, Jordan. Ei tÀllÀ hetkellÀ.
99
00:10:55,781 --> 00:10:58,867
- Rouva Kent.
- Kiitos, sheriffi.
100
00:11:00,869 --> 00:11:06,041
Huhuja on helppo levittÀÀ koulussa,
mutta yritetÀÀn osoittaa kunnioitusta.
101
00:11:07,209 --> 00:11:09,127
Se pÀtee kaikkiin.
102
00:11:13,257 --> 00:11:18,387
- Sheriffi kieltÀÀ kaiken.
- Salataanko meiltÀ jotain?
103
00:11:19,763 --> 00:11:22,099
- MitÀ olet mieltÀ?
- YritetÀÀn uudelleen.
104
00:11:22,182 --> 00:11:25,644
- PitÀÀ painottaa sen merkitystÀ.
- SelvÀ, hetki.
105
00:11:28,021 --> 00:11:30,232
Miksi kaikki ovat rauhallisia?
106
00:11:30,315 --> 00:11:33,443
Murhaaja on vapaana. Tavallaan.
107
00:11:33,527 --> 00:11:36,154
He lÀhettivÀt paikalle Jordanin isÀn.
108
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
Vaikkei toista murhaa
ole edes tapahtunut.
109
00:11:40,158 --> 00:11:42,870
MitÀ sinun ja mammanpojan
vÀlillÀ on?
110
00:11:42,995 --> 00:11:46,164
Ei mitÀÀn, me ollaan kavereita.
111
00:11:46,248 --> 00:11:51,003
- Et tarvitse muita, sinulla on minut.
- Joku on mustasukkainen.
112
00:11:51,128 --> 00:11:54,506
EnkÀ ole.
HĂ€n on vain ihastunut sinuun.
113
00:11:54,673 --> 00:11:58,552
HÀn on roikkunut kiinni jÀÀtyÀÀn
luokalle. PÀÀstÀ hÀnen kÀrsimyksistÀ.
114
00:11:58,677 --> 00:12:02,389
Me tarvitaan hÀntÀ editointiin.
HÀnellÀ on lahjoja.
115
00:12:02,472 --> 00:12:06,643
Vain yksi uudelleentwiittaus.
ĂidiltĂ€si. Noloa.
116
00:12:08,103 --> 00:12:10,355
SelvÀ, nostetaan panoksia.
117
00:12:13,192 --> 00:12:17,196
On tÀrkeÀÀ selvittÀÀ,
millaisista tappajista on kyse.
118
00:12:18,780 --> 00:12:21,283
Sarjamurhaajat
voivat olla aktiivisia vuosia-
119
00:12:21,408 --> 00:12:23,660
ja valita tarkkaan uhrinsa.
120
00:12:25,662 --> 00:12:29,291
PyrÀhdystappajat
eivÀt pidÀ taukoja-
121
00:12:29,374 --> 00:12:32,628
ja voivat tappaa kaksi tai useamman
lyhyellÀ aikavÀlillÀ..
122
00:12:32,711 --> 00:12:36,298
- Se on kuin Jeffrey Dahmer
vastaan Charles Starkweather.
123
00:12:38,592 --> 00:12:41,053
Millainen tappaja
riehuu Rosedalessa?
124
00:12:41,178 --> 00:12:44,556
Ja onko hÀn Craig Thompsonin
katoamisen takana?
125
00:12:44,723 --> 00:12:48,769
Ja mikÀ tÀrkeintÀ...
Kuka on seuraava?
126
00:12:51,647 --> 00:12:54,900
Video toimii hyvin.
127
00:12:54,983 --> 00:12:57,319
Ja te loistatte.
128
00:12:57,444 --> 00:13:01,907
- TÀmÀ on mahtavaa, Jordan.
- Lopeta milloin vain haluat.
129
00:13:01,990 --> 00:13:05,202
IsÀni vÀittÀÀ, ettei tappajaa ole,
koska ei halua pelotella-
130
00:13:05,285 --> 00:13:08,997
mutta te haluatte paljastaa totuuden.
Samoin minÀ.
131
00:13:12,417 --> 00:13:16,171
Hienoa. Voitko ladata sen,
kun se on valmis?
132
00:13:16,296 --> 00:13:19,007
- Toki.
- Kiitti, J.
133
00:13:20,717 --> 00:13:26,473
Odota! TÀmÀ on sinun
Marttyyrit oli todella pelottava.
134
00:13:26,557 --> 00:13:29,893
- Se on todella sairas. Upea.
- NiinpÀ.
135
00:13:29,977 --> 00:13:34,356
Eurooppalaiset leffat kiinnostavat
minua. Jos joskus haluat tulla...
136
00:13:34,439 --> 00:13:37,276
- MeillÀ on cheerleader-harkat.
- Aivan, pahoittelut.
137
00:13:37,359 --> 00:13:42,489
Ei se mitÀÀn. Joku toinen kerta,
jos vain haluat...
138
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
Hienoa. Julkaisen tÀmÀn,
kun se on valmis.
139
00:13:49,121 --> 00:13:51,456
Hashtag Tragedy Girls!
140
00:13:58,505 --> 00:14:00,465
Tuli jo kommentti:
141
00:14:00,549 --> 00:14:03,552
"Olen tienannut 8 000 dollaria
tÀllÀ viikolla työskentelemÀllÀ kotoa."
142
00:14:03,635 --> 00:14:07,222
Helvetin spÀmmibotit!
Kukaan ei vÀlitÀ, mitÀ me tehdÀÀn.
143
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
TiedÀn. Kuinka uusi lemmikki voi?
144
00:14:13,979 --> 00:14:16,940
Todella tylsÀÀ.
Kuin vanha Periscope.
145
00:14:17,024 --> 00:14:19,359
Ihme, ettei hÀn suostu auttamaan.
146
00:14:19,484 --> 00:14:22,112
"Nyljen teidĂ€t!" ĂlĂ€ yritĂ€.
147
00:14:22,196 --> 00:14:26,533
Peli on pelattu. MeistÀ ei tule
kauhulegendoja ilman kunnon tappoa.
148
00:14:26,617 --> 00:14:28,619
Ei me tarvita hÀntÀ.
149
00:14:28,702 --> 00:14:31,538
Sinun aivosi ja minun karismani
riittÀvÀt.
150
00:14:31,622 --> 00:14:34,958
Viimeksi kun tarkistin,
se ei oikein toiminut.
151
00:14:35,042 --> 00:14:38,712
Se oli miljoona vuotta sitten.
Voidaan tappaa mehubaarityyppi.
152
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Hei.
153
00:14:46,261 --> 00:14:47,971
HÀn tietÀÀ.
154
00:14:48,055 --> 00:14:50,682
Joskus tuntuu,
ettei tekemisillÀni ole vÀliÀ.
155
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
Etten ole erityinen.
156
00:14:52,809 --> 00:14:56,772
Me mennÀÀn pian collegeen
eikÀ olla vielÀ kunnolla tapettu.
157
00:14:56,855 --> 00:14:58,815
- SitÀkö haluat?
- En tietenkÀÀn.
158
00:14:59,733 --> 00:15:02,402
Tarinan pitÀÀ olla legendaarinen.
159
00:15:02,486 --> 00:15:04,738
Jotain mikÀ ei unohdu.
160
00:15:09,201 --> 00:15:10,369
Hetkinen!
161
00:15:10,452 --> 00:15:13,330
100 000 seuraajaa tansseihin
mennessÀ, ja homma on hoidossa.
162
00:15:13,413 --> 00:15:16,667
PihistetÀÀn Lowellin henkilöllisyys
ja kÀytetÀÀn sitÀ netissÀ.
163
00:15:16,750 --> 00:15:20,295
- Sitten lavastetaan hÀnet.
- Juuri nÀin. Seuraavalle vaiheelle.
164
00:15:20,379 --> 00:15:21,547
Seuraavalle vaiheelle!
165
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
HyökÀtkÀÀ!
HyökÀtkÀÀ!
166
00:15:24,508 --> 00:15:30,681
Rosedale, Rosedale paras on!
Muita vahvempi ja verraton!
167
00:15:30,764 --> 00:15:33,433
- HyökÀtkÀÀ!
- KÀrsikÀÀ!
168
00:15:37,396 --> 00:15:38,396
Miksi me tehdÀÀn tÀtÀ?
169
00:15:38,438 --> 00:15:41,191
- Hei, tytöt!
- Hei, Syl.
170
00:15:42,568 --> 00:15:45,612
- MitÀ?
- Tosi söpöt kengÀt, McKayla.
171
00:15:45,696 --> 00:15:47,739
- Kiitos.
- Mutta kuten tiedÀt-
172
00:15:47,823 --> 00:15:52,035
meillÀ pitÀisi olla oikeat kengÀt
pyramideihin ja kiinniottoihin.
173
00:15:52,119 --> 00:15:55,581
- MitÀ siitÀ?
- Nuo eivÀt ole kÀytÀnnölliset.
174
00:15:55,706 --> 00:16:00,085
Minusta ne ovat ihanat,
mutta ehkÀ voit jÀttÀÀ harkat vÀliin.
175
00:16:00,169 --> 00:16:02,838
Haluan, ettÀ kaikki ovat turvassa.
Heippa!
176
00:16:06,508 --> 00:16:08,177
Vitun huora.
177
00:16:10,012 --> 00:16:11,597
Rosedale High trendaa.
178
00:16:11,680 --> 00:16:14,349
Hashtag Rosedalenmurhaaja
vai rukoillaancraiginpuolesta?
179
00:16:14,433 --> 00:16:18,187
Ei kumpikaan.
Entinen nahkatakkipoikaystÀvÀsi.
180
00:16:18,353 --> 00:16:22,107
Onko kaikissa hÀnen kuvissaan
hÀnen kullinjatkeprÀtkÀnsÀ?
181
00:16:22,191 --> 00:16:25,694
- Ja nÀmÀ biisien sanat...
- HÀn on herkkÀ.
182
00:16:25,819 --> 00:16:29,114
HÀnellÀ on enemmÀn seuraajia,
vaikka aihe on sama.
183
00:16:29,198 --> 00:16:31,491
- MitÀ?
- Ei hÀtÀÀ.
184
00:16:31,617 --> 00:16:34,494
Olet aikuistunut paljon
12 tunnin aikana.
185
00:16:34,578 --> 00:16:36,496
Voimia.
186
00:16:36,580 --> 00:16:38,123
Anteeksi vain.
187
00:16:39,374 --> 00:16:41,627
- Hei.
- Kuinka hurisee?
188
00:16:41,752 --> 00:16:42,961
Hei, Tobes.
189
00:16:45,214 --> 00:16:48,383
Hei, Kay-Kay.
Kuinka sinulla menee?
190
00:16:48,467 --> 00:16:53,514
Ihan hyvin.
Olen jÀrkyttynyt CraigistÀ, mutta...
191
00:16:53,597 --> 00:16:56,475
Se on hyvÀ. Pysy avoimena,
ettÀ voit kokea kaiken.
192
00:16:56,558 --> 00:16:58,143
Olen aivan avoimena.
193
00:16:58,227 --> 00:17:03,023
Se voi pelottaa,
mutta aallolla on pakko ratsastaa.
194
00:17:03,106 --> 00:17:05,901
- Haluankin ratsastaa.
- Vaikka se olisi pelottavaa.
195
00:17:05,984 --> 00:17:08,654
- Ota se avosylin vastaan.
- Otan vastaan ja lujaa.
196
00:17:10,531 --> 00:17:14,451
Me nÀhtiin postauksiasi Craigista.
197
00:17:14,535 --> 00:17:16,537
Ne muistuttavat omiamme.
198
00:17:16,620 --> 00:17:19,706
Me mietittiin,
ettÀ voisitko mainostaa meidÀn blogia.
199
00:17:19,790 --> 00:17:23,377
Toby ei taida mainostaa muita.
200
00:17:23,460 --> 00:17:27,714
Mainostus minulta
ei kuulostaisi oikealta.
201
00:17:27,798 --> 00:17:30,884
Rosedalessa on jotain meneillÀÀn,
Craig olisi samaa mieltÀ.
202
00:17:32,636 --> 00:17:38,559
Ilmaisen miltÀ minusta tuntuu.
On kaunista, jos se puhuttelee.
203
00:17:40,143 --> 00:17:42,312
Mutta en ole sankari.
204
00:17:42,437 --> 00:17:45,649
Yksi postaus vain, se auttaisi meitÀ.
205
00:17:45,732 --> 00:17:48,193
Kaipaan sinua, Tobes.
206
00:17:48,277 --> 00:17:50,529
MinÀkin sinua, Kay-Kay.
207
00:17:50,612 --> 00:17:52,614
Olen ajatellut meitÀ viime aikoina.
208
00:17:52,698 --> 00:17:56,994
Koko tÀmÀ Craig-juttu on vain...
Se on todella kauheaa.
209
00:17:58,620 --> 00:18:03,292
MeillÀ on vain toisemme,
minun pitÀÀ ilmaista itseÀni yhteisölle.
