All language subtitles for The.Thousand.Faces.of.Dunjia.2017.1080p.WEB-DL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:07,524 --> 00:00:11,224 LE VISION PICTURES (BEIJING & HONGKONG) CO LTD. 3 00:00:13,548 --> 00:00:16,548 ACME IMAGE (BEIJING) FILM CULTURAL CO LTD. 4 00:00:16,572 --> 00:00:22,272 FILM CAN PRODUCTION LTD. 5 00:00:23,596 --> 00:00:28,596 Awal mempelajari mengenai Qimen dan Dunjia ditemukan dalam catatan sejarah Cina tak resmi. 6 00:00:28,620 --> 00:00:30,520 Tulisannya sangat kuno, sehingga mustahil 7 00:00:30,544 --> 00:00:32,544 untuk menentukan bagian mana yang benar. 8 00:00:33,568 --> 00:00:37,568 Di waktu kini, istilah "Qimen" bermakna "waktu" dan "koordinat". 9 00:00:37,592 --> 00:00:39,592 Digunakan untuk menambah keberuntungan dan menghindari kesialan. 10 00:00:40,516 --> 00:00:42,516 Sedangkan "Dunjia" sejauh ini yang bisa kukatakan... 11 00:00:42,540 --> 00:00:45,540 itu tersembunyi dalam sebuah benda bulat yang bernama "Qimen". 12 00:00:45,564 --> 00:00:47,564 Kekuatan semesta tanpa batas. 13 00:00:48,588 --> 00:00:51,588 Walau terpisah dekat ataupun jauh 14 00:00:51,612 --> 00:00:54,512 Kedua sifat alam berlawanan ini terhubung tak terpisahkan. Mereka membentuk lingkaran sebab-akibat. 15 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 Kami dalam Klan Wuyin harusnya mudah 16 00:01:07,584 --> 00:01:10,584 untuk bisa menemukan alat Dunjia itu. 17 00:01:10,608 --> 00:01:12,608 Musuh dari atas langit harus bisa dikalahkan. 18 00:01:12,632 --> 00:01:14,632 Perdamaian dan ketertiban harus dipulihkan di bumi ini. 19 00:01:14,656 --> 00:01:54,156 terjemahan broth3rmax 20 00:02:01,580 --> 00:02:03,580 KANTOR POLISI DETEKTIF KAIFENG 21 00:02:11,504 --> 00:02:13,504 Pasang taruhanmu! 22 00:02:13,528 --> 00:02:14,528 Dia bisa angkat 23 00:02:14,552 --> 00:02:16,552 Atau dia tak bisa angkat. 24 00:02:16,576 --> 00:02:19,576 Aku bertaruh, dia tak bisa angkat. Dia tak sekuat itu! Ini sungguh konyol! 25 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 Tanganmu jangan pegang dulu! 26 00:02:30,524 --> 00:02:35,524 BAGIAN 1: TAK ADA KEBENARAN DI BUMI 27 00:02:38,548 --> 00:02:40,548 Tuan... 28 00:02:40,572 --> 00:02:42,572 ini polisi baru. Dia baru melapor untuk bertugas. 29 00:02:43,596 --> 00:02:45,596 Namanya Dao Yichang. 30 00:02:45,620 --> 00:02:48,520 Tunjukkan kekuatanmu pada kami! 31 00:02:56,544 --> 00:02:59,544 Dia kuat juga. Dia bisa menghalangi gerak kita bila ada disini. 32 00:03:04,568 --> 00:03:06,568 Gambarlah sketsa bohongan untuk poster "buronan". 33 00:03:06,592 --> 00:03:08,592 Dan perintahkan dia untuk mencari penjahatnya. 34 00:03:08,616 --> 00:03:10,616 Jika dia tak bisa menangkapnya, dia tak boleh kembali. 35 00:03:11,540 --> 00:03:13,540 Rencana bagus! 36 00:03:13,564 --> 00:03:15,564 Kamu kalah berapa? 37 00:03:15,588 --> 00:03:17,588 Aku tak ikut main. 38 00:03:17,612 --> 00:03:20,512 Dia kesini cari masalah saja. 39 00:03:23,536 --> 00:03:25,536 Kita menang banyak hari ini. Untungnya sudah kuatur... 40 00:03:25,560 --> 00:03:28,560 untuk mensetting rantai di bawah batu itu. Jika tidak, kita bisa kalah banyak. 41 00:03:28,584 --> 00:03:30,584 Jangan disebut-sebut, terima ini. 42 00:03:30,608 --> 00:03:32,608 Kita tak bisa pakai cara yang sama lagi. 43 00:03:32,632 --> 00:03:35,532 Sampai nanti. / Baik, sampai nanti di Kedai Tiga-Nyawa. 44 00:03:35,556 --> 00:03:37,556 Akan kuhangatkan anggur dan menunggumu di sana. 45 00:03:42,580 --> 00:03:44,580 NASKAH DAN PRODUSER : TSUI HARK 46 00:03:46,504 --> 00:03:49,504 RIBUAN WAJAH SANG DUNJIA 47 00:04:13,528 --> 00:04:15,528 SUTRADARA YUEN WO PING 48 00:04:21,552 --> 00:04:23,552 Ayo sini, lihat sketsa wajah ini. 49 00:04:26,576 --> 00:04:27,576 Bos... 50 00:04:27,600 --> 00:04:30,500 lihatlah sketsa wajah ini. Apa pernah lihat orang-orang ini? 51 00:04:31,524 --> 00:04:34,524 Yang ini, lihatlah. / Wajahnya putus asa. 52 00:04:34,548 --> 00:04:36,548 Kamu pasti polisi baru yang bodoh. 53 00:04:36,572 --> 00:04:38,572 Kau anggap sketsa ini serius? 54 00:04:39,596 --> 00:04:41,596 Kamu bahkan belum lihat sendiri! 55 00:04:41,620 --> 00:04:43,520 Kau tak cakep sama sekali. 56 00:04:43,544 --> 00:04:46,544 Jika gambarmu ada di antara penjahat ini, kamulah yang akan aku tangkap. 57 00:04:47,568 --> 00:04:49,568 Kamu tak berpikir waras. Pada enam dan tujuh gambar itu. 58 00:04:51,592 --> 00:04:54,592 Apa kau tak lihat ini sketsa ngawur? 59 00:04:54,616 --> 00:04:57,516 Lihat yang ini, bukankah ini anjing hitam itu? 60 00:04:57,540 --> 00:04:59,540 Dan yang ini, bukankah ini gambar anak itu? 61 00:05:00,564 --> 00:05:02,564 Si anak bodoh itu? 62 00:05:04,588 --> 00:05:07,588 Kau meludah ke tahunya. 63 00:05:07,612 --> 00:05:09,612 Menjijikkan! Siapa yang mau makan itu? 64 00:05:09,636 --> 00:05:11,636 Apa kamu mau jika ini gratis? / Tentu! 65 00:05:18,560 --> 00:05:20,560 Dia ada di daftar buronan! 66 00:05:57,584 --> 00:05:59,584 Minggir! 67 00:06:01,508 --> 00:06:04,508 Pemilik penginapan! Aku pesan kamar paling besar! 68 00:06:04,532 --> 00:06:06,532 Besar dan murah! 69 00:06:06,556 --> 00:06:08,556 Menarik sekali. 70 00:06:10,580 --> 00:06:12,580 Kami ada aturan disini, 71 00:06:12,604 --> 00:06:16,504 dilarang bawa piaraan ke penginapan. 72 00:06:17,528 --> 00:06:20,528 "Dilarang bawa hewan piaraan ke penginapan"? 73 00:06:20,552 --> 00:06:22,552 Itu 6 kata. 74 00:06:22,576 --> 00:06:24,576 Tapi disana ditulis 8 kata! Nipu! 75 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 Kami semua orang-orang berpendidikan. Bagaimana mungkin kami menipu? 76 00:06:28,524 --> 00:06:33,524 Lihat. Hewan piaraan dilarang, terutama yang ikan! 77 00:06:34,548 --> 00:06:36,548 8 kata 'kan? 78 00:06:36,572 --> 00:06:38,572 Carilah tempat lain saja! Sana pergi! 79 00:06:38,596 --> 00:06:41,596 Kamu mengusirku? Karena kamu tak menerima piaraan, 80 00:06:42,520 --> 00:06:44,520 akan kumakan piaraanku! 81 00:06:44,544 --> 00:06:46,544 Apa tak masalah? 82 00:06:46,568 --> 00:06:48,568 Bagus! Bagus! 83 00:06:49,592 --> 00:06:52,592 Ini akan jadi yang pertama. 84 00:06:52,616 --> 00:06:55,516 Ayo tunjukkan padaku, makanlah! 85 00:06:55,540 --> 00:06:57,540 Kau memaksaku, 86 00:06:58,564 --> 00:07:01,564 sungguh kau memaksaku... Baik, akan kumakan! 87 00:07:02,588 --> 00:07:04,588 Aku makan! 88 00:07:13,512 --> 00:07:15,512 Berikan aku kamar! / Aku bukan piaraanmu! 89 00:07:15,536 --> 00:07:17,536 Aku makan! 90 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 Cepat berikan! 91 00:07:21,584 --> 00:07:23,584 Jangan cari masalah! 92 00:07:23,608 --> 00:07:25,508 Berikan aku kamar! 93 00:07:25,532 --> 00:07:27,532 Ayo berikan! 94 00:07:27,556 --> 00:07:30,556 Aku mau kamarku! / Ikan terkutuk, jangan bergerak! 95 00:07:45,580 --> 00:07:47,580 Bibi, 96 00:07:47,604 --> 00:07:49,604 terima kasih atas bantuanmu. 97 00:07:49,628 --> 00:07:51,628 Bagaimanapun, apakah dia manusia ataupun ikan, 98 00:07:51,652 --> 00:07:54,552 jika dia berbuat melanggar hukum dia harus ditangkap. 99 00:07:55,576 --> 00:07:57,576 Itu aneh! 100 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 Bagaimana kau bisa menangkapnya? 101 00:08:16,524 --> 00:08:18,524 Jangan pergi! 102 00:08:23,548 --> 00:08:25,548 Apa itu ikan? 103 00:08:25,572 --> 00:08:27,572 Mungkin ikan mas merah, hijau atau keledai. 104 00:08:29,596 --> 00:08:31,596 Lupakan semuanya! 105 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Ikan mas? 106 00:09:09,544 --> 00:09:11,544 KEDAI TIGA NYAWA 107 00:09:11,568 --> 00:09:13,568 2 hari dari sekarang aku akan berangkat ke Hangzhou. 108 00:09:13,592 --> 00:09:15,592 Tolong bilang pada Mama-san mu, aku ingin kau ikut denganku. 109 00:09:15,616 --> 00:09:17,616 Bagaimana? / Baiklah. 110 00:09:19,540 --> 00:09:21,540 Tuan, 111 00:09:21,564 --> 00:09:23,564 maukah kau datang lagi nanti malam? 112 00:09:24,588 --> 00:09:26,588 Kenapa kau sembunyi? 113 00:09:26,612 --> 00:09:28,612 Aku tak sembunyi! 114 00:09:29,536 --> 00:09:31,536 Tadi aku lewat toilet jadi sekalian saja pipis. / Bohong! Jangan lari! 115 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 Kenapa aku bohong soal pipis? 116 00:09:39,584 --> 00:09:41,584 Kamu seorang Biksu Tao! 117 00:09:42,508 --> 00:09:44,508 Kamu lagi? Kenapa kau membuntutiku? 118 00:09:44,532 --> 00:09:47,532 Membuntutimu? Memang kau ini siapa? 119 00:09:51,556 --> 00:09:53,556 Cewek! Maaf! 120 00:09:53,580 --> 00:09:55,580 Kita belum pernah ketemu 'kan? 121 00:09:56,504 --> 00:09:58,504 Tentu saja belum! 122 00:09:59,528 --> 00:10:01,528 Tapi kamu yang mendekatiku! 123 00:10:02,552 --> 00:10:04,552 Sudah jangan nipu. 124 00:10:04,576 --> 00:10:06,576 Kamu ini... 125 00:10:17,500 --> 00:10:20,500 Aku polisi, sedang menyelidiki kasus. 126 00:10:21,524 --> 00:10:24,524 Dan kamu wanita yang sangat trampil! / Jangan coba-coba merayuku. 127 00:10:24,548 --> 00:10:26,548 Bukankah kau kemari untuk menangkap ikan itu? 128 00:10:26,572 --> 00:10:28,572 Mana ikan itu? 129 00:10:28,596 --> 00:10:30,596 Dia menghilang ke atas. 130 00:10:30,620 --> 00:10:32,620 Tadi aku mengejarnya, lalu kamu menghalangiku. 131 00:10:32,644 --> 00:10:34,644 Sial! Jiaojiao pasti dalam bahaya! 132 00:10:37,568 --> 00:10:39,568 Jiaojiao, kau tak apa-apa? 133 00:10:39,592 --> 00:10:41,592 Jadi kamu biasa ke sini. 134 00:10:46,516 --> 00:10:49,516 Jiaojiao. / Kamu pergi tadi pagi dan sekarang sudah kembali! 135 00:10:49,540 --> 00:10:52,540 Mungkin kami juga menunggumu sore ini? / Apa tadi kau melihat ada yang aneh? 136 00:10:52,564 --> 00:10:54,564 Bukankah kamu sesuatu yang aneh? 137 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Keluar dan masuk seharian? 138 00:10:56,612 --> 00:10:58,612 Kau kira kami membolehkan begitu saja? 139 00:10:58,636 --> 00:11:00,636 Siapa yang bernama Jiaojiao? 140 00:11:01,560 --> 00:11:03,560 Oh, kamu rupanya! Kapan kamu ganti nama, Nose-Hair? 141 00:11:03,584 --> 00:11:05,584 Nose-Hair? (Bulu-Hidung) 142 00:11:05,608 --> 00:11:07,608 Main bertiga? Ada tambahan tarip. 143 00:11:07,632 --> 00:11:09,632 Tambahan tarip? / Kita tak pernah bicarakan uang 'kan? 144 00:11:10,556 --> 00:11:13,556 Jadi kamu juga biasa ke sini? / Jika aku tak kesini, tak mungkin dia bertahan hidup. 145 00:11:13,580 --> 00:11:15,580 Selera makannya besar, menginginkan segalanya. 146 00:11:15,604 --> 00:11:17,604 Dan dia tak peduli siapa yang bayar. 147 00:11:19,528 --> 00:11:22,528 Jangan coba-coba mengelabuiku, atau akan kutunjukkan betapa jeleknya dirimu. 148 00:11:22,552 --> 00:11:24,552 Jelek? 149 00:11:24,576 --> 00:11:26,576 Tanya dia dimana ikan itu? 150 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 Dia tak ada hubungannya dengan ikan itu. 151 00:11:28,624 --> 00:11:30,624 Masa? Lalu kenapa kau kesini? 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,648 Jiaojiao! 153 00:11:35,572 --> 00:11:37,572 Jangan panik! Aku disini! 154 00:11:37,596 --> 00:11:39,596 Kenapa berat sekali? 155 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 Mana ikan itu? 156 00:11:43,544 --> 00:11:45,544 Ikan apaan? / Jiaojiao! 157 00:11:45,568 --> 00:11:47,568 Tolong dia dulu! Ikannya nanti saja! 158 00:11:47,592 --> 00:11:49,592 Ayo bicara! / Dia hampir mati. 159 00:11:49,616 --> 00:11:51,616 Bisanya kau biarkan dia mati? 160 00:11:53,540 --> 00:11:55,540 Bulu-Hidung, kenapa kau pura-pura pingsan? 161 00:11:56,564 --> 00:11:59,564 Kenapa kau melolong? Kukira kau tadi patah hati? 162 00:12:01,588 --> 00:12:04,588 Petugas Dao, jika kau tak menarikku sekarang... 163 00:12:04,612 --> 00:12:07,512 kau tak akan bisa bertemu aku lagi. Aku tantang tak akan ke sini lagi! 164 00:13:03,536 --> 00:13:05,536 Kamu terlihat sangat berbeda... 165 00:13:05,560 --> 00:13:08,560 dengan atau tanpa riasan. 166 00:13:09,584 --> 00:13:12,584 Habislah aku! Cermin! Cermin! 167 00:13:17,508 --> 00:13:21,508 Wajahku... butuh waktu lama mengembalikannya. 168 00:13:25,532 --> 00:13:27,532 Dari mana asal lukisan ini? 169 00:13:27,556 --> 00:13:29,556 Kenapa aku belum lihat sebelumnya? 170 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 Bukankah ini lukisan "Sungai Hulu di Festival Qingming"? 171 00:13:33,604 --> 00:13:35,604 Memang kenapa lukisan ini? 172 00:13:38,528 --> 00:13:41,528 Ayo bicara! / Akan kukatakan. Akan kukatakan. 173 00:13:41,552 --> 00:13:44,552 Ikan itu yang membawanya ke sini. Menyuruh kami menyimpannya selama beberapa hari. 174 00:13:44,576 --> 00:13:46,576 Harusnya ada orang yang datang mengambilnya. / Siapa? 175 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Orang penting. 176 00:13:48,524 --> 00:13:50,524 Itu saja yang kutahu. 177 00:13:52,548 --> 00:13:56,548 Sungguh aku tak tahu apa-apa. 178 00:13:56,572 --> 00:13:58,572 Apa sih maumu? 179 00:13:58,596 --> 00:14:00,596 Baik... 180 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 Kalau begitu akan kubawa lukisannya. / Jangan, jangan, jangan. 181 00:14:02,644 --> 00:14:04,644 Jika kau bawa, habislah aku. 182 00:14:04,668 --> 00:14:06,668 Akan kukembalikan 2 jam lagi. 183 00:14:08,592 --> 00:14:10,592 Baiklah kalau begitu, bawalah. 184 00:14:10,616 --> 00:14:12,616 2 jam saja ya? 185 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 Kenapa? 186 00:14:14,664 --> 00:14:16,664 Polisi harus menyita barang bukti. 187 00:14:17,588 --> 00:14:19,588 Itu sepele. 188 00:14:22,512 --> 00:14:24,512 Ada apa? 189 00:14:25,536 --> 00:14:27,536 Bos... 190 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 apa kau pernah lihat orang di sketsa ini? 191 00:14:29,584 --> 00:14:32,584 Tuan... kau sudah menanyakan itu. 192 00:14:33,508 --> 00:14:35,508 Ya, kurasa kau benar juga... 193 00:14:36,532 --> 00:14:38,532 Apa tadi aku ketiduran? / Tuan... 194 00:14:39,556 --> 00:14:41,556 kau sudah mampir ke sini saat tugas. Tapi kau sudah lupa. 195 00:14:41,580 --> 00:14:43,580 Apa kau ingat namamu sendiri? 