All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:02,524 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,525 --> 00:00:03,792 Bonnie: Ric wants to bring Jo back to life 3 00:00:03,793 --> 00:00:05,750 with a stone that's filled with evil incarnate. 4 00:00:05,751 --> 00:00:06,898 Alaric: The Phoenix stone. 5 00:00:06,899 --> 00:00:08,183 Bonnie, are you ok? 6 00:00:08,184 --> 00:00:09,560 There's something wrong with that stone. 7 00:00:09,561 --> 00:00:10,858 We have to destroy it. 8 00:00:10,859 --> 00:00:12,165 Damon: My mother's a lunatic, 9 00:00:12,166 --> 00:00:13,553 and everyone's too scared to stop her. 10 00:00:13,554 --> 00:00:14,624 The deal has been made. 11 00:00:14,625 --> 00:00:16,756 We don't mess with them, they don't mess with us. 12 00:00:16,757 --> 00:00:19,642 What is Valerie doing with Stefan's journal? 13 00:00:19,644 --> 00:00:22,946 Entry for July 15, 1863, should tell you why. 14 00:00:22,947 --> 00:00:25,220 Stefan, voice-over: I met a girl. Her name is Valerie, 15 00:00:25,221 --> 00:00:26,490 and she may be the most wonderful girl 16 00:00:26,491 --> 00:00:27,839 I have ever met. 17 00:00:28,436 --> 00:00:29,760 Damon: She has Elena. 18 00:00:29,761 --> 00:00:31,651 And I'm the only one who knows where she is. 19 00:00:31,652 --> 00:00:33,240 Stefan: She has Caroline, she has Elena. 20 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 This is her plan. 21 00:00:34,785 --> 00:00:36,110 Then we don't let her fracture us. 22 00:00:36,111 --> 00:00:38,061 Or we do. There were 4 heretics at the funeral. 23 00:00:38,062 --> 00:00:41,518 Dead Malcolm makes 5, but in 1903, there were 6, 24 00:00:41,519 --> 00:00:42,823 which means there's one more. 25 00:00:42,824 --> 00:00:45,010 I'm gonna find him, negotiate a trade. 26 00:00:45,011 --> 00:00:46,630 We're gonna get them both back. 27 00:00:49,956 --> 00:00:52,124 [Cell phone ringing] 28 00:00:53,793 --> 00:00:56,246 - Hello? - Tyler, it's Stefan. 29 00:00:56,247 --> 00:00:58,765 - Have you spoken to Caroline? - No, and please don't ask me to. 30 00:00:58,766 --> 00:01:01,493 I have no desire to get mixed up in your drama with her. 31 00:01:01,886 --> 00:01:03,637 Listen to me. My scar opened up. 32 00:01:03,638 --> 00:01:04,888 I don't have much time. 33 00:01:04,889 --> 00:01:06,188 I need you to warn Caroline. 34 00:01:06,190 --> 00:01:07,274 She's not taking my phone calls. 35 00:01:07,275 --> 00:01:08,258 Ok. I'm on it, 36 00:01:08,259 --> 00:01:09,810 but you should be running. 37 00:01:09,908 --> 00:01:11,593 I'm way ahead of you. 38 00:01:14,430 --> 00:01:16,315 Take care of yourself, Tyler. 39 00:01:34,066 --> 00:01:36,118 [Bring me the horizon's "Throne" playing] 40 00:01:49,251 --> 00:01:52,827 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 41 00:01:52,828 --> 00:01:54,571 ♪ Every wound will shape me ♪ 42 00:01:54,572 --> 00:01:57,157 ♪ Every scar will build my throne ♪ 43 00:01:57,158 --> 00:01:58,683 Bonnie, voice-over: "Dear Elena"... 44 00:01:59,249 --> 00:02:01,494 "Not to dive into the bad news first, 45 00:02:01,495 --> 00:02:04,147 "but there's a severe drought of good news lately, 46 00:02:04,148 --> 00:02:06,249 "and, well, this sort of concerns you. 47 00:02:06,250 --> 00:02:08,818 "Lily's hiding your coffin somewhere. 48 00:02:08,819 --> 00:02:10,486 "She promised to keep you safe 49 00:02:10,487 --> 00:02:14,157 "as long as Damon stays out of Mystic"... 50 00:02:14,158 --> 00:02:16,208 [People screaming] 51 00:02:35,278 --> 00:02:37,364 You seen my phone? 52 00:02:37,365 --> 00:02:40,683 I, uh, seen your empties, your dinner, 53 00:02:40,684 --> 00:02:42,185 your razor. 54 00:02:42,186 --> 00:02:44,854 You know, clothes would be nice. 55 00:02:44,855 --> 00:02:46,323 Got it. 56 00:02:46,324 --> 00:02:47,690 How long you planning on crashing here, Damon? 57 00:02:47,691 --> 00:02:49,075 You know, you could compel yourself 58 00:02:49,076 --> 00:02:50,526 a whole sorority house if you wanted to. 59 00:02:50,527 --> 00:02:52,294 And miss this "odd couple" squalor? 60 00:02:52,296 --> 00:02:53,529 I'm starting to enjoy the luxury of having 61 00:02:53,530 --> 00:02:55,332 one barely functional showerhead 62 00:02:55,333 --> 00:02:57,334 after years of being tortured by the 4 63 00:02:57,335 --> 00:02:58,918 that I have in my actual home. 64 00:02:58,919 --> 00:03:00,837 Relax. It's just till we hunt down Lily's 65 00:03:00,838 --> 00:03:02,722 lone wolf heretic and swap him out 66 00:03:02,723 --> 00:03:04,674 for my girlfriend in a coma. 67 00:03:04,675 --> 00:03:06,092 Yeah, and, uh, how long until that happens, huh? 68 00:03:06,093 --> 00:03:08,544 Pretty soon thanks to Donovan... 69 00:03:08,545 --> 00:03:10,764 A phrase no one has uttered ever. 70 00:03:10,765 --> 00:03:12,432 Heh heh. 71 00:03:12,433 --> 00:03:14,817 He's checking Lily's cell phone records. 72 00:03:14,819 --> 00:03:16,249 Hi, Bon Bon. 73 00:03:16,250 --> 00:03:17,944 Please tell me I'm not interrupting something. 74 00:03:17,945 --> 00:03:19,221 Oh, trust me. You're not. 75 00:03:19,223 --> 00:03:20,556 What's up? 76 00:03:20,557 --> 00:03:22,108 That Phoenix stone that I touched yesterday, 77 00:03:22,109 --> 00:03:25,328 you did destroy it like you promised me, correct? 78 00:03:25,329 --> 00:03:26,579 Why? What happened? 79 00:03:26,580 --> 00:03:28,114 I just had another vision, 80 00:03:28,115 --> 00:03:29,749 a flash of horrified people with x-shaped wounds 81 00:03:29,750 --> 00:03:30,950 on their skin, 82 00:03:30,951 --> 00:03:32,952 and when I opened my eyes, 83 00:03:32,953 --> 00:03:34,587 10 minutes had gone by. 84 00:03:34,588 --> 00:03:36,706 The stone's gone. I, you know, watched it 85 00:03:36,707 --> 00:03:38,792 dissolve in hydrofluoric acid. 86 00:03:38,793 --> 00:03:40,009 You're positive? 87 00:03:40,010 --> 00:03:42,211 Bonnie, the stone's gone. 88 00:03:42,212 --> 00:03:43,847 Who wants to go to Myrtle Beach? 89 00:03:43,848 --> 00:03:45,382 - I'm busy. - Pass. 90 00:03:45,383 --> 00:03:47,100 Well, that's too bad because Lily made 91 00:03:47,101 --> 00:03:49,185 a bunch of phone calls that bounced off a cell tower there, 92 00:03:49,186 --> 00:03:51,921 and something tells me she's not making plans for her spring break. 93 00:03:51,922 --> 00:03:54,224 Why would Lily send one of her heretics to Myrtle Beach? 94 00:03:54,225 --> 00:03:55,809 Tell you what. You ask him yourself 95 00:03:55,810 --> 00:03:57,927 after he's safe in my car's trunk, hmm? 96 00:03:57,928 --> 00:04:01,764 So anyone up for an old-fashioned hostage swap? 97 00:04:01,765 --> 00:04:04,867 Does agreeing to go mean you putting on pants? 