210
00:18:04,585 --> 00:18:09,756
Yhteisö janoaa sitÀ,
ettÀ tuen sitÀ. YmmÀrrÀtkö?
211
00:18:09,840 --> 00:18:11,842
Minulla on 15 000 seuraajaa...
212
00:18:15,512 --> 00:18:17,723
HÀnet pitÀÀ tappaa.
213
00:18:17,848 --> 00:18:20,267
Miksi söpöt pitÀÀ tappaa ensiksi?
214
00:18:20,392 --> 00:18:23,812
Omelettiin tarvitaan kuolleita eksiÀ.
HÀn kÀy hermoille.
215
00:18:23,896 --> 00:18:25,564
Ja hÀn sekoittaa pÀÀsi.
216
00:18:25,689 --> 00:18:28,442
Kuinka tehdÀÀn se?
MikÀ on meidÀn viesti?
217
00:18:28,525 --> 00:18:33,322
"Puukotin sinua kurkkuun,
koska vetistelet pÀivityksissÀsi."
218
00:18:33,447 --> 00:18:37,868
Vakavasti nyt.
Itse haet aina merkitystÀ tÀlle.
219
00:18:37,951 --> 00:18:42,748
Olet oikeassa. Jos meillÀ ei ole
tarkoitusta, me ei olla muita parempia.
220
00:18:42,873 --> 00:18:46,043
Mies yrittÀÀ aina vaan paeta.
Tosi puuduttavaa.
221
00:18:46,126 --> 00:18:48,003
Miksi erositte Tobyn kanssa?
222
00:18:48,086 --> 00:18:50,130
HĂ€n sanoi,
ettÀ halusi löytÀÀ itsensÀ.
223
00:18:50,214 --> 00:18:54,635
Ainoa, mitÀ hÀn löysi, oli prÀtkÀ,
mikÀ teki hÀnestÀ 20 % kuumemman.
224
00:18:54,760 --> 00:18:57,721
Odota, tÀmÀ muistuttaa Death Proofia.
225
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
- Se toimisi.
- Olet kuningatar.
226
00:19:07,898 --> 00:19:11,068
Juuri noin. Ravista.
227
00:19:16,240 --> 00:19:18,242
Ruoka on valmista!
228
00:19:18,325 --> 00:19:21,578
- Aika syödÀ, Lehmann.
- Paljon proteiinia!
229
00:19:25,165 --> 00:19:28,585
Me nÀytetÀÀn mahtavilta.
230
00:19:28,669 --> 00:19:31,004
- Aika kuumilta.
- NiinpÀ.
231
00:19:31,088 --> 00:19:34,967
PitÀÀ alkaa kÀyttÀÀ naamioita,
koska jos me pukeudutaan nÀin-
232
00:19:35,050 --> 00:19:36,927
meidÀt tunnistetaan.
233
00:19:38,220 --> 00:19:39,638
Puhutaan Tobysta.
234
00:19:39,721 --> 00:19:43,392
HĂ€n on kotona
ja korjaa prÀtkÀÀnsÀ.
235
00:19:43,559 --> 00:19:45,185
SeksikÀstÀ.
236
00:19:45,269 --> 00:19:48,689
HÀn kÀy usein ajelulla
Connor Roadilla.
237
00:19:48,772 --> 00:19:50,858
Voidakseen ajatella.
238
00:19:50,941 --> 00:19:53,110
Annetaan hÀnelle aihetta ajatella.
239
00:20:02,870 --> 00:20:04,037
Niin?
240
00:20:06,373 --> 00:20:07,791
Niin?
241
00:20:09,334 --> 00:20:10,711
Kuka siellÀ?
242
00:20:12,671 --> 00:20:14,047
Angela?
243
00:20:15,924 --> 00:20:17,301
Tatum?
244
00:20:18,677 --> 00:20:19,678
Michelle?
245
00:20:23,724 --> 00:20:24,892
McKayla?
246
00:20:39,239 --> 00:20:41,241
Olin vasta neljÀs.
247
00:20:41,325 --> 00:20:42,784
Toinen vaihe.
248
00:21:24,159 --> 00:21:25,994
Ohita vain!
249
00:22:05,367 --> 00:22:06,618
MiltÀ se nÀytti?
250
00:22:20,048 --> 00:22:22,551
- Taasko?
- Helvetin perkele!
251
00:22:30,309 --> 00:22:32,811
Turpa kiinni! Joku voi kuulla.
252
00:22:34,229 --> 00:22:36,481
Vasemmalle, sydÀn on vasemmalla.
253
00:22:40,027 --> 00:22:42,279
- Osut luuhun.
- SentÀÀn yritÀn.
254
00:22:42,404 --> 00:22:43,572
Anna se tÀnne.
255
00:22:52,414 --> 00:22:54,249
- Apua!
- Joku tulee.
256
00:23:01,089 --> 00:23:02,466
Hei.
257
00:23:02,549 --> 00:23:06,887
- Hei. Onko kaikki kunnossa?
- On, vain vÀhÀn auto-ongelmia.
258
00:23:06,970 --> 00:23:10,557
- Voinko olla avuksi?
- Ei ole tarpeen.
259
00:23:10,641 --> 00:23:12,601
Osaan vaihtaa renkaan.
260
00:23:13,936 --> 00:23:17,147
- Oletko varma?
- Olen kÀtevÀ kÀsistÀni.
261
00:23:17,231 --> 00:23:19,191
Renkaidenvaihdossa.
262
00:23:19,316 --> 00:23:20,316
Apua!
263
00:23:24,321 --> 00:23:26,365
Kaverini pitÀÀ Candy Crushista.
264
00:23:26,448 --> 00:23:28,784
HÀn ei ole saanut mitÀÀn minuuttiin.
265
00:23:28,867 --> 00:23:30,702
TiedÀn mitÀ se tuntuu.
266
00:23:40,462 --> 00:23:45,008
Jos minut kerran murhataan,
olen iloinen, ettÀ sinÀ teet sen.
267
00:23:54,643 --> 00:23:56,812
- Ajakaa varovasti.
- Samoin.
268
00:24:09,032 --> 00:24:12,160
M-Kay! MitÀ helvettiÀ?
269
00:24:13,829 --> 00:24:16,206
Ei mitÀÀn. Hoitelin hÀnet.
270
00:24:19,751 --> 00:24:21,879
Oletko valmis harjoittelemaan?
271
00:24:21,962 --> 00:24:27,134
Olen. Me oltiin ajelulla
aamutreenien jÀlkeen.
272
00:24:27,217 --> 00:24:31,430
Ja siinÀ hÀn makasi. En ole tutkija,
mutta murhalta se nÀytti.
273
00:24:31,513 --> 00:24:32,890
SelvÀ.
274
00:24:37,019 --> 00:24:40,022
En ole tutkija,
mutta murhalta se nÀytti.
275
00:24:40,105 --> 00:24:44,693
Murhaltako? Kuolemansyyntutkijan
mukaan se oli onnettomuus. Surullista.
276
00:24:44,818 --> 00:24:47,529
Eikö ollut todisteita,
ettÀ hÀntÀ oli puukotettu?
277
00:24:47,654 --> 00:24:49,323
Me kuultiin sellaista.
278
00:24:49,448 --> 00:24:51,825
Voit katsoa videon
YouTube-kanavalta Tragedy Girls.
279
00:24:51,909 --> 00:24:53,952
Girls monikossa.
Ollaan TwitterissÀ ja Tumblrissa.
280
00:24:54,036 --> 00:24:57,581
PisteitÀ innokkuudesta,
mutta jÀttÀkÀÀ tÀmÀ ammattilaisille.
281
00:24:57,664 --> 00:25:00,918
Vain yksi haastattelu.
Me voidaan sanoa mitÀ haluat.
282
00:25:01,001 --> 00:25:03,504
Voidaan laittaa linkki
nettisivuillemme, auttaa toisiamme.
283
00:25:03,587 --> 00:25:06,215
Oikea toimittajantyö pohjaa faktoihin.
284
00:25:06,340 --> 00:25:07,841
Miksi olet tÀÀllÀ?
285
00:25:07,925 --> 00:25:11,887
Nuoret ja tieturvallisuus. Se on juttu.
Suottehan anteeksi.
286
00:25:11,970 --> 00:25:15,974
- Kuvataanko nyt parkkipaikkaa?
- Toki.
287
00:25:16,058 --> 00:25:18,060
Autot eivÀt mene minnekÀÀn.
288
00:25:19,353 --> 00:25:21,897
Yritin nÀyttÀÀ isÀlle sivunne,
mutta hÀnen pÀÀtÀÀn ei kÀÀnnetÀ.
289
00:25:21,980 --> 00:25:26,068
- HÀn sanoi, ettÀ prÀtkÀt ovat pahoja.
- EhkÀ tÀmÀ voi olla meidÀn eduksi.
290
00:25:26,151 --> 00:25:28,737
"Rosedalen murhien salaus" -video.
291
00:25:28,862 --> 00:25:31,907
En kuulemma saisi enÀÀ
tehdÀ videoita kanssanne.
292
00:25:33,033 --> 00:25:36,161
- MitÀ sinÀ sanoit?
- KĂ€skin painua helvettiin.
293
00:25:37,579 --> 00:25:42,501
En aivan noilla sanoilla,
mutta viesti oli selvÀsti tuo.
294
00:25:42,626 --> 00:25:46,338
HÀn tietÀÀ, mitÀ teen. Mutta jos
joku psykopaatti on valloillaan-
295
00:25:46,421 --> 00:25:48,757
ÀlkÀÀ puuttuko asiaan.
- Ei meitÀ pelota.
296
00:25:48,966 --> 00:25:50,133
Olen tosissani.
297
00:25:51,301 --> 00:25:54,721
En halua, ettÀ kukaan loukkaantuu.
298
00:25:56,640 --> 00:26:01,687
Lupaan, ettÀ me lopetetaan,
jos tuntuu, ettÀ me ollaan vaarassa.
299
00:26:03,647 --> 00:26:04,982
Se kÀy.
300
00:26:06,191 --> 00:26:11,029
Tanssikomitean kokous alkaa.
EhkÀ sinun pitÀisi etsiÀ sinne seuraa.
301
00:26:11,113 --> 00:26:14,074
SiitÀ tulee hauskaa,
ei ole kiva mennÀ yksin.
302
00:26:14,157 --> 00:26:16,785
Ja se on sÀÀlittÀvÀÀ.
303
00:26:16,910 --> 00:26:18,996
EhkÀ isisi voi auttaa asiassa.
304
00:26:29,590 --> 00:26:31,466
Je-scuse moi?
305
00:26:31,592 --> 00:26:34,094
Voisitko toistaa, Syl?
306
00:26:34,178 --> 00:26:39,641
Kaksi luokkakaveriamme on poissa,
siksi tanssit pitÀisi peruuttaa.
307
00:26:39,725 --> 00:26:41,768
On traagista,
ettÀ Craig kuoli ennen aikojaan...
308
00:26:41,894 --> 00:26:45,314
Ja eksÀni Toby. LevÀtköön rauhassa.
309
00:26:45,397 --> 00:26:49,109
Olet meitÀ nuorempi,
joten et ehkÀ vielÀ ymmÀrrÀ, Syl.
310
00:26:49,193 --> 00:26:52,154
Mutta minusta tÀmÀ
himmentÀisi heidÀn muistoaan.
311
00:26:52,237 --> 00:26:55,616
NiinpÀ. Jos tanssit jÀÀ pitÀmÀttÀ,
vihaajat voittavat.
312
00:26:55,699 --> 00:26:59,995
- DJ sai jo kÀsirahan.
- EikÀ sitÀ palauteta.
313
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
YmmÀrrÀn, mutta se oli ennen.
314
00:27:02,164 --> 00:27:04,625
Rahat pitÀisi lahjoittaa perheille.
315
00:27:10,172 --> 00:27:12,424
- Herranjestas.
- Hiljaisuutta!
316
00:27:12,508 --> 00:27:17,554
Sylin puheissa on itua, mutta
heidÀn elÀmÀÀnsÀ pitÀisi juhlistaa.
317
00:27:17,679 --> 00:27:21,433
Minusta siitÀ pitÀisi ÀÀnestÀÀ.
MinÀ esitÀn oman kantani.
318
00:27:25,187 --> 00:27:26,355
Kannatetaan...
319
00:27:27,898 --> 00:27:34,363
Puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja
vastustavat tÀtÀ muutosta.
320
00:27:34,446 --> 00:27:36,448
KiihkeÀsti!
321
00:27:36,532 --> 00:27:38,200
Kiitos, ettÀ tulitte.
322
00:27:38,325 --> 00:27:41,370
Toivon, ettÀ voimme
puhaltaa yhteen hiileen-
323
00:27:41,495 --> 00:27:44,831
ja tehdÀ pÀÀtös yhdessÀ.
324
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
- MikÀ tuo on?