196 00:14:43,604 --> 00:14:45,604 Kau ini... 197 00:14:45,628 --> 00:14:49,528 Terima kasih atas pesanannya. Sesuai permintaan, 200 roti biji wijen. 198 00:14:50,552 --> 00:14:52,552 Aku tak memesannya. / Kau lupa lagi ya? 199 00:14:52,576 --> 00:14:55,576 Kau serius? Semua orang disini dengar kau memesannya. 200 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 Dasar kau ini... / 35 koin tembaga. 201 00:14:57,624 --> 00:15:01,524 Kurang ajar sekali! / Kau muncul pagi-pagi bawa sketsa. 202 00:15:01,548 --> 00:15:03,548 Lalu kau ngantuk, ketiduran sampai matahari terbenam. 203 00:15:04,572 --> 00:15:06,572 Kuminta kau membayar 200 roti ini yang kau pesan... 204 00:15:07,596 --> 00:15:09,596 Orang baru ini gampang ketipu. 205 00:15:09,620 --> 00:15:11,620 Polisi macam apa kau ini sekarang? Ingatanmu kayak saringan. 206 00:15:12,544 --> 00:15:14,544 Bagaimana mungkin kau bisa selesaikan kasus? 207 00:15:14,568 --> 00:15:16,568 BAGIAN 2: KLAN WUYIN DALAM BAHAYA 208 00:15:17,592 --> 00:15:21,592 "Kami Klan Wuyin..." 209 00:15:21,616 --> 00:15:23,616 "mempelajari Yin-Yang..." 210 00:15:23,640 --> 00:15:25,540 "langit dan bumi" 211 00:15:25,564 --> 00:15:28,564 "untuk melindungi umat manusia" 212 00:15:28,588 --> 00:15:31,588 "namun tanpa meninggalkan jejak." 213 00:15:37,512 --> 00:15:40,512 "Sungai Hulu di Festival Qingming" berdasar topografi Kaifeng sebenarnya, ibukota. 214 00:15:40,536 --> 00:15:43,536 Tapi kedua gubuk dekat sungai ini kenyataannya tak ada. 215 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 Bagian sisi kiri lukisan hilang. 216 00:15:45,584 --> 00:15:47,584 Mungkin ada banyak lagi gubuknya. 217 00:15:48,508 --> 00:15:50,508 Siapa yang menyuruhmu membuat banyak salinan? 218 00:15:50,532 --> 00:15:53,532 Kau 'kan yang bilang 11? / Cuma 1, satu saja. 219 00:15:53,556 --> 00:15:55,556 "Cuma satu", bukan "Sebelas"? 220 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 Dia melihati ikan lagi. 221 00:16:18,504 --> 00:16:18,557 " 222 00:16:18,558 --> 00:16:18,611 "K 223 00:16:18,612 --> 00:16:18,665 "Ka 224 00:16:18,666 --> 00:16:18,719 "Kau 225 00:16:18,720 --> 00:16:18,773 "Kau 226 00:16:18,774 --> 00:16:18,827 "Kau t 227 00:16:18,828 --> 00:16:18,881 "Kau te 228 00:16:18,882 --> 00:16:18,935 "Kau tel 229 00:16:18,936 --> 00:16:18,989 "Kau tela 230 00:16:18,990 --> 00:16:19,044 "Kau telah 231 00:16:19,045 --> 00:16:19,098 "Kau telah 232 00:16:19,099 --> 00:16:19,152 "Kau telah m 233 00:16:19,153 --> 00:16:19,206 "Kau telah ma 234 00:16:19,207 --> 00:16:19,260 "Kau telah mas 235 00:16:19,261 --> 00:16:19,314 "Kau telah masu 236 00:16:19,315 --> 00:16:19,368 "Kau telah masuk 237 00:16:19,369 --> 00:16:19,422 "Kau telah masuk 238 00:16:19,423 --> 00:16:19,476 "Kau telah masuk p 239 00:16:19,477 --> 00:16:19,530 "Kau telah masuk pe 240 00:16:19,531 --> 00:16:19,584 "Kau telah masuk per 241 00:16:19,585 --> 00:16:19,638 "Kau telah masuk pera 242 00:16:19,639 --> 00:16:19,692 "Kau telah masuk peran 243 00:16:19,693 --> 00:16:19,746 "Kau telah masuk perang 244 00:16:19,747 --> 00:16:19,800 "Kau telah masuk perangk 245 00:16:19,801 --> 00:16:19,854 "Kau telah masuk perangka 246 00:16:19,855 --> 00:16:19,908 "Kau telah masuk perangkap 247 00:16:19,909 --> 00:16:19,962 "Kau telah masuk perangkap 248 00:16:19,963 --> 00:16:20,017 "Kau telah masuk perangkap s 249 00:16:20,018 --> 00:16:20,071 "Kau telah masuk perangkap se 250 00:16:20,072 --> 00:16:20,125 "Kau telah masuk perangkap ses 251 00:16:20,126 --> 00:16:20,179 "Kau telah masuk perangkap sese 252 00:16:20,180 --> 00:16:20,233 "Kau telah masuk perangkap seseo 253 00:16:20,234 --> 00:16:20,287 "Kau telah masuk perangkap seseor 254 00:16:20,288 --> 00:16:20,341 "Kau telah masuk perangkap seseora 255 00:16:20,342 --> 00:16:20,395 "Kau telah masuk perangkap seseoran 256 00:16:20,396 --> 00:16:20,449 "Kau telah masuk perangkap seseorang 257 00:16:20,450 --> 00:16:22,504 "Kau telah masuk perangkap seseorang" 258 00:16:24,528 --> 00:16:26,528 Kakak... 259 00:16:31,552 --> 00:16:33,552 Ada yang tak beres. / Ini sebuah perangkap. 260 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Mereka kembali, makhluk-makhluk itu ingin menghancurkan Wuyin. 261 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Ikan itu memang ingin dirimu yang menangkapnya. / Tapi kenapa? 262 00:16:39,524 --> 00:16:41,524 Mereka mau melacak markas rahasia kita. 263 00:16:42,548 --> 00:16:44,548 Aku tak pernah menyebrangi aura sekuat itu. 264 00:16:44,572 --> 00:16:47,572 Makhluk-makhluk yang mengirim ikan itu sangatlah kuat. 265 00:16:47,596 --> 00:16:49,596 Sekarang mereka bisa merasakan... 266 00:16:49,620 --> 00:16:51,620 lokasi ikan itu. 267 00:16:52,544 --> 00:16:54,544 Sungguh suatu kebetulan! 268 00:16:54,568 --> 00:16:56,568 Sensor gempa kita menunjukkan pembacaan. 269 00:17:05,592 --> 00:17:07,592 Mereka bergerak cepat! 270 00:17:07,616 --> 00:17:09,616 Itu apakah mereka? 271 00:17:46,540 --> 00:17:48,540 Kita menyangka api di langit 2 hari lalu 272 00:17:48,564 --> 00:17:52,564 mungkin ada kaitannya dengan makhluk-makhluk itu. Tapi tak menyangka mereka lebih cepat dari kita. 273 00:17:52,588 --> 00:17:54,588 Kita bahkan belum tahu lokasi mereka. 274 00:17:54,612 --> 00:17:57,512 Tapi mereka sudah menemukan kita. 275 00:17:57,536 --> 00:18:00,536 Kita punya waktu 1 jam untuk memindahkan markas. 276 00:18:00,560 --> 00:18:03,560 Lalu Kakak Tertua? / Dia sedang menuju Luoyang. 277 00:18:03,584 --> 00:18:07,584 Kita harus cari cara untuk mengalahkan musuh-musuh kuat ini. 278 00:18:08,508 --> 00:18:10,508 Meskipun mengikuti koordinat Qimen ini 279 00:18:10,532 --> 00:18:12,532 dan menemukan alat Dunjia yang kuat, 280 00:18:12,556 --> 00:18:15,556 namun itu membutuhkan kekuatan yang besar untuk mengaktifkan alat Dunjia. 281 00:18:15,580 --> 00:18:17,580 Maka almarhum pimpinan kita memerintahkan Kakak Kedua... 282 00:18:17,604 --> 00:18:20,504 untuk melanjutkan pencariannya untuk menemukan orang yang tepat, 283 00:18:20,528 --> 00:18:24,528 untuk menemukan dan membuka alat Dunjia. 284 00:18:24,552 --> 00:18:26,552 Namun... 285 00:18:26,576 --> 00:18:30,576 belum ada kabar darinya. Tampaknya kita Klan Wuyin bukan tandingannya makhluk itu. 286 00:18:31,500 --> 00:18:35,500 Jadi, kita harus temukan Peramal Hebat, ahli persenjataan. 287 00:18:35,524 --> 00:18:38,524 Di sebuah kedai teh Luoyang, dia membawa sebuah kotak... 288 00:18:38,548 --> 00:18:41,548 bertuliskan nama senjata itu. 289 00:18:41,572 --> 00:18:44,572 Itu peralatan dewa yang melegenda... 290 00:18:45,596 --> 00:18:48,596 Penghancur Dunia. 291 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 Itu mungkin bisa membantu kita melawan musuh-musuh kita disini. 292 00:18:54,544 --> 00:18:56,544 Rahasia ini harus tetap terjaga. 293 00:18:56,568 --> 00:18:58,568 Maka kita harus pakai kode-kode. 294 00:19:18,592 --> 00:19:20,592 Pangolin, Ghost, Goldfinger, 295 00:19:23,516 --> 00:19:23,584 " 296 00:19:23,585 --> 00:19:23,653 "P 297 00:19:23,654 --> 00:19:23,722 "Pe 298 00:19:23,723 --> 00:19:23,791 "Per 299 00:19:23,792 --> 00:19:23,860 "Perg 300 00:19:23,861 --> 00:19:23,929 "Pergi 301 00:19:23,930 --> 00:19:23,998 "Pergil 302 00:19:23,999 --> 00:19:24,067 "Pergila 303 00:19:24,068 --> 00:19:24,136 "Pergilah 304 00:19:24,137 --> 00:19:24,205 "Pergilah 305 00:19:24,206 --> 00:19:24,274 "Pergilah k 306 00:19:24,275 --> 00:19:24,343 "Pergilah ke 307 00:19:24,344 --> 00:19:24,412 "Pergilah ke 308 00:19:24,413 --> 00:19:24,481 "Pergilah ke a 309 00:19:24,482 --> 00:19:24,549 "Pergilah ke ar 310 00:19:24,550 --> 00:19:24,618 "Pergilah ke are 311 00:19:24,619 --> 00:19:24,687 "Pergilah ke area 312 00:19:24,688 --> 00:19:24,756 "Pergilah ke area 313 00:19:24,757 --> 00:19:24,825 "Pergilah ke area T 314 00:19:24,826 --> 00:19:24,894 "Pergilah ke area Ti 315 00:19:24,895 --> 00:19:24,963 "Pergilah ke area Tim 316 00:19:24,964 --> 00:19:25,032 "Pergilah ke area Timu 317 00:19:25,033 --> 00:19:25,101 "Pergilah ke area Timur 318 00:19:25,102 --> 00:19:25,170 "Pergilah ke area Timur- 319 00:19:25,171 --> 00:19:25,239 "Pergilah ke area Timur-l 320 00:19:25,240 --> 00:19:25,308 "Pergilah ke area Timur-la 321 00:19:25,309 --> 00:19:25,377 "Pergilah ke area Timur-lau 322 00:19:25,378 --> 00:19:25,446 "Pergilah ke area Timur-laut 323 00:19:25,447 --> 00:19:27,516 "Pergilah ke area Timur-laut" 324 00:19:27,517 --> 00:19:27,552 " 325 00:19:27,553 --> 00:19:27,589 "K 326 00:19:27,590 --> 00:19:27,625 "Ki 327 00:19:27,626 --> 00:19:27,661 "Kit 328 00:19:27,662 --> 00:19:27,698 "Kita 329 00:19:27,699 --> 00:19:27,734 "Kita 330 00:19:27,735 --> 00:19:27,771 "Kita a 331 00:19:27,772 --> 00:19:27,807 "Kita ak 332 00:19:27,808 --> 00:19:27,843 "Kita aka 333 00:19:27,844 --> 00:19:27,880 "Kita akan 334 00:19:27,881 --> 00:19:27,916 "Kita akan 335 00:19:27,917 --> 00:19:27,952 "Kita akan s 336 00:19:27,953 --> 00:19:27,989 "Kita akan si 337 00:19:27,990 --> 00:19:28,025 "Kita akan sim 338 00:19:28,026 --> 00:19:28,061 "Kita akan simp 339 00:19:28,062 --> 00:19:28,098 "Kita akan simpa 340 00:19:28,099 --> 00:19:28,134 "Kita akan simpan 341 00:19:28,135 --> 00:19:28,171 "Kita akan simpan 342 00:19:28,172 --> 00:19:28,207 "Kita akan simpan h 343 00:19:28,208 --> 00:19:28,243 "Kita akan simpan ha 344 00:19:28,244 --> 00:19:28,280 "Kita akan simpan har 345 00:19:28,281 --> 00:19:28,316 "Kita akan simpan hart 346 00:19:28,317 --> 00:19:28,352 "Kita akan simpan harta 347 00:19:28,353 --> 00:19:28,389 "Kita akan simpan harta 348 00:19:28,390 --> 00:19:28,425 "Kita akan simpan harta k 349 00:19:28,426 --> 00:19:28,461 "Kita akan simpan harta kl 350 00:19:28,462 --> 00:19:28,498 "Kita akan simpan harta kla 351 00:19:28,499 --> 00:19:28,534 "Kita akan simpan harta klan 352 00:19:28,535 --> 00:19:28,571 "Kita akan simpan harta klan 353 00:19:28,572 --> 00:19:28,607 "Kita akan simpan harta klan k 354 00:19:28,608 --> 00:19:28,643 "Kita akan simpan harta klan ki 355 00:19:28,644 --> 00:19:28,680 "Kita akan simpan harta klan kit 356 00:19:28,681 --> 00:19:28,716 "Kita akan simpan harta klan kita 357 00:19:28,717 --> 00:19:28,752 "Kita akan simpan harta klan kita 358 00:19:28,753 --> 00:19:28,789 "Kita akan simpan harta klan kita s 359 00:19:28,790 --> 00:19:28,825 "Kita akan simpan harta klan kita se 360 00:19:28,826 --> 00:19:28,861 "Kita akan simpan harta klan kita sem 361 00:19:28,862 --> 00:19:28,898 "Kita akan simpan harta klan kita seme 362 00:19:28,899 --> 00:19:28,934 "Kita akan simpan harta klan kita semen 363 00:19:28,935 --> 00:19:28,971 "Kita akan simpan harta klan kita sement 364 00:19:28,972 --> 00:19:29,007 "Kita akan simpan harta klan kita sementa 365 00:19:29,008 --> 00:19:29,043 "Kita akan simpan harta klan kita sementar 366 00:19:29,044 --> 00:19:29,080 "Kita akan simpan harta klan kita sementara 367 00:19:29,081 --> 00:19:29,517 "Kita akan simpan harta klan kita sementara" 368 00:19:29,518 --> 00:19:29,584 " 369 00:19:29,585 --> 00:19:29,650 "d 370 00:19:29,651 --> 00:19:29,717 "di 371 00:19:29,718 --> 00:19:29,784 "di 372 00:19:29,785 --> 00:19:29,850 "di T 373 00:19:29,851 --> 00:19:29,917 "di Te 374 00:19:29,918 --> 00:19:29,984 "di Ten 375 00:19:29,985 --> 00:19:30,050 "di Teng 376 00:19:30,051 --> 00:19:30,117 "di Tengs 377 00:19:30,118 --> 00:19:30,184 "di Tengsh 378 00:19:30,185 --> 00:19:30,250 "di Tengshe 379 00:19:30,251 --> 00:19:30,317 "di Tengshe. 380 00:19:30,318 --> 00:19:30,384 "di Tengshe.. 381 00:19:30,385 --> 00:19:30,450 "di Tengshe... 382 00:19:30,451 --> 00:19:31,518 "di Tengshe..." 