All language subtitles for The.Snow.Queen.3.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,099 --> 00:00:20,099 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:38,502 --> 00:00:40,004 Aaah! 3 00:00:44,275 --> 00:00:45,344 Here's the safe. 4 00:00:50,314 --> 00:00:53,581 Open the safe, amigo, or else. 5 00:00:53,583 --> 00:00:56,551 Lo siento. I don't even know the combination. 6 00:00:56,553 --> 00:00:57,621 Give the signal. 7 00:01:03,327 --> 00:01:06,262 Starboard to signal. 8 00:01:06,264 --> 00:01:08,133 Fire! 9 00:01:17,074 --> 00:01:19,311 How do you like my opener? 10 00:01:25,583 --> 00:01:27,319 Huh? 11 00:01:30,088 --> 00:01:32,754 Who the heck are you? Hello and good-bye. 12 00:01:32,756 --> 00:01:36,091 They call me El Rollan. 13 00:01:36,093 --> 00:01:38,093 I'm a legend in these parts. 14 00:01:38,095 --> 00:01:40,196 I'll teach you to rob innocent people. 15 00:01:40,198 --> 00:01:42,631 We know how to do that already. 16 00:01:47,605 --> 00:01:49,771 You would look much more fearsome 17 00:01:49,773 --> 00:01:52,740 if you had a gun or a sword in your hand. 18 00:01:52,742 --> 00:01:55,413 Surrender immediately, or I'll smite you with my... 19 00:01:58,648 --> 00:02:01,686 Eh... uh... with this. 20 00:02:03,320 --> 00:02:06,254 He's gonna smite us with his fish. 21 00:02:06,256 --> 00:02:10,261 - Look at Rollan the legend. - Rollan the loser. 22 00:02:14,331 --> 00:02:17,532 Okay, I'll smite you with my tuna. 23 00:02:17,534 --> 00:02:19,303 ยกรndale! 24 00:02:25,443 --> 00:02:26,744 ยกOlรฉ! 25 00:02:31,748 --> 00:02:33,284 Huh? 26 00:02:35,719 --> 00:02:36,821 Nice dancing. 27 00:02:43,760 --> 00:02:46,595 You remind me of myself when I was young. 28 00:02:46,597 --> 00:02:49,899 I also dreamed of being a legend. 29 00:02:49,901 --> 00:02:54,436 So someone gave me this book and said, "Read it and go." 30 00:02:54,438 --> 00:02:58,174 Here. I pass it on to you now. 31 00:02:58,176 --> 00:03:02,881 If you want to become a legend someday, read it and go. 32 00:03:13,690 --> 00:03:14,793 Huh? 33 00:03:53,630 --> 00:03:55,200 Hmm. 34 00:04:04,609 --> 00:04:07,809 Looks to me like the girls are crazy about you. 35 00:04:07,811 --> 00:04:10,314 No, they're just plain crazy. I have nothing to do with it. 36 00:04:12,483 --> 00:04:15,350 - I love you, Dad. - Look! 37 00:04:15,352 --> 00:04:19,854 Why do they envy us? We're orphans who are forced to travel around like gypsies. 38 00:04:19,856 --> 00:04:23,859 To them, we're legends. We defeated the Snow Queen and saved the world. 39 00:04:23,861 --> 00:04:25,794 Legends? Really? 40 00:04:25,796 --> 00:04:29,597 Somehow I feel more like a circus sideshow act, like a singing donkey. 41 00:04:29,599 --> 00:04:32,001 The students are just arriving now. 42 00:04:32,003 --> 00:04:35,503 We'll bring you out in about five minutes. 43 00:04:35,505 --> 00:04:39,508 At least with these kids, there's someone out there who needs us. 44 00:04:39,510 --> 00:04:42,044 No one will ever replace our parents, Gerda. 45 00:04:42,046 --> 00:04:44,946 Here. I wanted to give you this. 46 00:04:44,948 --> 00:04:48,383 - It's a drawing I made for you. - Wow. Kai. 47 00:04:48,385 --> 00:04:50,986 You drew this? 48 00:04:50,988 --> 00:04:53,888 Thank you. It's beautiful. 49 00:04:53,890 --> 00:04:55,691 It's amazing. 50 00:04:55,693 --> 00:04:59,294 But you were so little the last time you saw them. 51 00:04:59,296 --> 00:05:01,630 How did you remember what they looked like? 52 00:05:01,632 --> 00:05:03,965 Sometimes I see them in my dreams. 53 00:05:03,967 --> 00:05:07,936 Oh, Kai, thank you. 54 00:05:07,938 --> 00:05:11,472 We have very special guests here today, children. 55 00:05:11,474 --> 00:05:15,510 Here they are, the famous defeaters of the Snow Queen, 56 00:05:15,512 --> 00:05:18,946 the sibling legends, Gerda and Kai. 57 00:05:26,089 --> 00:05:29,090 And that's how we defeated the Snow Queen. 58 00:05:31,962 --> 00:05:34,595 Our parents would be proud of us now. 59 00:05:34,597 --> 00:05:38,900 Kids, you have five minutes to talk with our honored guests. 60 00:05:38,902 --> 00:05:41,272 Whoo-hoo! 61 00:05:45,409 --> 00:05:47,910 I'm afraid you're squeezing in a little too tight. 62 00:05:47,912 --> 00:05:50,912 Please, give us some space. 63 00:06:03,460 --> 00:06:06,664 I want an autograph too! 64 00:06:07,397 --> 00:06:08,696 So adorable. 65 00:06:16,674 --> 00:06:18,907 Go, go, go! 66 00:06:18,909 --> 00:06:20,642 I got a lock of his hair! 67 00:06:23,046 --> 00:06:24,815 Wait! Stop! 68 00:06:27,818 --> 00:06:29,551 You forgot your payment. 69 00:06:29,553 --> 00:06:31,453 Here you are. 70 00:06:31,455 --> 00:06:33,791 You gave such a great performance. 71 00:06:37,827 --> 00:06:40,162 Looks like we'll go without dinner tonight. 72 00:06:46,537 --> 00:06:50,037 Remember, they can't destroy our memories. 73 00:06:50,039 --> 00:06:52,109 And this. Let me fix it. 74 00:06:53,443 --> 00:06:55,176 Tough luck. 75 00:06:55,178 --> 00:06:57,513 Okay, what's next? 76 00:06:57,515 --> 00:07:00,181 Tomorrow we're speaking at another grade school in the countryside, 77 00:07:00,183 --> 00:07:01,784 and after that... 78 00:07:01,786 --> 00:07:03,719 Let me see that. 79 00:07:03,721 --> 00:07:07,655 - Kai! - Scrambling around from town to town for peanuts. 80 00:07:07,657 --> 00:07:11,160 This wouldn't be happening to us if our parents were around, you can be sure of that. 81 00:07:11,162 --> 00:07:14,662 But we don't have parents anymore. 82 00:07:14,664 --> 00:07:17,198 What else would we do? Where would we go? 83 00:07:17,200 --> 00:07:19,167 I've already thought everything through. 84 00:07:19,169 --> 00:07:21,169 We'll stay with Orm for a while. 85 00:07:21,171 --> 00:07:23,438 He'll be happy to have us over, 86 00:07:23,440 --> 00:07:26,073 and the other trolls don't really care who we are. 87 00:07:26,075 --> 00:07:30,878 No one will ever play nasty tricks on us or tear us apart for souvenirs. 88 00:07:30,880 --> 00:07:32,748 - Stay with Orm? - Yeah. 89 00:07:32,750 --> 00:07:36,184 We'll stay with him and then decide what to do next. 90 00:07:36,186 --> 00:07:38,520 I guess it could work. 91 00:07:38,522 --> 00:07:42,157 But if you didn't like the way we lived, why didn't you say so before? 92 00:07:42,159 --> 00:07:44,760 I tried. You just didn't listen. 93 00:07:44,762 --> 00:07:46,527 Oh, Kai, I... 94 00:07:49,866 --> 00:07:51,770 Hey! 95 00:07:53,070 --> 00:07:55,136 Looks like we're walking to Orm's. 96 00:07:55,138 --> 00:07:56,607 Hmm. Hmph. 97 00:08:01,678 --> 00:08:04,812 Cheer up. Just think of the cool life we'll have there. 98 00:08:04,814 --> 00:08:06,648 And a cool place to stay. 99 00:08:06,650 --> 00:08:09,585 And no more Snow Queen stories. 100 00:08:09,587 --> 00:08:11,220 Promise me? 101 00:08:11,222 --> 00:08:12,955 I promise. 102 00:08:12,957 --> 00:08:16,591 No one will know who we really are, so let's keep it that way. 103 00:08:16,593 --> 00:08:19,127 I think we even need to change our names. 104 00:08:19,129 --> 00:08:21,128 Change our names? Why? 105 00:08:21,130 --> 00:08:23,865 We need simple and unassuming names. 106 00:08:23,867 --> 00:08:26,167 How about Hansel and Gretel? 107 00:08:26,169 --> 00:08:29,003 We're regular kids, not some legends. 108 00:08:29,005 --> 00:08:32,074 Or even better, how about pirate names? 109 00:08:32,076 --> 00:08:34,542 You can be Cutthroat Carl and I'll be... 110 00:08:34,544 --> 00:08:35,878 Pirates. 