- Syl teki sen.
325
00:27:51,421 --> 00:27:54,341
- Se on kirjasto.
- MikÀ kirjasto?
326
00:27:54,424 --> 00:27:57,761
NiitÀ laitetaan talojen eteen
Twilight-kirjojen kanssa-
327
00:27:57,845 --> 00:28:00,347
ja vanhat ihmiset lainaavat niitÀ.
Se on trendikÀstÀ.
328
00:28:00,430 --> 00:28:03,183
Kuinka se huora
on nÀin hyvÀ puuseppÀ?
329
00:28:03,267 --> 00:28:08,230
"Toivon, ettÀ työni inspiroi
ilmaisia kirjastoja kaikkialla."
330
00:28:08,313 --> 00:28:13,569
Se lÀhtee osavaltion kilpailuihin
Rosedalen virallisena kilpailijana.
331
00:28:13,652 --> 00:28:15,195
Ei enÀÀ.
332
00:28:18,407 --> 00:28:20,993
Jos siirrÀn vuoroani yömajassa-
333
00:28:21,118 --> 00:28:24,454
saan iltapÀivÀn vapaaksi
vanhainkotia varten.
334
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
Kuka teki tÀmÀn?
335
00:28:34,923 --> 00:28:38,969
Kuinka nyt saan
lainakirjastostipendini?
336
00:28:40,137 --> 00:28:43,056
ĂlĂ€ siinĂ€ seiso, auta minua!
337
00:28:43,140 --> 00:28:46,101
Kuinka annoit nÀin tapahtua?
KerÀÀ jokainen pala.
338
00:28:54,109 --> 00:28:57,863
Tein töitÀ kuinka paljon tahansa,
niin se ei ole entisen veroinen.
339
00:29:02,284 --> 00:29:07,915
Voi luoja. Pilaat sen!
HĂ€ivy nyt vaan.
340
00:29:08,081 --> 00:29:10,334
Vauhtia, on aika mennÀ. Kiitos.
341
00:29:37,819 --> 00:29:41,532
- HyvÀÀ yötÀ, herra Gordon.
- HyvÀÀ yötÀ sinullekin.
342
00:29:52,459 --> 00:29:55,546
Haloo? Teen edelleen töitÀ tÀÀllÀ.
343
00:29:59,341 --> 00:30:00,467
Oikeasti...
344
00:30:02,386 --> 00:30:05,597
Sanoin, ettÀ olen vielÀ tÀÀllÀ.
Herra Wan sanoi, ettÀ saisin jÀÀdÀ.
345
00:30:31,707 --> 00:30:33,166
Ei voi olla totta.
346
00:30:46,680 --> 00:30:50,392
Hitsit, pelÀstytit minut.
Anteeksi, luulin olevani yksin.
347
00:30:51,810 --> 00:30:53,854
VenyivÀtkö nÀytelmÀharkat?
348
00:30:58,275 --> 00:31:01,361
Voinko olla avuksi?
Minulla on vÀhÀn kiire.
349
00:31:02,946 --> 00:31:04,364
SelvÀ...
350
00:31:07,409 --> 00:31:08,869
MitÀ tÀmÀ oikein on?
351
00:31:12,581 --> 00:31:15,834
Herra Gordon? Onko siellÀ ketÀÀn?
352
00:31:15,918 --> 00:31:17,419
Eikö?
353
00:31:18,754 --> 00:31:21,882
- McKayla?
- Helvetti.
354
00:31:21,965 --> 00:31:24,968
- Hittolainen, M-Kay!
- Anteeksi.
355
00:31:25,052 --> 00:31:27,846
- Pantomiimijuttu ei toimi.
- Pysy roolissa!
356
00:31:59,253 --> 00:32:01,505
En voi uskoa tÀtÀ.
357
00:32:02,631 --> 00:32:05,801
Tuo on kuin Final Destinationista.
358
00:32:05,884 --> 00:32:08,762
Helvetti.
TÀmÀkin nÀyttÀÀ onnettomuudelta.
359
00:32:09,930 --> 00:32:11,390
MitÀ me tehdÀÀn?
360
00:32:20,691 --> 00:32:22,192
NÀinkö?
361
00:32:23,068 --> 00:32:26,655
Kunnes ei ole mahdollista,
ettÀ hÀn olisi voinut tehdÀ tÀmÀn itse.
362
00:32:35,831 --> 00:32:39,668
Katso tÀtÀ. "KenkÀsi eivÀt ole
sÀÀntöjenmukaiset."
363
00:33:30,177 --> 00:33:31,512
VAROITUS
364
00:33:52,866 --> 00:33:55,160
âȘ rosedalentragedia
Kuka on seuraava?
365
00:33:55,244 --> 00:33:57,120
McKayla, pari sanaa.
366
00:33:57,246 --> 00:33:59,831
MiltÀ tuntuu,
kun salaliittoteorianne olikin totta?
367
00:33:59,957 --> 00:34:03,460
- Ei yllÀtÀ. Olen ollut...
- TeillÀ ei ole lupaa olla tÀÀllÀ.
368
00:34:03,585 --> 00:34:05,963
Me vain haastattelimme.
369
00:34:06,046 --> 00:34:08,715
MinÀ vain... NÀytÀn tÀnÀÀn söpöltÀ.
370
00:34:08,799 --> 00:34:11,343
Hei! Voinko ottaa kuvan meistÀ
kaapillasi?
371
00:34:11,468 --> 00:34:13,846
Se olisi avuksi.
372
00:34:15,222 --> 00:34:16,557
Kiitos.
373
00:34:16,640 --> 00:34:19,893
Hei. Vaimentakaa vÀhÀn juttuja.
374
00:34:20,018 --> 00:34:23,647
Miksi? Me saadaan vihdoin
ansaittua huomiota.
375
00:34:23,730 --> 00:34:27,526
TÀssÀ tÀrkeÀssÀ asiassa.
376
00:34:27,609 --> 00:34:29,820
- MitÀ noille tapahtui?
- Ei mitÀÀn.
377
00:34:29,903 --> 00:34:33,448
- Onko tuo verta?
- Runsaat menkat.
378
00:34:33,532 --> 00:34:36,285
EnpÀ tiedÀ, eihÀn noin sentÀÀn kÀy.
379
00:34:36,451 --> 00:34:41,415
Sadie Cunningham ja McKayla
Hooper rehtorin kansliaan.
380
00:34:41,498 --> 00:34:44,543
- IsÀni oli teille raivoissaan.
- Miksi?
381
00:34:44,626 --> 00:34:48,839
HÀn haluaa pidÀttÀÀ teidÀt
tutkimusten haittaamisesta.
382
00:34:49,006 --> 00:34:51,466
Ei voi olla totta! Oikeasti?
383
00:34:51,550 --> 00:34:57,055
Jos Sadie tarvitsee alibin,
hÀn voi sanoa olleensa kanssani.
384
00:34:57,139 --> 00:35:00,601
HÀn voi sanoa, ettÀ katsottiin
Dario Argento-leffaa?
385
00:35:00,684 --> 00:35:02,519
Dario Digiorno.
386
00:35:02,644 --> 00:35:06,481
- Dario Argento.
- Dario Arpeggio.
387
00:35:06,565 --> 00:35:11,612
Mario Wario. En tiedÀ enkÀ vÀlitÀ.
Hellureijaa!
388
00:35:13,655 --> 00:35:16,366
- KÀykö?
- Tietysti.
389
00:35:20,704 --> 00:35:25,501
Haluan vakuuttaa teille,
ettei teitÀ syytetÀ mistÀÀn.
390
00:35:25,584 --> 00:35:27,085
Me yritettiin vain auttaa.
391
00:35:27,169 --> 00:35:29,671
Jos myöntÀisitte,
ettÀ jotain on meneillÀÀn...
392
00:35:29,755 --> 00:35:34,092
En kaipaa apua teineiltÀ siinÀ,
kuinka suojelen yhteisöÀmme.
393
00:35:34,176 --> 00:35:37,554
Kukaan tÀÀllÀ ei ole roisto.
394
00:35:37,638 --> 00:35:42,893
Jos joku on syypÀÀ, ette auta tÀllÀ.
Rohkaisette vain hÀntÀ.
395
00:35:42,976 --> 00:35:46,522
- Onko joku syypÀÀ?
- Kommunikoiko hÀn tekstarein?
396
00:35:46,647 --> 00:35:50,108
Onko teillÀ aavistustakaan,
miltÀ tytön perheestÀ tuntuu?
397
00:35:50,192 --> 00:35:53,862
Me tiedetÀÀn, me on oltu yhteydessÀ
blogin kautta.
398
00:35:53,946 --> 00:35:56,365
He haluavat oikeutta tyttÀrelleen.
399
00:35:56,490 --> 00:35:59,535
Me oltiin tanssikomiteassa
ja cheerleadereita yhdessÀ.
400
00:35:59,618 --> 00:36:02,371
He pyysivÀt meitÀ
puhumaan muistotilaisuudessa.
401
00:36:02,454 --> 00:36:05,415
PitÀÀ löytÀÀ oma tapa surra-
402
00:36:05,541 --> 00:36:09,294
ja Sylin muistaminen netissÀ
on osa sitÀ.
403
00:36:09,378 --> 00:36:11,630
Kiitos ajastanne, tytöt.
404
00:36:12,923 --> 00:36:16,260
Kertokaa molemmat,
mitÀ teitte eilisiltana.
405
00:36:17,469 --> 00:36:20,097
- Olin Sadien kanssa.
- Katseltiin leffaa.
406
00:36:20,180 --> 00:36:22,140
Jordan Welchin kanssa.
407
00:36:28,564 --> 00:36:33,861
En hyvÀksy tÀllaista, Gerald.
He vaarantavat koko tutkimuksen.
408
00:36:33,944 --> 00:36:37,322
Ojenna heitÀ sitten TwitterissÀ.
409
00:37:02,639 --> 00:37:04,766
LepÀÀ rauhassa
410
00:37:08,937 --> 00:37:13,692
Suurkiitos Jordan Welchille
tuon tekemisestÀ. Jordan.
411
00:37:19,865 --> 00:37:25,787
HÀntÀ kaivataan. Toivottavasti voin
tÀyttÀÀ hÀnen kenkÀnsÀ kapteenina.
412
00:37:25,871 --> 00:37:28,916
Jos haluatte tehdÀ lahjoituksen
Sylin sÀÀtiöön-
413
00:37:28,999 --> 00:37:32,002
voitte kÀydÀ Tragedy Girlsin...
- Haluan sanoa jotain.
414
00:37:35,631 --> 00:37:37,007
Big Al.
415
00:37:41,929 --> 00:37:43,764
Kiitos, tytöt.
416
00:37:45,682 --> 00:37:46,767
Tunnette minut.
417
00:37:46,850 --> 00:37:52,147
Olen ollut palopelastaja 8 vuotta,
palopÀÀllikkö 2 vuotta.
418
00:37:52,231 --> 00:37:57,861
Olen pelannut myös kÀsipallon
mestaruuspelejÀ tÀssÀ salissa.
419
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
87-39, osavaltion ennÀtys.
420
00:38:01,281 --> 00:38:07,246
TiedÀn mitÀ kaupungissa tapahtuu.
Nuoremme ovat vaarassa.
421
00:38:07,371 --> 00:38:10,707
EikÀ sheriffintoimisto
tee riittÀvÀsti.
422
00:38:10,791 --> 00:38:16,713
MeidÀn pitÀÀ suojella yhteisöÀmme
ja etsiÀ se, kuka on tÀstÀ vastuussa.
423
00:38:16,797 --> 00:38:22,427
Jos se tarkoittaa, ettÀ minÀ
ja vapaaehtoiset etsivÀt kaikkialta-
424
00:38:22,511 --> 00:38:26,682
löytÀÀkseen syypÀÀn, teemme sen.
Ja se on lupaus!
425
00:38:26,807 --> 00:38:28,350
Oikein, Big Al!
426
00:38:38,068 --> 00:38:40,279
Uskomatonta, ettÀ hÀn vei mikin.
427
00:38:40,362 --> 00:38:43,365
Mulkku.
428
00:38:43,490 --> 00:38:45,784
- Mutta tosi kuuma.
- Kuuma on.
429
00:38:45,868 --> 00:38:48,954
Savuvaroittimeni on taas rikki.
430
00:38:49,037 --> 00:38:50,956
Se on vaarallista, rouva Kent.
431
00:38:57,880 --> 00:39:00,048
Ei liikaa, hÀn haistaa sen.
432
00:39:01,884 --> 00:39:04,011
Varo, M-Kay!
433
00:39:04,094 --> 00:39:07,181
EikÀ voitaisi
lyödÀ hÀntÀ kirveellÀ tai jotain?
434
00:39:07,264 --> 00:39:11,226
Koska hÀn on valtava
ja odottaa, ettÀ joku kÀy kimppuun.
435
00:39:11,310 --> 00:39:13,312
Autossa on toinen pullo.