383 00:19:31,519 --> 00:19:31,577 " 384 00:19:31,578 --> 00:19:31,636 "d 385 00:19:31,637 --> 00:19:31,695 "da 386 00:19:31,696 --> 00:19:31,754 "dan 387 00:19:31,755 --> 00:19:31,813 "dan 388 00:19:31,814 --> 00:19:31,873 "dan k 389 00:19:31,874 --> 00:19:31,932 "dan ko 390 00:19:31,933 --> 00:19:31,991 "dan koo 391 00:19:31,992 --> 00:19:32,050 "dan koor 392 00:19:32,051 --> 00:19:32,109 "dan koord 393 00:19:32,110 --> 00:19:32,168 "dan koordi 394 00:19:32,169 --> 00:19:32,227 "dan koordin 395 00:19:32,228 --> 00:19:32,286 "dan koordina 396 00:19:32,287 --> 00:19:32,345 "dan koordinat 397 00:19:32,346 --> 00:19:32,404 "dan koordinat 398 00:19:32,405 --> 00:19:32,463 "dan koordinat T 399 00:19:32,464 --> 00:19:32,522 "dan koordinat Ta 400 00:19:32,524 --> 00:19:32,582 "dan koordinat Tai 401 00:19:32,583 --> 00:19:32,641 "dan koordinat Taiy 402 00:19:32,642 --> 00:19:32,700 "dan koordinat Taiyi 403 00:19:32,701 --> 00:19:32,759 "dan koordinat Taiyin 404 00:19:32,760 --> 00:19:33,519 "dan koordinat Taiyin" 405 00:19:35,543 --> 00:19:37,543 Far-Sight, Sharp-Ears, 406 00:19:41,467 --> 00:19:41,525 " 407 00:19:41,526 --> 00:19:41,584 "T 408 00:19:41,585 --> 00:19:41,642 "Te 409 00:19:41,643 --> 00:19:41,701 "Tet 410 00:19:41,702 --> 00:19:41,760 "Teta 411 00:19:41,761 --> 00:19:41,819 "Tetap 412 00:19:41,820 --> 00:19:41,878 "Tetap 413 00:19:41,879 --> 00:19:41,937 "Tetap r 414 00:19:41,938 --> 00:19:41,995 "Tetap ra 415 00:19:41,996 --> 00:19:42,054 "Tetap rah 416 00:19:42,055 --> 00:19:42,113 "Tetap raha 417 00:19:42,114 --> 00:19:42,172 "Tetap rahas 418 00:19:42,173 --> 00:19:42,231 "Tetap rahasi 419 00:19:42,232 --> 00:19:42,290 "Tetap rahasia 420 00:19:42,291 --> 00:19:42,348 "Tetap rahasiak 421 00:19:42,349 --> 00:19:42,407 "Tetap rahasiaka 422 00:19:42,408 --> 00:19:42,466 "Tetap rahasiakan 423 00:19:42,467 --> 00:19:42,525 "Tetap rahasiakan 424 00:19:42,526 --> 00:19:42,584 "Tetap rahasiakan k 425 00:19:42,585 --> 00:19:42,642 "Tetap rahasiakan ko 426 00:19:42,643 --> 00:19:42,701 "Tetap rahasiakan kom 427 00:19:42,702 --> 00:19:42,760 "Tetap rahasiakan komu 428 00:19:42,761 --> 00:19:42,819 "Tetap rahasiakan komun 429 00:19:42,820 --> 00:19:42,878 "Tetap rahasiakan komuni 430 00:19:42,879 --> 00:19:42,937 "Tetap rahasiakan komunik 431 00:19:42,938 --> 00:19:42,995 "Tetap rahasiakan komunika 432 00:19:42,996 --> 00:19:43,054 "Tetap rahasiakan komunikas 433 00:19:43,055 --> 00:19:43,113 "Tetap rahasiakan komunikasi 434 00:19:43,114 --> 00:19:43,172 "Tetap rahasiakan komunikasi 435 00:19:43,173 --> 00:19:43,231 "Tetap rahasiakan komunikasi k 436 00:19:43,232 --> 00:19:43,290 "Tetap rahasiakan komunikasi ki 437 00:19:43,291 --> 00:19:43,348 "Tetap rahasiakan komunikasi kit 438 00:19:43,349 --> 00:19:43,407 "Tetap rahasiakan komunikasi kita 439 00:19:43,408 --> 00:19:44,567 "Tetap rahasiakan komunikasi kita" 440 00:19:45,591 --> 00:19:47,591 Thunderbolt, Lighting-Bolt dan aku... 441 00:19:48,515 --> 00:19:48,601 " 442 00:19:48,602 --> 00:19:48,688 "I 443 00:19:48,689 --> 00:19:48,775 "Ik 444 00:19:48,776 --> 00:19:48,862 "Ika 445 00:19:48,863 --> 00:19:48,949 "Ikan 446 00:19:48,950 --> 00:19:49,036 "Ikan 447 00:19:49,037 --> 00:19:49,123 "Ikan i 448 00:19:49,124 --> 00:19:49,210 "Ikan it 449 00:19:49,211 --> 00:19:49,297 "Ikan itu 450 00:19:49,298 --> 00:19:49,384 "Ikan itu 451 00:19:49,385 --> 00:19:49,471 "Ikan itu t 452 00:19:49,472 --> 00:19:49,558 "Ikan itu te 453 00:19:49,558 --> 00:19:49,644 "Ikan itu tet 454 00:19:49,645 --> 00:19:49,731 "Ikan itu teta 455 00:19:49,732 --> 00:19:49,818 "Ikan itu tetap 456 00:19:49,819 --> 00:19:49,905 "Ikan itu tetap 457 00:19:49,906 --> 00:19:49,992 "Ikan itu tetap d 458 00:19:49,993 --> 00:19:50,079 "Ikan itu tetap di 459 00:19:50,080 --> 00:19:50,166 "Ikan itu tetap dis 460 00:19:50,167 --> 00:19:50,253 "Ikan itu tetap disi 461 00:19:50,254 --> 00:19:50,340 "Ikan itu tetap disin 462 00:19:50,341 --> 00:19:50,427 "Ikan itu tetap disini 463 00:19:50,428 --> 00:19:51,315 "Ikan itu tetap disini" 464 00:19:51,339 --> 00:19:51,379 " 465 00:19:51,379 --> 00:19:51,419 "K 466 00:19:51,420 --> 00:19:51,460 "Ki 467 00:19:51,461 --> 00:19:51,500 "Kit 468 00:19:51,501 --> 00:19:51,541 "Kita 469 00:19:51,542 --> 00:19:51,581 "Kita 470 00:19:51,582 --> 00:19:51,622 "Kita h 471 00:19:51,623 --> 00:19:51,663 "Kita ha 472 00:19:51,663 --> 00:19:51,703 "Kita har 473 00:19:51,704 --> 00:19:51,743 "Kita haru 474 00:19:51,744 --> 00:19:51,784 "Kita harus 475 00:19:51,785 --> 00:19:51,824 "Kita harus 476 00:19:51,825 --> 00:19:51,865 "Kita harus a 477 00:19:51,866 --> 00:19:51,906 "Kita harus al 478 00:19:51,907 --> 00:19:51,946 "Kita harus ali 479 00:19:51,947 --> 00:19:51,987 "Kita harus alih 480 00:19:51,988 --> 00:19:52,027 "Kita harus alihk 481 00:19:52,028 --> 00:19:52,068 "Kita harus alihka 482 00:19:52,069 --> 00:19:52,108 "Kita harus alihkan 483 00:19:52,109 --> 00:19:52,149 "Kita harus alihkan 484 00:19:52,150 --> 00:19:52,189 "Kita harus alihkan p 485 00:19:52,190 --> 00:19:52,230 "Kita harus alihkan pe 486 00:19:52,231 --> 00:19:52,270 "Kita harus alihkan per 487 00:19:52,271 --> 00:19:52,311 "Kita harus alihkan perh 488 00:19:52,312 --> 00:19:52,351 "Kita harus alihkan perha 489 00:19:52,352 --> 00:19:52,392 "Kita harus alihkan perhat 490 00:19:52,393 --> 00:19:52,433 "Kita harus alihkan perhati 491 00:19:52,434 --> 00:19:52,473 "Kita harus alihkan perhatia 492 00:19:52,474 --> 00:19:52,514 "Kita harus alihkan perhatian 493 00:19:52,515 --> 00:19:52,554 "Kita harus alihkan perhatian 494 00:19:52,555 --> 00:19:52,595 "Kita harus alihkan perhatian m 495 00:19:52,596 --> 00:19:52,635 "Kita harus alihkan perhatian me 496 00:19:52,636 --> 00:19:52,676 "Kita harus alihkan perhatian mer 497 00:19:52,677 --> 00:19:52,716 "Kita harus alihkan perhatian mere 498 00:19:52,717 --> 00:19:52,757 "Kita harus alihkan perhatian merek 499 00:19:52,758 --> 00:19:52,797 "Kita harus alihkan perhatian mereka 500 00:19:52,798 --> 00:19:53,739 "Kita harus alihkan perhatian mereka" 501 00:19:55,563 --> 00:19:58,563 Matahari adalah aba-abanya, bulan adalah isyaratnya. Awan menurunkan angin, guntur menurunkan petir. 502 00:20:05,587 --> 00:20:07,587 Kode ini untuk Kakak Kedua. 503 00:20:07,611 --> 00:20:10,511 Benar. Jika dia bisa menemukan pemimpin baru kita... 504 00:20:10,535 --> 00:20:12,535 saat mereka kembali, mereka akan tahu keberadaan kita. 505 00:20:14,559 --> 00:20:17,559 broth3rmax 506 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 KLINIK JINGSHI 507 00:20:19,607 --> 00:20:21,607 "Klinik Terkemuka di Dunia" 508 00:20:21,631 --> 00:20:25,531 Koordinat di atas Zhifu dan di bawah Jingmen... 509 00:20:25,555 --> 00:20:27,555 Itu saja. 510 00:20:29,579 --> 00:20:32,579 BAGIAN 3: QIMEN DALAM PENCARIAN DUNJIA 511 00:20:32,603 --> 00:20:40,503 KOTA CHANG-AN 512 00:20:42,527 --> 00:20:45,527 Klinik Jingshi kami adalah paling terkemuka di Chang-an. 513 00:20:45,551 --> 00:20:47,551 Kembalilah bila uangmu sudah cukup. 514 00:20:47,575 --> 00:20:49,575 Selanjutnya! 515 00:20:50,599 --> 00:20:53,599 Jika perhitunganku benar... 516 00:20:53,623 --> 00:20:55,623 disinilah tempatnya. 517 00:20:59,547 --> 00:21:02,547 Lihat! Ada orang buta datang mau melamar. 518 00:21:04,571 --> 00:21:06,571 Hey, orang buta... 519 00:21:06,595 --> 00:21:08,595 apa kau kemari mau ujian? 520 00:21:08,619 --> 00:21:10,619 Jangan cuma lihat-lihat saja. 521 00:21:10,643 --> 00:21:12,543 Bayar dulu, cepat-cepat! 522 00:21:12,567 --> 00:21:14,567 Cepat, kesini! 523 00:21:16,591 --> 00:21:19,591 Apa yang kau lakukan? Kau tak bisa lihat ya? 524 00:21:19,615 --> 00:21:22,515 Permisi... apa ini tempat ujian? 525 00:21:22,539 --> 00:21:24,539 Memang kau kira apa? Apa lagi tujuanmu kesini? 526 00:21:24,563 --> 00:21:26,563 Aku kesini untuk belajar pengobatan. 527 00:21:26,587 --> 00:21:30,587 Tapi kau ini buta kayak kelelawar! Bagaiamana mungkin kau belajar pengobatan? 528 00:21:31,511 --> 00:21:33,511 Begitulah yang mereka katakan. Tapi memang kenapa? 529 00:21:33,535 --> 00:21:35,535 Tak ada salahnya mencoba 'kan? 530 00:21:35,559 --> 00:21:38,559 Mencoba apa? Kau tahu yang kami ujikan? 531 00:21:38,583 --> 00:21:40,583 Cuma sekedar tes 'kan? 532 00:21:40,607 --> 00:21:43,507 Omong-omong... aku terbiasa dengan "Bahan-bahan Obat". 533 00:21:43,531 --> 00:21:45,531 "Dasar-dasar dan Spesies Akar-akaran dan Herbal", "Teori Garis-bujur dan Kanal"... 534 00:21:45,555 --> 00:21:49,555 "Pengobatan-Dalam Kaisar-Kuning, Operasi Kaisar-Kuning, 4 Pengobatan Tantra"... 535 00:21:49,579 --> 00:21:51,579 "Pada Penyakit Tipus"... 536 00:21:51,603 --> 00:21:53,603 "Beragam Pengetahuan Pengobatan", "Pendidikan Limba dan Perut"... 537 00:21:53,627 --> 00:21:55,627 "Resep-resep Tak-ternilai" dan "Norma Kedamaian dan Ketenangan". 538 00:21:55,651 --> 00:21:57,651 Aku bisa mengingat semuanya. 539 00:21:57,675 --> 00:22:00,575 Dan baru-baru ini aku menulis 4 buku 540 00:22:00,599 --> 00:22:04,599 tentang ilmu pengobatan. Aku sekarang sedang membuat pil dari obat sup. 541 00:22:04,623 --> 00:22:06,623 Omong-omong, kak, siapa namamu? 542 00:22:07,547 --> 00:22:09,547 Astaga! 543 00:22:09,571 --> 00:22:11,571 Begini, Direktur... 544 00:22:11,595 --> 00:22:13,595 Kau menerima murid buta? 545 00:22:13,619 --> 00:22:15,519 Jika kau percaya semua yang dia katakan... 546 00:22:15,543 --> 00:22:17,543 kau sama butanya dengan dia! / Pak Kepala Klinik... 547 00:22:17,567 --> 00:22:19,567 lihatlah namanya! 548 00:22:21,591 --> 00:22:23,591 Lihat 'kan? 549 00:22:23,615 --> 00:22:25,615 Zhuge Qing. Dia bermarga Zhuge! 550 00:22:25,639 --> 00:22:28,539 Betul! Semua orang di Chang-an tahu... 551 00:22:28,563 --> 00:22:31,563 keluarga Zhuge adalah musuh bebuyutan kita. 552 00:22:31,587 --> 00:22:34,587 Mereka dikenal mengutus orang ke klinik kita untuk mencuri pengetahuan kita. 553 00:22:34,611 --> 00:22:37,511 Sekarang si Zhuge itu tiba ke sini... 554 00:22:37,535 --> 00:22:39,535 ini dinamakan taktik mengulur-ulur waktu. Aku akan tetap terima dia disini. 555 00:22:39,559 --> 00:22:41,559 Kau cari cara untuk mengurus dia. 556 00:22:41,583 --> 00:22:43,583 Itu mustahil! 557 00:22:43,607 --> 00:22:45,607 Apa mungkin mereka mengutus orang buta ke sini? / Kepala Klinik... 558 00:22:45,631 --> 00:22:47,631 tak penting apakah mereka yang mengutus dia atau bukan. 559 00:22:47,655 --> 00:22:49,655 Kita cuma perlu membuat mereka tahu... 560 00:22:49,679 --> 00:22:52,579 kalau kita akan membedah siapapun yang bernama Zhuge. 561 00:22:55,503 --> 00:22:57,503 Jalan! 562 00:22:57,527 --> 00:23:00,527 Berlutut! Operasi apa? 563 00:23:00,551 --> 00:23:02,551 Tolong jelaskan. 564 00:23:02,575 --> 00:23:05,575 Atau mungkin aku bisa beri saran. Bagus, itu selain kalian adalah 565 00:23:06,599 --> 00:23:08,599 para dokter senior... 566 00:23:08,623 --> 00:23:11,523 spesialis transplantasi organ tubuh, 567 00:23:11,547 --> 00:23:14,547 kita merakit manusia dari bagian tubuh manusia lain. 568 00:23:14,571 --> 00:23:16,571 Untuk melihat bagaimana hasilnya. 569 00:23:17,595 --> 00:23:19,595 Itu latihan yang tak ada gunanya. 570 00:23:20,519 --> 00:23:22,519 Aku tahu banyak soal itu. 571 00:23:22,543 --> 00:23:24,543 Lihat... 572 00:23:26,567 --> 00:23:28,567 Aku yang membuat studi kasus ini. 573 00:23:28,591 --> 00:23:30,591 Itu terbalik! 574 00:23:31,515 --> 00:23:34,515 Wanita yang kau lihat disini... tak berdaya mengikat seekor ayam. 575 00:23:34,539 --> 00:23:37,539 Setelah aku mengoperasi dia, dia bukan hanya bisa melakukan kerjaan rumah dengan satu tangan, 576 00:23:37,563 --> 00:23:40,563 tapi juga bisa mengangkat 10 pria sekaligus! 577 00:23:41,587 --> 00:23:43,587 Dan lihat pria ini... 578 00:23:43,611 --> 00:23:45,611 Itu cuma gambar, tak membuktikan apa-apa. 579 00:23:45,635 --> 00:23:47,635 Pria ini punya 4 kaki! Apa dia bahkan mirip manusia? 580 00:23:47,659 --> 00:23:49,659 Kau mempermainkan kami. 581 00:23:51,583 --> 00:23:53,583 Dan orang-orang ini apa mirip dokter senior? 582 00:23:54,507 --> 00:23:57,507 Dia tidak buta! Buka kaca matanya! 583 00:24:00,531 --> 00:24:02,531 Mari kita lanjutkan ini... 584 00:24:03,555 --> 00:24:06,555 Langsung saja sebutkan maksudmu. Apa kau memang bisa merubah orang seperti itu? 585 00:24:06,579 --> 00:24:10,579 Aku tak pernah gagal. Suruh seorang guru jadi sukarelawan, akan kutunjukkan. 586 00:24:11,503 --> 00:24:14,503 Dan kalau kau gagal? / Kalau aku gagal, kubur dia... 587 00:24:14,527 --> 00:24:16,527 dan panggil polisi untuk menangkapku. 588 00:24:20,551 --> 00:24:22,551 Apa kau tahu kenapa tempat ini 589 00:24:22,575 --> 00:24:24,575 dinamakan Klinik Jingshi? 590 00:24:25,599 --> 00:24:27,599 Mereka bilang, karena klinikmu... 591 00:24:27,623 --> 00:24:30,523 para pasienmu banyak yang berpenyakit aneh. 592 00:24:31,547 --> 00:24:34,547 Jika kau bisa sembuhkan satu saja dari mereka... 593 00:24:34,571 --> 00:24:37,571 akan kuterima kau sebagai murid. Kau secara resmi terdaftar. 594 00:24:37,595 --> 00:24:39,595 Itu bagus Kepala Klinik! 595 00:24:39,619 --> 00:24:41,619 Itu lebih masuk akal. 596 00:24:41,643 --> 00:24:43,543 Tapi bila kau nanti gagal... 597 00:24:43,567 --> 00:24:45,567 aku akan uji-coba transplantasi pada dirimu. 598 00:24:47,591 --> 00:24:49,591 Tolong berikan aku seorang pasien. 599 00:24:50,515 --> 00:24:52,515 Pilih saja sendiri, satu orang. 600 00:24:53,539 --> 00:24:55,539 Mana ruangan yang ada pasiennya? 601 00:24:55,563 --> 00:24:57,563 Apa kita sudah sampai? 602 00:24:58,587 --> 00:25:00,587 Dia tak bisa melihat apa-apa. 603 00:25:00,611 --> 00:25:02,611 Bagaimana dia bisa memilih 1 pasien? / Awas tembok! 604 00:25:04,535 --> 00:25:06,535 Kau mau ke ruangan yang mana? 605 00:25:06,559 --> 00:25:08,559 Jalan saja terus. 606 00:25:10,583 --> 00:25:12,583 Hati-hati jalannya. 607 00:25:12,607 --> 00:25:14,607 Kita sudah sampai. 608 00:25:15,531 --> 00:25:17,531 Minggir! 609 00:25:23,555 --> 00:25:25,555 Ini, bawa kuncinya. 610 00:25:25,579 --> 00:25:27,579 Sana masuklah. 611 00:25:42,503 --> 00:25:45,503 Orang yang malang. Kenapa dia pilih ruangan yang itu? 612 00:25:45,527 --> 00:25:47,527 Tak ada orang... 613 00:25:47,551 --> 00:25:50,551 yang pernah masuk ke situ keluar hidup-hidup! 614 00:25:50,575 --> 00:25:54,575 Tak ada yang pernah melihat wanita itu sebagai pasien. Walau pelayanpun tak mau masuk ke situ. 615 00:26:27,599 --> 00:26:29,599 Kau cari siapa? / Tak ada orang lain lagi disini. 616 00:26:29,623 --> 00:26:31,623 Jadi tentunya aku mencarimu. 617 00:26:31,647 --> 00:26:33,547 Mengapa? 618 00:26:33,571 --> 00:26:35,571 Tak ada apa-apa disini buatmu. 619 00:26:35,595 --> 00:26:37,595 Duduklah dimanapun kau suka. 620 00:26:38,519 --> 00:26:41,519 Apa kau kesini sendirian? Atau ada orang yang membawamu ke sini? 621 00:26:42,543 --> 00:26:44,543 Kamu siapa? 622 00:26:44,567 --> 00:26:46,567 Aku seorang dokter. Aku kemari mau mengobatimu. 623 00:26:50,591 --> 00:26:52,591 Kamu tak terlihat sakit sama sekali. 624 00:26:54,515 --> 00:26:56,515 Kamu lapar sekali ya! 625 00:26:58,539 --> 00:27:00,539 Aku bisa mencium aroma makanan. 626 00:27:01,563 --> 00:27:03,563 Jadi mungkin aku sudah temukan orang yang tepat. / Siapa yang kau cari? 627 00:27:04,587 --> 00:27:06,587 Orang yang sangat penting. 