111 00:08:35,880 --> 00:08:39,013 Kai, what on earth are you doing? 112 00:08:39,015 --> 00:08:41,649 Sometimes Alfida goes out skiing in this area. 113 00:08:41,651 --> 00:08:44,119 She knows my signal. With any luck she'll see us. 114 00:08:44,121 --> 00:08:45,823 Alfida, the pirate girl? 115 00:08:59,135 --> 00:09:00,771 Kai! 116 00:09:05,875 --> 00:09:08,810 So this is what you meant by skiing? 117 00:09:08,812 --> 00:09:10,278 Amazing. 118 00:09:10,280 --> 00:09:14,016 Looks like you lubbers could use a lift. Climb aboard. 119 00:09:14,018 --> 00:09:17,585 What are you doing here? Did you finally decide to become pirates? 120 00:09:17,587 --> 00:09:19,555 No way. 121 00:09:19,557 --> 00:09:21,623 Will you take us to Orm's? 122 00:09:21,625 --> 00:09:24,261 Sure. I'm all free now. I'm on my holiday. 123 00:09:41,245 --> 00:09:44,211 Huh? 124 00:09:44,213 --> 00:09:46,717 I'll get you! 125 00:09:56,961 --> 00:10:00,095 Huh? 126 00:10:11,775 --> 00:10:14,176 Yay! 127 00:10:22,019 --> 00:10:24,085 - Orm doesn't feel bored here. - Luta! 128 00:10:24,087 --> 00:10:26,354 Hi, Orm! 129 00:10:26,356 --> 00:10:29,758 Kai! Gerda! Alfida! My old friends. 130 00:10:31,327 --> 00:10:32,664 Oh! 131 00:10:36,000 --> 00:10:38,233 Load the cannons and fire! 132 00:10:47,244 --> 00:10:50,378 Nice place you've got here. 133 00:10:50,380 --> 00:10:54,749 By thunder, this is a right awesome cabin. 134 00:10:54,751 --> 00:10:57,284 Yeah, well, Grandma became a queen, 135 00:10:57,286 --> 00:11:00,154 and now I have some relatives I didn't know about before. 136 00:11:00,156 --> 00:11:03,057 I'm off to the mountainside. I want to paint the landscape in the moonlight. 137 00:11:03,059 --> 00:11:05,359 Buenas tardes. 138 00:11:05,361 --> 00:11:08,696 Hey, didn't anyone teach you to knock first? 139 00:11:08,698 --> 00:11:11,800 Sorry, Orm, but you've promised to tell one more legend. 140 00:11:15,673 --> 00:11:17,038 Sure. Come on in. 141 00:11:17,040 --> 00:11:19,242 Meet Gerda, Alfida, and Kai. 142 00:11:20,144 --> 00:11:21,877 Hmm! 143 00:11:21,879 --> 00:11:23,378 Guys, this is Rollan. 144 00:11:23,380 --> 00:11:25,080 Hola, amigos. 145 00:11:25,082 --> 00:11:26,750 Hi. 146 00:11:31,255 --> 00:11:32,890 So you're from Spain? 147 00:11:33,991 --> 00:11:36,023 How did you end up here? 148 00:11:36,025 --> 00:11:40,995 This pirate lady gave me a book that opened my eyes and changed my life. 149 00:11:40,997 --> 00:11:45,466 I'm fascinated by legends, so I came here to the land of the legends. 150 00:11:45,468 --> 00:11:48,136 Everyone knows that trolls are famous for them. 151 00:11:48,138 --> 00:11:50,238 Pirate lady? Oh! 152 00:11:50,240 --> 00:11:51,873 That was my mom. 153 00:11:51,875 --> 00:11:56,143 She told me all about you, the legend fanatic. 154 00:11:58,848 --> 00:12:02,017 The pirates still laugh about it. 155 00:12:02,019 --> 00:12:06,721 I believe the old saying... where there's smoke, there's fire. 156 00:12:06,723 --> 00:12:09,957 Legends do exist. They're all around us. 157 00:12:09,959 --> 00:12:12,494 Gerda and Kai are such beautiful names. 158 00:12:12,496 --> 00:12:14,830 Straight from the legend Orm once told me. 159 00:12:14,832 --> 00:12:18,499 Actually, our names are very common where we come from. 160 00:12:18,501 --> 00:12:20,435 Orm told you? 161 00:12:20,437 --> 00:12:22,738 How interesting. 162 00:12:22,740 --> 00:12:24,306 What legend is that? Tell us. 163 00:12:24,308 --> 00:12:25,873 Fine, then. 164 00:12:25,875 --> 00:12:28,844 Listen to my personal favorite, which is about Gerda, 165 00:12:28,846 --> 00:12:30,811 who saved all the trolls from the Snow Queen. 166 00:12:30,813 --> 00:12:32,848 Luta! 167 00:12:32,850 --> 00:12:36,383 Remember a couple of years ago we had a very long winter and nobody knew why? 168 00:12:36,385 --> 00:12:38,920 Someone blamed a global cold snap. 169 00:12:38,922 --> 00:12:42,056 Someone else a conspiracy of sled and ski sellers. 170 00:12:42,058 --> 00:12:45,093 But indeed that was the doing of the mighty Snow Queen. 171 00:12:45,095 --> 00:12:47,061 No way! Really? 172 00:12:47,063 --> 00:12:48,529 Sรญ, mi amigo. 173 00:12:48,531 --> 00:12:50,798 And we would all have been frozen 174 00:12:50,800 --> 00:12:54,835 if it were not for the two heroes, Gerda and Kai. 175 00:12:54,837 --> 00:12:57,474 - Wow. - So here's how the story goes. 176 00:12:59,308 --> 00:13:01,877 Then Gerda leaped to the Snow Queen and yelled, 177 00:13:01,879 --> 00:13:04,079 "Abracadabra!" 178 00:13:04,081 --> 00:13:06,547 Then Gerda grabs the Snow Queen by the collar, 179 00:13:06,549 --> 00:13:08,215 really lets her have it. 180 00:13:08,217 --> 00:13:10,284 - Ha! - Uh... uh... 181 00:13:10,286 --> 00:13:14,355 And the Snow Queen is like, "Oh, little Gerda, please don't kill me." 182 00:13:14,357 --> 00:13:18,026 And Gerda says, "You kidnapped my brother. You froze my parents. 183 00:13:18,028 --> 00:13:19,326 I'll destroy you." 184 00:13:19,328 --> 00:13:22,062 And she beat her with magic, magic, more magic. 185 00:13:22,064 --> 00:13:23,831 Huh? 186 00:13:30,874 --> 00:13:33,474 Abracadabra! Scorky yorky! 187 00:13:33,476 --> 00:13:36,545 Then Gerda throws the Snow Queen right up into the sky. 188 00:13:36,547 --> 00:13:39,984 Now there she is, the North Star. 189 00:13:41,851 --> 00:13:44,319 Wow. That's amazing. 190 00:13:44,321 --> 00:13:47,022 What was there before the North Star? 191 00:13:47,024 --> 00:13:48,893 Um... 192 00:13:49,992 --> 00:13:52,827 I-I-I'll go get some firewood. 193 00:13:52,829 --> 00:13:54,830 - It's getting pretty chilly in here. - Orm! 194 00:13:54,832 --> 00:13:57,599 - What? - Were you trolling him? 195 00:13:57,601 --> 00:14:00,601 Why are you blaming me? 196 00:14:00,603 --> 00:14:03,939 Trolls all over our kingdom compete to come up with the funniest legend 197 00:14:03,941 --> 00:14:06,106 to tell the new guy in town. 198 00:14:06,108 --> 00:14:07,542 I'm sorry, Rollan. 199 00:14:07,544 --> 00:14:10,946 What a fool I was. 200 00:14:10,948 --> 00:14:14,516 Wait. How do you know this legend isn't really true? 201 00:14:14,518 --> 00:14:18,485 Are you the very same legends from the story? 202 00:14:18,487 --> 00:14:22,923 Are you the unbelievable mix of awesomeness and power that they call Kai? 203 00:14:22,925 --> 00:14:24,859 And are you Gerda, 204 00:14:24,861 --> 00:14:27,896 the most beautiful and heroic girl in the entire world? 205 00:14:27,898 --> 00:14:29,397 - Yes. - No! 206 00:14:29,399 --> 00:14:31,633 - Yes! - No! You promised. 207 00:14:31,635 --> 00:14:34,335 Yes, I promised. But lying isn't right. 208 00:14:34,337 --> 00:14:36,071 Are you calling me a liar? 209 00:14:36,073 --> 00:14:39,106 Both you and I decided to keep it a secret. Remember? 210 00:14:39,108 --> 00:14:42,610 He asked a simple question, so I gave him a truthful answer. 211 00:14:42,612 --> 00:14:44,879 I've had it with people like him. 212 00:14:44,881 --> 00:14:47,315 Now they're coming all the way from Spain to laugh at us, 213 00:14:47,317 --> 00:14:49,183 to see the curiosities. 214 00:14:49,185 --> 00:14:51,887 Everybody thinks that we're legends, that we live this charmed life, 215 00:14:51,889 --> 00:14:53,321 but we don't! 216 00:14:53,323 --> 00:14:55,489 We move around from town to town like vagabonds, 217 00:14:55,491 --> 00:14:57,057 all for chump change. 