436
00:39:16,064 --> 00:39:19,526
- HĂ€n ei ole kaltaisesi.
- Aivan sama, Hannibal.
437
00:39:22,029 --> 00:39:27,034
HĂ€n tekee suunnitelmia.
KÀskyttÀÀ sinua.
438
00:39:28,785 --> 00:39:32,164
SinÀ taas olet kaltaiseni.
439
00:39:34,082 --> 00:39:36,668
MistÀ hitosta oikein puhut?
440
00:39:36,793 --> 00:39:42,799
Kysy itseltÀsi,
kuka riskeeraa eniten.
441
00:39:42,883 --> 00:39:45,969
Kuka todella tahtoo tappaa?
442
00:39:48,138 --> 00:39:51,141
HÀn ei ole mitÀÀn ilman sinua.
443
00:39:52,893 --> 00:39:55,604
Sadie ja minÀ
ollaan kuin yksi ihminen.
444
00:39:55,729 --> 00:39:57,439
HÀn kÀskyttÀÀ sinua.
445
00:39:58,565 --> 00:39:59,775
Ei aina.
446
00:40:01,193 --> 00:40:06,990
HĂ€n vie kaiken kunnian,
sellainen epÀtoivoinen tapaus hÀn on.
447
00:40:08,700 --> 00:40:10,494
Et saa luottaa hÀneen.
448
00:40:12,871 --> 00:40:15,082
MitÀ minun pitÀisi tehdÀ?
449
00:40:15,165 --> 00:40:20,045
Vapauta minut, niin tapan kaikki,
jotka tulevat tiellemme.
450
00:40:29,304 --> 00:40:30,639
Ei hÀtÀÀ.
451
00:40:32,307 --> 00:40:36,228
Avaa vain ovi, McKayla.
452
00:40:38,313 --> 00:40:40,065
SelvÀ.
453
00:40:46,029 --> 00:40:49,783
Luoja, Lowell. Tosi sÀÀlittÀvÀÀ!
454
00:40:49,867 --> 00:40:53,245
Et koskaan voi tulla
minun ja bestikseni vÀliin.
455
00:40:53,328 --> 00:41:00,002
TiedÀt, ettÀ olen oikeassa.
HÀn pettÀÀ sinut lopulta.
456
00:41:08,010 --> 00:41:12,681
- Voi, Big Al! Onpa sinulla kokoa!
- Kiitos, rouva Kent.
457
00:41:12,806 --> 00:41:15,559
Sinulla on ihanat, valtavat kÀdet.
458
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
- Tuoltako nainen kuulostaa?
- En minÀ tiedÀ.
459
00:41:19,771 --> 00:41:25,194
HÀnen naurunsa kuulostaa tÀltÀ.
460
00:41:39,041 --> 00:41:43,295
PitÀkÀÀ yhteyttÀ palolaitokselle,
etteivÀt "sankarit" ala lynkata ketÀÀn.
461
00:41:43,378 --> 00:41:47,216
- Onko hetki, sheriffi?
- Puhu nopeasti, poika.
462
00:41:47,299 --> 00:41:51,011
TiedÀn, ettet pidÀ heistÀ, mutta
Sadie ja McKayla löysivÀt kaavan...
463
00:41:51,094 --> 00:41:53,013
Ei taas tÀtÀ.
464
00:41:54,014 --> 00:41:55,182
Voisitko edes vilkaista?
465
00:41:55,307 --> 00:42:00,562
Paiskin hommia kellon ympÀri
heidÀn takiaan. Mene kotiin.
466
00:42:02,064 --> 00:42:03,649
Voidaanko jutella?
467
00:42:10,739 --> 00:42:13,367
Olen editoinut
heidÀn blogiaan pari viikkoa-
468
00:42:13,450 --> 00:42:17,120
ja jos vain vilkaisisit sitÀ...
- Jordan.
469
00:42:17,204 --> 00:42:21,333
Ajattelen ÀitiÀsi joka pÀivÀ.
TÀmÀ ei ole sama asia.
470
00:42:21,416 --> 00:42:23,877
Emme saa hÀntÀ takaisin,
vaikka löytÀisimme tÀmÀn kaverin.
471
00:42:24,002 --> 00:42:29,216
Et kunnioita Àitisi muistoa juoksemalla
Cunninghamin tytön kanssa.
472
00:42:29,299 --> 00:42:30,676
YmmÀrrÀtkö?
473
00:42:31,593 --> 00:42:34,054
Haluan vain, ettÀ kuuntelet minua.
474
00:42:37,432 --> 00:42:39,268
TÀmÀ ei ollut vielÀ tÀssÀ.
475
00:42:56,618 --> 00:42:58,704
Jaksaa, jaksaa! VielÀ yksi!
476
00:42:59,955 --> 00:43:04,585
HyvÀÀ työtÀ!
477
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
KyllÀ!
478
00:43:07,588 --> 00:43:11,049
Olet todella rehkinyt. Hienoa!
479
00:43:11,133 --> 00:43:13,510
Voitko sammuttaa valot ja sulkea?
480
00:43:13,635 --> 00:43:16,054
Hieno homma. Kuivaan sinua.
481
00:43:16,138 --> 00:43:18,223
- Kiitos, Drew.
- EipÀ mitÀÀn.
482
00:43:26,315 --> 00:43:29,526
TÀydellistÀ. Turvasana on "torso".
483
00:43:29,610 --> 00:43:31,778
TiedÀn, kerroit miljoona kertaa.
484
00:43:53,008 --> 00:43:54,134
NÀttiÀ!
485
00:43:55,928 --> 00:43:59,556
Kannattaa kÀyttÀÀ toista peiliÀ,
valo on siellÀ parempi.
486
00:43:59,640 --> 00:44:02,768
Paikka taitaa olla jo kiinni.
487
00:44:02,851 --> 00:44:06,438
NĂ€in sen yhden tyypin, joka sanoi,
ettÀ voin vielÀ treenata puoli tuntia.
488
00:44:06,522 --> 00:44:11,818
Voin pumpata rautaa,
kun vahva Al on minua auttamassa.
489
00:44:11,944 --> 00:44:14,196
Olen jo lÀhdössÀ.
490
00:44:14,279 --> 00:44:19,076
Ei se mitÀÀn.
HeitÀn vain pari sarjaa.
491
00:44:19,159 --> 00:44:21,203
YmmÀrrÀtkö? Treenaan vartaloa.
492
00:44:22,955 --> 00:44:25,165
En ole nÀhnyt sinua ennen tÀÀllÀ.
493
00:44:25,249 --> 00:44:28,544
Ajattelin aivan samaa!
494
00:44:28,627 --> 00:44:34,508
Eikö olekin outoa? Olen tÀÀllÀ aina.
Samoin sinÀ, selvÀstikin.
495
00:44:34,633 --> 00:44:36,844
Voi ei, olen kauhean kömpelö.
496
00:44:36,969 --> 00:44:39,346
- Ei se mitÀÀn.
- KÀyn tÀyttÀmÀssÀ sen.
497
00:44:39,429 --> 00:44:41,682
- Olin juuri lÀhdössÀ...
- Haluan tehdÀ sen.
498
00:44:58,115 --> 00:45:00,158
Suuri pullo.
499
00:45:00,242 --> 00:45:03,579
Jay Voidaanko jutella?
500
00:45:03,662 --> 00:45:06,290
Minulla on juttu kesken.
501
00:45:06,373 --> 00:45:09,376
KIIRE! Tulen 20 minsan pÀÀstÀ.
502
00:45:09,459 --> 00:45:11,003
Helvetti!
503
00:45:12,087 --> 00:45:13,714
- Ole hyvÀ.
- Kiitos.
504
00:45:13,797 --> 00:45:16,258
Ei sinun olisi tarvinnut.
505
00:45:16,341 --> 00:45:23,682
Onko sinulla vinkkejÀ tytölle,
joka haluaa kiinteyttÀÀ?
506
00:45:23,807 --> 00:45:27,603
KiinteyttÀÀkö? Vartalollasi
aloittaisin vapailla painoilla.
507
00:45:27,686 --> 00:45:30,772
Vapailla painoilla? HyvÀ ajatus.
508
00:45:32,065 --> 00:45:33,692
Hassua.
509
00:45:36,028 --> 00:45:37,738
VettÀ.
510
00:45:39,990 --> 00:45:41,825
Todella virkistÀvÀÀ.
511
00:45:47,623 --> 00:45:49,625
Oletko kunnossa?
512
00:45:50,542 --> 00:45:52,044
Ei hÀtÀÀ.
513
00:45:53,045 --> 00:45:54,922
TÀÀllÀ on joku.
514
00:45:55,047 --> 00:45:57,257
- En kuullut mitÀÀn.
- MinÀ kuulin.
515
00:45:57,341 --> 00:45:59,676
EhkÀ pitÀisi juoda vettÀ.
516
00:45:59,760 --> 00:46:01,845
- Pysy tÀssÀ.
- Otatko tÀmÀn mukaan?
517
00:46:01,929 --> 00:46:03,680
Onko tÀÀllÀ joku?
518
00:46:27,079 --> 00:46:28,288
MitÀ sinÀ teet?
519
00:46:32,334 --> 00:46:36,630
Pahoittelut tuosta. PitÀÀ varoa,
kun joku hullu on valloillaan.
520
00:46:36,755 --> 00:46:38,215
EipÀ mitÀÀn.
521
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
Haluatko, ettÀ autan?
522
00:46:46,849 --> 00:46:49,852
- MitÀ helvettiÀ?
- Sanoin hoitavani asian!
523
00:46:49,977 --> 00:46:52,229
Anteeksi! Torso! Torso!
524
00:46:54,773 --> 00:46:56,483
Soita poliisille!
525
00:46:59,152 --> 00:47:00,445
Hulluja narttuja!
526
00:48:10,724 --> 00:48:13,060
SentÀÀn tÀmÀ
ei nÀytÀ onnettomuudelta.
527
00:48:13,143 --> 00:48:17,231
Homma oli hallussa,
sain hÀnet juomaan vettÀkin.
528
00:48:17,314 --> 00:48:20,025
Jordan on tulossa luokseni,
meidÀn pitÀÀ mennÀ.
529
00:48:20,108 --> 00:48:24,404
Hienoa, mutta tÀmÀ ei jÀÀ tÀhÀn.
Haluan jutella asioista.
530
00:48:24,488 --> 00:48:27,908
- Haluat aina jutella.
- Tein muistiinpanoja.
531
00:48:56,812 --> 00:48:58,313
Hei, J. MitÀ nyt?
532
00:49:01,441 --> 00:49:05,988
IsÀni työkone oli auki,
joten kopioin poliisiraportit-
533
00:49:06,113 --> 00:49:10,284
rikospaikkakuvat
ja kuuden murhat tiedot.
534
00:49:10,367 --> 00:49:15,747
- TÀmÀ on mahtavaa.
- Ja tÀysin laitonta, joten...
535
00:49:15,873 --> 00:49:18,000
Teitkö tÀmÀn minun vuokseni?
536
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
- IsÀsi sekoaisi.
- ĂlĂ€ hĂ€nestĂ€ vĂ€litĂ€.
537
00:49:22,921 --> 00:49:26,383
PÀÀsi kÀÀntÀminen
innostaisi sinua vain lisÀÀ-
538
00:49:26,466 --> 00:49:30,512
joten paskat, olen mukana.
539
00:49:33,015 --> 00:49:35,184
Olet todella hyvÀ ystÀvÀ.
540
00:49:39,479 --> 00:49:42,566
- Katso tuota roiskekuviota!
- NiinpÀ.
541
00:49:42,649 --> 00:49:47,196
- Eikö olekin mahtavaa?
- NiinpÀ, se on hienoa...
542
00:49:47,279 --> 00:49:48,572
Aivan hullua.
543
00:49:48,697 --> 00:49:52,826
Voimme sammuttaa tÀmÀn
milloin vaan. Aivan milloin vaan.
544
00:50:11,011 --> 00:50:12,387
Al?
545
00:50:13,514 --> 00:50:14,765
NÀitkö???
546
00:50:15,641 --> 00:50:18,852
Seuraajien mÀÀrÀ rÀjÀhti!
105 000 seuraajaa!
547
00:50:23,607 --> 00:50:25,484
PitÀÀ tehdÀ uusi video!
548
00:50:29,071 --> 00:50:32,741
- SisÀÀn.
- Hei, murunen.
549
00:50:32,824 --> 00:50:36,203
Ăiti, et olisi antanut minun nukkua.
PitÀÀ lÀhteÀ kouluun.
550
00:50:38,330 --> 00:50:40,707
TÀnÀÀn ei ole koulua.
551
00:50:40,791 --> 00:50:44,920
En tiedÀ, miten tÀmÀn kertoisin,
joten kakistan sen vain ulos.
552
00:50:45,003 --> 00:50:46,797
On tapahtunut taas murha.
553
00:50:48,882 --> 00:50:50,217
MitÀ?