628 00:27:06,611 --> 00:27:08,611 Itu tak mungkin aku. 629 00:27:09,535 --> 00:27:11,535 Nanti aku akan tahu setelah kau makan ini. 630 00:27:11,559 --> 00:27:14,559 Jika kau memang orang itu... akan kubawa kau pergi dari sini. 631 00:27:15,583 --> 00:27:16,583 Ini... 632 00:27:16,607 --> 00:27:18,607 dan ini ada acar cabe. 633 00:27:18,631 --> 00:27:20,631 Namaku Zhuge. 634 00:27:20,655 --> 00:27:22,655 Bagaimana kamu, siapa namamu? 635 00:27:23,579 --> 00:27:25,579 Aku harus memanggilmu siapa? 636 00:27:27,503 --> 00:27:29,503 Terserah kau saja. 637 00:27:29,527 --> 00:27:32,527 Aku tak punya nama... tak punya keluarga. 638 00:27:36,551 --> 00:27:39,551 Kulihat yang di tanganmu itu ada lingkaran kecil merah. 639 00:27:39,575 --> 00:27:41,575 Jadi kupanggil saja kamu Circle. (Lingkaran) 640 00:27:42,599 --> 00:27:44,599 "Circle"? 641 00:27:45,523 --> 00:27:47,523 Apa itu sebuah nama? / Ya sekarang jadi nama. 642 00:27:48,547 --> 00:27:50,547 Circle... imut sekali. 643 00:27:50,571 --> 00:27:52,571 Santai saja. 644 00:27:54,595 --> 00:27:56,595 Bisa kuanggap kamu tak sakit sama sekali. 645 00:27:56,619 --> 00:27:58,619 Akan kubawa kamu keluar setelah kamu selesai makan. 646 00:28:01,543 --> 00:28:03,543 Sungguh? / Tentu. 647 00:28:18,567 --> 00:28:20,567 Aaa...!!! 648 00:28:27,591 --> 00:28:31,591 KOTA KAIFENG 649 00:28:31,615 --> 00:28:33,615 Lihat potongan kaligrafi ini. 650 00:28:35,539 --> 00:28:37,539 Kenapa banyak sekali cacing tanah? 651 00:29:07,563 --> 00:29:08,563 Oh tidak! 652 00:29:08,587 --> 00:29:10,587 Tidak, tidak, tidak... 653 00:29:33,511 --> 00:29:35,511 Lihat, Kuil Leluhur. 654 00:29:50,535 --> 00:29:53,535 Sasaran mereka bukan kita, malah Kuil itu. 655 00:29:53,559 --> 00:29:55,559 Terkutuk mereka, mereka telah melukai banyak orang! 656 00:29:55,583 --> 00:29:58,583 Kurasa mereka sedang mencari sesuatu di dalam tanah. 657 00:29:58,607 --> 00:30:01,507 Ayo kita ke sana dahului mereka. 658 00:30:05,531 --> 00:30:07,531 Ada orang yang terkubur disini, cepat tolong. 659 00:30:10,555 --> 00:30:12,555 Xiao Han! Sebelah sini! 660 00:30:14,579 --> 00:30:16,579 Cepat! Lihat ini! 661 00:30:16,603 --> 00:30:18,603 Apa kau lihat ada orang sebelah situ? / Situ! 662 00:30:26,527 --> 00:30:28,527 Kak Xiang. 663 00:30:28,551 --> 00:30:30,551 Kita harus periksa apa ada orang di situ. 664 00:30:31,575 --> 00:30:32,575 Yeah. 665 00:30:32,599 --> 00:30:36,599 Kau saja yang periksa duluan. Sebentar lagi kukirim orang untuk membantumu. 666 00:30:39,523 --> 00:30:41,523 Ada orang di situ? / Kakak... 667 00:30:41,547 --> 00:30:43,547 menurutmu apa ada benda berharga di bawah situ? 668 00:30:45,571 --> 00:30:48,571 Anak itu sungguh serius. Biarkan saja dia pergi sendiri. 669 00:30:59,595 --> 00:31:01,595 Ada orang di situ? 670 00:31:02,519 --> 00:31:04,519 Ada orang di situ? 671 00:31:04,543 --> 00:31:07,543 Dia polisi yang makan 200 roti. 672 00:31:08,567 --> 00:31:10,567 Biarkan saja dia. 673 00:31:10,591 --> 00:31:12,591 Ada orang di situ? 674 00:31:23,515 --> 00:31:25,515 Apa ini? 675 00:31:26,539 --> 00:31:28,539 Qibu, apa kau tahu? Tunjukkan! 676 00:31:35,563 --> 00:31:37,563 Ini sebuah formasi serangan. 677 00:31:42,587 --> 00:31:44,587 Siapa dulunya orang-orang ini? 678 00:31:48,511 --> 00:31:50,511 Ada tanda Klan Wuyin kita di rantai itu. 679 00:31:53,535 --> 00:31:55,535 Jadi menurutmu mereka itu anggota klan kita? 680 00:32:01,559 --> 00:32:03,559 Gerakan yang tak biasa bola besi ini, pasti berhubungan dengan gempa ini. 681 00:32:05,583 --> 00:32:07,583 Makhluk yang terperangkap dalam bola itu 682 00:32:07,607 --> 00:32:10,507 pasti telah merasakan sesuatu. 683 00:32:12,531 --> 00:32:14,531 Setelah sekian tahun 684 00:32:14,555 --> 00:32:16,555 ini masih cukup kuat menahan tawanan tetap hidup. 685 00:32:36,579 --> 00:32:38,579 aaa... 686 00:32:50,503 --> 00:32:52,503 Orang ini jatuh dan mendarat disini. 687 00:32:52,527 --> 00:32:55,527 Biarkan saja dia, kita urus bola itu dulu. 688 00:32:55,551 --> 00:32:57,551 Apa kita harus membuat dia pingsan? / Apa? 689 00:32:57,575 --> 00:32:59,575 Tak perlu, kita urus dia nanti saja. 690 00:32:59,599 --> 00:33:01,599 Siapa kalian ini sebenarnya? 691 00:33:02,523 --> 00:33:04,523 Sudah datang! 692 00:33:11,547 --> 00:33:13,547 Auranya jelas! Apakah yang ini? 693 00:34:13,571 --> 00:34:15,571 Dia datang untuk melepaskan makhluk yang ada di dalam bola. 694 00:35:50,595 --> 00:35:52,595 Jangan kita biarkan itu keluar hidup-hidup. 695 00:37:30,519 --> 00:37:32,519 Ini, bawa ke air. / Menyingkir! 696 00:38:03,543 --> 00:38:11,543 Tubuhmu dan tubuhku harus menyatu. 697 00:38:11,567 --> 00:38:13,567 Menjadi satu tubuh? 698 00:38:14,591 --> 00:38:16,591 Jadi tubuhmu yang akan dibuang? 699 00:38:16,615 --> 00:38:18,615 Atau tubuhku yang dibuang? 700 00:38:29,539 --> 00:38:31,539 Kau tahu sudah berapa orang yang kubunuh? 701 00:38:31,563 --> 00:38:34,563 Ditambah beberapa orang yang ada disini. 702 00:38:34,587 --> 00:38:36,587 Untuk mengatasi cecunguk ini 703 00:38:36,611 --> 00:38:38,611 cuma butuh aku saja sendirian. 704 00:38:40,535 --> 00:38:42,535 Mereka begitu naif. 705 00:38:42,559 --> 00:38:46,559 Mereka akan saling bertarung walau hanya untuk keuntungan kecil. 706 00:38:46,583 --> 00:38:48,583 Aku pura-pura terkurung dalam bola. 707 00:38:48,607 --> 00:38:52,507 Cuma untuk membiarkan mereka saling bunuh. 708 00:38:53,531 --> 00:38:55,531 Jadi kau anggap, 709 00:38:55,555 --> 00:38:57,555 aku sia-sia menyelamatkanmu! 710 00:38:57,579 --> 00:38:59,579 Kekuatanku yang besar sekali 711 00:38:59,603 --> 00:39:01,603 tak terbatas pada tubuhku. 712 00:39:01,627 --> 00:39:06,527 Kekuatan itu juga ada di "Penghancur Dunia"! 713 00:39:06,551 --> 00:39:08,551 Ikuti aku. 714 00:39:08,575 --> 00:39:10,575 Hahaha... 715 00:39:15,599 --> 00:39:19,599 Kakak... kita sembunyi pas disebelah markas polisi. 716 00:39:19,623 --> 00:39:21,623 Makhluk itu tak akan menyangka 'kan? 717 00:39:23,557 --> 00:39:25,557 Siapa yang tahu? 718 00:39:25,581 --> 00:39:27,581 Makhluk-makhluk itu bisa saja sembunyi dimana-mana. 719 00:39:27,605 --> 00:39:29,605 Apa kau yakin mereka tak ada dalam kantor polisi? 720 00:39:30,529 --> 00:39:32,529 Kau benar. 721 00:39:33,553 --> 00:39:35,553 Kakak perempuan sudah datang, ayo! 722 00:39:40,577 --> 00:39:42,577 Ada orang yang terluka... 723 00:39:42,601 --> 00:39:44,601 Dia polisi itu! 724 00:39:44,625 --> 00:39:46,625 Dia masih pendarahan, pakai obat luka. 725 00:39:46,649 --> 00:39:48,649 Bagaimana bisa detektif ini berada di tempat ini? 726 00:39:49,573 --> 00:39:51,573 Kami bertemu salah satu makhluk. 727 00:39:51,597 --> 00:39:53,597 Dia terluka parah karena berusaha menyelamatkan kami. 728 00:39:53,621 --> 00:39:55,621 Saudari ke-3, Kakak Ke-2 sudah kembali. 729 00:39:55,645 --> 00:39:57,645 Biar dia saja yang mengobati. 730 00:40:00,569 --> 00:40:02,569 Aku kembali! 731 00:40:05,593 --> 00:40:07,593 Kau sudah kembali... 732 00:40:15,517 --> 00:40:17,517 Tunggu sebentar. 733 00:40:19,541 --> 00:40:21,541 Apa yang terjadi disini? 734 00:40:22,565 --> 00:40:24,565 Kau terluka? 735 00:40:25,589 --> 00:40:27,589 Siapa dia? 736 00:40:28,513 --> 00:40:30,513 Dia sedang terluka parah, obati dia lebih dulu. 737 00:40:31,537 --> 00:40:34,537 Apa kau sudah temukan pemimpin baru kita? / Ya, sudah disini. 738 00:40:49,561 --> 00:40:52,561 Apa kau lupa "3 Yang-Tak-Boleh dan 4 Yang-Jangan-Dilakukan"? 739 00:40:52,585 --> 00:40:55,585 3 Tak-Boleh dan 4-Jangan? / 3 Tak-Boleh, Tak-boleh nempel, 740 00:40:55,609 --> 00:40:57,609 Tak-boleh banyak omong, Tak-boleh hilang kesabaran. 741 00:40:57,633 --> 00:40:59,633 4-Jangan, Jangan pamer 742 00:40:59,657 --> 00:41:01,657 Jangan lupa minum obat, Jangan khianati kepercayaan, 743 00:41:01,681 --> 00:41:02,681 Jangan... 744 00:41:02,705 --> 00:41:04,505 Jangan... 745 00:41:04,529 --> 00:41:06,529 Jangan boros uang. / ...Jangan boros uang. 746 00:41:10,553 --> 00:41:11,553 Apa dia sungguh.... kita? 747 00:41:11,577 --> 00:41:11,726 " 748 00:41:11,727 --> 00:41:11,876 "P 749 00:41:11,877 --> 00:41:12,026 "Pe 750 00:41:12,027 --> 00:41:12,176 "Pem 751 00:41:12,177 --> 00:41:12,326 "Pemi 752 00:41:12,327 --> 00:41:12,476 "Pemim 753 00:41:12,477 --> 00:41:12,626 "Pemimp 754 00:41:12,627 --> 00:41:12,776 "Pemimpi 755 00:41:12,777 --> 00:41:12,926 "Pemimpin 756 00:41:12,927 --> 00:41:13,977 "Pemimpin" 757 00:41:14,501 --> 00:41:16,501 Ya betul. 758 00:41:16,525 --> 00:41:17,525 Dia adalah... 759 00:41:17,549 --> 00:41:17,623 " 760 00:41:17,624 --> 00:41:17,698 "P 761 00:41:17,699 --> 00:41:17,773 "Pe 762 00:41:17,774 --> 00:41:17,848 "Pem 763 00:41:17,849 --> 00:41:17,923 "Pemi 764 00:41:17,924 --> 00:41:17,998 "Pemim 765 00:41:17,999 --> 00:41:18,073 "Pemimp 766 00:41:18,074 --> 00:41:18,148 "Pemimpi 767 00:41:18,149 --> 00:41:18,223 "Pemimpin 768 00:41:18,224 --> 00:41:18,298 "Pemimpin 769 00:41:18,299 --> 00:41:18,373 "Pemimpin B 770 00:41:18,374 --> 00:41:18,448 "Pemimpin Ba 771 00:41:18,449 --> 00:41:18,523 "Pemimpin Bar 772 00:41:18,524 --> 00:41:18,598 "Pemimpin Baru 773 00:41:18,599 --> 00:41:18,673 "Pemimpin Baru 774 00:41:18,674 --> 00:41:18,748 "Pemimpin Baru K 775 00:41:18,749 --> 00:41:18,823 "Pemimpin Baru Ki 776 00:41:18,824 --> 00:41:18,898 "Pemimpin Baru Kit 777 00:41:18,899 --> 00:41:18,973 "Pemimpin Baru Kita 778 00:41:18,974 --> 00:41:19,549 "Pemimpin Baru Kita" 779 00:41:19,573 --> 00:41:21,573 Circle. / Ngomong apa? 780 00:41:21,597 --> 00:41:23,597 Circle. 781 00:41:24,521 --> 00:41:26,521 Apa? 782 00:41:26,545 --> 00:41:29,545 Bisa kubilang, aku punya lebih banyak keluhan ketimbang yang bisa kuhitung. 783 00:41:29,569 --> 00:41:31,569 Sebelum aku kehilangan itu sepenuhnya, sebaiknya kau jelaskan! 784 00:41:35,593 --> 00:41:36,593 Baik. 785 00:41:36,617 --> 00:41:38,617 Akan kucoba jelaskan. 786 00:41:40,541 --> 00:41:43,541 Aku masuk ke area yang tak tersembuhkan. 787 00:41:43,565 --> 00:41:46,565 Dan sesuatu menakutkan mulai terjadi. 788 00:42:29,589 --> 00:42:31,589 Jangan sentuh aku! 789 00:42:51,513 --> 00:42:53,513 Kenapa kita berpelukan? / Circle. 790 00:42:54,537 --> 00:42:57,537 Begini, sebenarnya... / Belum pernah ada yang memelukku. 791 00:42:57,561 --> 00:42:59,561 Aku suka. 792 00:42:59,585 --> 00:43:01,585 Bisa tidak kita terus pelukan? 793 00:43:01,609 --> 00:43:03,609 Circle! 794 00:43:07,533 --> 00:43:09,533 Kau diutus pergi untuk mencari pemimpin baru kita. 795 00:43:09,557 --> 00:43:11,557 Dan kau kembali membawa siapa? 796 00:43:12,581 --> 00:43:14,581 Dia salah satu makhluk itu! 797 00:43:14,605 --> 00:43:16,605 Zhuge, kau membuat kesalahan besar. / Baik... 798 00:43:16,629 --> 00:43:18,629 Mari kita lihat. 799 00:43:18,653 --> 00:43:20,553 Circle! 800 00:43:20,577 --> 00:43:21,577 Sini. 801 00:43:21,601 --> 00:43:23,501 Ini memang tanda sang pemimpin. 802 00:43:23,525 --> 00:43:25,525 Aku orang yang kau cari 'kan? 803 00:43:25,549 --> 00:43:26,549 Ya benar. 804 00:43:26,573 --> 00:43:28,573 Bagaimana kau bisa mendapatkan tanda ini? 805 00:43:28,597 --> 00:43:30,597 Aku tak tahu. / Kenapa kamu ada di Klinik Jingshi? 806 00:43:30,621 --> 00:43:32,621 Aku tak tahu. 807 00:43:33,545 --> 00:43:35,545 Aku sudah tanyakan semua itu padanya. Dia tak bisa ingat apa-apa. 808 00:43:35,569 --> 00:43:37,569 Siapa keluargamu? Dimana mereka? 809 00:43:38,593 --> 00:43:40,593 Dia ini keluargaku. Terasa begitu baik. 810 00:43:42,517 --> 00:43:45,517 Si "Circle" ini, pura-pura dungu, menyembunyikan keluarganya. 811 00:43:45,541 --> 00:43:47,541 Dia nempel pada kita seolah kita ada hubungan. 812 00:43:47,565 --> 00:43:49,565 Kurasa ini tak pantas. / Ya tak pantas. 813 00:43:49,589 --> 00:43:51,589 Tak pantas. / Sangat tak pantas. 814 00:43:52,513 --> 00:43:54,513 Bagaimana dengan dia? 815 00:43:54,537 --> 00:43:56,537 Dia terluka parah. 816 00:43:57,561 --> 00:43:59,561 Membuang dia begitu saja disini? 817 00:44:00,585 --> 00:44:03,585 Kembalikan dia ke polisi. / Dia terluka parah, dan telah menyelamatkan kita. 818 00:44:04,509 --> 00:44:06,509 Terluka saat bertugas! Kembali ke kantor polisi, 819 00:44:06,533 --> 00:44:09,533 dia bisa sehat kembali dengan bayaran penuh! 820 00:44:09,557 --> 00:44:11,557 Dan si gadis bodoh ini entah dari mana... 821 00:44:11,581 --> 00:44:13,581 dia boleh kembali ke tempat asalnya. 822 00:44:14,505 --> 00:44:17,505 Circle punya tanda pemimpin pada dirinya. 823 00:44:17,529 --> 00:44:20,529 Ini masalah yang berbeda. Dia bukan dari "entah dari mana". 824 00:44:20,553 --> 00:44:22,553 Zhuge punya alasan. Dan sekarang terjadi kekacauan di luar sana! 825 00:44:22,577 --> 00:44:25,577 Dia cuma seorang gadis, kemana lagi dia bisa pergi? 826 00:44:25,601 --> 00:44:27,601 Aku tak akan pergi kemana-mana. 827 00:44:27,625 --> 00:44:30,525 Baiklah, kau boleh tinggal disini. 828 00:44:31,549 --> 00:44:32,549 Tapi... 829 00:44:32,573 --> 00:44:34,573 Ikat dia! 830 00:44:39,597 --> 00:44:42,597 Kau tahu, Saudari Ke-3 tampaknya mengabaikan masalah sepele di waktu normal. 831 00:44:43,521 --> 00:44:46,521 Tapi dia sebenarnya sangat memperhatikan secara detil. 832 00:44:47,545 --> 00:44:50,545 Sebenarnya... menurutku Circle itu tak pura-pura bodoh. 833 00:44:50,569 --> 00:44:52,569 Kurasa dia memang bodoh. 834 00:44:52,593 --> 00:44:55,593 Mungkin saja dia... memang pemimpin baru kita. 835 00:44:55,617 --> 00:44:57,617 Tapi mungkin Kakak Ke-2 membawa dia kesini 836 00:44:57,641 --> 00:45:00,541 apa cuma untuk menghibur kita? 837 00:45:00,565 --> 00:45:02,565 Itu mungkin saja bukan hal yang buruk. 838 00:45:02,589 --> 00:45:05,589 Seperti ada cahaya mentari di dalam sini... 839 00:45:05,613 --> 00:45:07,613 sementara diluar hujan deras. 