98 00:04:06,769 --> 00:04:08,660 I'll even give you shotgun. 99 00:04:11,124 --> 00:04:14,711 Stefan, voice-over: Valerie was like a fresh breath of air. 100 00:04:14,712 --> 00:04:17,797 I'd been suffocating and hadn't realized it. 101 00:04:18,799 --> 00:04:21,283 [Music box playing melody] 102 00:04:24,787 --> 00:04:25,788 Unh! 103 00:04:25,789 --> 00:04:28,124 Ooh. Ugh. 104 00:04:28,125 --> 00:04:29,142 [Nora and Mary Louise giggling] 105 00:04:29,143 --> 00:04:30,293 Ergh. 106 00:04:30,294 --> 00:04:33,179 Thanks, Nora and Mary Louise. 107 00:04:33,180 --> 00:04:36,566 Real classy. 108 00:04:36,567 --> 00:04:37,650 I hate you both. 109 00:04:37,651 --> 00:04:40,068 [Cell phone vibrating] 110 00:04:44,190 --> 00:04:46,192 Hello? 111 00:04:46,193 --> 00:04:47,193 Caroline? 112 00:04:47,194 --> 00:04:48,445 Stefan?! 113 00:04:48,446 --> 00:04:49,662 How are you on my phone right now? 114 00:04:49,663 --> 00:04:51,114 You must have dropped it when you got 115 00:04:51,115 --> 00:04:53,366 threshold-vacuumed out of here yesterday. 116 00:04:53,367 --> 00:04:55,151 How are you? Are you ok? 117 00:04:55,152 --> 00:04:57,670 Well, I'm spelled into your room 118 00:04:57,671 --> 00:05:00,156 by a menagerie of mean girls, but other than that... 119 00:05:00,157 --> 00:05:02,509 I know. I'm still trying to figure out a way to get into the house. 120 00:05:02,510 --> 00:05:03,960 I'll be fine. Just keep Damon 121 00:05:03,961 --> 00:05:05,828 from killing any more heretics. 122 00:05:05,829 --> 00:05:08,848 I will. Lily's only keeping you there to turn me against Damon. 123 00:05:08,849 --> 00:05:10,517 I'll convince her that I hate his guts, 124 00:05:10,518 --> 00:05:13,720 and she'll have made her point. 125 00:05:13,721 --> 00:05:15,938 Who's Valerie Tulle? 126 00:05:15,940 --> 00:05:20,193 You wrote about her in your journal from 1863. 127 00:05:20,194 --> 00:05:21,978 She must have found a copy in the prison world. 128 00:05:21,979 --> 00:05:23,813 Are you talking about one of the heretics? 129 00:05:23,814 --> 00:05:26,866 Yeah. Dirty blond hair, blue eyes. 130 00:05:26,867 --> 00:05:29,068 She's one of my new psycho housemates. 131 00:05:29,069 --> 00:05:30,069 Unh! 132 00:05:30,070 --> 00:05:31,070 Caroline? 133 00:05:31,071 --> 00:05:33,823 Ugh! 134 00:05:33,824 --> 00:05:36,659 Dirty blond hair, blue eyes, psycho. 135 00:05:36,660 --> 00:05:38,577 Summarized me to a tee. 136 00:05:40,618 --> 00:05:42,582 Caroline? 137 00:05:42,583 --> 00:05:44,416 [Glass shatters] 138 00:05:52,809 --> 00:05:54,226 [Sighs] 139 00:05:57,847 --> 00:06:00,433 You can take my town, you can destroy my house, 140 00:06:00,434 --> 00:06:02,885 but you will not touch my car. 141 00:06:02,886 --> 00:06:03,937 Good morning, Stefan. 142 00:06:03,938 --> 00:06:06,289 What are you doing? 143 00:06:06,290 --> 00:06:08,408 I was out practicing my driving 144 00:06:08,409 --> 00:06:10,944 and saw an opportunity to work on my parallel parking. 145 00:06:10,945 --> 00:06:13,329 [Air hissing] 146 00:06:13,330 --> 00:06:14,531 [Sighs] 147 00:06:14,532 --> 00:06:16,366 Must have run over a nail or something. 148 00:06:16,367 --> 00:06:18,134 The streets around here are a disgrace. 149 00:06:18,135 --> 00:06:20,403 Listen. You need to tell those spoiled brats 150 00:06:20,404 --> 00:06:21,588 living in my house 151 00:06:21,589 --> 00:06:23,122 to stop torturing Caroline. 152 00:06:23,123 --> 00:06:25,875 Of course. As soon as you tell your brother 153 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 to stop killing said spoiled brats. 154 00:06:28,379 --> 00:06:31,714 Damon and I aren't speaking right now. 155 00:06:31,715 --> 00:06:33,383 - Really? - I have no idea where he is. 156 00:06:33,384 --> 00:06:35,435 Apparently, you did both of us a favor 157 00:06:35,436 --> 00:06:37,854 when you told him to leave town. 158 00:06:37,855 --> 00:06:40,223 Then I will give a lecture to the girls on their manners. 159 00:06:40,224 --> 00:06:44,180 Is one of those girls named Valerie Tulle? 160 00:06:45,863 --> 00:06:48,147 I was wondering when you might put those pieces together. 161 00:06:48,148 --> 00:06:50,266 I knew Valerie years before you did. 162 00:06:50,267 --> 00:06:52,452 She worked in my TB Ward. 163 00:06:52,453 --> 00:06:54,571 After I turned, I took her under my wing. 164 00:06:54,572 --> 00:06:57,624 If memory serves me, you didn't meet her until 1863. 165 00:06:57,625 --> 00:07:00,109 How would you know that I met her? 166 00:07:00,110 --> 00:07:03,962 Because, Stefan, I sent her to you. 167 00:07:05,798 --> 00:07:07,950 [Laughter and chatter] 168 00:07:07,951 --> 00:07:10,385 [Fiddle playing] 169 00:07:26,235 --> 00:07:28,070 You have to move. 170 00:07:29,805 --> 00:07:31,156 Excuse me? 171 00:07:31,158 --> 00:07:33,698 Your sad mood is spoiling the fun for everyone. 172 00:07:35,778 --> 00:07:37,163 I'm Valerie Tulle. 173 00:07:37,164 --> 00:07:39,999 Stefan Salvatore. 174 00:07:40,000 --> 00:07:41,417 Are you new to town? 175 00:07:41,418 --> 00:07:43,168 Just passing through. 176 00:07:44,654 --> 00:07:46,338 I hope not too fast. 177 00:07:50,826 --> 00:07:52,662 Caroline: Ohh. 178 00:07:52,663 --> 00:07:54,427 How do you have this? 179 00:07:55,598 --> 00:07:58,184 Nora gave it to me. 180 00:07:58,185 --> 00:08:00,053 What was the deal with you and Stefan? 181 00:08:00,054 --> 00:08:02,772 Wouldn't you like to know? 182 00:08:02,773 --> 00:08:04,190 You know what? You're right. 183 00:08:04,191 --> 00:08:06,175 I'm already in enough pain. 184 00:08:06,176 --> 00:08:08,144 The last thing I need to think about 185 00:08:08,145 --> 00:08:10,863 is some girl who batted her eyelashes at Stefan, 186 00:08:10,864 --> 00:08:13,616 like, a million years ago. 187 00:08:13,617 --> 00:08:15,702 "Some girl." 188 00:08:15,703 --> 00:08:20,189 I wasn't just some girl to him, Caroline. 189 00:08:20,190 --> 00:08:23,024 I was the first love of Stefan's life. 190 00:08:35,445 --> 00:08:37,163 Why did you send Valerie to me? 191 00:08:37,164 --> 00:08:38,196 To check on you. 192 00:08:38,197 --> 00:08:39,865 Like any mother longing for her children, 193 00:08:39,867 --> 00:08:42,883 I was in a black hole of depression. 194 00:08:43,774 --> 00:08:46,005 Yes, Stefan. I'm more than the cold-hearted snake 195 00:08:46,006 --> 00:08:48,040 you and your brother wish me to be. 196 00:08:49,659 --> 00:08:52,662 It took me a long time to get over losing you. 197 00:08:52,663 --> 00:08:55,465 Anyway, I had been invited to travel to Europe 198 00:08:55,466 --> 00:08:58,000 with a... a vampire gentleman friend of mine, 199 00:08:58,001 --> 00:09:00,053 but I refused to leave until I knew 200 00:09:00,054 --> 00:09:01,521 that my boys were ok. 201 00:09:01,522 --> 00:09:04,523 Heh. A gentleman friend. 