554
00:50:53,929 --> 00:50:57,140
Albert "Big Al" Hillin,
palomiehen ruumiin
555
00:50:57,224 --> 00:51:01,186
löysi tÀnÀ aamuna
hÀnen pitkÀaikainen treenaajansa.
556
00:51:01,270 --> 00:51:06,525
YstÀvÀsi löydettiin paikasta,
minkÀ piti olla turvallinen.
557
00:51:06,608 --> 00:51:08,944
NÀyttÀÀkö sali enÀÀ samalta?
558
00:51:09,027 --> 00:51:12,406
- Al jÀtti aukon sydÀmeeni.
- Kulta?
559
00:51:12,489 --> 00:51:16,577
- Niin.
- Uusi murha! Kaupunkikokous.
560
00:51:16,660 --> 00:51:19,788
- SelvÀ.
- MeidÀn pitÀÀ muistaa Alia.
561
00:51:19,872 --> 00:51:21,874
MeidÀn pitÀÀ muistaa Alia.
562
00:51:21,999 --> 00:51:24,168
Me Channel 5:llÀ muistamme Alia-
563
00:51:24,251 --> 00:51:29,089
ja jos emme kuuntele
paikallissankarimme varoituksia-
564
00:51:29,173 --> 00:51:31,550
kuka on seuraava?
Takaisin studioon.
565
00:51:31,633 --> 00:51:35,345
- HĂ€n oli vahva.
- Onko tÀmÀ edelleen suorana?
566
00:51:35,470 --> 00:51:40,517
Big Al oli todella kovaa tekoa.
HÀn mursi hampaani kerran pelissÀ.
567
00:51:40,601 --> 00:51:43,645
- Steven...
- HĂ€n oli aikamoinen kuumakalle.
568
00:51:43,729 --> 00:51:46,023
YllÀtti,
ettÀ hÀnestÀ tehtiin palopÀÀllikkö.
569
00:51:46,106 --> 00:51:48,525
IltapÀivÀllÀ on kaupunkikokous.
570
00:51:48,609 --> 00:51:51,320
Sinun ei tarvitse mennÀ,
jos et halua, kulta.
571
00:51:51,403 --> 00:51:57,451
YritÀn vielÀ kÀsitellÀ asiaa,
mutta taidan silti mennÀ sinne.
572
00:51:57,534 --> 00:52:01,622
McKayla, et saa enÀÀ kulkea
iltaisin yksin. Se on liian vaarallista.
573
00:52:01,705 --> 00:52:03,540
Tanssit pitÀÀ suunnitella!
574
00:52:03,624 --> 00:52:07,169
En mene minnekÀÀn ilman Sadieta,
me suojellaan toisiamme.
575
00:52:07,294 --> 00:52:10,297
- Olkaa kilttejÀ!
- LÀhetÀt sitten tekstareita.
576
00:52:12,424 --> 00:52:14,551
HyvÀ tyttö. Vohvelia!
577
00:52:16,220 --> 00:52:17,971
Kiitos, kulta.
578
00:52:25,896 --> 00:52:29,900
Saisinko hiljaisuutta.
579
00:52:29,983 --> 00:52:36,073
Kaupunkiamme, yhteisöÀmme,
koko elÀmÀntapaamme uhataan.
580
00:52:36,156 --> 00:52:39,993
Me voitamme tÀmÀn,
mutta tarvitsemme uskoa.
581
00:52:40,118 --> 00:52:45,123
MeidÀn pitÀÀ olla kÀrsivÀllisiÀ
poliisin ja lÀhimmÀisten suhteen.
582
00:52:45,207 --> 00:52:48,627
TÀmÀ on muistelun ja surun aikaa.
583
00:52:48,710 --> 00:52:52,506
Annan puheenvuoron
sheriffi Welchille.
584
00:52:53,924 --> 00:52:55,509
Kiitos, pormestari.
585
00:52:56,510 --> 00:53:01,098
Haluan painottaa,
ettÀ tÀrkeintÀ on pysyÀ rauhallisena.
586
00:53:01,181 --> 00:53:04,351
Ei tehdÀ yhteisöstÀmme
jopa alttiimpaa vaaroille.
587
00:53:04,476 --> 00:53:07,771
Olen puhunut osavaltion poliisin
ja FBI: n kanssa.
588
00:53:07,855 --> 00:53:12,693
HeidÀn avullaan julistan alkavaksi
ulkonaliikkumiskiellon kello 20.
589
00:53:23,078 --> 00:53:24,371
Helvetin perkele!
590
00:53:27,124 --> 00:53:29,710
PysykÀÀ rauhallisina!
591
00:53:29,793 --> 00:53:33,213
- Ulkonaliikkumiskielto ei auta meitÀ!
- MitÀ salaatte, sheriffi?
592
00:53:33,297 --> 00:53:36,550
- EntÀ kadonneet lemmikit?
- Juuri tÀtÀ hÀn haluaa!
593
00:53:36,633 --> 00:53:39,678
âȘ MuistakaaAl! âȘmuistakaaAl!
594
00:53:39,761 --> 00:53:43,056
Muistakaa Al! Muistakaa Al!
595
00:53:50,939 --> 00:53:52,733
Muistakaa Al! Muistakaa Al!
596
00:54:25,599 --> 00:54:26,975
SelvÀ!
597
00:54:28,268 --> 00:54:32,856
Kuka on valmis nÀyttÀmÀÀn
psykopaatille, ettei meitÀ pelota?
598
00:54:32,940 --> 00:54:34,900
Me ollaan!
599
00:54:34,983 --> 00:54:41,031
Hienoa! Marssitaan Main StreetiÀ
ja annetaan Welchin kuulla kunniansa!
600
00:54:41,156 --> 00:54:42,783
KyllÀ!
601
00:54:42,908 --> 00:54:44,618
Muistakaa Al!
602
00:54:44,701 --> 00:54:48,747
Muistakaa Al! Muistakaa Al!
Muistakaa Al!
603
00:54:56,964 --> 00:55:00,259
Tuntuu kuin oltaisiin
kÀvelty jo tunteja.
604
00:55:00,342 --> 00:55:02,010
Pohkeeni tilttaavat.
605
00:55:03,262 --> 00:55:06,181
- Vain kolmasosa matkaa mennyt.
- Hittolainen!
606
00:55:07,307 --> 00:55:09,101
- Jay. En saanut sitÀ...
- Harmi.
607
00:55:09,184 --> 00:55:11,728
- Kenen kanssa tekstaat?
- En kenenkÀÀn.
608
00:55:11,812 --> 00:55:14,273
MennÀÀn kÀrkeen,
sieltÀ saa parempia kuvia.
609
00:55:17,776 --> 00:55:20,153
Anteeksi! MennÀÀn tÀstÀ.
610
00:55:59,234 --> 00:56:01,320
LUOTTAMUKSELLISTA
611
00:56:01,445 --> 00:56:04,615
TÀllaisen hyvÀn tahdon osoituksen
myötÀ yksi asia on varma.
612
00:56:04,698 --> 00:56:08,202
KeskilÀnnen kaupunkimme
ei siedÀ enÀÀ sarjamurhaajaa!
613
00:56:08,285 --> 00:56:09,995
KyllÀ!
614
00:56:12,623 --> 00:56:14,374
TykkÀÀ ja laita suosikiksi!
615
00:56:30,140 --> 00:56:31,808
Teitkö sinÀ...?
616
00:56:31,892 --> 00:56:33,644
Olin koko ajan kanssasi.
617
00:56:41,735 --> 00:56:43,237
Anteeksi!
618
00:56:44,780 --> 00:56:47,366
Sadie, McKayla.
Kommenttia Tragedy GirlsiltÀ?
619
00:56:47,449 --> 00:56:49,451
En jaksa tÀtÀ nyt.
620
00:56:49,535 --> 00:56:55,707
Me ollaan jÀrkyttyneitÀ. Uusi murha
on tapahtunut eikÀ poliisi tee mitÀÀn.
621
00:56:55,791 --> 00:56:57,376
Voinko lainata tuota?
622
00:56:57,501 --> 00:57:01,255
Odota vuoroasi! PelkÀÀttekö,
ettÀ bloginne vaarantaa teidÀt?
623
00:57:01,380 --> 00:57:05,467
Me ei levÀtÀ, ennen kuin
me saadaan tÀmÀ pÀÀttymÀÀn!
624
00:57:10,389 --> 00:57:13,100
Seuratkaa Tragedy GirlsiÀ
TwitterissÀ.
625
00:57:16,728 --> 00:57:19,898
- Niin?
- Hei kulta, moni on soittanut.
626
00:57:19,982 --> 00:57:23,068
CNN, ABC, Barbara Walters.
627
00:57:23,151 --> 00:57:26,280
Ja joku vain hönkii puhelimeen.
628
00:57:26,405 --> 00:57:29,992
Sulkekaa puhelin, ÀlkÀÀ puhuko
kenellekÀÀn. Ja lukitkaa ovet.
629
00:57:31,869 --> 00:57:34,913
- EntÀ jo se on hÀn?
- Se on hyvinkin mahdollista.
630
00:57:36,456 --> 00:57:38,876
Uskot, ettÀ sinua seurataan.
631
00:57:38,959 --> 00:57:41,211
Olen saanut tekstareita,
kun olen ollut koulussa.
632
00:57:41,336 --> 00:57:43,422
Joku on tunkeutunut yksityiselÀmÀÀni.
633
00:57:43,547 --> 00:57:45,307
Olen varma,
ettÀ olen nÀhnyt tyypin ennenkin.
634
00:57:45,340 --> 00:57:46,508
HĂ€n saattaa olla murhaaja.
635
00:57:46,633 --> 00:57:51,054
- HĂ€n oli vanha.
- Ei niin ikÀloppu kuin sinÀ.
636
00:57:51,138 --> 00:57:52,139
Huonossa kunnossa.
637
00:57:52,222 --> 00:57:54,975
- 198-senttinen.
- Ja todella vanha.
638
00:57:55,058 --> 00:57:56,685
Joku tÀllainenko?
639
00:57:59,021 --> 00:58:00,981
Tuo nÀyttÀÀ Family Guyn StewieltÀ.
640
00:58:01,064 --> 00:58:04,776
Kauheaa jÀlkeÀ, mutta sopivaa.
SilmÀt olivat pienemmÀt.
641
00:58:04,860 --> 00:58:06,778
Palkkaa joku hommaan.
642
00:58:06,862 --> 00:58:12,242
- Voitko lÀhettÀÀ jonkun kotiini?
- Tai saattamaan minut kouluun?
643
00:58:12,326 --> 00:58:15,996
Vaikka apuvoimia on,
ketÀÀn ei liikene.
644
00:58:16,079 --> 00:58:17,873
- MitÀ?
- TehÀn olette poliisi!
645
00:58:17,956 --> 00:58:19,666
Joku voi tappaa minut!
646
00:58:19,833 --> 00:58:24,713
Jos et pÀivitÀ olinpaikkaasi netissÀ,
niin hÀn ei löydÀ sinua.
647
00:58:26,256 --> 00:58:28,175
Kuolen mieluummin.
648
00:58:33,430 --> 00:58:34,973
Puhelimet kiinni!
649
00:58:35,057 --> 00:58:38,727
- ElÀmÀn ja kuoleman kysymys.
- EntÀ jos pitÀÀ kutsua apua?
650
00:58:38,852 --> 00:58:40,938
KĂ€skin sulkemaan puhelimet!
651
00:58:45,943 --> 00:58:50,614
EhkÀ meidÀn pitÀisi keskustella
somen huonoista puolista.
652
00:58:50,697 --> 00:58:52,157
MielipiteitÀ?
653
00:58:53,033 --> 00:58:54,660
Narsismi.
654
00:58:55,827 --> 00:58:58,038
EntÀ pinnallisuus?
655
00:58:59,873 --> 00:59:00,874
Sosiopatia.
656
00:59:00,958 --> 00:59:04,211
- Vastalause!
- Osoitat meitÀ sormella.
657
00:59:04,336 --> 00:59:08,215
IhmisiÀ on kuollut!
HeitÀ ei voi korvata.
658
00:59:09,591 --> 00:59:12,302
Olen saanut teistÀ tarpeekseni-
659
00:59:12,386 --> 00:59:14,680
ravitsette itseÀnne surulla
kuin loiset.
660
00:59:16,598 --> 00:59:18,183
HÀpeÀisitte.
661
00:59:19,685 --> 00:59:21,311
Loismaisuutta.
662
00:59:32,322 --> 00:59:34,992
- En voi enÀÀ jatkaa.
- Lopetatko tuosta vain?
663
00:59:35,117 --> 00:59:37,744
Et voi hylÀtÀ videoita,
me annettii materiaalit sinulle.
664
00:59:37,953 --> 00:59:40,455
- Saatte ne takaisin.
- Me oltiin hyvÀ tiimi.
665
00:59:41,290 --> 00:59:44,710
Niin oltiin, mutta isÀni
tarvitsee minua enemmÀn kuin te.