840 00:45:09,537 --> 00:45:11,537 Tak punya tangan, tak punya kaki, polisi macam apa kamu? 841 00:45:11,561 --> 00:45:13,561 Pulang sana! / Pergi! 842 00:46:21,585 --> 00:46:23,585 Bagaimana kita bisa merawat dia? 843 00:46:23,609 --> 00:46:25,609 Klan Wuyin punya rahasia sendiri. 844 00:46:25,633 --> 00:46:27,533 Aku tahu aturan kita. 845 00:46:27,557 --> 00:46:29,557 Bawa dia kesini, biarkan dia pergi saat nanti dia pulih. 846 00:46:29,581 --> 00:46:32,581 Tak perlu khawatir. Aku sudah menghapus ingatan dia. 847 00:46:34,505 --> 00:46:37,505 Aku mengerti. Jika bukan karena dia... 848 00:46:38,529 --> 00:46:40,529 kita mungkin sekarang tak akan saling bertemu. 849 00:46:43,553 --> 00:46:46,553 Dragonfly... aku ada hadiah untukmu. 850 00:46:46,577 --> 00:46:48,577 Sekarang adalah hari ulang tahunmu. 851 00:46:54,501 --> 00:46:56,501 Jepit rambut capung lagi? 852 00:46:56,525 --> 00:46:59,525 Namaku mungkin memang Dragonfly, tapi aku sudah punya banyak hadiah "capung". 853 00:47:00,549 --> 00:47:02,549 Bukankah kau seorang peramal? 854 00:47:02,573 --> 00:47:04,573 Bisa tidak kau beritahu apa sebenarnya yang kuinginkan? 855 00:47:05,597 --> 00:47:07,597 Tidak ada yang di bawah langit yang tak bisa kuramalkan. 856 00:47:07,621 --> 00:47:10,521 Tapi bila mengenai kita... aku tak berani mengungkap yang akan terjadi. 857 00:47:12,545 --> 00:47:14,545 Bagaimana kalau yang terjadi sesuatu yang buruk? 858 00:47:14,569 --> 00:47:16,569 Kita biarkan saja terjadi secara alami. 859 00:47:18,593 --> 00:47:20,593 Asal kamu tahu, peraturan rumah kita... 860 00:47:20,617 --> 00:47:23,517 apabila sesama murid jatuh cinta... mereka harus dihukum. 861 00:47:23,541 --> 00:47:26,541 Jadi jepit rambut ini menuntut tamparan. 862 00:47:27,565 --> 00:47:29,565 Saudari... silahkan saja. 863 00:47:34,589 --> 00:47:36,589 Baiklah... sekarang giliranku. 864 00:47:36,613 --> 00:47:38,613 Mengapa? / Kau telah menunjukkan emosi. 865 00:47:38,637 --> 00:47:40,637 Wajahmu merona ketika aku memberimu hadiah. 866 00:47:40,661 --> 00:47:42,661 Karena aturan rumah kita... kau juga termasuk menerima hukuman juga. 867 00:47:43,545 --> 00:47:45,545 Baik, aku akui! 868 00:47:45,569 --> 00:47:47,569 Lakukan saja! Sekeras kau suka. 869 00:47:55,593 --> 00:47:58,593 Bicara soal aturan rumah kamu dan wanita si "Circle" itu... 870 00:47:59,517 --> 00:48:01,517 setiap saat selalu berpelukan. 871 00:48:01,541 --> 00:48:03,541 Maka dia juga harus dihukum. 872 00:48:03,565 --> 00:48:05,565 Itu masalah penyelidikan lebih lanjut. 873 00:48:05,589 --> 00:48:06,589 Baik! 874 00:48:06,613 --> 00:48:08,613 Kalau begitu ayo kita cari Kakak Tertua sekarang. 875 00:48:08,637 --> 00:48:10,637 Dia yang akan memastikan apakah wanita itu pemimpin baru kita atau tidak. 876 00:48:15,561 --> 00:48:20,261 {\an7}broth3rmax 877 00:48:24,585 --> 00:48:27,585 KEDAI TIGA NYAWA 878 00:48:28,509 --> 00:48:32,509 ♪ Terbakar hatiku 879 00:48:32,533 --> 00:48:36,533 ♪ Biarkan api membakar hatiku 880 00:48:36,557 --> 00:48:39,557 ♪ Api membara ini 881 00:48:41,581 --> 00:48:44,581 ♪ bernyanyi untuk cinta sejati kita 882 00:48:44,605 --> 00:48:46,605 Aaaa...!! 883 00:48:47,529 --> 00:48:49,529 Kak Zhuge... 884 00:48:50,553 --> 00:48:52,553 Kau telah punya baju baru. 885 00:48:52,577 --> 00:48:55,577 Main bertiga lainnya? Apa fantasimu kali ini menyenangkan? 886 00:48:55,601 --> 00:48:57,601 Kamu begitu intim dengan dia. 887 00:48:58,525 --> 00:49:00,525 Kau jelas kenal dia dengan baik. 888 00:49:00,549 --> 00:49:02,549 Kau bercanda? 889 00:49:02,573 --> 00:49:05,573 Kau kira aku segampang itu? Apa kau tahu dia ini seperti apa? 890 00:49:06,597 --> 00:49:08,597 Kau kira aku bisa lepas darinya? 891 00:49:15,521 --> 00:49:18,521 Kenapa semua wanita disini matanya memar-memar? 892 00:49:18,545 --> 00:49:20,545 Bibir mereka juga ada darahnya! 893 00:49:20,569 --> 00:49:22,569 Apa mereka terluka? 894 00:49:23,593 --> 00:49:26,593 "Apa mereka terluka?" Memakai riasan tidak akan terluka! 895 00:49:26,617 --> 00:49:28,617 Kenapa mereka mengecat wajahnya begitu? 896 00:49:29,541 --> 00:49:31,541 Agar para pria menyukai mereka. 897 00:49:32,565 --> 00:49:35,565 Kakak Tertua bilang, dia akan memanfaatkan wanita ini untuk bicara pada kita. 898 00:49:43,589 --> 00:49:45,589 Itu suara Kakak Tertua! 899 00:49:45,613 --> 00:49:47,613 Umat manusia tak tahu ini... 900 00:49:47,637 --> 00:49:49,637 Namun makhluk asing ada diantara kita. 901 00:49:51,561 --> 00:49:53,561 Mereka tak biasanya menyusahkan kita. 902 00:49:53,585 --> 00:49:56,585 Tapi akhir-akhir ini sesuatu telah merubah. 903 00:49:57,509 --> 00:49:59,509 Sesuatu itu memerintahkan ikan itu 904 00:49:59,533 --> 00:50:02,533 untuk menyerahkan lukisan itu kepada Nose-Hair. 905 00:50:02,557 --> 00:50:04,557 Penerima terakhir dimaksudkan 906 00:50:04,581 --> 00:50:07,581 agar tetap tak diketahui. "Penghancur Dunia" telah ditemukan di Luoyang. 907 00:50:08,505 --> 00:50:10,505 Para pemimpin 5 klan harus 908 00:50:10,529 --> 00:50:12,529 mengaktifkannya. 909 00:50:12,553 --> 00:50:14,553 Ini bukanlah suatu kebetulan. 910 00:50:15,577 --> 00:50:19,577 Lukisan dan alat itu memang terhubung. 911 00:50:19,601 --> 00:50:21,601 Situasi ini sudah gawat. 912 00:50:22,525 --> 00:50:25,525 Kita membutuhkan pemimpin baru kita untuk menghadapinya. 913 00:50:26,549 --> 00:50:28,549 Kita harus segera bertemu untuk membuat rencana. 914 00:50:28,573 --> 00:50:30,573 Inilah akhir dari pesanku. 915 00:50:33,597 --> 00:50:37,597 Pesan Kakak Tertua sudah berakhir. Akan terhapus otomatis dalam 3 detik. 916 00:50:38,521 --> 00:50:39,521 Tiga! 917 00:50:39,545 --> 00:50:41,545 Terhapus! 918 00:50:41,569 --> 00:50:44,569 Kenapa kau selalu menghubungkan sesuatu melalui dirinya? 919 00:50:44,593 --> 00:50:46,593 Walau tadi itu memang Kakak Tertua! Memberi kita pesan penting melalui dia? 920 00:50:47,517 --> 00:50:49,517 Karena pesan itu harus dikirimkan secara akurat. 921 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 Bahkan dia memakai ekspresi wajah! Dia memang terbaik. 922 00:50:59,565 --> 00:51:01,565 PETUGAS KEAMANAN ZHENYUAN 923 00:51:04,589 --> 00:51:07,589 Kita berangkat ke Luoyang untuk mencari Kakak Tertua. 924 00:51:07,613 --> 00:51:09,513 Tapi polisi itu harus ikut juga. 925 00:51:09,537 --> 00:51:11,537 Dan makhluk itu. 926 00:51:11,561 --> 00:51:13,561 Bukankah itu gila? 927 00:51:18,585 --> 00:51:21,585 Apa isi peti besar ini? 928 00:51:21,609 --> 00:51:24,509 Demi keselamatan, kau harus sembunyi di dalamnya. 929 00:51:26,533 --> 00:51:29,533 Bagaimana dengan lainnya? Apa mereka tak harus sembunyi juga? 930 00:51:30,557 --> 00:51:32,557 Kenapa cuma aku saja? 931 00:51:32,581 --> 00:51:34,581 Mereka harus berangkat. 932 00:51:34,605 --> 00:51:37,505 Mereka tak butuh hak istimewa khususmu. 933 00:51:40,529 --> 00:51:42,529 Surat ini menjelaskan tugas rahasiamu. 934 00:51:42,553 --> 00:51:44,553 Ini dari atasanmu di kantor polisi. 935 00:51:45,577 --> 00:51:47,577 Saat kau sampai di Luoyang 936 00:51:47,601 --> 00:51:49,601 kau harus menyerahkannya pada "Tak Bernama". 937 00:51:50,525 --> 00:51:53,525 Tak disediakan alamatnya, kau harus cari sendiri. 938 00:51:55,549 --> 00:51:57,549 Kapan ini terjadi padaku? 939 00:51:59,573 --> 00:52:01,573 Bagaimana kalian tiba-tiba bisa mengenal aku? 940 00:52:01,597 --> 00:52:04,597 Kenapa bukan atasanku sendiri yang menjelaskan ini secara langsung? 941 00:52:04,621 --> 00:52:06,621 Kantor polisi dipenuhi mata-mata. 942 00:52:06,645 --> 00:52:08,645 Oleh karena itu butuh persiapan khusus. 943 00:52:08,669 --> 00:52:10,569 Ada segel kepolisian di suratnya. 944 00:52:10,593 --> 00:52:12,593 Lihatlah sendiri. 945 00:52:12,617 --> 00:52:15,517 Sebelumnya kau terluka saat sedang bertugas. Sangatlah berjasa. 946 00:52:15,541 --> 00:52:17,541 Mereka telah membekalimu 947 00:52:17,565 --> 00:52:19,565 dengan penopang logam ini. 948 00:52:21,589 --> 00:52:23,589 Dan beberapa hal lain juga... 949 00:52:25,513 --> 00:52:27,513 Rasanya pas! 950 00:52:41,537 --> 00:52:43,537 Tak usah pamer, pakailah penopang! 951 00:52:45,561 --> 00:52:47,561 Mana pedangku? 952 00:53:31,585 --> 00:53:33,585 Kamu sedang apa? 953 00:53:36,509 --> 00:53:38,509 Ya ampun! 954 00:53:38,533 --> 00:53:41,533 Dari mana kau mendapat riasan itu? Lihatlah wajahmu. 955 00:53:43,557 --> 00:53:47,557 Nemu di gerobak kereta. Banyak wanita mengecat wajahnya begini, aku pernah melihatnya. 956 00:53:47,581 --> 00:53:49,581 Mereka bilang ini bisa membuat orang menyukai mereka. 957 00:53:49,605 --> 00:53:51,605 Apa kau tak masalah dengan "lukaku"? 958 00:53:53,529 --> 00:53:55,529 Aku tak masalah sih. 959 00:53:55,553 --> 00:53:57,553 Kau terlihat cantik. 960 00:54:02,577 --> 00:54:04,577 Indahnya! 961 00:54:04,601 --> 00:54:06,601 Bagaimana penampilanku? 962 00:54:07,525 --> 00:54:09,525 Apa kau akan lebih mengagumiku jika kutambah darah? (warna merah) 963 00:54:09,549 --> 00:54:11,549 Tak perlu, kita harus berangkat. 964 00:54:11,573 --> 00:54:13,573 Mereka sangat mengagumimu. 965 00:54:18,597 --> 00:54:21,597 Aku sangat setuju denganmu. 966 00:54:21,621 --> 00:54:23,621 Kau tahu yang sedang kupikirkan? 967 00:54:24,545 --> 00:54:26,545 Kuharap dia bukan pemimpin yang sesungguhnya. 968 00:54:26,569 --> 00:54:28,569 Jika memang dia pemimpinnya, habislah kita. 969 00:54:31,593 --> 00:54:35,593 GOA GERBANG NAGA 970 00:54:40,517 --> 00:54:44,517 BAGIAN 4: 5 PEMIMPIN KLAN, 1 ALAT 971 00:54:44,541 --> 00:54:46,541 Para pimpinan 5 klan telah datang semua! 972 00:54:46,565 --> 00:54:48,565 Kalian sangat tepat waktu. 973 00:54:48,589 --> 00:54:51,589 Kehebatan terbesar legendaris sepanjang masa 974 00:54:51,613 --> 00:54:54,513 "Penghancur Dunia" ada disampingku. 975 00:54:54,537 --> 00:54:56,537 Silahkan tunjukkan diri kalian. 976 00:54:58,561 --> 00:55:00,561 Klan Tang. 977 00:55:00,585 --> 00:55:02,585 Klan Diancang. 978 00:55:03,509 --> 00:55:05,509 Klan Neraka 7-Warna. 979 00:55:06,533 --> 00:55:08,533 Klan Kunlun. 980 00:55:08,557 --> 00:55:11,557 Klan Gerombolan Pengemis. 981 00:55:11,581 --> 00:55:13,581 Jangan banyak omong! 982 00:55:13,605 --> 00:55:15,605 Kami cuma berlima. Tunjukkan mainan itu pada kami! 983 00:55:15,629 --> 00:55:17,629 Mari kita lihat, apakah itu menyenangkan bila dimainkan. 984 00:55:17,653 --> 00:55:19,653 Kabarnya alat ini berkekuatan tanpa batas. 985 00:55:19,677 --> 00:55:21,677 Cukup kuat untuk menjungkir balikkan lautan 986 00:55:21,701 --> 00:55:23,701 dan meremukkan gunung. 987 00:55:24,525 --> 00:55:27,525 Kita akan tahu apakah berita itu benar atau salah. 988 00:55:27,549 --> 00:55:30,549 Tapi kenapa alat sekuat itu dikirimkan padaku? 989 00:55:30,573 --> 00:55:34,573 Dan siapa yang melakukannya yang masih jadi misteri. 990 00:55:37,597 --> 00:55:39,597 Maka semua yang ada disini sebaiknya berhati-hati dengan ini. 991 00:55:50,521 --> 00:55:53,521 Petinya kosong! Itu memang sekedar gosip belaka. 992 00:55:55,545 --> 00:55:57,545 Selama ini itu kau bawa. 993 00:55:57,569 --> 00:55:59,569 Apa kau tak waspada bila ada orang yang menukarnya? 994 00:55:59,593 --> 00:56:03,593 Ini alat yang sungguh dahsyat, pastinya mengandung misteri tersembunyi. 995 00:56:03,594 --> 00:56:05,594 Peramal agung, 996 00:56:05,618 --> 00:56:08,518 ijinkan aku melihatnya. Biar kucoba dengan Kode Bintang Klan Tang kami. 997 00:56:08,542 --> 00:56:10,542 Biarkan dia mencobanya. 998 00:56:35,566 --> 00:56:38,566 Jadi inikah "Penghancur Dunia"? Menguap membentuk bola ketika alat penghancur ini mencari. 999 00:56:38,590 --> 00:56:42,590 Ini salah satu kode Klan Diancang kami. Jadi bola hanya satu bagian dari alat itu. 1000 00:56:43,514 --> 00:56:45,514 Ijinkan aku. 1001 00:56:49,538 --> 00:56:51,538 "Awan hitam pertanda akan hujan" 1002 00:56:51,562 --> 00:56:53,562 "Pintu neraka terbuka" 1003 00:56:54,586 --> 00:56:57,586 Raja Neraka, boleh aku melihatnya juga? 1004 00:56:59,510 --> 00:57:01,510 "8 tangan membentuk langit" 1005 00:57:03,534 --> 00:57:05,534 "Naga bergemuruh di lautan" 1006 00:57:17,558 --> 00:57:20,558 "Tapak Api Klan Kunlun"! 1007 00:57:28,582 --> 00:57:30,582 Sungguh aneh. 1008 00:57:31,506 --> 00:57:34,506 Mengapa kekuatan kelima pemimpin klan harus digabungkan untuk mengaktifkan alat ini? 1009 00:57:38,530 --> 00:57:39,530 Benar! 1010 00:57:39,554 --> 00:57:42,554 Maka masing-masing kita terhubung dengan alat itu. 1011 00:57:42,578 --> 00:57:44,578 Kecuali bagi pemimpin Klan Diancang. 1012 00:57:44,602 --> 00:57:46,602 Dia belum berbuat apa-apa! 1013 00:57:46,626 --> 00:57:48,526 Kami Klan Diancang punya kode untuk alat ini. 1014 00:57:48,550 --> 00:57:50,550 Jadi hanya kami yang bisa memakainya. Berikan padaku! 1015 00:57:50,574 --> 00:57:52,574 Tunggu! 1016 00:57:52,598 --> 00:57:54,598 Auramu amat kukenal. 1017 00:57:54,622 --> 00:57:57,522 Sama seperti aura pada ikan itu. 1018 00:57:58,546 --> 00:58:01,546 Jadi kau dan ikan itu adalah perangkap! 1019 00:58:02,570 --> 00:58:05,570 Siapa yang mengutusmu ke sini? Apa tujuanmu? 1020 00:58:05,594 --> 00:58:07,594 Kau bukanlah Peramal yang Agung! 1021 00:58:07,618 --> 00:58:09,518 Kau dari Klan Wuyin! 1022 00:58:09,542 --> 00:58:12,542 Kalian benar. Dia tak akan berada disini. 1023 00:58:12,566 --> 00:58:14,566 Jadi aku mewakili dia untuk bertemu kalian. 1024 00:58:18,590 --> 00:58:20,590 Gaya Klan Wuyin! 1025 00:58:20,614 --> 00:58:22,514 Zhifu! Tengshe! 1026 00:58:22,538 --> 00:58:24,538 Taiyin! Liuhe! Gouchen! 1027 00:58:24,562 --> 00:58:26,562 Langit di atas, bumi di bawah! 1028 00:58:30,586 --> 00:58:32,586 Kau bukanlah pemimpin Klan Diancang. 