202 00:09:06,342 --> 00:09:07,677 You had a boyfriend? 203 00:09:07,678 --> 00:09:09,345 His name was Julian. What? You're acting 204 00:09:09,346 --> 00:09:10,563 as if that's absurd. 205 00:09:10,564 --> 00:09:11,898 Well, your first husband 206 00:09:11,899 --> 00:09:13,449 shot and killed his own son, 207 00:09:13,450 --> 00:09:14,534 so you'll have to excuse me if I don't 208 00:09:14,535 --> 00:09:15,702 trust your type. 209 00:09:15,703 --> 00:09:17,153 Julian was nothing like your father. 210 00:09:17,154 --> 00:09:20,323 No. What was he, a nebbishy banker, 211 00:09:20,324 --> 00:09:22,358 town butcher perhaps? 212 00:09:22,359 --> 00:09:27,130 Julian was the man you are not supposed to fall for, 213 00:09:27,131 --> 00:09:29,698 so of course I did. 214 00:09:31,050 --> 00:09:34,369 [Cheering] 215 00:09:37,974 --> 00:09:39,725 For the soldiers! 216 00:09:42,061 --> 00:09:43,179 Yes! 217 00:09:43,180 --> 00:09:45,231 Have your tickets ready, ladies. 218 00:09:45,232 --> 00:09:47,317 The men on the battlefield need us. 219 00:09:47,318 --> 00:09:49,959 [Cheering] 220 00:09:54,274 --> 00:09:55,574 Hello. 221 00:09:59,240 --> 00:10:00,958 Ha ha ha! You have to hold still. 222 00:10:00,959 --> 00:10:02,543 It will be delicious, I promise. 223 00:10:02,544 --> 00:10:04,212 Hmm. 224 00:10:04,213 --> 00:10:05,463 Oh, ho ho ho! 225 00:10:05,464 --> 00:10:08,449 Aren't we ladylike? 226 00:10:08,450 --> 00:10:11,619 Stefan, meet Julian. 227 00:10:11,620 --> 00:10:13,805 Your daughter and I were just appreciating 228 00:10:13,806 --> 00:10:16,007 the scientific wonder of gravitational force. 229 00:10:16,008 --> 00:10:17,809 Heh. 230 00:10:17,810 --> 00:10:19,292 Hmm. 231 00:10:19,294 --> 00:10:22,513 How wise you must sound to less intelligent men. 232 00:10:22,514 --> 00:10:24,649 Julian is not my father. 233 00:10:24,650 --> 00:10:27,351 Oh. Ah, my apologies. I just assumed... 234 00:10:27,352 --> 00:10:29,470 Incorrectly as it turns out. 235 00:10:29,471 --> 00:10:32,073 Valerie darling, a word. 236 00:10:32,074 --> 00:10:35,326 Uh! You're wrinkling my dress, Julian. 237 00:10:35,327 --> 00:10:36,828 What are you doing? 238 00:10:36,829 --> 00:10:38,312 Lily sent us here to get a sense of his mood. 239 00:10:38,313 --> 00:10:40,647 Exactly. His mood, not his manhood. 240 00:10:40,649 --> 00:10:42,650 Remember, his mother gave very strict instructions 241 00:10:42,651 --> 00:10:45,036 for us to keep our distance. 242 00:10:45,037 --> 00:10:46,319 Do not displease her. 243 00:10:46,321 --> 00:10:48,956 I have everything under control. 244 00:10:48,957 --> 00:10:50,658 Valerie, voice-over: I was lying. 245 00:10:50,659 --> 00:10:54,045 I wasn't prepared for how taken I was with him. 246 00:10:54,046 --> 00:10:57,331 He was gorgeous and sweet. 247 00:10:57,332 --> 00:10:59,217 And that's when you compelled him 248 00:10:59,218 --> 00:11:01,001 to write all those nice things about you 249 00:11:01,002 --> 00:11:02,270 in his journal. 250 00:11:02,271 --> 00:11:03,504 Spoiler! 251 00:11:03,505 --> 00:11:04,739 I've heard this story before 252 00:11:04,740 --> 00:11:06,207 when a sweet, little orphan girl 253 00:11:06,208 --> 00:11:09,043 named Katherine Pierce waltzed into his life. 254 00:11:09,044 --> 00:11:10,912 I suppose that would have been easier 255 00:11:10,913 --> 00:11:14,282 had I actually had the ability to compel people. 256 00:11:14,283 --> 00:11:16,083 I wasn't a vampire back then. 257 00:11:16,084 --> 00:11:18,186 I was just a witch rejected from her coven 258 00:11:18,187 --> 00:11:21,756 for being an abomination of nature 259 00:11:21,757 --> 00:11:25,560 because I had no power of my own. 260 00:11:25,561 --> 00:11:28,696 The only magic I had was contained in an amulet 261 00:11:28,697 --> 00:11:31,198 to be siphoned in times of need. 262 00:11:31,199 --> 00:11:34,335 I have a brother who's away at war, 263 00:11:34,336 --> 00:11:37,004 a father who judges me for not joining him, 264 00:11:37,005 --> 00:11:41,309 and a mother who was strong and kind. 265 00:11:41,310 --> 00:11:43,561 She died when I was 10. 266 00:11:43,562 --> 00:11:45,512 I'm so sorry. 267 00:11:45,514 --> 00:11:48,148 Oh, it was a long time ago. 268 00:11:50,818 --> 00:11:53,437 There's no shame in missing her, 269 00:11:53,438 --> 00:11:57,358 a man on the outside with the heart of a boy. 270 00:11:57,359 --> 00:11:59,109 There are worse things. 271 00:12:02,780 --> 00:12:07,785 Your chaperone is quite persistent. 272 00:12:07,786 --> 00:12:10,204 Then we shall elude him. 273 00:12:10,205 --> 00:12:12,672 - Come. - What are you doing? 274 00:12:14,575 --> 00:12:16,293 [Whispering] Invisique. 275 00:12:21,081 --> 00:12:23,217 How did he not see us? 276 00:12:23,218 --> 00:12:25,936 Would you believe me if I said magic? 277 00:12:28,973 --> 00:12:30,941 And then... 278 00:12:30,943 --> 00:12:33,310 None of your business. 279 00:12:36,113 --> 00:12:39,233 I know why you put that burning spell on me. 280 00:12:39,234 --> 00:12:42,737 It's not so Mary Louise and Nora couldn't touch me. 281 00:12:42,738 --> 00:12:45,623 It's so Stefan wouldn't. 282 00:12:45,624 --> 00:12:47,490 Be more obvious. 283 00:12:47,492 --> 00:12:49,492 Well, since you're so curious, 284 00:12:49,494 --> 00:12:52,379 please allow me to continue. 285 00:12:53,998 --> 00:12:55,916 Julian is going to kill me. 286 00:12:55,917 --> 00:12:57,835 Just compliment the whiteness of his teeth. 287 00:12:57,836 --> 00:12:59,619 He'll forget all about it. 288 00:13:24,528 --> 00:13:26,747 Is something wrong? 289 00:13:26,748 --> 00:13:30,701 No. No. 290 00:13:30,702 --> 00:13:32,765 It's just that I've never... 291 00:13:34,988 --> 00:13:37,061 Do you mind if I... 292 00:13:41,345 --> 00:13:44,998 Cloves: ♪ Do me a favor ♪ 293 00:13:44,999 --> 00:13:48,886 ♪ Just keep me near ♪ 294 00:13:48,887 --> 00:13:51,305 ♪ Don't you remember ♪ 295 00:13:51,306 --> 00:13:56,343 ♪ When you said what I wanted to hear? ♪ 296 00:13:56,344 --> 00:14:00,013 ♪ I'm not so clever ♪ 297 00:14:00,014 --> 00:14:03,684 ♪ But I know it's real ♪ 298 00:14:03,685 --> 00:14:06,203 ♪ If I left without you ♪ 299 00:14:06,204 --> 00:14:11,325 ♪ I don't know if I'd ever heal ♪ 300 00:14:11,326 --> 00:14:15,963 ♪ Where are we now? ♪ 301 00:14:15,964 --> 00:14:18,632 ♪ You've got me thinking ♪ 302 00:14:18,633 --> 00:14:23,636 ♪ Where are we now? ♪ 303 00:14:25,038 --> 00:14:28,976 ♪ We're falling further ♪ 304 00:14:28,977 --> 00:14:32,096 ♪ From our love ♪ 305 00:14:32,097 --> 00:14:35,900 ♪ Don't you wait ♪ 306 00:14:35,901 --> 00:14:40,187 ♪ Don't you wait ♪ 307 00:14:40,188 --> 00:14:47,227 ♪ From a distance, we stopped trying ♪ 308 00:14:47,228 --> 00:14:50,915 ♪ Don't you wait ♪ 309 00:14:50,916 --> 00:14:56,236 ♪ Don't you wait ♪ 310 00:14:56,237 --> 00:14:59,039 It was his first time. 311 00:14:59,040 --> 00:15:00,674 I'm sure you've been someone's first, 312 00:15:00,675 --> 00:15:02,710 so you know what it's like 313 00:15:02,711 --> 00:15:05,379 to have a completely unforgettable place 314 00:15:05,380 --> 00:15:08,080 in someone else's mind. 315 00:15:13,471 --> 00:15:14,971 Of course. 