666
00:59:44,793 --> 00:59:47,796
- Paskat isÀstÀsi.
- ĂlĂ€ puhu noin hĂ€nestĂ€.
667
00:59:47,921 --> 00:59:51,216
Jos sheriffi WelchiltÀ löytyisi aivot,
hÀn olisi jo ratkaissut murhat.
668
00:59:51,341 --> 00:59:53,635
HÀn on hyödytön.
Samoin kuin Àitisi murhassa.
669
00:59:53,760 --> 00:59:55,179
Haista paska!
670
00:59:55,304 --> 00:59:56,638
Nyt riittÀÀ!
671
00:59:58,599 --> 01:00:01,435
Tule, Sadie. Ei me tarvita hÀntÀ.
672
01:00:01,560 --> 01:00:04,813
Me voitaisiin snapata kuva tamponista,
ja siitÀkin tulisi suosittu.
673
01:00:20,037 --> 01:00:21,121
Jordanin pitÀÀ kuolla.
674
01:00:21,205 --> 01:00:24,082
- HĂ€n on harmiton.
- HÀn pehmentÀÀ sinua.
675
01:00:24,166 --> 01:00:29,129
En ole pehmeÀ, olen raivokas.
Et olisi puhunut hÀnen ÀidistÀÀn.
676
01:00:29,213 --> 01:00:31,924
Tunnetko vielÀ siitÀ syyllisyyttÀ?
677
01:00:32,007 --> 01:00:35,636
Hei, tytöt.
Ilmoittakaa, jos kuulette jotain.
678
01:00:35,719 --> 01:00:37,221
TÀnne ei tule yhtÀkÀÀn psykoa.
679
01:00:37,387 --> 01:00:39,389
Ilmoitetaan, herra Cunningham.
680
01:00:39,556 --> 01:00:41,433
Hienoa, menen nukkumaan.
HyvÀÀ yötÀ.
681
01:00:43,185 --> 01:00:46,146
- Jordan tietÀÀ enemmÀn kuin kertoo.
- EikÀ tiedÀ.
682
01:00:46,230 --> 01:00:50,234
HĂ€n katsoi minua oudosti.
HÀn seuraa meitÀ aina.
683
01:00:50,317 --> 01:00:52,694
On vain ajan kysymys,
milloin hÀn vasikoi isÀlleen.
684
01:00:52,819 --> 01:00:54,655
Ylireagoit.
685
01:00:57,533 --> 01:01:01,578
- MitÀ?
- Puhelimeni, helvetti.
686
01:01:01,662 --> 01:01:05,207
- MikÀ niistÀ?
- Se tÀrkeÀ. Se oli varmasti...
687
01:01:07,417 --> 01:01:11,588
- HĂ€n vei sen.
- Jordanko? Olet vainoharhainen.
688
01:01:11,672 --> 01:01:15,008
Aiemmin, aivan nenÀni alta.
689
01:01:15,092 --> 01:01:18,095
HÀn rikkoi sÀÀntöjÀ.
HÀn kuolee tÀnÀ yönÀ!
690
01:01:18,178 --> 01:01:21,265
Lowell saattaa odottaa ulkona
valmiina suolestamaan meidÀt.
691
01:01:21,348 --> 01:01:23,100
Ei kannata ottaa riskiÀ.
692
01:01:23,183 --> 01:01:27,020
Jos me joudutaan vankilaan,
kaikki tÀmÀ on ollut turhaa.
693
01:01:29,731 --> 01:01:31,733
ĂlĂ€ ole huolissasi.
694
01:01:31,817 --> 01:01:35,654
Livahdan hÀnen luokseen
ja viillÀn hÀnen kurkkunsa auki.
695
01:01:35,821 --> 01:01:39,074
Se tapahtuu nopeasti,
kuin ei olisi tapahtunutkaan.
696
01:01:40,242 --> 01:01:45,247
HÀn on minun ystÀvÀni.
MinÀ teen sen.
697
01:02:02,139 --> 01:02:05,100
Menetkö vielÀ asemalle?
698
01:02:07,060 --> 01:02:10,564
En. Ajattelin, ettÀ olisin illan kotona.
699
01:02:10,647 --> 01:02:14,902
Apujoukkoja Chamberlainista
on matkalla. He hoitavat asian.
700
01:02:16,278 --> 01:02:18,780
Voimme pitÀÀ hauskaa.
701
01:02:41,637 --> 01:02:43,180
Oletko kotona?
702
01:02:46,099 --> 01:02:50,562
Olen... MissÀ sinÀ olet?
703
01:02:52,564 --> 01:02:54,316
Kuistilla:)
704
01:03:06,578 --> 01:03:10,374
Mene, mene, mene.
MitÀ hittoa teet tÀÀllÀ?
705
01:03:10,457 --> 01:03:13,210
Halusin nÀhdÀ sinut, mutta en
tiennyt, ettÀ isÀsi olisi tÀÀllÀ.
706
01:03:13,293 --> 01:03:15,420
HÀn sekoaa, jos nÀkee sinut.
707
01:03:16,588 --> 01:03:19,424
Onko tuo Elvis Presley-sammakko?
708
01:03:19,508 --> 01:03:21,385
Ehdottomasti.
709
01:03:21,510 --> 01:03:24,137
Et ole muuta kuin sammakko,
nÀin se vain on.
710
01:03:24,263 --> 01:03:26,849
Jutellaanko
vai tulitko pilkkaamaan minua?
711
01:03:26,932 --> 01:03:30,519
Anteeksi. TÀÀllÀ nÀyttÀÀ
juuri sellaiselta kuin kuvittelinkin.
712
01:03:30,602 --> 01:03:32,646
Kuinka vÀltit poliisit?
713
01:03:33,939 --> 01:03:37,359
Ei ollut tarpeen vÀltellÀ.
He ovat kehnoja työssÀÀn.
714
01:03:37,442 --> 01:03:39,945
EivÀt ole koskaan olleet hyviÀ.
715
01:03:40,028 --> 01:03:42,030
TÀÀllÀ on tosi kuuma.
716
01:03:45,951 --> 01:03:48,704
Kuule, minun pitÀÀ kertoa jotain.
717
01:03:48,787 --> 01:03:50,414
Hoida homma.
718
01:03:50,497 --> 01:03:52,583
Minunkin pitÀÀ kertoa jotain.
719
01:03:52,666 --> 01:03:55,377
SelvÀ. Haluatko aloittaa?
720
01:03:56,420 --> 01:03:58,630
Se ei taida olla hyvÀ ajatus.
721
01:03:58,755 --> 01:04:01,258
- Aloita sinÀ.
- SelvÀ.
722
01:04:03,343 --> 01:04:06,180
McKayla sanoi jotain.
723
01:04:06,263 --> 01:04:09,099
Ăitini kuolemaa ei pidetty murhana.
724
01:04:11,852 --> 01:04:13,562
Miten niin?
725
01:04:13,645 --> 01:04:16,648
Luulen hÀnen tietÀvÀn
asiasta enemmÀnkin.
726
01:04:17,900 --> 01:04:20,569
TÀstÀ tappajasta.
727
01:04:21,653 --> 01:04:25,574
Mutta hÀn oli lapsi,
kun Àitisi menehtyi.
728
01:04:25,657 --> 01:04:31,246
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ kuulostaa hullulta,
ja haluat suojella hÀntÀ-
729
01:04:31,371 --> 01:04:34,249
mutta ehkÀ hÀn tuntee murhaajan.
730
01:04:36,084 --> 01:04:38,337
MistÀ niin luulet?
731
01:04:38,420 --> 01:04:41,882
Sylin kuoleman jÀlkeen
hÀnellÀ oli verta kengillÀÀn.
732
01:04:43,008 --> 01:04:44,927
En nÀhnyt kunnolla, mutta...
733
01:04:45,010 --> 01:04:46,887
Pian nÀet.
734
01:04:46,970 --> 01:04:52,518
Kokouksessa hÀn lÀhetti tekstarin,
kun kaikki saivat kuvan Big Alista.
735
01:04:52,601 --> 01:04:54,394
Ainahan tekstaillaan.
736
01:04:55,979 --> 01:04:59,107
SelvÀ.
737
01:04:59,233 --> 01:05:03,779
Onko kaikilla toinen
prepaid-puhelin laukussaan?
738
01:05:03,862 --> 01:05:05,405
Tiesin sen!
739
01:05:05,489 --> 01:05:06,698
- MitÀ?
- NiinpÀ.
740
01:05:08,075 --> 01:05:09,201
MitÀ siinÀ oli?
741
01:05:09,284 --> 01:05:13,872
En tiedÀ. Se on lukittu,
enkÀ ole murtanut vielÀ koodia.
742
01:05:13,997 --> 01:05:18,126
Ei pitÀisi kertoa tÀtÀ,
mutta murtauduin kouluun-
743
01:05:18,252 --> 01:05:20,879
ja nÀin hÀnen psykologisen arvionsa.
744
01:05:21,004 --> 01:05:22,381
Ne ovat yksityiset tietoni!
745
01:05:22,464 --> 01:05:23,966
Kuulostan hullulta-
746
01:05:24,132 --> 01:05:27,010
mutta hÀnessÀ
on jotain pahasti vialla.
747
01:05:27,094 --> 01:05:29,388
VaroitusmerkkejÀ löytyy.
748
01:05:29,471 --> 01:05:33,559
- Se ei merkitse mitÀÀn.
- ĂlĂ€ puolustele enÀÀ hĂ€ntĂ€.
749
01:05:35,143 --> 01:05:38,355
Jos hÀn on sekaantunut asiaan-
750
01:05:38,438 --> 01:05:40,399
luvassa on jotain suurta.
751
01:05:40,482 --> 01:05:42,317
Puhut hulluja.
752
01:05:42,401 --> 01:05:46,864
TiedÀn vain miltÀ tuntuu
menettÀÀ lÀheinen.
753
01:05:46,947 --> 01:05:52,494
En tiedÀ, kestÀisinkö sitÀ,
jos sinulle tapahtuisi jotain.
754
01:05:54,371 --> 01:05:57,332
- Et ole tosissasi.
- Olenpa.
755
01:05:57,416 --> 01:06:04,173
Olet upein, ÀlykkÀin,
ainutlaatuisin tapaamani ihminen.
756
01:06:05,507 --> 01:06:07,467
Oikeastiko?
757
01:06:08,635 --> 01:06:12,514
Olet erityinen, ainakin minulle.
758
01:06:12,598 --> 01:06:18,187
Sinulla on mahtava leffamaku
ja kampauksesi on pÀheÀ.
759
01:06:18,395 --> 01:06:19,771
Hiljaa.
760
01:06:21,857 --> 01:06:24,067
ĂllöÀ.
761
01:06:29,907 --> 01:06:31,325
Lehmann?
762
01:06:33,076 --> 01:06:36,330
- Kuulitko jotain?
- En, mitÀ?
763
01:06:36,413 --> 01:06:38,081
Kuuntele.
764
01:06:40,918 --> 01:06:43,420
Hetki, isÀ.
765
01:06:48,717 --> 01:06:50,135
MitÀ...?
766
01:06:57,768 --> 01:06:59,394
Jordan!
767
01:07:17,913 --> 01:07:19,957
Helvetti!
768
01:07:53,740 --> 01:07:55,450
Jordan.
769
01:07:56,869 --> 01:07:58,662
Koeta kestÀÀ, poika.
770
01:08:01,123 --> 01:08:04,376
- MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
- HĂ€n pelasti henkeni.
771
01:08:07,629 --> 01:08:08,755
Kiitos.
772
01:08:08,881 --> 01:08:12,759
Tarvitsen ambulanssin
Cedar Lane 461:een.
773
01:08:12,885 --> 01:08:15,679
HenkilöÀ on puukotettu.
774
01:08:27,107 --> 01:08:30,152
HyökkÀyksestÀ kotiini
on kulunut kaksi viikkoa-
775
01:08:30,235 --> 01:08:34,239
eikÀ Rosedalen ViiltÀjÀÀ
ole enÀÀ nÀkynyt.
776
01:08:34,323 --> 01:08:40,787
KiitÀn Sadie Cunninghamia
rohkeudestaan ja lojaalisuudestaan.
777
01:08:46,668 --> 01:08:52,132
Sain omin silmin todistaa, kuinka hÀn
kamppaili tappajaa vastaan.
778
01:08:54,426 --> 01:08:58,764
Olen ikuisesti kiitollinen siitÀ,
ettÀ pelastit poikani hengen.
779
01:09:03,685 --> 01:09:05,646
Trish Channel 5:stÀ.
780
01:09:05,729 --> 01:09:07,773
MitÀ seuraavaksi
Tragedy Girlin suhteen?
781
01:09:08,982 --> 01:09:10,692
Itse asiassa...
782
01:09:11,568 --> 01:09:12,861
Tarkoitan...
783
01:09:13,695 --> 01:09:16,532
Jatkan taistelua oikeuden puolesta.