1029 00:58:32,610 --> 00:58:34,610 Kau adalah makhluk asing! Mana pemimpin klan itu? 1030 00:58:34,634 --> 00:58:38,534 Aku sudah menyingkirkan dia. 1031 00:59:05,558 --> 00:59:07,558 Apa kalian tak lihat? 1032 00:59:07,582 --> 00:59:09,582 Tentang bagaimana mereka bergabung dengan kami. 1033 00:59:09,606 --> 00:59:12,506 Inilah manusia-manusia yang kuperbudak. 1034 00:59:12,530 --> 00:59:14,530 Untuk membantu mereka mencapai tingkat tertinggi ilmu bela-diri, 1035 00:59:14,554 --> 00:59:17,554 kutelah beri makan mereka bunga asing, 1036 00:59:17,578 --> 00:59:19,578 dan intisari katak! 1037 00:59:22,502 --> 00:59:24,502 Kemampuan mereka sekarang besar. 1038 00:59:24,526 --> 00:59:26,526 Tapi dari dalam sini, mereka harus mematuhi perintahku, 1039 00:59:26,550 --> 00:59:28,550 dalam setiap gerak mereka! 1040 00:59:28,574 --> 00:59:30,574 Monyet 8-senjata! 1041 00:59:31,598 --> 00:59:33,598 Siapa kamu? 1042 00:59:35,522 --> 00:59:38,522 Jadi ini rencanamu. Menjadikan para pemimpin klan budakmu. 1043 00:59:38,546 --> 00:59:40,546 Monyet 8-senjata, 1044 00:59:40,570 --> 00:59:43,570 gunakan kekuatan tapak 8-senjatamu, 1045 00:59:43,594 --> 00:59:45,594 untuk membunuh Peramal yang Agung! 1046 01:00:25,518 --> 01:00:27,518 Raja Neraka. 1047 01:00:27,542 --> 01:00:29,542 Tapak Pelemah-jiwa! 1048 01:00:38,566 --> 01:00:40,566 Cincin Terbang Otomatis! 1049 01:00:51,590 --> 01:00:53,590 Tapak Api! 1050 01:01:09,514 --> 01:01:12,514 Penghancur Dunia. 1051 01:01:12,538 --> 01:01:14,538 Aku berhasil menjalankan rencanaku. 1052 01:01:14,562 --> 01:01:16,562 Berikan kembali bola itu! 1053 01:01:22,586 --> 01:01:24,586 Sebuah kekuatan baru telah bergabung dengan Klan Wuyin. 1054 01:01:24,610 --> 01:01:26,610 Itu mungkin akan membantu mereka membuka alat Dunjia. 1055 01:01:26,634 --> 01:01:29,534 Kau takut kekuatanku tidak cukup dahsyat. 1056 01:01:29,558 --> 01:01:31,558 Jadi kau ingin menggunakan alat ini 1057 01:01:31,582 --> 01:01:33,582 untuk melawan Klan Wuyin. 1058 01:01:33,606 --> 01:01:37,506 Lalu kenapa? Tak akan kuberikan ini padamu. 1059 01:01:38,530 --> 01:01:40,530 Aku bisa kirim para pemimpin klan ini 1060 01:01:40,554 --> 01:01:43,554 untuk mencari sumber kekuatan baru mereka, 1061 01:01:43,578 --> 01:01:45,578 dan menghabisi Klan Wuyin! 1062 01:01:47,502 --> 01:01:49,502 Macan Putih! 1063 01:01:49,526 --> 01:01:51,526 Mata Merah! 1064 01:02:13,550 --> 01:02:16,550 Badai pasir ini makin memburuk! Mustahil mengetahui arah kita! 1065 01:02:16,574 --> 01:02:18,574 Apa yang harus kita lakukan? / Terus lanjutkan perjalanan. 1066 01:02:19,598 --> 01:02:23,598 Ada legenda sebuah kapal di gurun ini yang bisa melindungi dari badai. 1067 01:02:24,522 --> 01:02:26,522 Tempat apa itu? 1068 01:02:26,546 --> 01:02:28,546 Mansion Bawah. 1069 01:02:28,570 --> 01:02:30,570 Dimana itu? 1070 01:02:30,594 --> 01:02:32,594 Ikuti aku. 1071 01:02:36,518 --> 01:02:38,518 "Mansion Bawah" 1072 01:02:38,542 --> 01:02:40,542 Inilah legenda Mansion Bawah itu. 1073 01:02:41,566 --> 01:02:43,566 Ada apa di dalamnya? 1074 01:02:45,590 --> 01:02:47,590 Entahlah, 1075 01:02:47,614 --> 01:02:50,514 sudah ditinggalkan selama bertahun-tahun. / Kita tak bisa lanjut dalam cuaca seperti ini. 1076 01:02:50,538 --> 01:02:52,538 Mari berlindung disini. 1077 01:02:52,562 --> 01:02:54,562 Ayo masuk. 1078 01:02:58,586 --> 01:03:00,586 Tetap waspada, 1079 01:03:00,610 --> 01:03:02,610 makhluk itu bisa menyerang kapan saja. 1080 01:03:12,534 --> 01:03:14,534 Tempat ini... 1081 01:03:14,558 --> 01:03:17,558 pasti pernah jadi rumah bagi sebuah klan yang besar. 1082 01:03:30,582 --> 01:03:32,582 Circle, 1083 01:03:32,606 --> 01:03:34,606 tadi Big-Ox menjatuhkanmu begitu keras. 1084 01:03:34,630 --> 01:03:36,630 Apa kau terluka? / Tidak, tidak, tidak. 1085 01:03:36,654 --> 01:03:38,654 Kita sudah lama tak berpelukan. 1086 01:03:38,678 --> 01:03:41,578 Kita pelukannya nanti saja, aku bawakan makanan untukmu. 1087 01:03:41,602 --> 01:03:43,602 Aku bisa mencium aromanya. 1088 01:03:45,526 --> 01:03:48,526 Katakan, mengapa mereka terus membicarakan 1089 01:03:48,550 --> 01:03:51,550 seorang "pemimpin" dan tentang "Kakak Tertua Klan Wuyin"? 1090 01:03:51,574 --> 01:03:53,574 Apa sih yang mereka bicarakan? 1091 01:03:56,598 --> 01:03:58,598 Bagaimana kamu tahu semua itu? 1092 01:03:59,522 --> 01:04:02,522 Aku beritahu ya, aku bisa dengar semua yang mereka katakan soal aku di belakangku. 1093 01:04:04,546 --> 01:04:08,546 Tak masuk akal! Mengajak orang tak berguna selama perjalanan. 1094 01:04:08,570 --> 01:04:11,570 Akan kutinggalkan dia besok. Sehingga kita bisa berpacu sampai ke Luoyang naik kuda! 1095 01:04:11,594 --> 01:04:13,594 Membicarakanku? 1096 01:04:15,518 --> 01:04:17,518 Kamu kebanyakan mikir. 1097 01:04:26,542 --> 01:04:28,542 Bisa kau bantu aku mendengarkan 1098 01:04:28,566 --> 01:04:31,566 yang dibicarakan Dragonfly dan Dao? 1099 01:04:31,590 --> 01:04:34,590 Aku pergi ke Luoyang karena misi rahasia. 1100 01:04:34,614 --> 01:04:36,514 Bagaimana denganmu? 1101 01:04:36,538 --> 01:04:39,538 Apa kau pergi cuma untuk melindungi gadis yang dipanggil "Circle' itu? 1102 01:04:39,562 --> 01:04:41,562 Apa kau mau membawa dia ke suatu tempat yang istimewa? 1103 01:04:41,586 --> 01:04:43,586 Hanya jika itu mudah. 1104 01:04:43,610 --> 01:04:45,610 Kita ditakdirkan untuk nempel terus dengannya. 1105 01:04:50,534 --> 01:04:52,534 Terima kasih. 1106 01:04:52,558 --> 01:04:55,558 Kamu tak menjelek-jelekkanku. 1107 01:04:55,582 --> 01:04:57,582 Dan kamu membelaku. 1108 01:04:57,606 --> 01:04:59,606 Jika kau tak ada disini, mereka akan memperlakukanku lebih parah, 1109 01:04:59,630 --> 01:05:01,630 ketimbang orang-orang di Klinik Jingshi itu. 1110 01:05:02,554 --> 01:05:04,554 Tak mungkinlah. 1111 01:05:05,578 --> 01:05:07,578 Kamu pria terbaik di dunia. 1112 01:05:07,602 --> 01:05:10,502 Tanpamu, aku tak tahu bagaimana aku bisa mengatasi semua ini. 1113 01:05:10,526 --> 01:05:13,526 Baiklah, berapa kali tamparan untuk hukumannya? 1114 01:05:15,550 --> 01:05:20,550 Circle, aku harus jelaskan, kita tak tahu dari mana memulainya, tapi Klan Wuyin... 1115 01:05:20,574 --> 01:05:22,574 mengikuti aturan tertentu. 1116 01:05:22,598 --> 01:05:24,598 Kita tak boleh... 1117 01:05:24,622 --> 01:05:27,522 Aku tahu. Siapapun yang menaruh perasaan pada orang lain akan kena tampar. 1118 01:05:27,546 --> 01:05:29,546 Aku sudah dengar semuanya. 1119 01:05:29,570 --> 01:05:32,570 Kak Zhuge, aku mau serahkan hidupku padamu. 1120 01:05:32,594 --> 01:05:34,594 Ditampar disini dan disitu tak ada masalah. 1121 01:05:35,518 --> 01:05:37,518 Tamparlah aku sekerasnya. 1122 01:05:37,542 --> 01:05:39,542 Itu akan membuatku tahu bagaimana kau menyukaiku sebenarnya. 1123 01:05:39,566 --> 01:05:41,566 Circle... / Ayolah, paling tidak 10 tamparan saja. 1124 01:05:41,590 --> 01:05:43,590 Bagus! Sepuluh! 1125 01:05:43,614 --> 01:05:45,614 Sekarang! 1126 01:05:46,538 --> 01:05:47,538 Ayo. 1127 01:05:47,562 --> 01:05:49,562 Ayo. 1128 01:05:49,586 --> 01:05:52,586 Bila kau tak melakukannya, itu berarti kau punya perasaan juga padanya. 1129 01:05:54,510 --> 01:05:56,510 Kalau begitu kau harus tampar dia juga 10 kali! 1130 01:05:58,534 --> 01:06:00,534 Kak Zhuge, aku tak keberatan menampar duluan. 1131 01:06:00,558 --> 01:06:02,558 Berapa tamparan kamu mau? 1132 01:06:02,582 --> 01:06:04,582 Makin banyak makin baik 'kan? 1133 01:06:04,606 --> 01:06:08,506 Baik. Kamu cepat paham dengan aturan kami. 1134 01:06:09,530 --> 01:06:11,530 Kalau begitu, 20. 1135 01:06:11,554 --> 01:06:13,554 Baik, 69 tamparan. 1136 01:06:14,578 --> 01:06:15,578 Dua... 1137 01:06:15,602 --> 01:06:16,502 Tiga... 1138 01:06:16,526 --> 01:06:18,526 Empat... / Ayolah, lebih keras. 1139 01:06:18,550 --> 01:06:20,550 Lima... / Kurang keras. 1140 01:06:20,574 --> 01:06:21,574 Enam... 1141 01:06:21,598 --> 01:06:22,598 Tujuh... / Teruskan. 1142 01:06:22,622 --> 01:06:24,522 Delapan... 1143 01:06:24,546 --> 01:06:25,546 Sembilan... 1144 01:06:25,570 --> 01:06:28,570 Aku bertanya pada dunia "Apa cinta itu"? 1145 01:06:30,594 --> 01:06:32,594 Aku berharap ada orang mau menamparku 1146 01:06:32,618 --> 01:06:34,618 penuh semangat seperti itu. 1147 01:06:35,542 --> 01:06:37,542 Begini saja... kami bersaudara lebih dari sekedar bersedia 1148 01:06:37,566 --> 01:06:39,566 untuk mewujudkan keinginanmu. 1149 01:06:39,590 --> 01:06:41,590 Tentu! 1150 01:06:42,514 --> 01:06:46,514 Guru-guru, dengan kemampuan tenaga dalam kalian yang luar biasa, sekali tampar saja matilah aku. 1151 01:06:48,538 --> 01:06:50,538 Bagaimana kalau begini? Jika kemampuan bela-diriku meningkat nanti... 1152 01:06:52,562 --> 01:06:54,562 akan kuminta kalian menamparku. Ya menamparku. 1153 01:06:59,586 --> 01:07:08,186 {\an9}broth3rmax 1154 01:07:44,510 --> 01:07:46,510 Biar kulihat. 1155 01:08:10,534 --> 01:08:12,534 Tunggulah aku disini. Jangan kemana-mana. 1156 01:08:23,558 --> 01:08:25,558 Rupanya ada makhluk asing yang sembunyi disini! 1157 01:08:50,582 --> 01:08:52,582 Kita nyaris tak bisa keluar selamat di Kuil itu saat kemarin! 1158 01:08:52,606 --> 01:08:52,672 " 1159 01:08:52,673 --> 01:08:52,738 "A 1160 01:08:52,739 --> 01:08:52,805 "Au 1161 01:08:52,806 --> 01:08:52,872 "Aur 1162 01:08:52,873 --> 01:08:52,938 "Aura 1163 01:08:52,939 --> 01:08:53,005 "Aura 1164 01:08:53,006 --> 01:08:53,072 "Aura k 1165 01:08:53,073 --> 01:08:53,138 "Aura ku 1166 01:08:53,139 --> 01:08:53,205 "Aura kua 1167 01:08:53,206 --> 01:08:53,272 "Aura kuat 1168 01:08:53,273 --> 01:08:53,338 "Aura kuat 1169 01:08:53,339 --> 01:08:53,405 "Aura kuat d 1170 01:08:53,406 --> 01:08:53,472 "Aura kuat da 1171 01:08:53,473 --> 01:08:53,538 "Aura kuat dar 1172 01:08:53,539 --> 01:08:53,605 "Aura kuat dari 1173 01:08:53,606 --> 01:08:53,672 "Aura kuat dari 1174 01:08:53,673 --> 01:08:53,738 "Aura kuat dari m 1175 01:08:53,739 --> 01:08:53,805 "Aura kuat dari ma 1176 01:08:53,806 --> 01:08:53,872 "Aura kuat dari mak 1177 01:08:53,873 --> 01:08:53,938 "Aura kuat dari makh 1178 01:08:53,939 --> 01:08:54,005 "Aura kuat dari makhl 1179 01:08:54,006 --> 01:08:54,072 "Aura kuat dari makhlu 1180 01:08:54,073 --> 01:08:54,138 "Aura kuat dari makhluk 1181 01:08:54,139 --> 01:08:54,205 "Aura kuat dari makhluk 1182 01:08:54,206 --> 01:08:54,272 "Aura kuat dari makhluk a 1183 01:08:54,273 --> 01:08:54,338 "Aura kuat dari makhluk as 1184 01:08:54,339 --> 01:08:54,405 "Aura kuat dari makhluk asi 1185 01:08:54,406 --> 01:08:54,472 "Aura kuat dari makhluk asin 1186 01:08:54,473 --> 01:08:54,538 "Aura kuat dari makhluk asing 1187 01:08:54,539 --> 01:08:56,529 "Aura kuat dari makhluk asing, 1188 01:08:56,530 --> 01:08:56,643 "Aura kuat dari makhluk asing, t 1189 01:08:56,644 --> 01:08:56,757 "Aura kuat dari makhluk asing, te 1190 01:08:56,758 --> 01:08:56,871 "Aura kuat dari makhluk asing, tet 1191 01:08:56,873 --> 01:08:56,986 "Aura kuat dari makhluk asing, teta 1192 01:08:56,987 --> 01:08:57,100 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap 1193 01:08:57,101 --> 01:08:57,214 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap 1194 01:08:57,215 --> 01:08:57,328 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap w 1195 01:08:57,330 --> 01:08:57,443 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap wa 1196 01:08:57,444 --> 01:08:57,557 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap was 1197 01:08:57,558 --> 01:08:57,671 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap wasp 1198 01:08:57,673 --> 01:08:57,786 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspa 1199 01:08:57,787 --> 01:08:57,900 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspad 1200 01:08:57,901 --> 01:08:58,014 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada 1201 01:08:58,015 --> 01:08:59,529 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada" 1202 01:09:23,553 --> 01:09:25,553 Makhluk ini keluar dari peti tempat bersembunyinya Circle! 1203 01:09:35,577 --> 01:09:37,577 Apakah ini pemimpin kita? 1204 01:09:37,601 --> 01:09:39,601 Apa "dia" akan memakan kita? 1205 01:09:39,625 --> 01:09:41,625 Sulit dikatakan. 1206 01:09:54,549 --> 01:09:56,549 Ulurkan tanganmu! 1207 01:10:10,573 --> 01:10:12,573 Awas! 1208 01:10:18,597 --> 01:10:20,597 Circle... ini aku! 1209 01:10:36,521 --> 01:10:38,521 Dragonfly! 1210 01:10:38,545 --> 01:10:40,545 Circle... 1211 01:10:40,569 --> 01:10:42,569 ini aku! 1212 01:10:50,593 --> 01:10:52,593 Circle... 1213 01:11:11,517 --> 01:11:13,517 Kau tak apa-apa? 1214 01:11:20,541 --> 01:11:22,541 Dragonfly! 1215 01:11:24,565 --> 01:11:26,565 Sekarang tak apa-apa, Circle. 1216 01:11:31,589 --> 01:11:33,589 Apa yang terjadi? 1217 01:11:46,513 --> 01:11:48,513 Ayo kita lanjutkan perjalanan. 1218 01:11:57,537 --> 01:12:02,537 KOTA LUOYANG 1219 01:12:13,561 --> 01:12:16,561 Lihat saja diriku. Bagaimana aku bisa terus jadi polisi? 1220 01:12:19,585 --> 01:12:22,585 Walaupun aku pulang, itu juga tak akan berhasil. 1221 01:12:23,509 --> 01:12:25,509 Bukankah pulang ke rumah itu suatu yang bagus? 1222 01:12:25,533 --> 01:12:28,533 Aku akan membuat kerabatku malu. 1223 01:12:30,557 --> 01:12:33,557 Aku tak tahu bagaimana rasanya. 1224 01:12:33,581 --> 01:12:35,581 Aku tak punya "keluarga". 1225 01:12:36,505 --> 01:12:38,505 Jika kutinggalkan orang-orang ini... 1226 01:12:39,529 --> 01:12:41,529 aku pasti akan kembali ke Klinik Jingshi. 1227 01:12:47,553 --> 01:12:49,553 Kamu berencana mau pergi? 1228 01:12:51,577 --> 01:12:54,577 Aku tak mau lagi menambah masalah pada Zhuge. 