316 00:15:18,442 --> 00:15:20,360 That's what I thought. 317 00:15:22,813 --> 00:15:25,900 Alaric: Ok. So... 318 00:15:25,901 --> 00:15:27,284 What's the plan? 319 00:15:27,285 --> 00:15:28,435 Ok. Fair trade. 320 00:15:28,436 --> 00:15:29,904 One heretic in good condition 321 00:15:29,905 --> 00:15:31,405 in return for the coffin housing Elena. 322 00:15:31,406 --> 00:15:33,207 No. I meant the plan where we try to capture 323 00:15:33,208 --> 00:15:35,793 a powerful heretic who'd prefer we were dead. 324 00:15:35,794 --> 00:15:37,443 Easy. B-Town stuns him with magic, 325 00:15:37,445 --> 00:15:38,913 you shoot him with vervain, 326 00:15:38,914 --> 00:15:41,114 I... kchk... Snap his neck. 327 00:15:41,115 --> 00:15:43,801 Yeah, but after we get him to siphon away my visions. 328 00:15:43,802 --> 00:15:45,002 Wait. What? 329 00:15:45,003 --> 00:15:46,754 Well, the visions are magic. 330 00:15:46,755 --> 00:15:49,340 He's a siphon. It's worth a shot, right? 331 00:15:49,341 --> 00:15:50,807 Any other suggestions 332 00:15:50,809 --> 00:15:52,226 of how we can rid Bonnie of this 333 00:15:52,227 --> 00:15:54,448 mysterious pain she's in, Ric? 334 00:15:58,799 --> 00:16:01,485 Room service. Free shrimp. 335 00:16:01,486 --> 00:16:04,521 Hey. You folks have the wrong... holy! 336 00:16:06,023 --> 00:16:08,025 Damon Salvatore. 337 00:16:08,026 --> 00:16:09,243 You know me? 338 00:16:09,244 --> 00:16:10,911 Of course I know you. 339 00:16:10,912 --> 00:16:12,246 It's good to see you're well, old friend. 340 00:16:12,247 --> 00:16:13,497 Come here, man. 341 00:16:13,498 --> 00:16:15,983 Hey. All right. 342 00:16:15,984 --> 00:16:19,202 Ha ha! Come in, come in. Come on. 343 00:16:25,830 --> 00:16:27,733 Oscar: Uh, you caught me in the middle 344 00:16:27,734 --> 00:16:30,888 of a 72-hour social gathering. 345 00:16:30,889 --> 00:16:33,690 Ahh. Make yourself at home. 346 00:16:33,692 --> 00:16:35,526 Uh, friend, with the vervain gun, 347 00:16:35,527 --> 00:16:37,578 if you could holster that, I... 348 00:16:37,579 --> 00:16:41,115 Sure would feel a lot more comfortable. 349 00:16:41,116 --> 00:16:42,233 How do you know, Damon? 350 00:16:42,234 --> 00:16:44,068 Oh, he's Lily's son, 351 00:16:44,069 --> 00:16:45,502 the hero soldier. 352 00:16:45,503 --> 00:16:48,122 Ha ha ha! 353 00:16:48,123 --> 00:16:50,708 We... we met at a bar near Gettysburg, 354 00:16:50,709 --> 00:16:52,092 July of 1863. Nothing? 355 00:16:52,093 --> 00:16:53,627 I go to a lot of bars. 356 00:16:53,628 --> 00:16:56,046 Heh heh. Right. Right, right. 357 00:16:56,047 --> 00:16:58,582 Uh, well, your mom was going through a rough patch. 358 00:16:58,583 --> 00:17:02,136 She could not move on until she knew her boys were ok, 359 00:17:02,137 --> 00:17:04,254 so she sent me out to find you. 360 00:17:04,255 --> 00:17:06,590 My mother abandoned her family and ran for the hills. 361 00:17:06,591 --> 00:17:08,692 She doesn't give a flying crap about me. 362 00:17:08,693 --> 00:17:10,694 I sense hostility, and that's fine. 363 00:17:10,695 --> 00:17:14,280 All emotions are... Are valid and welcome here, 364 00:17:14,282 --> 00:17:15,615 but it's the truth. 365 00:17:15,617 --> 00:17:17,434 She just wanted to know you were happy, Damon. 366 00:17:17,435 --> 00:17:19,653 She loved you. 367 00:17:19,654 --> 00:17:21,955 Hey, you guys. What can I get you? 368 00:17:21,957 --> 00:17:23,273 Cocktail, joint? 369 00:17:23,274 --> 00:17:24,658 Heh heh. Jenny? 370 00:17:24,659 --> 00:17:26,293 Does my mom know you're here? 371 00:17:26,294 --> 00:17:28,779 Hey, hey, hey. Shh. 372 00:17:28,780 --> 00:17:31,165 Ha ha ha! Shh! 373 00:17:31,166 --> 00:17:33,666 Ha ha ha! 374 00:17:37,671 --> 00:17:40,807 No, no, no. Keep the car on this side of the road. 375 00:17:42,593 --> 00:17:44,794 Valerie never told me about your romance. 376 00:17:44,795 --> 00:17:47,314 Well, Valerie never told me that you were alive. 377 00:17:47,315 --> 00:17:50,267 Would it have mattered? 378 00:17:50,268 --> 00:17:51,819 Is that a real question? 379 00:17:51,820 --> 00:17:53,654 She told me that you'd forgotten all about me. 380 00:17:53,655 --> 00:17:55,322 She said you had moved on. 381 00:17:55,323 --> 00:17:57,691 That... that was the only way I was able to move on, as well. 382 00:17:57,692 --> 00:18:00,327 My mother was practically ripped out of my arms 383 00:18:00,328 --> 00:18:02,311 and sent to a TB Ward. 384 00:18:02,313 --> 00:18:04,815 You don't move on from that. 385 00:18:04,816 --> 00:18:06,582 You find distractions. 386 00:18:19,296 --> 00:18:21,762 Come with me. I want to show you something. 387 00:18:28,839 --> 00:18:31,024 Heh. This is romantic. 388 00:18:33,617 --> 00:18:35,695 This is my mother's grave. 389 00:18:39,650 --> 00:18:40,684 I come here every day 390 00:18:40,685 --> 00:18:43,703 to replace the flowers. 391 00:18:43,705 --> 00:18:45,355 She's been dead for 6 years, 392 00:18:45,356 --> 00:18:48,845 but I'm still trying to make up for my failure. 393 00:18:50,161 --> 00:18:51,727 What do you mean by that? 394 00:18:52,530 --> 00:18:53,881 She had consumption. 395 00:18:53,882 --> 00:18:56,216 One day, her coughing would not stop. 396 00:18:56,217 --> 00:18:59,753 My father sent me to go buy some flowers 397 00:18:59,754 --> 00:19:01,538 to make an herbal tonic. 398 00:19:01,539 --> 00:19:03,340 I ran to town as fast as I could, 399 00:19:03,341 --> 00:19:07,044 but by the time I got home with the flowers, 400 00:19:07,045 --> 00:19:10,431 she had been taken to the sanatorium. 401 00:19:10,432 --> 00:19:13,049 You never got to say good-bye. 402 00:19:15,769 --> 00:19:19,611 She died in the TB Ward shortly after. 403 00:19:22,693 --> 00:19:24,895 I always wonder what would have happened 404 00:19:24,896 --> 00:19:29,583 if I had just been able to run a little faster. 405 00:19:29,584 --> 00:19:33,087 The tonic would have helped her. 406 00:19:33,088 --> 00:19:35,956 She could have lived. 