784
01:09:16,657 --> 01:09:19,993
Haluan tehdÀ yhteisöstÀ
turvallisemman paikan.
785
01:09:27,251 --> 01:09:30,629
Puheenjohtaja, voidaanko jutella?
786
01:09:32,005 --> 01:09:33,549
Toki.
787
01:09:37,511 --> 01:09:40,138
- MitÀ nyt, M-Kay?
- Olisi juteltavaa.
788
01:09:40,222 --> 01:09:43,976
- Ei nyt, ollaan koulussa.
- MitÀ vÀliÀ?
789
01:09:44,059 --> 01:09:46,812
ĂlĂ€ huuda, minua tarkkaillaan.
790
01:09:48,438 --> 01:09:51,358
Nautit tÀstÀ, nÀin sinut korokkeella.
791
01:09:52,693 --> 01:09:54,319
Oletko kade?
792
01:09:55,279 --> 01:09:57,781
En todellakaan ole.
793
01:09:57,865 --> 01:10:00,284
Johtuuko tÀmÀ Tragedy GirlistÀ?
794
01:10:02,160 --> 01:10:06,832
Katso itseÀsi.
Olet sÀÀlistÀ sen nollan kanssa.
795
01:10:06,957 --> 01:10:11,587
Luulin, ettÀ sinulla oli suunnitelma,
unohtumaton yö.
796
01:10:11,670 --> 01:10:14,715
Ei pitÀnyt hÀipyÀ,
kun tulee tosi eteen.
797
01:10:14,798 --> 01:10:18,677
Viimeksi tarkistaessa
jouduin siivoamaan jÀlkesi.
798
01:10:18,760 --> 01:10:20,262
Puhutaan tÀstÀ myöhemmin.
799
01:10:20,345 --> 01:10:23,891
JÀlkiÀ ei olisi pitÀnyt siivota,
jos sinulla olisi ollut munaa...
800
01:10:25,559 --> 01:10:29,646
Jos sinulla olisi ollut munaa
ostaa sovitut kultaiset pallot.
801
01:10:29,730 --> 01:10:34,193
En halua, ettÀ tanssini nÀyttÀvÀt
samalta kuin kurja kotisi.
802
01:10:36,945 --> 01:10:39,072
Olet kauhea klisee!
803
01:10:39,156 --> 01:10:43,285
ĂlĂ€ minua syytĂ€, jos sinun
suunnitelmasi ovat tylsiÀ.
804
01:10:43,410 --> 01:10:47,164
Sinussa ei ole mitÀÀn erityistÀ.
PidÀttelet minua.
805
01:10:47,289 --> 01:10:48,916
En ole tarvinnut sinua.
806
01:10:50,501 --> 01:10:52,419
Ei me tarvita sinua.
807
01:10:56,924 --> 01:10:59,218
Haista paska, Sades.
808
01:11:00,344 --> 01:11:03,096
Ja paskat nÀistÀ helvetin tÀhdistÀ!
809
01:11:04,806 --> 01:11:06,767
MitÀ helvettiÀ siinÀ tuijotat?
810
01:11:11,104 --> 01:11:12,773
MitÀ?
811
01:13:03,759 --> 01:13:07,596
Hei, herra Cunningham.
Tulin hakemaan Sadieta.
812
01:13:11,141 --> 01:13:15,854
Jordan. Jordan Welch.
813
01:13:15,938 --> 01:13:18,857
Olemme tavanneet pari kertaa.
814
01:13:18,941 --> 01:13:21,610
IsÀni on sheriffi.
815
01:13:24,321 --> 01:13:28,408
Kerran ylÀasteella sanoi:
"Pysy erossa tyttÀrestÀni!"
816
01:13:30,160 --> 01:13:33,038
- MeillÀ on tanssit...
- Sadie!
817
01:13:35,249 --> 01:13:37,626
Kiva koti teillÀ.
818
01:13:39,253 --> 01:13:41,588
- Hei.
- Hei.
819
01:13:41,755 --> 01:13:44,341
Voitteko ottaa meistÀ kuvan?
820
01:13:44,466 --> 01:13:46,218
Kas noin.
821
01:13:49,972 --> 01:13:52,391
PitÀÀ painaa nÀyttöÀ.
822
01:13:52,474 --> 01:13:55,435
- Painakaa vain nÀyttöÀ.
- MinÀ otan.
823
01:14:01,108 --> 01:14:03,026
NÀyttÀÀ hyvÀltÀ.
824
01:14:03,110 --> 01:14:05,279
- Illallinen on jÀÀkaapissa.
- Kiitos, kulta.
825
01:14:06,780 --> 01:14:08,156
Tuo hÀnet turvallisesti kotiin.
826
01:14:09,491 --> 01:14:10,701
Tuon.
827
01:14:20,544 --> 01:14:21,670
KyllÀ se siitÀ.
828
01:14:27,801 --> 01:14:29,970
TÀmÀ on taidelaji.
829
01:14:31,221 --> 01:14:35,350
HöllennetÀÀn vaihdetta,
höllennetÀÀn vaihdetta.
830
01:14:35,434 --> 01:14:39,771
Ja sitten mentiin!
831
01:14:39,897 --> 01:14:42,900
PÀÀttÀjÀistanssit, pÀÀttÀjÀistanssit!
832
01:14:43,025 --> 01:14:45,152
- Kyytisi tuli!
- ĂlĂ€ hoputa.
833
01:14:45,986 --> 01:14:50,157
Katsohan pikkutyttöÀni!
834
01:14:50,240 --> 01:14:53,368
Angelica jÀÀ helposti toiseksi.
835
01:14:53,493 --> 01:14:56,872
- ĂlkÀÀ nyt viitsikö!
- PÀÀttÀjÀistanssit ovat vain kerran.
836
01:14:56,997 --> 01:15:00,000
EnkÀ voi uskoa,
ettei kukaan pyytÀnyt sinua parikseen.
837
01:15:00,083 --> 01:15:03,003
- Miksi sanoit tuon?
- Kaunista naista ei pitÀisi pelÀtÀ.
838
01:15:03,086 --> 01:15:07,299
Tilanne oli aika sekava,
eikÀ poikia ollut oikein jÀljellÀ.
839
01:15:07,382 --> 01:15:09,510
Tuleeko Sadie?
840
01:15:09,593 --> 01:15:13,180
Luulen niin. Kerron teiltÀ terveisiÀ.
841
01:15:13,305 --> 01:15:15,098
- Olet rakas.
- Niin sinÀkin.
842
01:15:15,182 --> 01:15:16,183
Avaan oven.
843
01:15:20,020 --> 01:15:21,897
Rosedale High'hin, kiitos.
844
01:15:24,066 --> 01:15:26,151
Toki, neiti.
845
01:15:31,532 --> 01:15:33,283
TÀstÀ tulee hauskaa.
846
01:15:59,935 --> 01:16:02,855
- Eikö olekin mahtavaa?
- On.
847
01:16:09,987 --> 01:16:12,531
Minulla on jano, palaan pian.
848
01:16:33,635 --> 01:16:37,556
- Kiva mekko, Sadie.
- Samoin sinulla.
849
01:16:37,639 --> 01:16:39,808
Olen todella ylpeÀ sinusta.
850
01:16:39,933 --> 01:16:44,479
Olet muuttanut asenteesi
kaikesta huolimatta.
851
01:16:44,605 --> 01:16:46,481
Moni asia on muuttunut.
852
01:16:46,565 --> 01:16:51,320
Toivottavasti et pahastu,
mutta suosittelin sinulle stipendiÀ.
853
01:16:51,403 --> 01:16:56,283
- Vaikeudet voittaneet nuoret naiset.
- Kiitos, rouva K.
854
01:16:56,366 --> 01:16:58,035
EipÀ mitÀÀn.
855
01:16:58,118 --> 01:17:00,829
KĂ€yn haukkaamassa happea.
856
01:17:00,954 --> 01:17:03,665
- Mukavaa iltaa.
- Samoin.
857
01:17:10,797 --> 01:17:13,550
Toivottavasti nautit illasta.
858
01:17:13,634 --> 01:17:16,845
- MitÀ teet? TÀmÀ on mahtava biisi.
- Istun vain hetken.
859
01:17:19,181 --> 01:17:22,100
Kuule...
860
01:17:22,184 --> 01:17:28,857
TiedÀn, ettÀ tilanteesi muuttui,
kun pÀÀdyimme yhteen.
861
01:17:28,982 --> 01:17:34,154
Mutta anteeksi, ettÀ kerroin sinulle
kaikkea paskaa McKaylasta.
862
01:17:34,238 --> 01:17:36,365
Ei hÀn ollut sekaantunut murhiin.
863
01:17:36,490 --> 01:17:39,409
HĂ€n ei olisi voinut.
Se on aivan hullua.
864
01:17:41,203 --> 01:17:42,996
Voinko hyvitellÀ asiaa jotenkin?
865
01:17:44,748 --> 01:17:46,124
Haloo?
866
01:17:46,208 --> 01:17:50,420
Kas noin.
Kuinka menee, Rosedale High?
867
01:17:50,504 --> 01:17:52,256
- KyllÀ!
- KyllÀ!
868
01:17:55,634 --> 01:17:57,678
Sanon vain pari sanaa.
869
01:17:57,761 --> 01:18:02,850
Sitten tÀmÀ vanha, tylsÀ tyyppi
hÀviÀÀ nÀyttÀmöltÀ.
870
01:18:02,975 --> 01:18:08,146
Olisi vÀhÀttelyÀ sanoa,
ettÀ tÀmÀ vuosia on ollut rankka.
871
01:18:08,230 --> 01:18:09,273
NiinpÀ.
872
01:18:09,356 --> 01:18:14,152
Mutta jos voimme muistaa synkistÀ
ajoista jotain hyvÀÀ, se on tÀmÀ hetki.
873
01:18:17,030 --> 01:18:18,323
YstÀvÀmme.
874
01:18:19,283 --> 01:18:22,786
Minne ikinÀ pÀÀdyttekÀÀn-
875
01:18:22,870 --> 01:18:29,209
teidÀn vÀlillÀnne on aina side,
jota ei voi murtaa.
876
01:18:32,504 --> 01:18:35,382
ĂĂ€net on nĂ€htĂ€vĂ€sti laskettu.
877
01:18:41,805 --> 01:18:46,185
Vuoden kuningas ja kuningatar on
Jordan Welch ja Sadie Cunningham.
878
01:18:55,861 --> 01:18:57,696
Tule nyt!
879
01:18:58,822 --> 01:19:02,910
Aloitamme kuninkaan
ja kuningattaren tanssilla.
880
01:19:03,076 --> 01:19:04,578
Kauan elÀköötte, Jordan ja Sadie.
881
01:19:14,046 --> 01:19:15,672
En voi uskoa tÀtÀ.
882
01:19:17,049 --> 01:19:20,260
- Tulos taisi olla sovittu.
- En vain sitÀ.
883
01:19:21,470 --> 01:19:28,894
Selvisimme sarjamurhaajasta
ja high schoolista.
884
01:19:31,313 --> 01:19:33,732
Ja nyt ollaan tÀssÀ. MinÀ...
885
01:19:35,192 --> 01:19:38,987
Olen onnellinen, ettÀ saan
tanssia parhaan ystÀvÀni kanssa.
886
01:20:26,410 --> 01:20:29,121
Jonathan ja Tracey.
MitÀ teette tÀÀllÀ?
887
01:20:29,246 --> 01:20:32,791
- MenkÀÀ sisÀÀn.
- MennÀÀn, rouva Kent.
888
01:20:42,843 --> 01:20:44,344
Rouva Kent.
889
01:20:45,262 --> 01:20:49,808
Tupakointi aiheuttaa tulipaloja.
Eikö Big Al opettanut sitÀ?
890
01:20:49,892 --> 01:20:52,019
McKayla, mitÀ teet tÀÀllÀ?
891
01:20:52,186 --> 01:20:55,022
Odottelen ystÀvÀÀ.
892
01:20:55,147 --> 01:20:56,815
SiinÀ missÀ mainitaan...
893
01:21:02,905 --> 01:21:04,948
Herran tÀhden, McKayla!
894
01:21:22,549 --> 01:21:23,800
Miksi?
895
01:21:25,052 --> 01:21:29,181
Nostakaa kÀtenne,
jos teillÀ on sanottavaa, rouva Kent.
896
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Nytkö?
897
01:21:41,860 --> 01:21:45,364
Ei vielÀ, haluan nÀyttÀytyÀ.
898
01:21:49,284 --> 01:21:53,330
Emme ole jutelleet,
mitÀ kesÀloman jÀlkeen seuraa-
899
01:21:53,413 --> 01:21:56,250
mutta oletko miettinyt
Kent Staten yliopistoa?
900
01:21:56,333 --> 01:21:58,502
- En ole pÀÀttÀnyt.
- Jos valitsisit Ohion-
901
01:21:58,585 --> 01:22:01,713
olisimme edelleen lÀhellÀ.