1229 01:13:02,501 --> 01:13:08,501 "Kediaman Pilihan Utama" 1230 01:13:17,525 --> 01:13:19,525 Terlalu banyak orang diluar, semuanya menggosip. 1231 01:13:22,549 --> 01:13:24,549 Sebaiknya tetaplah disini, jangan keluar. 1232 01:13:25,573 --> 01:13:27,573 Akan kubawakan kamu makanan. 1233 01:13:30,597 --> 01:13:32,597 Kita telah sampai di Luoyang, akan kutinggalkan kalian. 1234 01:13:33,521 --> 01:13:35,521 Aku ada tugas. 1235 01:13:35,545 --> 01:13:37,545 Aku akan pergi mencari si "Tak Bernama" itu. 1236 01:13:38,569 --> 01:13:40,569 Aku tahu, jaga dirimu. 1237 01:13:42,593 --> 01:13:44,593 Aku juga mau pamitan sama Circle. 1238 01:13:46,517 --> 01:13:48,517 Boleh. 1239 01:13:49,541 --> 01:13:51,541 Polisi Dao... 1240 01:13:53,565 --> 01:13:55,565 Luoyang ini kota besar, tak gampang mencari seseorang. 1241 01:13:56,589 --> 01:13:58,589 Aku akan menginap disini selama 2 hari. 1242 01:13:59,513 --> 01:14:01,513 Kembalilah jika kau membutuhkan kami. 1243 01:14:08,537 --> 01:14:10,537 Masuklah. 1244 01:14:16,561 --> 01:14:18,561 Baiklah. 1245 01:14:35,585 --> 01:14:38,585 Di Klinik Jingshi... 1246 01:14:38,609 --> 01:14:40,509 kapanpun aku merasa bosan 1247 01:14:40,533 --> 01:14:42,533 selama musim dingin 1248 01:14:42,557 --> 01:14:44,557 aku akan membuat bunga-bunga bermekaran. 1249 01:14:46,581 --> 01:14:49,581 Saat aku melakukan itu di Mansion-Bawah... 1250 01:14:50,505 --> 01:14:52,505 aku mendengar kau teriak. 1251 01:14:52,529 --> 01:14:54,529 Seolah kau merasakan sangat kesakitan. 1252 01:14:54,553 --> 01:14:56,553 Mengapa bisa begitu? / Ini sungguh aneh. 1253 01:14:56,577 --> 01:14:58,577 Rasanya tulang-tulangku 1254 01:14:58,601 --> 01:15:00,601 mau keluar dari lukaku. 1255 01:15:02,525 --> 01:15:04,525 Biar kulihat lukamu. 1256 01:15:06,549 --> 01:15:09,549 Bos, apa yang bisa aku bantu? / 2 mangkuk angsa panggang dan nasi, segera. 1257 01:15:09,573 --> 01:15:11,573 Baik, Xiao Er, 2 mangkuk angsa panggang dan nasi. 1258 01:15:11,597 --> 01:15:14,597 Bagaimana menurutmu? Kelima pimpinan klan itu semuanya orang penting. 1259 01:15:14,621 --> 01:15:16,521 Tapi mereka bertarung mati-matian 1260 01:15:16,545 --> 01:15:18,545 demi alat Penghancur Dunia itu. 1261 01:15:18,569 --> 01:15:20,569 Maka itu rupanya kotak konyol yang mereka perebutkan. 1262 01:15:20,593 --> 01:15:22,593 Dan tak ada yang tahu kemana mereka pergi! 1263 01:15:22,617 --> 01:15:26,517 Apa kau tak dengar? Penghancur Dunia itu tidaklah nyata. 1264 01:15:26,541 --> 01:15:29,541 Ada penulis buku yang mengarang saja cerita itu. 1265 01:15:29,565 --> 01:15:31,565 Agar bukunya laris! 1266 01:15:31,589 --> 01:15:33,589 Jangan percaya cerita itu. 1267 01:16:23,513 --> 01:16:25,513 Circle, kau tak apa-apa? 1268 01:16:26,537 --> 01:16:28,537 Circle... 1269 01:16:37,561 --> 01:16:39,561 Circle... 1270 01:16:39,585 --> 01:16:42,585 Aku tahu sekarang, melakukan ini terhadapku bisa melukai dirimu sendiri! 1271 01:16:42,609 --> 01:16:44,609 Hentikan. 1272 01:16:45,533 --> 01:16:47,533 Hentikan. 1273 01:16:50,557 --> 01:16:52,557 Circle... 1274 01:16:53,581 --> 01:16:55,581 Circle. 1275 01:16:55,605 --> 01:16:57,605 Circle! 1276 01:16:57,629 --> 01:17:00,529 Kuharap, mulai sekarang... tak ada dari kalian yang lihatku dengan ketakutan. 1277 01:17:01,553 --> 01:17:04,553 Aku bukan pemimpin kalian. 1278 01:17:04,577 --> 01:17:06,577 Jangan sia-siakan waktu demi aku. 1279 01:17:24,501 --> 01:17:26,501 Kepalamu berdarah, kau pasti bisa bertahan. 1280 01:17:26,525 --> 01:17:29,525 Ini tak akan lama. 1281 01:17:32,549 --> 01:17:34,549 Circle! Tak seharusnya kau mengatakan begitu. 1282 01:17:34,573 --> 01:17:36,573 Kau tak boleh mati, jangan menakutiku! 1283 01:17:36,597 --> 01:17:39,597 Aku lagi beristirahat, bukan mati. 1284 01:17:41,521 --> 01:17:43,521 Istirahat... 1285 01:17:43,545 --> 01:17:45,545 Ya, istirahatlah. 1286 01:17:47,569 --> 01:17:49,569 Semuanya 20 koin. 1287 01:17:53,593 --> 01:17:55,593 Habiskan makanannya lalu pergi. Aku tak mau melihat dirimu disini! 1288 01:17:55,617 --> 01:17:57,617 Sudah cukup lama semenjak aku menamparmu. 1289 01:17:57,641 --> 01:17:59,641 Dan tanganku sudah mulai gatal. / Si polisimu itu... 1290 01:17:59,665 --> 01:18:01,565 berpamitan sama Circle. 1291 01:18:01,589 --> 01:18:03,589 Dan sejak itu dia belum terlihat. 1292 01:18:03,613 --> 01:18:05,613 Aku mengkhawatirkan keselamatan pemimpin kita. 1293 01:18:05,637 --> 01:18:07,537 Apa yang kau pikirkan? 1294 01:18:07,561 --> 01:18:09,561 "Polisiku" katamu? 1295 01:18:09,585 --> 01:18:12,585 Bukankah kau pernah bilang, kau tak akan bertemu aku lagi tanpa bantuan dia? 1296 01:18:13,509 --> 01:18:15,509 Kenapa sekarang kau begitu menjengkelkan? 1297 01:18:15,533 --> 01:18:17,533 Menjengkelkan? 1298 01:18:17,557 --> 01:18:19,557 Seperti halnya yang kau katakan di belakang Circle? 1299 01:18:19,581 --> 01:18:22,581 Dia tahu mereka juga menjengkelkan. / Dia diam-diam mengupingku? 1300 01:18:22,605 --> 01:18:24,505 Dia tak perlu menguping. 1301 01:18:24,529 --> 01:18:26,529 Jika dia ingin mendengar, dia pasti bisa mendengar... / Masa? 1302 01:18:26,553 --> 01:18:28,553 Kemarin itu, dia nyaris membunuh kita semua. 1303 01:18:28,577 --> 01:18:30,577 Dan kamulah yang masih membelanya. 1304 01:18:30,601 --> 01:18:32,501 Membelanya? 1305 01:18:32,525 --> 01:18:35,525 Aku nyaris mati 2 kali! Menurutmu apa yang kucari? 1306 01:18:36,549 --> 01:18:38,549 Aku tahu, tapi memang kenapa? 1307 01:18:38,573 --> 01:18:40,573 Yang kutahu sekarang kau itu... 1308 01:18:40,597 --> 01:18:42,597 menjijikkan! 1309 01:18:47,521 --> 01:18:50,521 Ingatlah bagaimana di waktu lalu, kita begitu senang saling tampar? 1310 01:18:51,545 --> 01:18:53,545 Sekarang berubah menjadi hal yang menyedihkan. 1311 01:18:55,569 --> 01:18:57,569 Bukankah menurutmu juga begitu? 1312 01:19:03,593 --> 01:19:05,593 Tentu! 1313 01:19:05,617 --> 01:19:07,617 Aku tak akan menamparmu lagi. 1314 01:19:07,641 --> 01:19:09,641 Terserahlah. 1315 01:19:09,665 --> 01:19:11,565 Bagaimanapun, walau kau menampar 1316 01:19:11,589 --> 01:19:13,589 tak terasa sama seperti yang dulu. 1317 01:19:14,513 --> 01:19:17,513 Baiklah... pemimpin baru bisa merubah aturan kita. 1318 01:19:23,537 --> 01:19:25,537 Kakak Tertua! 1319 01:19:27,561 --> 01:19:29,561 Itu pelayan yang tadi! 1320 01:19:34,585 --> 01:19:36,585 Circle, ada apa? 1321 01:19:36,609 --> 01:19:38,609 Mereka telah datang! 1322 01:19:42,533 --> 01:19:44,533 Semuanya, harap berhati-hati! 1323 01:19:56,557 --> 01:19:58,557 Mereka telah datang! 1324 01:20:52,581 --> 01:20:53,581 Zhuge! / Circle! 1325 01:20:53,605 --> 01:20:55,505 Zhuge, Circle bilang... 1326 01:20:55,529 --> 01:20:57,529 yang paling terkuat belum tiba. 1327 01:20:57,553 --> 01:20:59,553 Bawa dia pergi dari sini sekarang! / Baiklah! Circle, kemari. 1328 01:21:25,577 --> 01:21:27,577 Dragonfly! 1329 01:21:27,601 --> 01:21:29,601 Dragonfly, kau tak apa-apa? / Dragonfly! 1330 01:21:29,625 --> 01:21:31,625 Bajingan itu meracuniku. 1331 01:21:32,549 --> 01:21:34,549 Mereka kemari mencari Circle! Bawa dia pergi dari sini! 1332 01:21:34,573 --> 01:21:36,573 Cepat! 1333 01:21:36,597 --> 01:21:38,597 Tanganmu... / Kau bilang apa? 1334 01:21:38,621 --> 01:21:40,621 Apa... 1335 01:21:43,545 --> 01:21:45,545 Kalian pergilah! 1336 01:21:45,569 --> 01:21:46,569 Tidak, jangan. 1337 01:21:46,593 --> 01:21:48,593 Dragonfly! 1338 01:21:49,517 --> 01:21:52,517 Kau sedang terluka, biar aku saja! / Kau tak bisa mengalahkan dia, lindungi yang lain. 1339 01:21:52,541 --> 01:21:54,541 Cepat. 1340 01:21:54,565 --> 01:21:56,565 Jangan berdebat! 1341 01:21:56,589 --> 01:21:58,589 Pergilah! 1342 01:22:17,513 --> 01:22:19,513 Rasakan ini! 1343 01:22:34,537 --> 01:22:36,537 Mari kita semua pergi. Cepat. 1344 01:22:40,561 --> 01:22:41,561 Cepat. 1345 01:22:41,585 --> 01:22:43,585 Ayo cepat! 1346 01:22:52,509 --> 01:22:54,509 Mana Dao? 1347 01:22:55,533 --> 01:22:57,533 Tampaknya dia tetap di belakang. 1348 01:23:01,557 --> 01:23:03,557 Ayo cepat! 1349 01:23:05,581 --> 01:23:07,581 Kau mau lagi? 1350 01:23:10,505 --> 01:23:12,505 Kenapa kakiku ini? Ayolah! 1351 01:23:32,529 --> 01:23:34,529 Tidak, tidak, aku tak boleh bertarung seperti ini. 1352 01:23:47,553 --> 01:23:49,553 Jika kalian ingin bertemu Kakak Tertua, ikuti aku! 1353 01:23:54,577 --> 01:23:56,577 Lupakan saja. Naiklah ke kereta. 1354 01:23:57,501 --> 01:23:59,501 Ayo! 1355 01:24:05,525 --> 01:24:07,525 Hentikan! Sudah cukup! 1356 01:24:09,549 --> 01:24:11,549 Lagi? 1357 01:24:15,573 --> 01:24:17,573 Akan kuladeni! 1358 01:24:34,597 --> 01:24:36,597 Siapa kamu? / Kau tak pernah belajar. 1359 01:24:36,621 --> 01:24:38,621 Rasakan Tapak Apiku! 1360 01:25:04,545 --> 01:25:11,545 BAGIAN 5: MEMATIKAN WUYIN 1361 01:25:22,569 --> 01:25:24,569 Dragonfly. Apa kau perlu istirahat? 1362 01:25:25,593 --> 01:25:27,593 Aku akan selamat, jangan mengomeliku. 1363 01:25:34,517 --> 01:25:36,517 Kakak Tertua! 1364 01:25:38,541 --> 01:25:40,541 Karena kau kesini untuk menyelamatkan kami... kenapa kau menyamar? 1365 01:25:40,565 --> 01:25:43,565 Aku tak punya pilihan lagi. Selama ini aku mengawasimu. 1366 01:25:43,589 --> 01:25:46,589 Circle bukanlah pemimpin baru Klan Wuyin. 1367 01:25:46,613 --> 01:25:48,513 Bukan hanya dia sendiri makhluk asing. 1368 01:25:48,537 --> 01:25:50,537 Dia sebenarnya juga kekuatan mereka yang paling kuat! 1369 01:25:51,561 --> 01:25:53,561 Tugas dia yang utama adalah menghancurkan Wuyin. 1370 01:25:54,585 --> 01:25:56,585 Jadi sekarang kita harus... 1371 01:26:17,509 --> 01:26:21,509 "Jangan biarkan dia hidup" 1372 01:26:30,533 --> 01:26:33,533 Ini salahku, biar aku saja yang melakukannya. 1373 01:26:33,557 --> 01:26:35,557 Karena ini salahmu, aku tak mau kau yang melakukannya. 1374 01:26:35,581 --> 01:26:37,581 Kau tak mempercayaiku? 1375 01:26:38,505 --> 01:26:41,505 Ini bukan soal kepercayaan. 1376 01:26:42,529 --> 01:26:44,529 Aku sangat kenal dirimu. 1377 01:26:44,553 --> 01:26:46,553 Biar aku saja. 1378 01:27:07,577 --> 01:27:09,577 Kau bisa dengar yang barusan kami katakan 'kan? 1379 01:27:12,501 --> 01:27:15,501 Awalnya, aku tak mau kau menjadi pemimpin baru kami. 1380 01:27:17,525 --> 01:27:20,525 Tapi sekarang kuharap kau menjadi dirimu sebenarnya. 1381 01:27:23,549 --> 01:27:25,549 Kakak, 1382 01:27:25,573 --> 01:27:30,573 aku tahu bila mengajakku bisa sangat berbahaya. 1383 01:27:32,597 --> 01:27:34,597 Kau dan Kak Zhuge. 1384 01:27:34,621 --> 01:27:36,621 Mulai sekarang, kau harus lindungi yang lain. 1385 01:27:37,545 --> 01:27:39,545 Lindungi mereka dengan baik. 1386 01:27:52,569 --> 01:27:54,569 Circle... 1387 01:27:59,593 --> 01:28:01,593 Kau tak mempercayaiku? 1388 01:28:02,517 --> 01:28:02,573 " 1389 01:28:02,574 --> 01:28:02,630 "O 1390 01:28:02,631 --> 01:28:02,687 "Or 1391 01:28:02,688 --> 01:28:02,745 "Ora 1392 01:28:02,746 --> 01:28:02,802 "Oran 1393 01:28:02,803 --> 01:28:02,859 "Orang 1394 01:28:02,860 --> 01:28:02,916 "Orang 1395 01:28:02,917 --> 01:28:02,973 "Orang i 1396 01:28:02,974 --> 01:28:03,030 "Orang in 1397 01:28:03,031 --> 01:28:03,087 "Orang ini 1398 01:28:03,088 --> 01:28:03,145 "Orang ini 1399 01:28:03,146 --> 01:28:03,202 "Orang ini t 1400 01:28:03,203 --> 01:28:03,259 "Orang ini ta 1401 01:28:03,260 --> 01:28:03,316 "Orang ini tak 1402 01:28:03,317 --> 01:28:03,373 "Orang ini tak 1403 01:28:03,374 --> 01:28:03,430 "Orang ini tak t 1404 01:28:03,431 --> 01:28:03,487 "Orang ini tak ta 1405 01:28:03,488 --> 01:28:03,545 "Orang ini tak tah 1406 01:28:03,546 --> 01:28:03,602 "Orang ini tak tahu 1407 01:28:03,603 --> 01:28:03,659 "Orang ini tak tahu 1408 01:28:03,660 --> 01:28:03,716 "Orang ini tak tahu k 1409 01:28:03,717 --> 01:28:03,773 "Orang ini tak tahu ko 1410 01:28:03,774 --> 01:28:03,830 "Orang ini tak tahu kod 1411 01:28:03,831 --> 01:28:03,887 "Orang ini tak tahu kode 1412 01:28:03,888 --> 01:28:03,945 "Orang ini tak tahu kode- 1413 01:28:03,946 --> 01:28:04,002 "Orang ini tak tahu kode-k 1414 01:28:04,003 --> 01:28:04,059 "Orang ini tak tahu kode-ko 1415 01:28:04,060 --> 01:28:04,116 "Orang ini tak tahu kode-kod 1416 01:28:04,117 --> 01:28:04,173 "Orang ini tak tahu kode-kode 1417 01:28:04,174 --> 01:28:04,230 "Orang ini tak tahu kode-kode 1418 01:28:04,231 --> 01:28:04,287 "Orang ini tak tahu kode-kode k 1419 01:28:04,288 --> 01:28:04,345 "Orang ini tak tahu kode-kode ki 1420 01:28:04,346 --> 01:28:04,402 "Orang ini tak tahu kode-kode kit 1421 01:28:04,403 --> 01:28:04,459 "Orang ini tak tahu kode-kode kita 1422 01:28:04,460 --> 01:28:07,517 "Orang ini tak tahu kode-kode kita" 1423 01:28:11,541 --> 01:28:13,541 Siapa kamu? 1424 01:28:18,565 --> 01:28:20,565 Zhuge! 1425 01:28:21,589 --> 01:28:23,589 Circle, aku akan bantu dia. 1426 01:28:24,513 --> 01:28:26,513 Kalian berdua... cepatlah menyingkir! 1427 01:29:24,537 --> 01:29:26,537 Kakak Tertua yang lainnya lagi! 1428 01:29:26,561 --> 01:29:28,561 Dia telah membawa Circle. 