407 00:19:35,957 --> 00:19:39,343 Were these the kind of flowers you were sent for? 408 00:19:39,344 --> 00:19:42,012 Yes. Cream... 409 00:19:42,013 --> 00:19:44,131 Cream violets. 410 00:19:44,132 --> 00:19:46,800 The tonic would not have saved her. 411 00:19:46,801 --> 00:19:49,553 Huh. That's... 412 00:19:49,554 --> 00:19:50,921 That's very kind of you, 413 00:19:50,922 --> 00:19:52,439 but you cannot be certain. 414 00:19:52,440 --> 00:19:54,141 But I am. 415 00:19:54,142 --> 00:19:55,973 I worked in a sanatorium, caring for patients 416 00:19:55,974 --> 00:19:58,929 which was like your mother. 417 00:19:58,930 --> 00:20:01,562 Cream violets have no medicinal properties. 418 00:20:02,901 --> 00:20:05,953 It's an old wives' tale. 419 00:20:05,954 --> 00:20:08,989 You father sent you on a fool's errand. 420 00:20:08,990 --> 00:20:11,608 You were only 10. He... 421 00:20:11,609 --> 00:20:12,943 Probably wanted you out of the house 422 00:20:12,944 --> 00:20:15,444 to make it easier on himself. 423 00:20:18,165 --> 00:20:20,950 No matter what, you couldn't have saved your mother. 424 00:20:22,786 --> 00:20:25,555 Her death is not your fault. 425 00:20:34,648 --> 00:20:36,632 Julian: Time to say good-bye. 426 00:20:38,135 --> 00:20:40,771 I expected you would visit here sooner or later. 427 00:20:40,772 --> 00:20:42,523 Sir, if you would just let me explain. 428 00:20:42,524 --> 00:20:44,808 We are leaving for New York now. 429 00:20:44,809 --> 00:20:46,443 I did not mean to disobey you. 430 00:20:46,444 --> 00:20:48,311 It was not me who you disobeyed. 431 00:20:48,312 --> 00:20:51,164 Come with me now, and we will speak no more of it. 432 00:20:51,166 --> 00:20:52,815 The carriage awaits. 433 00:20:55,819 --> 00:20:57,787 When will I see you again? 434 00:20:57,789 --> 00:20:59,920 I will find my way back to you. 435 00:21:01,556 --> 00:21:03,509 I promise. 436 00:21:15,222 --> 00:21:16,840 So it's kind of like "The Notebook" 437 00:21:16,841 --> 00:21:18,358 except you two never reconnect 438 00:21:18,359 --> 00:21:21,844 and he totally forgets about you. 439 00:21:21,846 --> 00:21:23,814 Julian was in a hurry to get to Europe. 440 00:21:23,815 --> 00:21:25,649 He convinced me to lie to Lily, 441 00:21:25,650 --> 00:21:27,868 tell her that Stefan was happy. 442 00:21:27,869 --> 00:21:31,188 Believe me, Julian had a way of convincing 443 00:21:31,189 --> 00:21:33,719 anyone to do anything. 444 00:21:34,709 --> 00:21:38,128 Alaric: So why did Lily send you here? 445 00:21:38,129 --> 00:21:41,547 Heh heh. She didn't send me here exactly. 446 00:21:41,549 --> 00:21:43,500 She had a job, and I volunteered, 447 00:21:43,501 --> 00:21:46,003 and she has the family on a short leash back home 448 00:21:46,004 --> 00:21:48,255 with this whole "I took you in as orphans, 449 00:21:48,256 --> 00:21:50,174 so I know what's best for you" vibe. 450 00:21:50,175 --> 00:21:51,425 No, thank you. You know, you can get 451 00:21:51,426 --> 00:21:53,894 a drink served to you in a fishbowl here. 452 00:21:53,895 --> 00:21:55,229 Ha ha ha! 453 00:21:55,230 --> 00:21:57,598 Oh, hey. The other day, 454 00:21:57,599 --> 00:22:00,717 I called a number on this card, 455 00:22:00,718 --> 00:22:03,053 and just like that, I had a girlfriend. 456 00:22:03,054 --> 00:22:05,739 It's called an escort service. 457 00:22:05,740 --> 00:22:08,192 But she really got who I am, you know? 458 00:22:08,193 --> 00:22:10,326 It was a beautiful human experience, 459 00:22:10,328 --> 00:22:13,080 and that's what I've discovered here... freedom. 460 00:22:13,081 --> 00:22:15,414 The bad trip inside that prison world 461 00:22:15,416 --> 00:22:17,251 has ended, my friends, 462 00:22:17,252 --> 00:22:20,954 and I am breathing in what my soul was craving... 463 00:22:20,955 --> 00:22:24,423 F-r-e-e-dom. 464 00:22:24,425 --> 00:22:26,543 Well, in the spirit of helping others 465 00:22:26,544 --> 00:22:29,262 with their freedom, I have a favor to ask you, 466 00:22:29,264 --> 00:22:32,015 you know, as a siphoner. 467 00:22:32,016 --> 00:22:33,082 Huh? 468 00:22:33,084 --> 00:22:34,468 Let me translate for you. 469 00:22:34,469 --> 00:22:35,936 My friends were playing with some mystical tool 470 00:22:35,937 --> 00:22:37,554 they didn't quite understand, 471 00:22:37,555 --> 00:22:38,939 and now Bonnie's chasing her own white rabbit 472 00:22:38,940 --> 00:22:40,090 around the farm. 473 00:22:40,091 --> 00:22:42,943 So you want me to, what, 474 00:22:42,944 --> 00:22:44,760 siphon her problems away? 475 00:22:44,762 --> 00:22:47,781 Just think of it as one big magical toke. 476 00:22:47,782 --> 00:22:49,650 Heh. Ha ha ha! 477 00:22:49,651 --> 00:22:51,535 I don't... I don't really like to mix mediums, 478 00:22:51,536 --> 00:22:52,703 if you know what I mean. 479 00:22:52,704 --> 00:22:54,404 Siphon the damn visions. 480 00:22:54,405 --> 00:22:56,073 We won't tell Lily that we saw you 481 00:22:56,074 --> 00:22:58,158 avoiding whatever mission you were sent to do, 482 00:22:58,159 --> 00:23:00,494 and we'll call it a day. 483 00:23:00,495 --> 00:23:02,044 Ok then. Come on. 484 00:23:06,133 --> 00:23:08,090 - Ready? - Yeah. 485 00:23:17,859 --> 00:23:20,313 [People screaming] 486 00:23:27,821 --> 00:23:29,572 Where's the Phoenix stone? 487 00:23:32,659 --> 00:23:34,477 Uh... 488 00:23:34,478 --> 00:23:35,829 How do you know about the Phoenix stone? 489 00:23:35,830 --> 00:23:37,864 How do you know about the Phoenix stone? 490 00:23:37,865 --> 00:23:39,248 What are you people up to? 491 00:23:39,250 --> 00:23:42,002 Espirimus paratis. 492 00:23:42,003 --> 00:23:44,420 [All gagging] 493 00:23:46,540 --> 00:23:47,990 [Neck snaps] 494 00:23:53,455 --> 00:23:55,770 Damon: Good news. Your visions are gone. 495 00:23:55,771 --> 00:23:56,972 Bad news... So's Oscar. 496 00:23:56,973 --> 00:23:58,423 Ohh. 497 00:23:58,424 --> 00:24:00,090 He took the stone. 498 00:24:00,092 --> 00:24:02,726 Uh, how is that possible when you destroyed it, Ric? 499 00:24:02,728 --> 00:24:03,979 We need to find him right now. 500 00:24:03,980 --> 00:24:06,106 Did you know he still had it? 501 00:24:07,666 --> 00:24:10,869 Aw, come on. I mean, y... I... 502 00:24:10,870 --> 00:24:12,070 A littl... kind of. 503 00:24:12,071 --> 00:24:13,704 Ric, tell her what happened. 504 00:24:13,706 --> 00:24:14,789 No. I'm asking you. 505 00:24:14,790 --> 00:24:16,158 I live with the guy. 506 00:24:16,159 --> 00:24:17,775 Guys know stuff. 