Se olisi hienoa
902
01:22:01,797 --> 01:22:03,382
Jordan, kuule...
903
01:22:03,465 --> 01:22:05,300
Hetki.
904
01:22:09,888 --> 01:22:11,640
Sinun pitÀÀ nÀhdÀ tÀmÀ!
905
01:22:31,660 --> 01:22:35,956
Sadie? Olet todella urhea.
Rakastan sinua.
906
01:22:39,251 --> 01:22:40,794
Irti minusta!
907
01:22:45,174 --> 01:22:47,759
Kiitos, arvostan tÀtÀ.
908
01:23:06,778 --> 01:23:08,197
M-Kay!
909
01:23:32,804 --> 01:23:34,306
Hei.
910
01:23:38,352 --> 01:23:40,687
McKayla, mitÀ teit rouva Kentille?
911
01:23:43,273 --> 01:23:45,108
HĂ€n sai ansionsa mukaan.
912
01:23:51,114 --> 01:23:54,409
MitÀ olet mieltÀ? SöpöÀ, eikö?
913
01:23:54,535 --> 01:23:57,329
Sinun ei tarvitse
todistaa minulle mitÀÀn.
914
01:23:57,412 --> 01:24:00,499
MeistÀ tuli kuuluisia.
ĂlĂ€ pilaa tulevaisuuttasi.
915
01:24:00,582 --> 01:24:05,379
Tulevaisuuttaniko?
MitÀ sinulle oikein tapahtui?
916
01:24:05,462 --> 01:24:07,589
Me pidettiin ennen yhtÀ.
917
01:24:08,715 --> 01:24:12,135
- Muistatko ensimmÀisen kertamme.
- ĂlĂ€.
918
01:24:12,219 --> 01:24:15,931
ĂlĂ€ mitĂ€? Se oli sinun suunnitelmasi.
919
01:24:16,014 --> 01:24:18,475
Vanhus ei aavistanut mitÀÀn.
920
01:24:19,643 --> 01:24:23,647
HĂ€n kyyditsi
kahta tyttöÀ tanssiharkoista-
921
01:24:23,730 --> 01:24:26,316
kun pÀÀtyi ojaan.
922
01:24:29,486 --> 01:24:32,406
Rouva Welch-parka.
923
01:24:32,489 --> 01:24:36,118
- Se oli onnettomuus.
- Onnettomuusko?
924
01:24:37,411 --> 01:24:40,163
SitÀkö vakuutat itsellesi?
925
01:24:40,247 --> 01:24:42,875
Me haluttiin molemmat sitÀ!
926
01:24:42,958 --> 01:24:45,586
Mutta sinÀ meistÀ olit jÀÀkylmÀ.
927
01:24:47,379 --> 01:24:51,800
Muistan, kuinka itkin
itkemistÀni seuraavan pÀivÀnÀ.
928
01:24:51,967 --> 01:24:54,595
HÀtkÀhdin, kun puhelin soi.
929
01:24:55,721 --> 01:24:58,348
PelkÀsin, ettÀ kertoisin kaiken
illallisella.
930
01:25:01,810 --> 01:25:05,230
EttÀ pettÀisin parhaan ystÀvÀni.
931
01:25:05,314 --> 01:25:08,025
Sitten hylkÀsitkin minut.
932
01:25:08,108 --> 01:25:11,862
YstÀvystyi jopa
sen naisen pojan kanssa!
933
01:25:11,945 --> 01:25:15,616
Valitsit hÀnet!
Luulin tulevani hulluksi!
934
01:25:17,117 --> 01:25:20,579
Entinen Sadie
ei ollut samanlainen kuin muut.
935
01:25:22,956 --> 01:25:25,125
Ehei, hÀn oli todella erityinen.
936
01:25:27,002 --> 01:25:28,879
Ja hÀn olisi samaa mieltÀ.
937
01:25:30,297 --> 01:25:34,885
Mutta jos haluat tanssia
valokeilassa lampaiden kanssa-
938
01:25:37,012 --> 01:25:39,765
saat myös kuolla heidÀn kanssaan.
939
01:25:40,599 --> 01:25:42,434
Ei ollut tarkoitus satuttaa sinua.
940
01:25:42,518 --> 01:25:45,896
ĂlĂ€ viitsi, en enÀÀ vĂ€litĂ€.
941
01:25:45,979 --> 01:25:48,690
Taisit jo tavata treffiseurani.
942
01:25:54,780 --> 01:25:58,450
Olen odottanut tÀtÀ pitkÀÀn.
943
01:25:58,534 --> 01:26:02,329
Suolestan sinut ja ahmin lihaasi.
944
01:26:03,705 --> 01:26:07,167
Pelottavaa, Lowell. Hienoa.
945
01:26:07,251 --> 01:26:10,838
HÀn ei ole hyvÀ suustaan,
mutta osaa pitÀÀ hauskaa.
946
01:26:12,506 --> 01:26:14,758
NÀinkö tÀmÀ pÀÀttyy?
947
01:26:14,842 --> 01:26:18,136
Tapatko parhaan ystÀvÀsi?
948
01:26:18,220 --> 01:26:20,931
En, tulin pelastamaan sinut.
949
01:26:21,056 --> 01:26:24,476
Saatetaan tÀmÀ loppuun
suunnitelman mukaan.
950
01:26:24,560 --> 01:26:26,144
Ikimuistoinen ilta.
951
01:26:28,313 --> 01:26:30,190
Juokse, Sadie! Juokse!
952
01:26:45,914 --> 01:26:48,625
Portaatko, Jordan?
953
01:26:48,750 --> 01:26:51,712
Aivan kuin haluaisit jÀÀdÀ kiinni.
Aivan kuin Àitisi.
954
01:26:51,879 --> 01:26:54,006
Tule tÀnne, Sadie-kulta.
955
01:26:55,299 --> 01:27:00,679
Hei! Michael Myers-kopio!
Et saa koskea Sadieen!
956
01:27:00,762 --> 01:27:03,807
Luulitko minun unohtaneen,
mitÀ teit minulle?
957
01:27:03,891 --> 01:27:08,937
Sidoit, kidutit, syötit koiranruokaa.
958
01:27:09,021 --> 01:27:12,399
Annan samalla mitalla takaisin,
kunnes rukoilet kuolemaa!
959
01:27:12,524 --> 01:27:15,152
Rauhoitu, Lowell.
960
01:27:15,235 --> 01:27:17,863
Ajatustyö ei ole vahvuutesi-
961
01:27:17,988 --> 01:27:19,823
erityisesti kloroformin jÀlkeen.
962
01:27:19,948 --> 01:27:23,243
- Me ollaan samanlaisia.
- EikÀ olla.
963
01:27:24,578 --> 01:27:30,083
Tuhlaat elÀmÀsi postaamalla
valejuttuja nettiin!
964
01:27:30,209 --> 01:27:34,129
NÀytÀn sinulle,
miltÀ se todella nÀyttÀÀ!
965
01:27:34,254 --> 01:27:35,797
Pysy kaukana hÀnestÀ!
966
01:27:48,602 --> 01:27:51,688
- Minulla oli kauhea ikÀvÀ!
- Niin minullakin!
967
01:27:57,110 --> 01:28:00,739
Tule tÀnne, Sadie.
968
01:28:00,822 --> 01:28:04,201
Tule pois hÀnen luotaan.
Soitetaan poliisit.
969
01:28:05,577 --> 01:28:08,205
Saat maksaa teoistasi.
970
01:28:08,330 --> 01:28:10,165
Jordan, odota...
971
01:28:11,166 --> 01:28:13,752
HÀn on paras ystÀvÀni.
972
01:28:13,836 --> 01:28:17,047
HÀn yritti juuri Àsken tappaa sinut!
973
01:28:17,130 --> 01:28:20,342
Ja minut! HÀn tappoi Àitini! HÀn...
974
01:28:22,052 --> 01:28:24,137
Pilasit elÀmÀni.
975
01:28:27,099 --> 01:28:28,892
Samoin minÀ.
976
01:28:30,853 --> 01:28:33,188
Ei, Sadie. Kuuntele.
977
01:28:35,524 --> 01:28:39,319
Rakastan sinua, todellista sinua.
978
01:28:39,403 --> 01:28:42,447
Et ole hÀnen kaltaisensa.
979
01:28:42,531 --> 01:28:43,949
Voi sinua, J.
980
01:28:54,835 --> 01:28:57,171
Et tunne minua lainkaan.
981
01:31:36,246 --> 01:31:38,081
Onko poikani tuolla sisÀllÀ?
982
01:31:39,917 --> 01:31:44,129
Ei! Ei!
983
01:31:44,213 --> 01:31:46,048
Olit oikeassa.
984
01:31:47,466 --> 01:31:49,927
Ikimuistoisin ilta koskaan.
985
01:31:55,307 --> 01:31:57,434
Ei!
986
01:32:00,854 --> 01:32:03,440
PALO ROSEDALE HIGH'N
LIIKUNTASALISSA
987
01:32:03,524 --> 01:32:08,987
On kulunut kuukausia siitÀ,
kun verilöyly vaati 124 henkeÀ.
988
01:32:09,071 --> 01:32:11,615
Arvet ovat silti vielÀ arat.
989
01:32:11,740 --> 01:32:12,824
YHTEISĂ SEKAISIN
990
01:32:12,908 --> 01:32:17,955
TÀstÀ hetkestÀ lÀhtien
eroan virastani sheriffinÀ-
991
01:32:18,038 --> 01:32:22,918
ja keskityn hyvÀntekevÀisyyteen
poikani nimissÀ.
992
01:32:24,044 --> 01:32:27,631
Saamme uutta tietoa
Lowell Orson Lehmannista-
993
01:32:27,756 --> 01:32:31,510
ja kuinka hÀn teki
pikkukaupungin murhat.
994
01:32:31,593 --> 01:32:32,886
ROSEDALEN VIILTĂJĂ SELVINNYT
995
01:32:32,970 --> 01:32:37,683
Rosedalen Tragedy Girlsit,
rohkeat Sadie ja McKayla Hooper-
996
01:32:37,766 --> 01:32:40,644
ovat menestyneet.
997
01:32:40,727 --> 01:32:45,148
EdessÀ on kirjakiertue,
haastatteluja ja elokuva.
998
01:32:45,232 --> 01:32:48,694
Haastattelin tyttöjÀ tulevaisuudesta.
999
01:32:48,819 --> 01:32:51,363
Me halutaan olla
tavallisia opiskelijoita.
1000
01:32:51,446 --> 01:32:53,782
ElÀÀ tavallista elÀmÀÀ.
1001
01:32:53,907 --> 01:32:55,576
Stipendi auttaa-
1002
01:32:55,659 --> 01:32:58,954
mutta nyt haluan keskittyÀ
elokuva-alan opintoihini.
1003
01:32:59,079 --> 01:33:01,540
McKayla, mikÀ on suurin voittosi?
1004
01:33:01,623 --> 01:33:04,543
EttÀ löysin Sadien kaltaisen
parhaan ystÀvÀn.
1005
01:33:04,626 --> 01:33:08,130
Se on mahtavaa.
Hashtag siunattu.
1006
01:33:08,297 --> 01:33:12,342
- Vihaan tuota paitaa!
- NÀytÀt hyvÀltÀ.
1007
01:33:12,509 --> 01:33:14,344
Oletteko valmiita?
1008
01:33:14,428 --> 01:33:16,513
Soita, jos tarvitset jotain.
1009
01:33:16,638 --> 01:33:19,224
- IsÀ...
- Katsokaa toistenne perÀÀn.
1010
01:33:20,934 --> 01:33:23,770
Pakasteessa on 10 illallista.
1011
01:33:23,937 --> 01:33:26,064
- Kiitos, tyty.
- IsÀ, ÀlÀ itke!
1012
01:33:26,148 --> 01:33:27,649
Rakastan sinua.
1013
01:33:27,774 --> 01:33:29,902
MennÀÀn!
1014
01:33:29,985 --> 01:33:33,822
- ĂlkÀÀ tekstatko ratissa!
- Me ei luvata mitÀÀn!
1015
01:33:35,991 --> 01:33:38,035
Onnistuimme hÀnen kanssaan.
1016
01:33:41,288 --> 01:33:44,791
Klikkaa ja lahjoita Jordanin
hyvÀntekevÀisyyssaitilla.
1017
01:33:44,958 --> 01:33:46,960
Raha menee hyvÀÀn tarkoitukseen.
1018
01:33:47,044 --> 01:33:49,379
Me selvittiin Rosedalesta...
1019
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
Ja nyt me kÀÀnnetÀÀn uusi lehti.
1020
01:33:52,382 --> 01:33:54,259
- Pysy mukana.
- Ja seuraa...
1021
01:33:54,343 --> 01:33:56,178
Tragedy GirlsiÀ.
1022
01:34:01,892 --> 01:34:04,327
Suomennos: Johanna JĂ€rvinen
79323