218 00:14:57,059 --> 00:14:58,526 But no more! 219 00:14:58,528 --> 00:15:01,662 That "chump change" was all we had to live on. 220 00:15:01,664 --> 00:15:04,498 I can't hide any longer or tell people lies. 221 00:15:04,500 --> 00:15:05,566 Stop bickering, you two. 222 00:15:05,568 --> 00:15:07,101 You're just a selfish narcissist. 223 00:15:07,103 --> 00:15:09,170 And you're just ungrateful. 224 00:15:09,172 --> 00:15:11,172 All right, then go. 225 00:15:11,174 --> 00:15:14,209 Tell everyone about your heroic feats. But without me. 226 00:15:14,211 --> 00:15:16,945 Good. Maybe I will. 227 00:15:16,947 --> 00:15:21,048 But who will look after you? Let's face it. You're pretty helpless without me. 228 00:15:21,050 --> 00:15:23,417 I don't need anyone to look after me. 229 00:15:23,419 --> 00:15:25,287 - I don't need a sister! - Oh! 230 00:15:25,289 --> 00:15:28,489 If our parents were here, you would behave. 231 00:15:28,491 --> 00:15:30,093 But they aren't! 232 00:15:38,935 --> 00:15:40,368 Wait. What are you doing? 233 00:15:40,370 --> 00:15:43,037 I'm buzzing off, away from here. 234 00:15:43,039 --> 00:15:45,075 - It's my ship. - Then help me. 235 00:16:08,365 --> 00:16:11,132 I just don't understand how Kai can behave like that. 236 00:16:11,134 --> 00:16:13,000 You saved his life. 237 00:16:13,002 --> 00:16:16,571 If somebody saved my life, I'd be serving them peeled grapes. 238 00:16:16,573 --> 00:16:19,373 I don't think Kai understands how difficult it was for me 239 00:16:19,375 --> 00:16:22,576 to make ends meet without our parents around. 240 00:16:22,578 --> 00:16:25,245 She didn't care about my opinion. 241 00:16:25,247 --> 00:16:27,548 Your sister loves you. 242 00:16:27,550 --> 00:16:29,584 She traveled halfway around the world 243 00:16:29,586 --> 00:16:32,454 and defeated the Snow Queen in order to save you. 244 00:16:32,456 --> 00:16:34,222 That was a long time ago. 245 00:16:34,224 --> 00:16:36,491 She changed a lot since then. 246 00:16:36,493 --> 00:16:39,727 Now I think I'm just a burden for her. 247 00:16:39,729 --> 00:16:43,365 I tried to provide a better living for the both of us, 248 00:16:43,367 --> 00:16:47,605 but without our parents I'm afraid I failed. 249 00:16:49,139 --> 00:16:52,407 Kai was everything that I had. 250 00:16:52,409 --> 00:16:56,110 From now on I can fend for myself. 251 00:16:56,112 --> 00:16:57,611 I'm leaving. 252 00:16:57,613 --> 00:17:00,215 Have you thought that through carefully? 253 00:17:00,217 --> 00:17:04,151 Yes, I think that it'll be better for the both of us. 254 00:17:04,153 --> 00:17:07,388 I understand your pain about your parents. 255 00:17:07,390 --> 00:17:09,523 You know, I study legends 256 00:17:09,525 --> 00:17:12,560 because I've been searching for my lost mother too. 257 00:17:12,562 --> 00:17:14,561 - Really? - Yes. 258 00:17:14,563 --> 00:17:17,599 It's still my dearest wish to someday find her, 259 00:17:17,601 --> 00:17:19,533 and I think I can now. 260 00:17:19,535 --> 00:17:22,603 I know how to do it, because there is this troll legend... 261 00:17:22,605 --> 00:17:26,174 Wait. Did Orm tell you that one too? 262 00:17:26,176 --> 00:17:28,309 No. Look at this. 263 00:17:28,311 --> 00:17:30,411 It's called the wishing stone. 264 00:17:30,413 --> 00:17:34,749 If a person finds it and makes their dearest wish upon it, it will come true. 265 00:17:34,751 --> 00:17:37,619 I've been searching for it for a long time. 266 00:17:37,621 --> 00:17:40,254 The trolls couldn't help me because they don't know where it is. 267 00:17:40,256 --> 00:17:44,125 Omana's Caves, Lake Gao, the Temple. 268 00:17:44,127 --> 00:17:47,262 The trolls all know about these places as well. 269 00:17:47,264 --> 00:17:49,664 It's just forbidden to go there. 270 00:17:49,666 --> 00:17:52,132 - Forbidden? - Of course it is. 271 00:17:52,134 --> 00:17:54,668 You can get cursed, or cast spells there, 272 00:17:54,670 --> 00:17:58,740 or cause trouble to the whole city or even the entire world. 273 00:17:58,742 --> 00:18:00,274 - Let's go. - Where? 274 00:18:00,276 --> 00:18:02,176 Let's find the wishing stone. 275 00:18:02,178 --> 00:18:04,478 You're not the only one who has a wish to make. 276 00:18:04,480 --> 00:18:07,448 - But what about all the taboos and curses? - Chicken? 277 00:18:07,450 --> 00:18:09,652 I'd do anything for my mother. 278 00:18:19,763 --> 00:18:23,398 It was the most amazing thing I'd ever seen. 279 00:18:37,214 --> 00:18:38,612 That's how it was. 280 00:18:38,614 --> 00:18:41,249 This mirror helped me to defeat the Snow Queen. 281 00:18:41,251 --> 00:18:43,618 Hmm. Hmm. 282 00:18:53,796 --> 00:18:55,295 That's it. 283 00:18:55,297 --> 00:18:57,300 We're not tourists anymore. We're professionals. 284 00:19:27,898 --> 00:19:30,631 Do you know how to ice skate? 285 00:19:30,633 --> 00:19:31,866 No. 286 00:19:31,868 --> 00:19:33,834 Don't worry. I'll teach you. 287 00:19:33,836 --> 00:19:36,436 Aah! 288 00:20:31,594 --> 00:20:33,360 Ahh. 289 00:20:33,362 --> 00:20:34,664 Hmm? Huh? 290 00:20:53,717 --> 00:20:55,015 Huh? 291 00:20:55,017 --> 00:20:57,417 Two stones. 292 00:20:57,419 --> 00:21:00,988 There is only one in the legend, and we have two. 293 00:21:00,990 --> 00:21:04,725 It looks too ominous to be the wishing stone, doesn't it? 294 00:21:08,031 --> 00:21:11,632 What are you talking about? It's here to scare the tourists. 295 00:21:11,634 --> 00:21:13,736 But we are professionals. 296 00:21:18,374 --> 00:21:19,576 It's stuck. 297 00:21:44,301 --> 00:21:46,533 Maybe it's a trap. 298 00:21:46,535 --> 00:21:48,339 I don't see anything. 299 00:21:49,371 --> 00:21:50,740 I'll check it out. 300 00:21:55,044 --> 00:21:56,511 - What the... - Rollan! 301 00:21:56,513 --> 00:21:59,513 - Gerda! - What's going on here? 302 00:21:59,515 --> 00:22:01,515 Uh... Uh... 303 00:22:01,517 --> 00:22:03,886 Rollan. Rollan! 304 00:22:07,524 --> 00:22:09,956 - Huh? - Rollan, are you okay? 305 00:22:09,958 --> 00:22:12,627 I'm fine. Don't worry about me. How are you? 306 00:22:12,629 --> 00:22:14,361 I'm fine too. 307 00:22:14,363 --> 00:22:16,930 I-I don't know. What's going on here? 308 00:22:16,932 --> 00:22:19,734 Do you see anything there at all? 309 00:22:19,736 --> 00:22:21,639 Yes! I found something! 310 00:22:33,015 --> 00:22:34,784 Huh? 311 00:22:37,786 --> 00:22:39,387 What is it? 312 00:22:39,389 --> 00:22:42,357 Uh... don't know yet. 313 00:22:57,373 --> 00:22:59,407 What's going on, Gerda? 314 00:22:59,409 --> 00:23:01,312 Huh? 315 00:23:07,950 --> 00:23:09,452 Uh... 316 00:23:14,690 --> 00:23:15,825 Maybe this! 317 00:23:23,099 --> 00:23:25,535 Rollan, I've gotta get you out of there! Hold on! 318 00:23:28,071 --> 00:23:30,571 Huh? 319 00:23:30,573 --> 00:23:31,906 Huh? 320 00:23:48,925 --> 00:23:50,561 Gerda! 321 00:23:59,936 --> 00:24:02,703 Ooh! Aah! Ohh! 322 00:24:02,705 --> 00:24:04,608 Ah! 323 00:24:06,442 --> 00:24:09,579 Huh? 324 00:24:14,516 --> 00:24:17,952 Whew! 325 00:24:17,954 --> 00:24:19,486 Uh-oh. 326 00:24:19,488 --> 00:24:21,891 Huh? 327 00:24:27,464 --> 00:24:29,196 Rollan, are you okay? 328 00:24:29,198 --> 00:24:32,032 Thank you for saving me. 329 00:24:32,034 --> 00:24:33,868 Uh, you're welcome. 330 00:24:41,844 --> 00:24:44,212 Oh, wow. 331 00:24:44,214 --> 00:24:45,883 Magnifico. 332 00:24:47,950 --> 00:24:52,786 It's so beautiful. Have you ever heard of this place? 333 00:24:52,788 --> 00:24:55,523 - No. - Me neither. 