507 00:24:17,776 --> 00:24:19,161 - You lied to me. - I didn't lie to you. 508 00:24:19,162 --> 00:24:21,129 Ric lied to you. I just kept my mouth shut. 509 00:24:21,130 --> 00:24:23,381 Wait. I'm not gonna be stuck in the middle of this. 510 00:24:23,382 --> 00:24:25,050 No, no. You sort this out. 511 00:24:25,051 --> 00:24:27,468 I'm gonna go find our bargaining chip. 512 00:24:29,087 --> 00:24:30,889 So the visions, the lost time, 513 00:24:30,890 --> 00:24:33,308 the crippling headaches, they don't mean anything, 514 00:24:33,309 --> 00:24:34,426 doesn't matter to you? 515 00:24:34,427 --> 00:24:35,760 Oh, of course, they matter, 516 00:24:35,761 --> 00:24:37,955 but bringing Jo back matters more. 517 00:24:37,956 --> 00:24:38,813 You don't even know what this stone does, 518 00:24:38,814 --> 00:24:40,065 if it will work. 519 00:24:40,066 --> 00:24:41,632 I was dead, gone, 520 00:24:41,634 --> 00:24:42,967 and so were you, Bonnie. 521 00:24:42,968 --> 00:24:45,604 We came back. We got our second chance. 522 00:24:45,605 --> 00:24:47,656 We were on the other side, ok? 523 00:24:47,657 --> 00:24:50,324 It doesn't exist anymore. 524 00:24:52,586 --> 00:24:56,164 Look. Jo was the love of my life, 525 00:24:56,165 --> 00:24:58,726 and if there is even a 1% chance that this could work, 526 00:24:58,727 --> 00:25:02,195 I need to take it, no matter how dangerous or insane it may be 527 00:25:02,197 --> 00:25:04,449 because if I don't, I'm gonna spend the rest of my life 528 00:25:04,450 --> 00:25:06,483 wishing I had stayed dead. 529 00:25:13,291 --> 00:25:16,110 No, no. Keep your eyes on the road. 530 00:25:16,111 --> 00:25:17,278 Make a left here. 531 00:25:17,279 --> 00:25:19,046 It'll take us back into town. 532 00:25:20,999 --> 00:25:24,552 Is there anything else you'd like to know? 533 00:25:24,553 --> 00:25:27,138 No. I mean, it doesn't matter. 534 00:25:27,139 --> 00:25:30,391 Obviously, it was all a lie, right? 535 00:25:30,392 --> 00:25:31,625 What do you mean? 536 00:25:31,626 --> 00:25:33,644 Well, Valerie was using me. 537 00:25:33,645 --> 00:25:36,097 No. No. Valerie wouldn't have hurt you 538 00:25:36,098 --> 00:25:37,849 because that would have inadvertently hurt me, as well. 539 00:25:37,850 --> 00:25:40,985 Hmm. Did it ever occur to you that maybe Valerie 540 00:25:40,986 --> 00:25:45,073 doesn't give a crap about you or anyone else? 541 00:25:45,074 --> 00:25:48,526 - I don't believe that. - No? 542 00:25:48,527 --> 00:25:50,862 How about the part where she sent me a telegram 543 00:25:50,863 --> 00:25:52,914 saying she was coming back? 544 00:25:52,915 --> 00:25:54,331 She what? 545 00:25:56,667 --> 00:25:58,986 She'd been gone a few months. 546 00:25:58,987 --> 00:26:02,205 Valerie, voice-over: I promised I would find my way back to you. 547 00:26:03,991 --> 00:26:07,211 "I long to be in your arms again." 548 00:26:07,212 --> 00:26:09,997 Stefan: She said she wanted to run away with me. 549 00:26:09,998 --> 00:26:13,885 Her telegram said to meet her Friday at noon. 550 00:26:13,886 --> 00:26:15,836 Heh. I showed up two hours early. 551 00:26:15,837 --> 00:26:18,890 Valerie, voice-over: He waited and waited for me. 552 00:26:18,891 --> 00:26:22,360 With every passing footstep, he would turn, 553 00:26:22,361 --> 00:26:24,812 expecting to see me. 554 00:26:24,813 --> 00:26:28,066 Stefan, voice-over: I sat around all day like an idiot, 555 00:26:28,067 --> 00:26:31,869 past sundown, after nightfall, 556 00:26:31,870 --> 00:26:34,122 but she never showed up, 557 00:26:34,123 --> 00:26:36,741 so, yeah, I guess you could say I'm wondering 558 00:26:36,742 --> 00:26:39,460 what the hell the whole point was. 559 00:26:39,461 --> 00:26:41,861 Surely, you're not still angry with her. 560 00:26:48,202 --> 00:26:51,205 It was 150 years ago. 561 00:26:51,206 --> 00:26:54,642 Valerie: Eventually, he accepted that he'd been abandoned 562 00:26:54,643 --> 00:26:56,377 all over again, 563 00:26:56,378 --> 00:26:59,931 and then he walked home 564 00:26:59,932 --> 00:27:03,383 under the cold and distant stars. 565 00:27:09,215 --> 00:27:11,658 How could you do that to him? 566 00:27:16,581 --> 00:27:18,949 There was a change of plan. 567 00:27:21,786 --> 00:27:24,254 I'm done talking to you about this. 568 00:27:31,629 --> 00:27:33,797 [Foghorn blowing] 569 00:27:43,224 --> 00:27:45,776 Slipping away before sunrise 570 00:27:45,777 --> 00:27:48,613 on the very day our ship leaves for England? 571 00:27:48,614 --> 00:27:50,281 Let me pass. I'm not going. 572 00:27:50,282 --> 00:27:53,317 Yes, you are. 573 00:27:53,318 --> 00:27:54,952 Because Lily will not travel anywhere 574 00:27:54,953 --> 00:27:56,437 without her precious little orphans, 575 00:27:56,438 --> 00:27:59,289 and it is imperative that I leave today. 576 00:28:03,777 --> 00:28:04,996 Do I frighten you? 577 00:28:04,997 --> 00:28:06,414 No. 578 00:28:06,415 --> 00:28:09,750 Because I can hear your heart beating faster, 579 00:28:09,751 --> 00:28:13,471 both of your hearts, in fact. 580 00:28:13,472 --> 00:28:17,174 Does Stefan Salvatore know that you are pregnant with his child? 581 00:28:27,976 --> 00:28:30,395 Damon: I lied. 582 00:28:30,396 --> 00:28:31,813 I do remember you. 583 00:28:31,815 --> 00:28:33,398 I was fighting for the south. 584 00:28:33,399 --> 00:28:35,017 It's not exactly a time I like to reminisce about 585 00:28:35,018 --> 00:28:36,435 in front of my friends. 586 00:28:36,436 --> 00:28:38,136 Yeah. You had the same opinion back then. 587 00:28:38,137 --> 00:28:40,155 Hated everything your side believed in. 588 00:28:40,156 --> 00:28:41,440 Hey. You wanted to desert 589 00:28:41,441 --> 00:28:43,609 but feared shaming your old man. 590 00:28:43,610 --> 00:28:45,477 You compelled me to take sick leave. 591 00:28:45,478 --> 00:28:49,665 The next day, my entire regiment was slaughtered in Gettysburg. 592 00:28:49,666 --> 00:28:50,999 You saved my life. 593 00:28:51,000 --> 00:28:52,501 I couldn't compel you back then. 594 00:28:52,502 --> 00:28:53,985 All I did was talk to you 595 00:28:53,986 --> 00:28:57,005 from one human to another. 596 00:28:57,006 --> 00:28:59,244 I told you to follow your heart. 597 00:29:00,513 --> 00:29:02,078 Now it's my turn to desert. 598 00:29:02,495 --> 00:29:03,495 I don't want to be a part 599 00:29:03,496 --> 00:29:05,297 of Lily's cavalry, ok? 600 00:29:05,298 --> 00:29:08,016 I... I don't want rules or... Or a chain of command. 601 00:29:08,017 --> 00:29:09,517 I just want to have fun. 602 00:29:09,519 --> 00:29:10,718 Ha ha! You know what? 603 00:29:10,720 --> 00:29:12,721 A little extra piece of advice. 604 00:29:12,722 --> 00:29:15,389 A lot of people want the Phoenix stone. 605 00:29:15,391 --> 00:29:17,509 Mess with it, and you end up dead. 606 00:29:17,510 --> 00:29:19,511 Full disclosure, 607 00:29:19,512 --> 00:29:21,396 I don't care about the stone. 