1429 01:29:29,585 --> 01:29:29,645 " 1430 01:29:29,646 --> 01:29:29,706 "L 1431 01:29:29,707 --> 01:29:29,768 "Li 1432 01:29:29,769 --> 01:29:29,829 "Lin 1433 01:29:29,830 --> 01:29:29,890 "Lind 1434 01:29:29,891 --> 01:29:29,951 "Lindu 1435 01:29:29,952 --> 01:29:30,013 "Lindun 1436 01:29:30,014 --> 01:29:30,074 "Lindung 1437 01:29:30,075 --> 01:29:30,135 "Lindungi 1438 01:29:30,136 --> 01:29:30,196 "Lindungi 1439 01:29:30,197 --> 01:29:30,257 "Lindungi s 1440 01:29:30,258 --> 01:29:30,319 "Lindungi sa 1441 01:29:30,320 --> 01:29:30,380 "Lindungi san 1442 01:29:30,381 --> 01:29:30,441 "Lindungi sang 1443 01:29:30,442 --> 01:29:30,502 "Lindungi sang 1444 01:29:30,503 --> 01:29:30,564 "Lindungi sang p 1445 01:29:30,565 --> 01:29:30,625 "Lindungi sang pe 1446 01:29:30,626 --> 01:29:30,686 "Lindungi sang pem 1447 01:29:30,687 --> 01:29:30,747 "Lindungi sang pemi 1448 01:29:30,748 --> 01:29:30,808 "Lindungi sang pemim 1449 01:29:30,809 --> 01:29:30,870 "Lindungi sang pemimp 1450 01:29:30,871 --> 01:29:30,931 "Lindungi sang pemimpi 1451 01:29:30,932 --> 01:29:30,992 "Lindungi sang pemimpin 1452 01:29:30,993 --> 01:29:31,053 "Lindungi sang pemimpin 1453 01:29:31,054 --> 01:29:31,115 "Lindungi sang pemimpin d 1454 01:29:31,116 --> 01:29:31,176 "Lindungi sang pemimpin da 1455 01:29:31,177 --> 01:29:31,237 "Lindungi sang pemimpin dan 1456 01:29:31,238 --> 01:29:31,298 "Lindungi sang pemimpin dan 1457 01:29:31,299 --> 01:29:31,360 "Lindungi sang pemimpin dan b 1458 01:29:31,361 --> 01:29:31,421 "Lindungi sang pemimpin dan ba 1459 01:29:31,422 --> 01:29:31,482 "Lindungi sang pemimpin dan baw 1460 01:29:31,483 --> 01:29:31,543 "Lindungi sang pemimpin dan bawa 1461 01:29:31,544 --> 01:29:31,604 "Lindungi sang pemimpin dan bawa 1462 01:29:31,605 --> 01:29:31,666 "Lindungi sang pemimpin dan bawa p 1463 01:29:31,667 --> 01:29:31,727 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pe 1464 01:29:31,728 --> 01:29:31,788 "Lindungi sang pemimpin dan bawa per 1465 01:29:31,789 --> 01:29:31,849 "Lindungi sang pemimpin dan bawa perg 1466 01:29:31,850 --> 01:29:31,911 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi 1467 01:29:31,912 --> 01:29:31,972 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi 1468 01:29:31,973 --> 01:29:32,033 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi d 1469 01:29:32,034 --> 01:29:32,094 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi da 1470 01:29:32,095 --> 01:29:32,155 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dar 1471 01:29:32,156 --> 01:29:32,217 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari 1472 01:29:32,218 --> 01:29:32,278 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari 1473 01:29:32,279 --> 01:29:32,339 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari s 1474 01:29:32,340 --> 01:29:32,400 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari si 1475 01:29:32,401 --> 01:29:32,462 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sin 1476 01:29:32,463 --> 01:29:32,523 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini 1477 01:29:32,524 --> 01:29:34,585 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini" 1478 01:29:36,509 --> 01:29:38,509 Dia tak mungkin datang sendiri. 1479 01:29:39,533 --> 01:29:41,533 Bawa dia pergi cepat! 1480 01:29:52,557 --> 01:29:54,557 Raja Neraka. Kau mengajari Wuyin seni menyamar. 1481 01:29:54,581 --> 01:29:56,581 Itu tak ada artinya... 1482 01:29:56,605 --> 01:29:59,505 yang kuinginkan hanyalah darah makhluk kecil itu. 1483 01:29:59,529 --> 01:30:01,529 Itu akan membuat kekuatanku makin besar. 1484 01:30:36,553 --> 01:30:38,553 Monyet 8-senjata! Beraninya kau menantangku? 1485 01:30:39,577 --> 01:30:41,577 Sama seperti dirimu 1486 01:30:41,601 --> 01:30:43,601 aku juga ingin darah gadis itu. 1487 01:30:43,625 --> 01:30:45,625 Kau ingin melawan yang lebih unggul? 1488 01:30:45,649 --> 01:30:47,649 Kau meremehkanku. 1489 01:30:49,573 --> 01:30:51,573 Aku memang meremehkanmu. 1490 01:30:51,597 --> 01:30:54,597 Kau terluka, kekuatanmu menurun. 1491 01:31:10,521 --> 01:31:13,521 Monyet 8-senjata! Kau akan mati menyesal. 1492 01:31:13,545 --> 01:31:15,545 Enyah kau ke neraka! 1493 01:31:22,569 --> 01:31:24,569 Dragonfly. 1494 01:31:24,593 --> 01:31:26,593 Aku tak akan melupakan tamparanmu. 1495 01:31:27,517 --> 01:31:29,517 Meskipun aku mati. 1496 01:31:38,541 --> 01:31:41,541 Kakak Tertua juga dalam genggamannya. 1497 01:31:42,565 --> 01:31:44,565 Kakak Tertua! 1498 01:31:44,589 --> 01:31:46,589 Dasar kau monster air kotor! Aku akan membunuhmu! 1499 01:31:46,613 --> 01:31:48,413 Bukankah aku yang kau inginkan? 1500 01:31:48,437 --> 01:31:51,537 Aku disini. Aku akan membunuhmu. 1501 01:31:51,561 --> 01:31:53,561 Dragonfly... 1502 01:31:53,585 --> 01:31:55,585 kau akan selalu jadi... 1503 01:31:57,509 --> 01:31:59,509 satu-satunya wanita di hatiku. 1504 01:32:03,533 --> 01:32:05,533 Kasihan sekali! 1505 01:32:05,557 --> 01:32:07,557 Lihatlah kalian. 1506 01:32:07,581 --> 01:32:09,581 Kalian tahu kenapa aku mudah mengalahkan kalian, 1507 01:32:09,605 --> 01:32:12,505 para pendekar paling jago dari Klan Wuyin? 1508 01:32:12,529 --> 01:32:14,529 Karena memang akulah yang terbaik! 1509 01:33:18,553 --> 01:33:20,553 Dragonfly! 1510 01:33:24,577 --> 01:33:26,577 Circle! 1511 01:33:26,601 --> 01:33:28,601 Circle! 1512 01:33:28,625 --> 01:33:29,625 Circle! 1513 01:33:29,649 --> 01:33:31,649 Circle! 1514 01:33:33,573 --> 01:33:35,573 Circle! 1515 01:33:46,597 --> 01:33:48,597 Zhuge... 1516 01:33:48,621 --> 01:33:50,621 Pemimpin Huang Chang! 1517 01:33:51,545 --> 01:33:54,545 Wuyin terlahir ketika Kaisar Pertama... 1518 01:33:54,569 --> 01:33:57,569 menggunakan koordinat Qimen untuk melawan musuh-musuhnya. 1519 01:33:57,593 --> 01:33:59,593 Tapi bangsa musuh ini berasal dari atas langit. 1520 01:33:59,617 --> 01:34:01,617 Maka kita harus gunakan kekuatan Dunjia untuk melawan mereka. 1521 01:34:01,641 --> 01:34:03,541 Setelah itu, rasanya 1522 01:34:03,565 --> 01:34:06,565 kita kehilangan kunci untuk mengakses Dunjia. 1523 01:34:06,589 --> 01:34:08,589 Para alien makin melancarkan serangan kejam. 1524 01:34:08,613 --> 01:34:10,613 Klan Wuyin makin berkurang. 1525 01:34:11,537 --> 01:34:13,537 Dan alien memiliki kekuatan yang dahsyat. 1526 01:34:13,561 --> 01:34:16,561 Mereka mampu hidup kembali. Mereka bisa hidup selama berabad-abad. 1527 01:34:16,585 --> 01:34:18,585 Mereka selama ini tidur di planet kita. 1528 01:34:18,609 --> 01:34:20,609 Menunggu kita perlahan lenyap. 1529 01:34:20,633 --> 01:34:23,533 Mereka ingin menguasai bumi dan merubah dunia kita. 1530 01:34:24,557 --> 01:34:26,557 Itulah sebabnya Klan Wuyin 1531 01:34:26,581 --> 01:34:28,581 harus mencari cara untuk bertahan hidup. 1532 01:34:28,605 --> 01:34:31,505 Kita telah menghabiskan seumur hidup untuk mencari Dunjia, 1533 01:34:31,529 --> 01:34:33,529 hanya bisa menemukannya tersembunyi di dalam anak ini. 1534 01:34:34,553 --> 01:34:36,553 Aku akan mengakses aura Dunjia, 1535 01:34:36,577 --> 01:34:38,577 dan mempengaruhinya dengan kekuatannya. 1536 01:34:40,501 --> 01:34:42,501 Jika dia menjadi pemimpin Klan Wuyin 1537 01:34:42,525 --> 01:34:44,525 dunia tentunya akan aman. 1538 01:34:44,549 --> 01:34:46,549 Kita bisa meminjam tubuhnya 1539 01:34:46,573 --> 01:34:48,573 untuk mengembalikan kekuatan Dunjia yang tiada tandingannya. 1540 01:34:48,597 --> 01:34:51,597 Tanda di lengannya ini 1541 01:34:51,621 --> 01:34:54,521 aku yang membuatnya, agar kau bisa mengenalinya. 1542 01:34:54,545 --> 01:34:56,545 Ketua! 1543 01:34:56,569 --> 01:34:58,569 Ketua! 1544 01:35:06,593 --> 01:35:08,593 Circle. 1545 01:35:08,617 --> 01:35:10,617 Circle. 1546 01:35:11,541 --> 01:35:13,541 Circle. 1547 01:35:14,565 --> 01:35:18,565 Kak Zhuge, kita sudah lama tak berpelukan. 1548 01:35:26,589 --> 01:35:28,589 Circle! 1549 01:35:30,513 --> 01:35:32,513 Circle! 1550 01:35:32,537 --> 01:35:34,537 Aku memelukmu. 1551 01:35:35,561 --> 01:35:37,561 Aku memelukmu. 1552 01:35:54,585 --> 01:35:56,585 Aku memelukmu. 1553 01:36:07,509 --> 01:36:09,509 Circle telah tiada. 1554 01:36:10,533 --> 01:36:12,533 Sekarang siapa yang bisa memimpin kita? 1555 01:36:13,557 --> 01:36:16,557 Dia telah membuka kekuatan Dunjia. Dan membagikan semua kekuatannya pada kita. 1556 01:36:28,581 --> 01:36:32,581 "Circle" 1557 01:36:33,505 --> 01:36:35,505 Klan Wuyin telah terpojok. 1558 01:36:35,529 --> 01:36:37,529 Kekuatan Circle akan memberi kita 1559 01:36:37,553 --> 01:36:39,553 akan membantu kita merubah masa depan kita. 1560 01:36:39,577 --> 01:36:41,577 Ada satu hal lagi. 1561 01:36:44,501 --> 01:36:46,501 Apa yang kita perbuat terhadap dia? 1562 01:37:08,525 --> 01:37:11,525 Jika kau bersedia, kau diterima bergabung dengan klan kami. 1563 01:37:17,549 --> 01:37:19,549 Kami secara resmi mendaftarkanmu. 1564 01:37:21,573 --> 01:37:23,573 Tak ada lagi tamparan? 1565 01:37:23,597 --> 01:37:25,597 Tidak ada. 1566 01:37:27,521 --> 01:37:29,521 Terima kasih. 1567 01:37:40,545 --> 01:37:42,545 Terima kasih saudara-saudara. 1568 01:37:48,569 --> 01:37:50,569 Selamat datang di klan ini. 1569 01:37:56,593 --> 01:37:58,593 Terima kasih, Kakak Kedua. 1570 01:38:04,517 --> 01:38:06,517 Kumohon. 1571 01:38:09,541 --> 01:38:11,541 Berikan aku yang terkejam. 1572 01:38:11,565 --> 01:38:13,565 Tentu. 1573 01:38:22,589 --> 01:38:24,589 Wow! Itu terlalu kejam! 1574 01:38:33,513 --> 01:38:36,513 BAGIAN 6: KEMBALINYA DUNJIA 1575 01:39:46,537 --> 01:39:48,537 Mata-Merah! 1576 01:39:50,561 --> 01:39:52,561 Penghancur Dunia! 1577 01:40:34,585 --> 01:40:36,585 Dragonfly, menyingkirlah! 1578 01:43:04,509 --> 01:43:06,509 Circle! 1579 01:43:31,533 --> 01:43:34,533 Ini lukisan "Sungai Hulu di Festival Qingmin" lagi. / Kau memang benar. 1580 01:43:34,557 --> 01:43:36,557 Masih ada lagi di dalam lukisan ini. 1581 01:43:36,581 --> 01:43:38,581 Lukisan yang asli dibagi ke dalam bagian Yin dan Yang. 1582 01:43:38,605 --> 01:43:40,505 Aku menemukan bagian lainnya, 1583 01:43:40,529 --> 01:43:42,529 di studio seni. 1584 01:43:45,553 --> 01:43:47,553 "Sungai Hilir di Festival Qingmin" 1585 01:43:47,577 --> 01:43:49,577 Mari kita satukan kedua lukisan ini. 1586 01:44:02,501 --> 01:44:04,501 "Mata-Merah turun dari langit" 1587 01:44:05,525 --> 01:44:07,525 "Macan-Putih muncul dari tanah" 1588 01:44:08,549 --> 01:44:10,549 "Cakrawala terbuka" 1589 01:44:11,573 --> 01:44:14,573 "Sang raja roh muncul kembali" 1590 01:44:16,597 --> 01:44:18,597 Kita lihat ada apa lagi di situ. 1591 01:44:21,521 --> 01:44:23,521 Sosok yang berkilau merah adalah si Mata-Merah. 1592 01:44:24,545 --> 01:44:26,545 Tujuannya menghidupkan kembali raja roh mereka. 1593 01:44:26,569 --> 01:44:28,569 Para alien itu bersembunyi di bumi 1594 01:44:28,593 --> 01:44:31,593 ingin memberikan lukisan ini pada si Mata-Merah. Jika raja roh mereka kembali... 1595 01:44:32,517 --> 01:44:34,517 kita tak akan punya kekuatan untuk melawan mereka. 1596 01:44:35,541 --> 01:44:38,541 Ketua, bisakah kau memastikan dimana raja roh mereka dikubur? 1597 01:44:40,565 --> 01:44:42,565 Lukisan ini mengatakan 1598 01:44:44,589 --> 01:44:46,589 di Makam Pangu. 1599 01:44:46,613 --> 01:44:56,613 JANGAN BERANJAK DULU... MASIH ADA LAGI 1600 01:44:56,614 --> 01:45:06,614 broth3rmax, 31 Januari 2018 1601 01:45:06,615 --> 01:45:26,515 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 31 Januari 2018 1602 01:45:26,539 --> 01:45:28,539 Makam Pangu? 1603 01:45:28,563 --> 01:45:31,563 Aku akan ke sana sekarang. / Jangan Kakak Tertua, kau harus disini menjaga markas. 1604 01:45:31,587 --> 01:45:34,587 Sebagai pemimpin baru, biar aku saja menjadi contoh, 1605 01:45:34,611 --> 01:45:36,611 dan pergi ke sana sendiri. / Tak mungkin! 1606 01:45:36,635 --> 01:45:38,635 Ini perjalanan yang berbahaya. 1607 01:45:38,659 --> 01:45:40,659 Pemimpin tak seharusnya pergi sendirian. 1608 01:45:40,683 --> 01:45:42,583 Tentu saja aku tak akan pergi sendiri. 1609 01:45:42,607 --> 01:45:44,507 Aku butuh pengetahuanmu tentang Jianghu. 1610 01:45:44,531 --> 01:45:46,531 Kau harus menemaniku. 1611 01:45:46,555 --> 01:45:48,555 1 pria 1 wanita, itu kurang pantas. 1612 01:45:48,579 --> 01:45:51,579 Ketua, aku juga ikut. Itu akan menyelesaikan masalah. 1613 01:45:53,503 --> 01:45:56,503 Itu benar! Dragonfly telah membuktikan sendiri di lapangan. Jika kau ikut, aku merasa aman. 1614 01:45:56,527 --> 01:45:58,527 Jadi Zhuge dan aku tak perlu terlalu stress. 1615 01:45:58,551 --> 01:46:00,551 Kami akan tetap disini. 1616 01:46:01,575 --> 01:46:03,575 Kak Dragonfly, silahkan pilih saudara-saudara yang lain 1617 01:46:03,599 --> 01:46:05,599 untuk memimpin ekspedisi yang sulit ini. 1618 01:46:07,523 --> 01:46:09,523 Tidak! 1619 01:46:09,547 --> 01:46:11,547 Yang lainnya tak punya kekuatan sihir. 1620 01:46:11,571 --> 01:46:13,571 Ini akan terlalu berbahaya. Ketua. 1621 01:46:13,595 --> 01:46:14,995 Aku sungguh meminta aku yang diutus bersama dengan kak Dragonfly. 1622 01:46:14,996 --> 01:46:17,596 Dengan begitu, aku bisa mengasah kemampuan tempurku selagi aku pergi. 1623 01:46:17,620 --> 01:46:20,520 Jika cuma kalian berdua yang pergi apa tidak agak ringan kekuatannya? 1624 01:46:20,544 --> 01:46:22,544 Kau kurang waspada. Lebih aman jika aku yang pergi. 1625 01:46:22,568 --> 01:46:24,568 Bukankah katamu kau akan melindungiku? 1626 01:46:24,592 --> 01:46:26,592 Ya benar, kau tak perlu pergi. 1627 01:46:26,616 --> 01:46:29,516 Melindungi ketua... / Para saudara dan saudari berkekuatan sihir, 1628 01:46:29,540 --> 01:46:32,540 Mohon bisakah kalian memberiku kesempatan 1629 01:46:32,564 --> 01:46:35,564 pada kami-kami yang berkekuatan kecil? Orang ini yang kehilangan tangan dan kaki, 1630 01:46:35,588 --> 01:46:38,588 mendapat kekuatan sihir setelah ketua mengobatinya. 1631 01:46:38,612 --> 01:46:41,512 Tak perlu disebutkan Kakak dan Saudari Ke-3. 1632 01:46:42,536 --> 01:46:46,536 Yang kami minta hanyalah sedikit kesempatan untuk mengalami luka serius. 1633 01:46:46,560 --> 01:46:48,560 Ya, ya, ya! Bahkan kami berani mati! 1634 01:46:52,584 --> 01:46:54,584 Hentikan! 1635 01:46:54,608 --> 01:47:24,608 City of Heroes, 31 Januari 2018 1636 01:52:30,000 --> 01:52:35,000 SEKIAN 116977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.