334 00:24:55,525 --> 00:24:58,161 It means no one ever made it out of here alive. 335 00:25:32,094 --> 00:25:34,529 Gerda, look! 336 00:25:34,531 --> 00:25:36,531 The wishing stone! 337 00:25:36,533 --> 00:25:39,969 I can't believe it. We did it. We found it. 338 00:25:54,150 --> 00:25:56,751 Dear wishing stone, 339 00:25:56,753 --> 00:25:59,056 please make my parents come back. 340 00:26:00,255 --> 00:26:03,259 Glacium versus ignus. 341 00:26:15,271 --> 00:26:16,874 - What's happening? - I don't know. 342 00:26:23,780 --> 00:26:27,281 You shall be hot like fire. You shall be cold like ice. 343 00:26:27,283 --> 00:26:31,586 The evil force inside you will like a slave reside. 344 00:26:31,588 --> 00:26:34,988 But the moment a star appears in the view, 345 00:26:34,990 --> 00:26:38,794 the evil force will make a slave out of you! 346 00:26:40,596 --> 00:26:41,931 The Snow Queen! 347 00:26:51,073 --> 00:26:54,007 Soon as the first star appears in the view, 348 00:26:54,009 --> 00:26:58,244 my reign over the Earth will start anew. 349 00:27:17,265 --> 00:27:21,369 Yeah. Oh, yeah, man. 350 00:27:21,371 --> 00:27:26,307 โ™ช Sitting out On this cold, cold night โ™ช 351 00:27:27,611 --> 00:27:31,681 โ™ช Watching the dudes Fishing by the moonlight โ™ช 352 00:27:33,949 --> 00:27:37,818 โ™ช With my horse, of course It feels so right โ™ช 353 00:27:45,428 --> 00:27:48,061 Guess he just doesn't like reggae. 354 00:27:48,063 --> 00:27:50,296 Hee-haw! 355 00:27:50,298 --> 00:27:53,333 Run! 356 00:27:53,335 --> 00:27:56,707 I guess no dudes here like reggae. 357 00:28:24,700 --> 00:28:26,135 Huh? 358 00:29:12,348 --> 00:29:14,148 Whew. 359 00:29:16,518 --> 00:29:18,688 Oh! Ohh! 360 00:29:21,757 --> 00:29:23,090 Rollan. 361 00:29:23,092 --> 00:29:24,792 Rollan, are you okay? 362 00:29:24,794 --> 00:29:26,830 I'm not sure. 363 00:29:30,466 --> 00:29:32,169 Ohh! 364 00:29:37,473 --> 00:29:39,072 Oh! 365 00:29:39,074 --> 00:29:41,908 - Oh, my gosh. - Awesome! 366 00:29:41,910 --> 00:29:44,145 Gerda, is it you? 367 00:29:44,147 --> 00:29:47,080 I was afraid. You look like the Snow Queen. 368 00:29:47,082 --> 00:29:49,015 - How did you do it? - Uh... 369 00:29:49,017 --> 00:29:51,452 Huh? What? 370 00:29:51,454 --> 00:29:54,191 - Why are you looking at me like my head is on fire? - Well... 371 00:29:59,461 --> 00:30:02,428 What's happened to us? Is it not my reflection? 372 00:30:02,430 --> 00:30:05,099 The stone has something mixed up. 373 00:30:05,101 --> 00:30:08,135 I just asked the wishing stone to make my parents come back. 374 00:30:08,137 --> 00:30:11,071 Those were your parents? You should've warned me. 375 00:30:11,073 --> 00:30:12,973 Don't be stupid. 376 00:30:12,975 --> 00:30:15,208 It seems that the Snow Queen embodied me 377 00:30:15,210 --> 00:30:17,378 and some kind of fire demon got into you. 378 00:30:17,380 --> 00:30:19,379 In me? A demon? 379 00:30:19,381 --> 00:30:20,851 Oh, my gosh. 380 00:30:27,055 --> 00:30:29,793 - What are we going to do? - I don't know. 381 00:30:38,266 --> 00:30:39,433 Oh. 382 00:30:39,435 --> 00:30:42,072 Ohh! 383 00:30:47,442 --> 00:30:49,812 Yeah. 384 00:30:55,517 --> 00:30:57,283 Ah! 385 00:31:00,422 --> 00:31:02,025 Ohh! 386 00:31:20,409 --> 00:31:23,977 Uh, this looks nothing like our wishes coming true. 387 00:31:23,979 --> 00:31:25,281 What now? 388 00:31:51,407 --> 00:31:52,943 Aaah! 389 00:32:01,583 --> 00:32:05,285 A long time ago Orm used to be the Snow Queen's servant. 390 00:32:05,287 --> 00:32:08,187 He should know what happened to us. He'll help us. 391 00:32:08,189 --> 00:32:10,323 - Are you sure? - Absolutely. 392 00:32:10,325 --> 00:32:15,161 And if I find out that he told you about this wishing stone, I'll... 393 00:32:15,163 --> 00:32:16,629 Got it. 394 00:32:16,631 --> 00:32:18,869 Uh... 395 00:32:44,526 --> 00:32:46,126 Huh? 396 00:32:46,128 --> 00:32:50,430 Up, down, up, down, up, down. 397 00:32:50,432 --> 00:32:52,465 Very good. Now stretch. 398 00:32:52,467 --> 00:32:56,337 Back straight, chest out. 399 00:32:56,339 --> 00:32:59,138 Now let's work those glutes. 400 00:32:59,140 --> 00:33:02,678 And one, two, one, two, one, two. 401 00:33:27,535 --> 00:33:29,636 Huh? 402 00:33:37,178 --> 00:33:39,747 What the... 403 00:33:42,517 --> 00:33:45,452 - Oh, this feels great. - Uncle Orm! 404 00:33:45,454 --> 00:33:47,787 Hey there, buddy, come on in. 405 00:33:49,758 --> 00:33:52,161 Wow. What's that smell? 406 00:33:53,561 --> 00:33:55,629 I didn't do it. 407 00:33:55,631 --> 00:33:58,032 - Me neither. - Then who? 408 00:33:58,034 --> 00:34:00,436 Huh? 409 00:34:30,698 --> 00:34:34,635 - Do you think we are still in the forbidden area? - No idea. Keep quiet. 410 00:34:34,637 --> 00:34:38,338 Your Majesty, the celebration must be canceled. 411 00:34:38,340 --> 00:34:40,740 And we have to think of how to save our lives. 412 00:34:40,742 --> 00:34:43,142 There is no escaping your destiny. 413 00:34:43,144 --> 00:34:44,678 We can't spread panic. 414 00:34:44,680 --> 00:34:48,816 But somebody dared to awaken the ancient curse of Lake Gao. 415 00:34:48,818 --> 00:34:51,350 The whole world is in danger. 416 00:34:51,352 --> 00:34:54,555 Long ago my grandfather died on the battlefield 417 00:34:54,557 --> 00:34:57,291 trying to fight the lake's curse. 418 00:34:57,293 --> 00:34:59,425 Trolls then hardly survived, 419 00:34:59,427 --> 00:35:04,164 and now I'm given a chance to fulfill his destiny. 420 00:35:04,166 --> 00:35:07,633 What fool dared to step into these forbidden caves? 421 00:35:07,635 --> 00:35:12,238 We have to find him before it's too late. But how? 422 00:35:12,240 --> 00:35:15,742 We'll understand who it is once we see them. 423 00:35:15,744 --> 00:35:17,577 Do it then, 424 00:35:17,579 --> 00:35:21,183 and I'll go to my people and try to calm them down. 425 00:35:27,622 --> 00:35:29,691 What have we done? 426 00:35:33,262 --> 00:35:37,231 Hurry up to Orm. We need to get everything back to normal. 427 00:35:37,233 --> 00:35:40,800 What's more important, we need to do that unnoticed. 428 00:35:40,802 --> 00:35:46,173 Something has to be done about our appearances too. 429 00:35:46,175 --> 00:35:48,575 With your hair burning you won't go far. 430 00:35:48,577 --> 00:35:49,876 And you look amazing. 431 00:35:49,878 --> 00:35:52,211 No doubt. But what about you? 432 00:35:59,387 --> 00:36:01,623 Mm-mmm! 433 00:36:13,769 --> 00:36:15,671 Ah! 434 00:36:20,709 --> 00:36:23,480 Huh! Ha! 435 00:36:47,669 --> 00:36:49,836 Enjoy the show. Hey, look, what... 436 00:36:49,838 --> 00:36:52,305 Aah! Oh, that hurts! 437 00:36:52,307 --> 00:36:54,675 Quiet. It was just some water. 438 00:36:54,677 --> 00:36:57,544 Water? It was painful. 439 00:36:57,546 --> 00:36:59,912 Oh, please don't attract attention. 440 00:36:59,914 --> 00:37:02,552 They'll notice us because of you in no time. 441 00:37:08,490 --> 00:37:09,659 Hmm? 442 00:37:10,959 --> 00:37:12,695 Mmm. Mm-mmm. 443 00:37:14,563 --> 00:37:17,300 Whew. Nobody noticed us. 444 00:37:22,371 --> 00:37:24,704 Gerda? 445 00:37:24,706 --> 00:37:26,539 Your Highness, there they are! 446 00:37:26,541 --> 00:37:28,677 It's them! They're the culprits! 447 00:37:29,912 --> 00:37:32,912 Ladies and gentlemen, trolls of all ages, 448 00:37:32,914 --> 00:37:35,849 welcome to our one-and-only performance in your fair town. 449 00:37:35,851 --> 00:37:37,783 The Fire and Ice Show, 450 00:37:37,785 --> 00:37:40,820 featuring that legendary master of fire, Rollan. 