608 00:29:21,397 --> 00:29:22,865 Then why are you chasing me, man? 609 00:29:22,866 --> 00:29:24,700 Let's just say I'd like to cash you in 610 00:29:24,701 --> 00:29:27,352 for something way better. 611 00:29:27,353 --> 00:29:28,736 Unh! 612 00:29:30,622 --> 00:29:32,140 Aerodux motus. 613 00:29:37,045 --> 00:29:39,131 Agh! 614 00:29:39,132 --> 00:29:41,499 Aah! Aah! 615 00:29:41,501 --> 00:29:43,034 Phasmatos mosinus pyros allum. 616 00:29:43,035 --> 00:29:45,704 Phasmatos mosinus pyros allum. 617 00:29:45,705 --> 00:29:47,339 Phasmatos mosinus pyros allum. 618 00:29:47,340 --> 00:29:49,541 Phasmatos mosinus pyros allum. 619 00:29:49,542 --> 00:29:51,142 Phasmatos mosinus pyros allum. 620 00:30:15,417 --> 00:30:17,067 Never lie to me again. 621 00:30:19,922 --> 00:30:23,842 Damon: Aw. My besties are buds again. 622 00:30:23,843 --> 00:30:25,593 Let's go make a deal. 623 00:30:30,015 --> 00:30:31,133 Is Valerie here? 624 00:30:31,134 --> 00:30:33,585 I heard her leave the house. 625 00:30:33,586 --> 00:30:36,153 I guess torture makes her hungry. 626 00:30:39,791 --> 00:30:41,226 Forgive me for prying, 627 00:30:41,227 --> 00:30:43,729 but I heard your mother died this past spring. 628 00:30:44,330 --> 00:30:48,066 I just spent the day reliving Stefan's first time. 629 00:30:48,067 --> 00:30:50,118 I really don't feel like talking about my dead mother 630 00:30:50,119 --> 00:30:53,488 with my hostage taker, but thanks. 631 00:30:53,489 --> 00:30:56,708 I was simply curious about one's ability to heal 632 00:30:56,709 --> 00:30:58,351 after such a loss. 633 00:31:01,079 --> 00:31:02,947 Well, you must have had a mother. 634 00:31:02,948 --> 00:31:05,834 I mean, even Mussolini had a mother. 635 00:31:05,835 --> 00:31:07,284 Of course I had a mother. 636 00:31:07,286 --> 00:31:09,805 Then you know that love is different than 637 00:31:09,806 --> 00:31:12,290 any other kind of love. 638 00:31:12,291 --> 00:31:15,009 Stefan wrote about you all the time. 639 00:31:15,011 --> 00:31:17,012 You can read for yourself. 640 00:31:17,013 --> 00:31:18,462 Here. 641 00:31:24,853 --> 00:31:26,320 He loved you. 642 00:31:27,656 --> 00:31:29,473 He missed you. 643 00:31:37,282 --> 00:31:41,787 Nora, remove the barrier spell, please. 644 00:31:41,788 --> 00:31:45,374 As of this moment, miss Forbes is no longer a prisoner. 645 00:31:45,375 --> 00:31:49,044 What, is this one of those mean girl tricks? 646 00:31:49,045 --> 00:31:52,614 No. It's a reward for Stefan's honesty. 647 00:31:53,965 --> 00:31:56,050 Go before I change my mind. 648 00:32:02,507 --> 00:32:05,176 I don't know what made your heart grow 4 sizes today, 649 00:32:05,177 --> 00:32:07,837 but thanks. 650 00:32:36,425 --> 00:32:40,712 In the prison world before we desiccated, 651 00:32:40,713 --> 00:32:43,647 I came here every day to think. 652 00:32:43,649 --> 00:32:47,569 I can see that sometimes you still do, as well. 653 00:32:47,570 --> 00:32:50,605 That's a comfort. 654 00:32:50,606 --> 00:32:53,892 It's strange to be here with you 655 00:32:53,893 --> 00:32:57,662 finally able to tell you the truth. 656 00:32:57,663 --> 00:32:59,063 Please don't tell Lily. 657 00:32:59,064 --> 00:33:02,084 Well, you have your reasons for staying here, 658 00:33:02,085 --> 00:33:05,003 and I have mine for leaving. 659 00:33:05,004 --> 00:33:07,004 Whatever will we do? 660 00:33:12,911 --> 00:33:14,295 [Coughs] 661 00:33:22,220 --> 00:33:23,438 Valerie, voice-over: Julian solved his dilemma 662 00:33:23,439 --> 00:33:27,090 by beating me senseless 663 00:33:27,092 --> 00:33:30,145 till I was left near dead 664 00:33:30,146 --> 00:33:34,449 and the other heartbeat inside me stopped. 665 00:33:34,450 --> 00:33:36,568 When I regained consciousness, 666 00:33:36,569 --> 00:33:40,489 I was on the ship to England. 667 00:33:40,490 --> 00:33:42,607 Lily said Julian had found me robbed 668 00:33:42,608 --> 00:33:45,794 and beaten on the street. 669 00:33:45,795 --> 00:33:47,629 She believed him of course, 670 00:33:47,630 --> 00:33:49,780 and she healed me with her blood. 671 00:33:51,299 --> 00:33:54,336 Julian knew I could never tell Lily what he had done 672 00:33:54,337 --> 00:33:56,887 because that would also have exposed my lies. 673 00:33:56,889 --> 00:33:58,121 Lily: Thank you. 674 00:34:01,292 --> 00:34:05,564 She never would have forgiven me for having an affair with her son. 675 00:34:05,565 --> 00:34:08,016 I didn't want to live under Julian's thumb, 676 00:34:08,017 --> 00:34:11,636 so that night as we crossed the Atlantic, 677 00:34:11,637 --> 00:34:15,857 I drew myself a bath, laced my tea with laudanum, 678 00:34:15,858 --> 00:34:18,468 and went quietly to sleep... 679 00:34:21,079 --> 00:34:24,147 But I died with Lily's blood in my system... 680 00:34:27,452 --> 00:34:31,823 And by virtue of pure happenstance, 681 00:34:31,824 --> 00:34:34,258 I became the first heretic. 682 00:34:40,715 --> 00:34:43,000 You don't know how sorry I am... 683 00:34:45,169 --> 00:34:47,188 About everything. 684 00:35:05,523 --> 00:35:07,625 Maybe you never will. 685 00:35:16,577 --> 00:35:18,415 So what does a rock that makes you see 686 00:35:18,416 --> 00:35:20,492 screaming people have to do with reincarnation? 687 00:35:20,493 --> 00:35:22,513 I don't know, but I've read that book already 688 00:35:22,514 --> 00:35:25,137 cover to cover, and it's a waste of time. 689 00:35:25,138 --> 00:35:27,381 In fact, all of these are a waste of time. 690 00:35:27,382 --> 00:35:29,432 They talk about resurrection, 691 00:35:29,434 --> 00:35:30,901 the Phoenix rising from the ashes, 692 00:35:30,902 --> 00:35:32,219 but nothing about a stone that 693 00:35:32,220 --> 00:35:34,937 brings people back from the dead. 694 00:35:39,743 --> 00:35:42,579 Are you sure you understand what you're trying to do? 695 00:35:42,580 --> 00:35:44,748 It's not like Jo's spirit is behind a veil 696 00:35:44,749 --> 00:35:47,450 that we lift and she magically appears. 697 00:35:49,420 --> 00:35:51,504 This is necromancy. 698 00:35:54,792 --> 00:35:57,544 I'm gonna show you something. 699 00:35:57,545 --> 00:36:00,414 The hospital can only preserve the body 700 00:36:00,415 --> 00:36:02,549 for a set amount of time. 701 00:36:02,550 --> 00:36:05,968 I've been paying off the tech to fake the logs. 702 00:36:24,655 --> 00:36:27,441 Jo is still in there. 703 00:36:27,442 --> 00:36:30,277 - She has to be. - Ric. 704 00:36:30,278 --> 00:36:34,131 I know what I'm getting myself into. 705 00:36:34,132 --> 00:36:36,615 I... I just can't do it alone. 