451 00:37:40,822 --> 00:37:43,990 Nonsense. 452 00:37:43,992 --> 00:37:48,461 That's Gerda, the one who saved us from the Snow Queen. 453 00:37:48,463 --> 00:37:50,564 Gerda! Gerda! Gerda! 454 00:37:50,566 --> 00:37:53,466 Good thing I've always got a cool head, huh? Now it's your turn. 455 00:37:53,468 --> 00:37:55,438 You distract them. I'll find the way out. 456 00:37:57,972 --> 00:37:59,905 Uh... Uh... 457 00:38:21,396 --> 00:38:24,330 What else can you expect from this clumsy chump? 458 00:38:26,501 --> 00:38:27,736 Hey. 459 00:38:29,070 --> 00:38:30,472 Come on. 460 00:38:35,543 --> 00:38:37,044 Rollan the legend? 461 00:38:37,046 --> 00:38:40,613 Yeah, more like Rollan the loser. 462 00:39:13,014 --> 00:39:14,049 It's him! 463 00:39:29,597 --> 00:39:31,731 Huh? 464 00:39:40,476 --> 00:39:41,774 Capture them! 465 00:39:41,776 --> 00:39:43,843 Run! 466 00:39:43,845 --> 00:39:45,711 Hurry! 467 00:39:45,713 --> 00:39:49,483 Catch them! I must know what's going on. 468 00:39:49,485 --> 00:39:52,555 There's chaos and anarchy already starting. 469 00:39:57,492 --> 00:39:59,695 Huh? 470 00:40:14,108 --> 00:40:15,377 Come on. 471 00:40:23,418 --> 00:40:24,586 It's over. We're trapped. 472 00:40:34,896 --> 00:40:36,832 Hold on tight. 473 00:41:11,133 --> 00:41:13,033 - Uh... Uh... - Huh? 474 00:41:13,035 --> 00:41:15,468 - Huh? - Uh... 475 00:41:15,470 --> 00:41:17,173 Just don't ask how. 476 00:41:22,945 --> 00:41:25,979 With the help of that caravan, we'll get out of the city. 477 00:41:25,981 --> 00:41:28,981 Watch and learn how to hitch a ride. 478 00:41:28,983 --> 00:41:30,584 Hey, mister, will you give us a lift? 479 00:41:30,586 --> 00:41:33,253 Hi, Gerda. How's life? 480 00:41:33,255 --> 00:41:37,189 It could be better. We need to get to Orm's as quickly as possible. 481 00:41:37,191 --> 00:41:40,227 Come on in. We're also leaving. 482 00:41:40,229 --> 00:41:42,896 No one here likes reggae. 483 00:41:45,233 --> 00:41:49,035 I can't believe it was Gerda. She saved our lives. 484 00:41:49,037 --> 00:41:51,271 Maybe she regrets doing that. 485 00:41:51,273 --> 00:41:54,908 Are you sure you didn't offend her somehow? 486 00:41:54,910 --> 00:41:56,943 Is that a joke? 487 00:41:56,945 --> 00:41:58,812 You're a shaman, not a clown. 488 00:41:58,814 --> 00:42:00,680 What do we do now? 489 00:42:00,682 --> 00:42:02,883 I don't know. 490 00:42:02,885 --> 00:42:04,550 You should know. 491 00:42:04,552 --> 00:42:07,287 If you don't know, what good are you? 492 00:42:07,289 --> 00:42:11,624 There is one trustworthy way though. 493 00:42:11,626 --> 00:42:14,260 Find out what happened and report back to me. 494 00:42:14,262 --> 00:42:16,530 You have a few hours until evening. 495 00:42:16,532 --> 00:42:19,568 Otherwise, you'll be a clown for the rest of your life. 496 00:42:23,204 --> 00:42:25,738 Huh? 497 00:42:33,115 --> 00:42:35,916 Oh! Oh! 498 00:42:35,918 --> 00:42:38,285 Huh? 499 00:42:38,287 --> 00:42:40,022 Oh! Oh! 500 00:42:49,865 --> 00:42:51,868 Huh? 501 00:42:57,271 --> 00:42:59,305 - Huh? - A giant! 502 00:43:34,175 --> 00:43:36,809 Whoo! 503 00:43:36,811 --> 00:43:39,379 Yee-hah! 504 00:43:39,381 --> 00:43:41,651 Whoo-hah! 505 00:43:53,996 --> 00:43:56,762 Where is Kai now, I wonder? 506 00:43:56,764 --> 00:43:59,064 I think he realized he was wrong and came back. 507 00:43:59,066 --> 00:44:01,767 Have you thought it over? 508 00:44:01,769 --> 00:44:04,104 Are you sure you don't want to go back and say good-bye? 509 00:44:04,106 --> 00:44:06,338 Yes. It's all been decided. 510 00:44:06,340 --> 00:44:09,642 She doesn't need me, and I don't need her either. 511 00:44:09,644 --> 00:44:11,311 Now I'm free like the wind. 512 00:44:11,313 --> 00:44:13,713 Hurry! 513 00:44:13,715 --> 00:44:16,383 Every minute counts. Only what's most important. 514 00:44:16,385 --> 00:44:19,218 Gerda, don't take it too much to heart. 515 00:44:19,220 --> 00:44:21,354 He has nowhere to go but back to you. 516 00:44:21,356 --> 00:44:24,423 I'll be the first pirate painter in history. 517 00:44:24,425 --> 00:44:27,026 I'll paint all the great sea battles. 518 00:44:27,028 --> 00:44:29,831 Like always, can't find it when you need it. 519 00:44:30,865 --> 00:44:32,865 Gerda. 520 00:44:32,867 --> 00:44:35,300 Doesn't mean a thing to me what happens to her now. 521 00:44:35,302 --> 00:44:38,104 Can't this thing go any faster? 522 00:44:38,106 --> 00:44:39,805 Sorry, dude. 523 00:44:39,807 --> 00:44:43,776 Only the doomsday itself could make old Honey run faster. 524 00:44:43,778 --> 00:44:47,248 Here it is, finally. Let's go, let's go. 525 00:44:57,358 --> 00:44:59,996 Gerda, no! 526 00:45:08,269 --> 00:45:10,372 Kai! 527 00:45:16,477 --> 00:45:20,682 Uh, maybe you should, like, slow down. 528 00:45:31,827 --> 00:45:33,126 Oh! 529 00:45:33,128 --> 00:45:36,762 They're alive! Thank goodness you're okay. 530 00:45:36,764 --> 00:45:39,231 - But where's Kai? - We're okay, but only for a little while. 531 00:45:39,233 --> 00:45:42,771 - What? - There's the canyon up ahead. 532 00:45:45,273 --> 00:45:47,841 Nothing fazes me, man. 533 00:45:47,843 --> 00:45:50,276 I'm like a total Zen meister. 534 00:45:51,747 --> 00:45:53,049 Gerda. 535 00:46:01,822 --> 00:46:03,058 Whoa! 536 00:46:09,497 --> 00:46:11,332 Whoa! 537 00:46:21,075 --> 00:46:22,876 Yay! 538 00:46:34,289 --> 00:46:35,954 Everyone alive? 539 00:46:35,956 --> 00:46:38,093 Uh-huh. 540 00:46:57,378 --> 00:46:58,912 Where's Kai? 541 00:46:58,914 --> 00:47:02,048 He sailed with Alfida. I hope they're okay. 542 00:47:02,050 --> 00:47:05,584 Ball! 543 00:47:12,894 --> 00:47:17,062 Stop it. 544 00:47:17,064 --> 00:47:18,400 Oh! 545 00:47:24,939 --> 00:47:27,073 Ah! 546 00:47:27,075 --> 00:47:29,274 Thank you, Rollan. 547 00:47:29,276 --> 00:47:31,878 Can anybody tell me what's going on here? 548 00:47:31,880 --> 00:47:36,416 Why are you so cold, he's so hot, and I'm so confused? 549 00:47:36,418 --> 00:47:38,084 That's what we want to know. 550 00:47:38,086 --> 00:47:40,954 Was it you who told Rollan about the wishing stone? 551 00:47:40,956 --> 00:47:42,622 Was it some kind of joke? 552 00:47:42,624 --> 00:47:45,425 Well, as you can see, nobody's laughing. 553 00:47:45,427 --> 00:47:47,292 Who told him what? 554 00:47:47,294 --> 00:47:50,296 I've never heard about any wishing stone in my life. 555 00:47:50,298 --> 00:47:52,298 Rollan, give me that picture. 556 00:47:52,300 --> 00:47:56,001 Uh, I lost it, or burned it accidentally. 557 00:47:56,003 --> 00:47:57,937 I can't remember which. 558 00:47:57,939 --> 00:48:01,006 Well, about 80 percent that I lost it and 20 percent that I burned it. 559 00:48:01,008 --> 00:48:03,977 The wishing stone in the forbidden cave? 560 00:48:03,979 --> 00:48:06,512 - Huh? - Underneath Lake Gao. 561 00:48:06,514 --> 00:48:09,381 Oh, you're freaking me out, man. 562 00:48:09,383 --> 00:48:11,350 - We found it. - Ah! 563 00:48:11,352 --> 00:48:14,053 Except we didn't get what we wished for. 564 00:48:14,055 --> 00:48:17,189 Instead, spirits of the Snow Queen and the Fire King 565 00:48:17,191 --> 00:48:20,126 got out of the wishing stone and possessed Rollan and me. 566 00:48:22,997 --> 00:48:26,936 Oh, Honey, the apocalypse is coming! 567 00:48:28,269 --> 00:48:30,970 Apparently, he's not as Zen-like as he thought. 568 00:48:30,972 --> 00:48:33,138 Why did you enter the forbidden caves? 