706 00:36:41,839 --> 00:36:44,140 At least tell me you'll try. 707 00:36:46,844 --> 00:36:48,344 I'll try. 708 00:36:55,301 --> 00:36:58,086 [Cell phone vibrating] 709 00:36:59,690 --> 00:37:00,873 Damon. 710 00:37:00,875 --> 00:37:02,326 You should have come yourself. 711 00:37:02,327 --> 00:37:03,527 It's been a long day. 712 00:37:03,528 --> 00:37:05,194 I have little energy for your riddles. 713 00:37:05,196 --> 00:37:08,782 Gettysburg, 1863. 714 00:37:08,783 --> 00:37:10,650 You sent Oscar to check on me. 715 00:37:10,651 --> 00:37:12,286 If that had been you, it would have changed 716 00:37:12,287 --> 00:37:14,338 the entire course of my life. 717 00:37:14,339 --> 00:37:15,622 I was supposed to be dead. 718 00:37:15,623 --> 00:37:17,056 And I was supposed to be your son. 719 00:37:17,058 --> 00:37:18,559 How do you know this? 720 00:37:18,560 --> 00:37:20,127 Your prodigal heretic was fear-and-loathing 721 00:37:20,128 --> 00:37:23,931 in the armpit of Myrtle Beach. 722 00:37:23,932 --> 00:37:25,932 - Oscar. - Don't worry, mommy. 723 00:37:25,934 --> 00:37:29,686 He's in the middle of a vervain detox. 724 00:37:29,687 --> 00:37:32,022 Give me Elena. Maybe I won't kill him. 725 00:37:32,023 --> 00:37:34,508 You will not lay a hand on another member of my family. 726 00:37:34,509 --> 00:37:35,726 [Sighs] 727 00:37:35,727 --> 00:37:37,027 You know, this whole family thing 728 00:37:37,028 --> 00:37:39,061 really irked me at first... 729 00:37:40,898 --> 00:37:42,699 But now I get it. 730 00:37:42,700 --> 00:37:44,017 You loved me, time passed, 731 00:37:44,018 --> 00:37:45,903 and you moved on to a new family. 732 00:37:45,904 --> 00:37:47,353 So did I. 733 00:37:49,873 --> 00:37:53,494 Why don't we end this mutual disdain once and for all? 734 00:37:53,495 --> 00:37:57,380 Give me Elena, you get your son back. 735 00:38:10,394 --> 00:38:11,562 Caroline! 736 00:38:11,563 --> 00:38:12,712 [Sizzle] 737 00:38:12,713 --> 00:38:14,147 Ah! 738 00:38:14,148 --> 00:38:15,816 [Sighs] 739 00:38:15,817 --> 00:38:17,150 How did you escape? 740 00:38:17,151 --> 00:38:19,269 I didn't. Lily let me go. 741 00:38:19,270 --> 00:38:20,938 - She did? - Yeah. 742 00:38:20,939 --> 00:38:22,773 I guess today is just full 743 00:38:22,774 --> 00:38:26,410 of Valerie-sized surprises, huh? 744 00:38:26,411 --> 00:38:29,580 Aquilo: ♪ I'll leave it alone ♪ 745 00:38:29,581 --> 00:38:30,746 Heh. 746 00:38:32,349 --> 00:38:36,520 Look. I was just a kid when I met her, 747 00:38:36,521 --> 00:38:39,873 just a troubled boy mourning his dead mom. 748 00:38:39,874 --> 00:38:42,376 I was young and human. 749 00:38:42,377 --> 00:38:45,496 I was young and human when you and I met, 750 00:38:45,497 --> 00:38:47,965 and I remember the exact moment 751 00:38:47,966 --> 00:38:49,882 when I first saw you. 752 00:38:52,035 --> 00:38:55,304 And do you remember the first time that you ever saw me? 753 00:38:58,759 --> 00:39:01,595 I'm sorry. That was totally unfair. 754 00:39:01,596 --> 00:39:04,348 Just please forget I asked. 755 00:39:04,349 --> 00:39:06,432 I mean, you were even sitting next to Elena, 756 00:39:06,434 --> 00:39:08,385 so of course you only had eyes for her. 757 00:39:08,386 --> 00:39:10,854 Things have changed. 758 00:39:10,855 --> 00:39:15,609 Different circumstances, different results. 759 00:39:15,610 --> 00:39:17,911 Here's a different circumstance. 760 00:39:17,912 --> 00:39:20,447 Valerie's out of the prison world. 761 00:39:20,448 --> 00:39:22,332 Does that change anything for you? 762 00:39:22,333 --> 00:39:23,900 Of course not. 763 00:39:23,901 --> 00:39:25,919 You don't wonder what would have happened 764 00:39:25,920 --> 00:39:27,454 if Valerie would have shown up to meet you. 765 00:39:27,455 --> 00:39:29,673 I don't wonder anymore. 766 00:39:29,674 --> 00:39:31,959 I don't care about the past. 767 00:39:31,960 --> 00:39:36,579 All I care is that you're here and you're safe. 768 00:39:38,382 --> 00:39:40,217 You're with me. 769 00:39:40,218 --> 00:39:44,937 Aquilo: ♪ Waiting for you, darling ♪ 770 00:39:44,939 --> 00:39:50,561 ♪ Waiting for the word ♪ 771 00:39:50,562 --> 00:39:52,479 ♪ Waiting for you, darling ♪ 772 00:39:52,480 --> 00:39:54,439 I know. 773 00:39:56,200 --> 00:39:57,818 ♪ Just say it ♪ 774 00:39:57,819 --> 00:40:01,538 ♪ And nothing will stand in my way ♪ 775 00:40:01,539 --> 00:40:03,956 [Fluorescent lights buzzing] 776 00:40:09,379 --> 00:40:11,130 You're awake. 777 00:40:13,290 --> 00:40:15,218 Awake and... 778 00:40:15,219 --> 00:40:16,953 Coming down hard. 779 00:40:16,954 --> 00:40:18,305 Where the hell am I? 780 00:40:18,306 --> 00:40:22,676 A college town near Mystic Falls. 781 00:40:22,677 --> 00:40:24,311 Did Lily send you? 782 00:40:24,312 --> 00:40:26,980 Lily has no idea where you are. 783 00:40:26,981 --> 00:40:29,213 I used a locator spell. 784 00:40:30,767 --> 00:40:32,152 Maybe I can turn this thing around 785 00:40:32,153 --> 00:40:33,970 before she gets in the loop. 786 00:40:33,971 --> 00:40:35,656 Hmm. 787 00:40:35,657 --> 00:40:38,492 So have you done your duty to the family 788 00:40:38,493 --> 00:40:40,477 and found Julian yet? 789 00:40:40,478 --> 00:40:43,313 - Can you keep a secret? - You have no idea. 790 00:40:43,314 --> 00:40:46,283 I found him months ago. 791 00:40:46,284 --> 00:40:47,868 And you didn't tell Lily? 792 00:40:47,869 --> 00:40:49,169 I didn't tell anyone. 793 00:40:49,170 --> 00:40:50,621 I wanted to... 794 00:40:50,622 --> 00:40:52,821 Live a little before I came back. 795 00:40:52,823 --> 00:40:54,791 And now that you're back? 796 00:40:54,792 --> 00:40:56,326 I don't know, Val. I haven't exactly 797 00:40:56,327 --> 00:40:58,427 thought it through from my hostage bed here. 798 00:40:58,429 --> 00:41:00,347 Heh. Heh heh. 799 00:41:00,348 --> 00:41:02,265 I know you, Oscar. 800 00:41:02,266 --> 00:41:04,668 Eventually, you'll leverage Julian's location 801 00:41:04,669 --> 00:41:06,752 for your freedom from Lily. 802 00:41:07,639 --> 00:41:11,058 Hmm. Yeah. That's a... That's a pretty good idea. 803 00:41:11,059 --> 00:41:14,344 Yeah. Yeah. I'll probably do that. Heh. 804 00:41:14,345 --> 00:41:15,528 Hmm. 805 00:41:17,064 --> 00:41:19,399 You have a sweet soul, Oscar, 806 00:41:19,400 --> 00:41:22,018 and you've been good to me, 807 00:41:22,019 --> 00:41:23,619 like a brother. 808 00:41:27,357 --> 00:41:29,209 But Julian is the devil. 809 00:41:29,210 --> 00:41:31,528 [Coughing] 810 00:41:31,529 --> 00:41:33,546 I can't let Lily bring him back. 811 00:41:33,548 --> 00:41:36,031 [Gagging] 812 00:41:44,991 --> 00:41:50,544 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 57664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.