569 00:48:33,140 --> 00:48:35,642 Don't you realize there's a good reason why they're forbidden? 570 00:48:35,644 --> 00:48:39,211 We'll talk about that later. Let's focus on what we're going to do now. 571 00:48:39,213 --> 00:48:42,015 How should I know? What am I, Wiki-Orm? 572 00:48:42,017 --> 00:48:45,517 I was sure you'd help us. 573 00:48:45,519 --> 00:48:49,354 Maybe I could, but I have no idea what happened to you. 574 00:48:49,356 --> 00:48:51,457 Oh! 575 00:48:51,459 --> 00:48:52,591 What's with you? 576 00:48:54,361 --> 00:48:56,461 What on earth is happening here? 577 00:48:56,463 --> 00:48:59,564 We're wasting our time. That's what's happening to us. 578 00:48:59,566 --> 00:49:01,700 With the rise of the first star, 579 00:49:01,702 --> 00:49:04,105 our transformation will be complete. 580 00:49:05,439 --> 00:49:07,106 It looks like we're doomed. 581 00:49:07,108 --> 00:49:09,475 Are you serious? 582 00:49:09,477 --> 00:49:12,611 If you kept your eyes wide open more, you wouldn't be so darn gullible! 583 00:49:12,613 --> 00:49:16,582 You believe anything you hear. You're like a child. 584 00:49:16,584 --> 00:49:20,086 You should try spending more time in the library researching your facts. 585 00:49:20,088 --> 00:49:23,523 I'm to blame? It was you who pulled the wool over my eyes. 586 00:49:23,525 --> 00:49:26,091 Did you say you have a library? 587 00:49:26,093 --> 00:49:28,961 Of course we do. We're trolls, not some sort of illiterate goblins. 588 00:49:28,963 --> 00:49:32,634 - And you have legends there? - No, only silly comic books. 589 00:49:34,269 --> 00:49:36,468 Of course there are legends there! 590 00:49:36,470 --> 00:49:39,305 All the troll legends are gathered there. 591 00:49:39,307 --> 00:49:41,606 Hurry up then. We need to get to your library. 592 00:49:41,608 --> 00:49:46,345 But how? Even if we make it before sunset, we'll get caught in no time. 593 00:49:46,347 --> 00:49:48,981 We're right at the top of their most-wanted list. 594 00:49:48,983 --> 00:49:51,249 Don't worry. We'll make it through all right. 595 00:49:51,251 --> 00:49:52,654 It's our only hope. 596 00:50:11,271 --> 00:50:13,207 - Ah! - Ah! 597 00:50:21,282 --> 00:50:24,149 Aw! 598 00:50:24,151 --> 00:50:28,620 Look at that! A locomotive made of ice. All right! 599 00:50:28,622 --> 00:50:30,689 We'll smash our way into the city. 600 00:50:30,691 --> 00:50:33,425 We'll knock them out left and right. 601 00:50:33,427 --> 00:50:36,631 Take that. Watch out! Rollan the legend. 602 00:50:41,102 --> 00:50:43,202 Nah, let's use it as a distraction 603 00:50:43,204 --> 00:50:46,204 - and get into the library instead. - Mm-hmm. 604 00:50:46,206 --> 00:50:49,177 All aboard! Your seat numbers are on your tickets. 605 00:51:19,173 --> 00:51:20,305 Huh? 606 00:51:38,325 --> 00:51:41,227 Hurry up. We need more water quickly. 607 00:51:41,229 --> 00:51:44,229 Hurry up! Put out that fire quickly. 608 00:51:44,231 --> 00:51:48,269 I simply must have those trendy pink shoes. 609 00:51:52,206 --> 00:51:53,738 Move it! 610 00:51:53,740 --> 00:51:55,640 Have they found Gerda yet? 611 00:51:55,642 --> 00:51:58,244 We're looking for them, but we need more help. 612 00:51:58,246 --> 00:52:00,245 Half the city is on fire. 613 00:52:00,247 --> 00:52:04,552 If we don't find them soon, the entire world will be on fire. 614 00:52:12,193 --> 00:52:14,359 They're getting away. Seize them. 615 00:52:14,361 --> 00:52:16,264 But what about my shoes? 616 00:52:32,247 --> 00:52:34,582 Huh? 617 00:52:36,718 --> 00:52:39,655 One, two, pull. 618 00:52:40,655 --> 00:52:44,325 One, two, pull. 619 00:52:45,260 --> 00:52:46,195 Huh? 620 00:52:52,499 --> 00:52:58,271 Pirates? Oh, no, they hate reggae. Oh! 621 00:52:58,273 --> 00:52:59,905 For real? Do you really hate reggae? 622 00:52:59,907 --> 00:53:01,941 Ugh, can't bear the sound. 623 00:53:01,943 --> 00:53:04,544 Huh. Rahat, have you seen Gerda? 624 00:53:04,546 --> 00:53:07,249 You can't even imagine what happened to her. 625 00:53:09,550 --> 00:53:10,751 Wow. 626 00:53:14,521 --> 00:53:16,689 Are you sure this is a library? 627 00:53:16,691 --> 00:53:19,595 It looks more like some kind of bakery to me. 628 00:53:24,566 --> 00:53:26,602 Excuse me. Can you tell me... 629 00:53:27,769 --> 00:53:30,503 - Grandma? - Oh, sweetie. 630 00:53:30,505 --> 00:53:32,637 What are you doing here? 631 00:53:32,639 --> 00:53:35,341 Now this library is mine, 632 00:53:35,343 --> 00:53:37,876 I'm trying to pose a scientific theory 633 00:53:37,878 --> 00:53:41,814 that digesting cookies helps you learn new material. 634 00:53:41,816 --> 00:53:46,352 Who's that with you? Is that Gerda? 635 00:53:46,354 --> 00:53:48,354 - And who is that? - Ah... 636 00:53:48,356 --> 00:53:50,856 - This is Rollan. - Your boyfriend? 637 00:53:50,858 --> 00:53:52,658 No. 638 00:53:52,660 --> 00:53:55,760 Grams, where is the magic stones and legends section? 639 00:53:55,762 --> 00:53:57,731 You need the magic section. 640 00:54:01,802 --> 00:54:05,740 But be careful, and don't forget to fasten your seat belts. 641 00:54:12,380 --> 00:54:16,184 This elevator will take you straight to the magic section. 642 00:54:17,918 --> 00:54:20,919 All right. Who wants some cookies? 643 00:54:20,921 --> 00:54:22,323 Oh, Grandma! 644 00:54:29,264 --> 00:54:30,465 Huh? 645 00:55:05,332 --> 00:55:07,332 Uh... Huh. 646 00:55:30,090 --> 00:55:32,390 Where are all the books and scrolls? 647 00:55:32,392 --> 00:55:34,996 This is the magic section. What else do you want? 648 00:55:39,434 --> 00:55:42,801 Such magic in here. There it is! 649 00:55:42,803 --> 00:55:48,073 www.wishingstone.troll, edited by Professor Troll-lo-lo. 650 00:55:48,075 --> 00:55:49,908 What could that possibly mean? 651 00:55:49,910 --> 00:55:51,843 Some kind of nonsense. 652 00:55:51,845 --> 00:55:54,379 You're some kind of nonsense, and that's a link. 653 00:55:54,381 --> 00:55:56,050 Help me out here, please. 654 00:55:58,119 --> 00:56:00,885 I'll find the link, and you find the number. 655 00:56:00,887 --> 00:56:02,790 It's number one. 656 00:56:05,927 --> 00:56:08,396 - I'm ready. - So are we. 657 00:56:12,499 --> 00:56:13,966 Now what? 658 00:56:13,968 --> 00:56:16,001 That should've worked. 659 00:56:16,003 --> 00:56:17,836 We're wasting our time. 660 00:56:17,838 --> 00:56:19,504 Do you have any other options? 661 00:56:19,506 --> 00:56:21,374 You dragged us here. 662 00:56:21,376 --> 00:56:23,776 "The world is in danger, and there's no time. 663 00:56:23,778 --> 00:56:25,577 Hey, let's go to the library." 664 00:56:25,579 --> 00:56:26,879 Stop it. 665 00:56:26,881 --> 00:56:29,981 What's next, genius, the aquarium or the theater? 666 00:56:29,983 --> 00:56:31,883 Oh, maybe a fashion show. 667 00:56:31,885 --> 00:56:34,986 It's not my fault you stuck your noses where you shouldn't have. 668 00:56:34,988 --> 00:56:39,825 Your big nose surely knows where we shouldn't have stuck ours, sausage nose. 669 00:56:39,827 --> 00:56:42,428 I'll poke you with my sausage nose, and it won't be pretty. 670 00:56:42,430 --> 00:56:44,129 - Please. - Give it a try. 671 00:56:44,131 --> 00:56:46,664 How do you want your sausage nose to be cooked, 672 00:56:46,666 --> 00:56:48,800 medium rare or well-done? 673 00:56:48,802 --> 00:56:51,005 Stop it already. You're as bad as each other. 674 00:56:55,876 --> 00:56:57,079 - Huh? - Huh? 675 00:57:33,180 --> 00:57:35,680 If you desire to awaken the elements 676 00:57:35,682 --> 00:57:37,983 and to see the world descend into chaos, 677 00:57:37,985 --> 00:57:39,919 then you must hurry on. 678 00:57:39,921 --> 00:57:44,393 Say "glacium versus ignus" and touch the wishing stone. 679 00:57:48,762 --> 00:57:50,631 You shall be hot like fire. 680 00:57:52,900 --> 00:57:56,901 You shall be cold like ice. 681 00:57:56,903 --> 00:58:01,675 The evil force inside you will, like a slave, reside. 682 00:58:10,952 --> 00:58:13,852 But the moment a star appears in the view, 683 00:58:13,854 --> 00:58:16,988 the evil force will make a slave out of you. 684 00:58:16,990 --> 00:58:21,861 If you desire to free the world from the chaos and the strain and the stow, 685 00:58:21,863 --> 00:58:24,762 the evil force of the elements, 686 00:58:24,764 --> 00:58:27,966 then hurry, you must return, say, "Bochum, bonis, venis" 687 00:58:27,968 --> 00:58:30,671 and touch the wishing stone. 688 00:58:32,740 --> 00:58:35,240 It's that simple? But we must hurry. 689 00:58:35,242 --> 00:58:37,175 We only have one hour left. 690 00:58:37,177 --> 00:58:38,946 Your time is up. 691 00:58:40,780 --> 00:58:42,881 - Seize them! - We'll see. 692 00:58:42,883 --> 00:58:44,820 - Uh, what's that? - Huh? 693 00:58:49,523 --> 00:58:50,890 What's that? 694 00:58:50,892 --> 00:58:52,758 It's just old-fashioned pepper. 695 00:58:52,760 --> 00:58:54,959 No magic at all. 696 00:58:54,961 --> 00:58:57,695 Let us go. We're in a big hurry. 697 00:58:57,697 --> 00:59:01,666 There is a simple way to get things back to normal. 698 00:59:04,604 --> 00:59:07,773 - Oh! - Stop! Set them free immediately. 699 00:59:07,775 --> 00:59:09,240 Huh? Oh. 700 00:59:11,311 --> 00:59:15,648 You don't understand. We will all die because of these two. 701 00:59:15,650 --> 00:59:17,916 It is you who does not understand. 702 00:59:17,918 --> 00:59:21,086 My grandfather used to solve all his problems with power. 703 00:59:21,088 --> 00:59:24,657 It led to the troll people nearly dying out. 704 00:59:24,659 --> 00:59:29,061 Whereas Gerda saved us when our power seemed useless. 705 00:59:29,063 --> 00:59:31,729 I am not following in my grandfather's steps. 706 00:59:31,731 --> 00:59:34,066 We won't fight evil with evil. 707 00:59:34,068 --> 00:59:38,137 Instead, let us help them. This is my will. 708 00:59:38,139 --> 00:59:40,939 Hooray! Long live Gerda! 709 00:59:40,941 --> 00:59:42,307 - Long live the king. - Hooray. 710 00:59:42,309 --> 00:59:45,010 Gerda, I believe in you with all my heart, 711 00:59:45,012 --> 00:59:47,312 and I also believe you'll do it, 712 00:59:47,314 --> 00:59:49,284 but I can't be that sure of him. 713 00:59:56,724 --> 01:00:00,124 Aye. Understood. 714 01:00:00,126 --> 01:00:02,898 Then you'll have to hurry up. The sun is setting. 715 01:00:04,331 --> 01:00:07,099 If you don't do it before the time, 716 01:00:07,101 --> 01:00:09,771 I'll have to give my final order. 717 01:00:18,111 --> 01:00:22,950 It looks so marvelous that I nearly forgot about that pair of shoes. 718 01:00:23,985 --> 01:00:26,619 Huh? Oh! 719 01:00:26,621 --> 01:00:29,224 Soldiers, our motherland is in danger. 720 01:00:57,218 --> 01:01:00,119 I feel I'm turning into the Snow Queen. 721 01:01:00,121 --> 01:01:03,959 Hold on. I'm with you. 722 01:01:10,296 --> 01:01:12,865 Grandma Rosa, do you know where Gerda and Orm are? 723 01:01:12,867 --> 01:01:17,903 I forgot. Maybe a cup of chamomile tea? 724 01:01:17,905 --> 01:01:20,374 - That way! - Run. 725 01:01:22,910 --> 01:01:24,809 Come on, my dears. 726 01:01:33,688 --> 01:01:38,126 Bochum, bonis, venis. 727 01:01:51,037 --> 01:01:52,773 Hmph! 728 01:02:04,351 --> 01:02:06,350 Oh! 729 01:02:06,352 --> 01:02:09,854 Rollan, it worked. We did it. 730 01:02:09,856 --> 01:02:11,957 Rollan? 731 01:02:14,360 --> 01:02:18,396 Oh, Rollan, it didn't work! The spell had no effect on you. 732 01:02:18,398 --> 01:02:20,432 What are we going to do? 733 01:02:20,434 --> 01:02:23,167 Oh, no. What are we going to do? 734 01:02:23,169 --> 01:02:26,707 The magic didn't work. The spell had no effect on me. 735 01:02:29,744 --> 01:02:31,276 Well? 736 01:02:31,278 --> 01:02:34,916 What if I didn't want the spell to have an effect on me? 737 01:02:36,383 --> 01:02:40,452 What? I don't understand you. 738 01:02:40,454 --> 01:02:44,222 When I was a child, I wanted to be a superhero, 739 01:02:44,224 --> 01:02:48,026 but when I grew up, I realized I just wanted to be super, 740 01:02:48,028 --> 01:02:51,997 and I didn't care if I was a superhero or a super villain. 741 01:02:51,999 --> 01:02:55,466 What are you talking about? What about your mom? 742 01:02:55,468 --> 01:02:58,336 You said the only reason you studied legends 743 01:02:58,338 --> 01:03:00,338 was so that you could find her. 744 01:03:00,340 --> 01:03:02,374 The only reason I studied legends 745 01:03:02,376 --> 01:03:04,943 was to find a way to obtain super powers. 746 01:03:04,945 --> 01:03:06,812 And now I got them. 747 01:03:06,814 --> 01:03:10,218 Mama's fine. I lied about her simply to win your trust. 748 01:03:11,785 --> 01:03:15,220 How could you lie like that about your own mother? 749 01:03:15,222 --> 01:03:18,226 Actually, it's easy when you know what you want. 750 01:03:20,360 --> 01:03:22,361 You don't know what you're doing. 751 01:03:22,363 --> 01:03:24,562 We have to stop this. 752 01:03:24,564 --> 01:03:26,965 Stop it? 753 01:03:26,967 --> 01:03:29,934 You could have stopped me while you still had your magic powers, 754 01:03:29,936 --> 01:03:32,838 but you were thinking only about love. 755 01:03:32,840 --> 01:03:35,209 You're such a fool. 756 01:03:36,110 --> 01:03:38,075 I'm a fool? 757 01:03:38,077 --> 01:03:41,479 Could you remind me who of us took a stranger's advice 758 01:03:41,481 --> 01:03:43,448 instead of your brother's? 759 01:03:43,450 --> 01:03:45,550 And he warned you about me. 760 01:03:45,552 --> 01:03:49,120 It's not by accident that he ran away from such a selfish girl. 761 01:03:51,224 --> 01:03:55,059 It's not a gift. It's a curse. You'll lose yourself. 762 01:03:55,061 --> 01:03:57,229 This force will destroy you. 763 01:03:57,231 --> 01:03:58,767 Ow. 764 01:03:59,900 --> 01:04:03,234 No, this force will destroy you, 765 01:04:03,236 --> 01:04:06,604 and I'll become Rollan the legend forever! 766 01:04:38,338 --> 01:04:39,907 Ah. 767 01:04:49,883 --> 01:04:51,919 Oh! 768 01:05:02,528 --> 01:05:04,932 Oh! Oh. 769 01:05:38,264 --> 01:05:40,067 Hmm. 770 01:05:41,468 --> 01:05:43,501 Orm, where is Gerda? 771 01:05:43,503 --> 01:05:45,405 She must be with Rollan. 772 01:05:50,010 --> 01:05:52,244 Hey, stop right there! 773 01:05:52,246 --> 01:05:56,184 My name is Rollan, and I am a legend in these parts. 774 01:05:57,151 --> 01:05:58,119 Aaah! 775 01:06:01,689 --> 01:06:04,392 Stop him before it's too late! 776 01:06:07,528 --> 01:06:09,664 It is too late. 777 01:06:11,698 --> 01:06:14,135 No! 778 01:06:21,240 --> 01:06:23,477 What's happening? 779 01:06:45,365 --> 01:06:48,402 Attack! 780 01:06:53,606 --> 01:06:55,142 Line up the artillery. 781 01:07:02,648 --> 01:07:05,452 Huh? Oh. 782 01:07:13,526 --> 01:07:15,063 Huh? 783 01:07:24,637 --> 01:07:26,239 There's no way. 784 01:07:28,275 --> 01:07:29,707 Gerda! 785 01:07:29,709 --> 01:07:31,175 Huh? 786 01:07:31,177 --> 01:07:33,544 Gerda! 787 01:07:33,546 --> 01:07:35,550 - Kai? - Gerda! 788 01:07:37,450 --> 01:07:41,285 Go back. You won't be able to help me. 789 01:07:41,287 --> 01:07:45,690 It's only my fault. Go back. Save yourself. 790 01:07:48,594 --> 01:07:50,796 She's right. You won't make it across. 791 01:07:50,798 --> 01:07:53,001 That's the road to death. 792 01:08:20,193 --> 01:08:22,062 Ah! 793 01:08:32,539 --> 01:08:33,808 Oh. 794 01:08:53,594 --> 01:08:56,227 Hmm. Oh! 795 01:08:56,229 --> 01:08:58,299 Ooh! Aaah! 796 01:09:00,733 --> 01:09:03,737 Uh... 797 01:09:06,173 --> 01:09:08,306 Ah! 798 01:09:08,308 --> 01:09:10,178 Ooh. 799 01:09:15,848 --> 01:09:19,316 Kai, you came to save me. 800 01:09:19,318 --> 01:09:22,589 You're my sister, and I'll always have your back too. 801 01:09:32,366 --> 01:09:34,202 Ah. 802 01:09:45,745 --> 01:09:48,148 Hold on. I'll get you out of there. 803 01:10:01,228 --> 01:10:02,630 Fire! 804 01:10:17,911 --> 01:10:20,715 Waah! 805 01:10:23,916 --> 01:10:26,351 Are you okay? 806 01:10:32,759 --> 01:10:35,696 - Aaah! - Huh? Whoa! 807 01:10:48,741 --> 01:10:51,342 Fall back. We're retreating. 808 01:10:51,344 --> 01:10:53,778 But, Your Majesty, you can't retreat. 809 01:10:53,780 --> 01:10:55,946 - Gerda? - We have to stop him. 810 01:10:55,948 --> 01:10:58,416 Otherwise, the destruction he's going to cause 811 01:10:58,418 --> 01:11:00,955 will make the Snow Queen look like a sweet little schoolgirl. 812 01:11:02,356 --> 01:11:04,492 Idiots! Save the queen! 813 01:11:05,392 --> 01:11:08,296 No! My precious. 814 01:11:16,469 --> 01:11:17,938 What else could we throw at him? 815 01:11:21,575 --> 01:11:23,842 Right now there's nothing we can do. 816 01:11:23,844 --> 01:11:26,247 Our weapons are useless to defeat him. 817 01:11:35,921 --> 01:11:37,758 Thank you. 818 01:11:39,358 --> 01:11:41,493 Oh! You don't need to defeat him. 819 01:11:41,495 --> 01:11:43,595 You need to put him out. 820 01:11:43,597 --> 01:11:47,298 We've been trying to put him out for a whole hour. It's obviously not working. 821 01:11:47,300 --> 01:11:50,435 - I mean, you need to water him. - What? 822 01:11:50,437 --> 01:11:53,837 For crying out loud! You need to extinguish him. 823 01:11:55,675 --> 01:11:58,043 Gerda, you're a genius! 824 01:11:58,045 --> 01:12:00,845 If this works, I'm going to make you a general. 825 01:12:00,847 --> 01:12:04,018 You'll be fat and rich and able to boss everyone around. 826 01:12:06,853 --> 01:12:10,888 Careful, you. This is a 220-year-old loto chellollo. 827 01:12:10,890 --> 01:12:13,361 Every drop of it is precious. 828 01:12:15,661 --> 01:12:17,264 Quick, take it all. 829 01:12:28,040 --> 01:12:31,342 I don't think he'll appreciate the complex bouquet. 830 01:12:31,344 --> 01:12:33,813 Load, ready, fire! 831 01:12:50,429 --> 01:12:52,696 It worked. He's down! 832 01:12:52,698 --> 01:12:54,798 Excellent swill. 833 01:12:54,800 --> 01:12:58,002 Hey, you! I need a couple of barrels for my next party. 834 01:13:02,843 --> 01:13:03,811 Hmm. 835 01:13:15,722 --> 01:13:17,957 Water this rascal down. 836 01:13:22,595 --> 01:13:23,531 Load! 837 01:13:43,983 --> 01:13:46,853 Just a little bit more, and we'll knock him down into the lake. 838 01:13:48,588 --> 01:13:50,555 Finish him! 839 01:13:51,991 --> 01:13:54,525 We don't have anymore left. 840 01:13:54,527 --> 01:13:56,863 - We're out of barrels. - What? 841 01:14:10,811 --> 01:14:12,776 - Uh... - Uh... 842 01:14:12,778 --> 01:14:15,046 Oh! 843 01:14:15,048 --> 01:14:17,050 Step back. Let's get out of here. 844 01:14:18,552 --> 01:14:20,121 Come on! 845 01:14:27,994 --> 01:14:30,194 Look out! 846 01:14:41,073 --> 01:14:42,175 Gerda! 847 01:15:40,299 --> 01:15:41,568 No! 848 01:17:02,115 --> 01:17:05,149 I... I can't believe she's gone. 849 01:17:05,151 --> 01:17:06,883 She was so brave. 850 01:17:06,885 --> 01:17:09,186 Aye, that she was. 851 01:17:09,188 --> 01:17:12,222 A braver lass never walked the face of the earth. 852 01:17:12,224 --> 01:17:16,159 And she deserved a far better fate than Davy Jones' locker. 853 01:17:16,161 --> 01:17:18,962 She saved us again. 854 01:17:18,964 --> 01:17:23,803 I hereby pronounce her Generalissimo Gerda. 855 01:17:29,308 --> 01:17:32,776 I never thanked her for everything she did for me. 856 01:17:32,778 --> 01:17:34,846 Thank you, Gerda. 857 01:17:34,848 --> 01:17:37,748 It's been my pleasure, Kai. Don't mention it. 858 01:17:37,750 --> 01:17:40,083 Funny. I can almost still hear 859 01:17:40,085 --> 01:17:43,421 her sweet, kind, gentle voice. 860 01:17:43,423 --> 01:17:46,356 Me too. It's almost spooky-like. 861 01:17:46,358 --> 01:17:50,293 Uh, did anyone think about jumping in there to go look for me? 862 01:17:50,295 --> 01:17:52,396 No, because there's no way 863 01:17:52,398 --> 01:17:54,132 that you could have survived that fall. 864 01:17:54,134 --> 01:17:56,700 Actually, I might beg to differ. 865 01:17:56,702 --> 01:17:59,136 She's right. I've gotta try anyway. 866 01:18:00,939 --> 01:18:03,240 Gerda, you're alive! 867 01:18:07,112 --> 01:18:10,047 I'm so sorry I told you I didn't need you. 868 01:18:10,049 --> 01:18:13,117 Forgive me, please. You were right. 869 01:18:13,119 --> 01:18:15,453 I was so egotistical. 870 01:18:15,455 --> 01:18:18,855 From now on, you can call us Hansel and Gretel. 871 01:18:18,857 --> 01:18:21,859 It doesn't matter now. You're my family. 872 01:18:21,861 --> 01:18:24,962 Although it's only a small one, it's all that matters. 873 01:18:24,964 --> 01:18:27,832 - Brother. - Hooray! 874 01:18:29,803 --> 01:18:31,271 - Yes! - Hooray! 875 01:18:34,307 --> 01:18:35,876 Hmm. 876 01:18:38,244 --> 01:18:40,912 What makes me really confused 877 01:18:40,914 --> 01:18:43,114 is that how this fragile girl 878 01:18:43,116 --> 01:18:45,882 can be such a brave soldier at heart. 879 01:18:45,884 --> 01:18:48,285 You acted very insightfully 880 01:18:48,287 --> 01:18:51,422 from the very beginning, Your Majesty. 881 01:18:51,424 --> 01:18:55,827 Your grandfather would have been really proud of you. 882 01:18:55,829 --> 01:18:59,198 - You think so? - Everyone thinks so. 883 01:19:00,866 --> 01:19:03,367 What should we do with them, throw them into the lake? 884 01:19:03,369 --> 01:19:05,903 Why throw them into the lake? 885 01:19:05,905 --> 01:19:09,774 Throw them into the furnace. We'll put them all to work. 886 01:19:18,250 --> 01:19:20,920 Farewell! 887 01:19:23,255 --> 01:19:26,224 So this is what you asked the wishing stone to give you? 888 01:19:26,226 --> 01:19:29,993 To make the trolls present us with this huge pile of gold? 889 01:19:29,995 --> 01:19:33,931 Of course not. That must be King Arrog's gift. 890 01:19:33,933 --> 01:19:37,534 I think he's thankful that this whole story ended up well. 891 01:19:37,536 --> 01:19:40,137 And now we're sailing away. 892 01:19:40,139 --> 01:19:42,205 Tell me honestly what you wished for 893 01:19:42,207 --> 01:19:44,111 when you found the wishing stone. 894 01:19:45,245 --> 01:19:48,512 I wished for our parents to return. 895 01:19:48,514 --> 01:19:51,485 Unfortunately, the legend about the wishing stone was a lie. 896 01:19:55,254 --> 01:19:56,856 Aha. 897 01:20:19,278 --> 01:20:21,212 Hmm. Mm-mm-mm. 898 01:20:51,244 --> 01:20:53,246 Father. 899 01:20:54,080 --> 01:20:55,212 - Gerda. - Kai. 900 01:20:55,214 --> 01:20:56,614 - Kai. - Gerda. 901 01:20:56,616 --> 01:20:58,252 We missed you. 902 01:21:14,297 --> 01:21:19,297 Subtitles by explosiveskull 64249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.