All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8.srt-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,295 --> 00:01:17,573 Legend of Yuri Hollanda and Grupo PARAMANAS Do not be real, voluntary work without memes! 2 00:01:37,765 --> 00:01:42,916 THE WAY OF THE WATER 3 00:01:50,787 --> 00:01:54,396 If I talked about it, if I did ... 4 00:01:55,958 --> 00:01:59,339 I wonder what I would tell you. 5 00:02:02,081 --> 00:02:05,974 Would I talk about the weather? It happened a long time ago 6 00:02:06,972 --> 00:02:09,880 In the last days of the reign of a prince ... 7 00:02:11,796 --> 00:02:13,961 Or would I talk about the place? 8 00:02:15,048 --> 00:02:19,372 A small town near the sea, but away from all the rest ... 9 00:02:23,568 --> 00:02:25,036 Or, I do not know ... 10 00:02:26,707 --> 00:02:31,781 Would I talk about her? The princess without a voice 11 00:02:34,919 --> 00:02:39,329 Or maybe I would just talk about the truth of these facts: 12 00:02:40,455 --> 00:02:42,368 A tale of love and loss 13 00:02:43,663 --> 00:02:45,421 And a monster ... 14 00:02:46,905 --> 00:02:49,518 Who tried to destroy it all. 1 00:03:58,042 --> 00:03:59,645 "... let me judge that! 2 00:04:01,368 --> 00:04:05,017 I thought the ceremony of sacrifice ... " 3 00:04:54,319 --> 00:04:57,925 "THE TIME IS NOTHING MORE THAN A RIVER RUNNING BY OUR PAST " 4 00:05:31,515 --> 00:05:32,769 Did the sirens wake you? 5 00:05:33,467 --> 00:05:35,450 It was a fire. The chocolate factory. 6 00:05:38,788 --> 00:05:41,067 Do you smell it? My God... 7 00:05:41,880 --> 00:05:46,654 Burned cocoa. Tragedy and pleasure they walk hand in hand. 8 00:05:47,025 --> 00:05:48,394 "Do you wanna eat something?" 9 00:05:48,883 --> 00:05:53,148 Oh, dear child. I would not be anything without your care. 10 00:05:54,010 --> 00:05:56,652 I'm a hungry artist. Oh, look! 11 00:05:58,514 --> 00:06:00,949 the Bojangles, the dance of the stairs. 12 00:06:01,890 --> 00:06:03,483 Look this! Very difficult to do. 13 00:06:03,990 --> 00:06:06,513 Cagney could do it. Different, but beautifully. 14 00:06:06,927 --> 00:06:08,101 "Beautiful!" 15 00:06:08,332 --> 00:06:09,532 "- I want to do that too! 16 00:06:09,532 --> 00:06:12,980 - It's okay. Ready? " 17 00:06:57,028 --> 00:07:03,645 Elisa, when you bring the rent, stay for the biblical movie okay? 18 00:07:04,123 --> 00:07:07,210 I have gracious tickets here! Bring the neighbor! 19 00:07:07,514 --> 00:07:11,174 Or maybe a comedy movie? No one else comes to the movies ... 20 00:07:12,001 --> 00:07:14,983 I'll give you some free popcorn! And soda! 21 00:07:15,452 --> 00:07:17,176 Oh no, for God's sake! 22 00:07:17,467 --> 00:07:21,663 It's two "S" a ! Mardi Grass! 23 00:08:19,666 --> 00:08:25,101 OCCAM AEROSPACE RESEARCH CENTER 1 00:08:31,874 --> 00:08:35,154 Elisa! Let's go! Come here already! 2 00:08:35,648 --> 00:08:38,242 - You need to learn to be punctual! - Hey, what are you doing? 3 00:08:39,544 --> 00:08:41,725 Leave her alone, woman. I was saving her place. 4 00:08:42,118 --> 00:08:47,717 "If I'm reported, I'll tell you about it and molt - Do it, Yolanda ... Do this ... 5 00:08:58,960 --> 00:09:02,883 My parents are already killing me. 6 00:09:04,277 --> 00:09:06,999 Brewed pork for Brewster Tonight before you leave. 7 00:09:08,342 --> 00:09:09,614 He ate it all. 8 00:09:10,910 --> 00:09:17,080 No thanks, no yum-yums, not a peep. The guy is silent as a cad ver. 9 00:09:17,885 --> 00:09:22,493 But if he fart, I have to be flattered, because he is Shakespeare. 10 00:09:23,057 --> 00:09:27,888 I go home and make breakfast in the morning. Bacon with eggs and buttered toast. 11 00:09:28,197 --> 00:09:32,653 I butter on his toast, Elisa! On both sides, as if he were a child. 12 00:09:33,094 --> 00:09:34,298 And I do not even get a "Thank you". 13 00:09:35,859 --> 00:09:39,390 You would be grateful, for you are an educated woman. 14 00:09:39,390 --> 00:09:42,800 But my Brewster ... all he'll ask for More things at the end of the day. 15 00:09:43,611 --> 00:09:48,328 What the hell is that? Lou-Lou! 16 00:09:48,813 --> 00:09:52,055 Do you mind dumping garbage in the basket? That's what it's for. 17 00:09:53,969 --> 00:09:56,292 Hard to believe, no? That's what it's for. 18 00:09:56,292 --> 00:09:59,275 - Right, right. Sorry, Zelda. "I do not know what they're doing, honey. 19 00:09:59,627 --> 00:10:01,594 Making a fucking mess, in my opinion 20 00:10:01,805 --> 00:10:04,295 - Zelda, lower the volume of your voice. - Yes sir. 21 00:10:04,930 --> 00:10:07,920 "And there's no need to swear!" "Sorry, Mr. Fleming. 22 00:10:11,285 --> 00:10:17,144 One moment please. Today, we will host a new group here on T-4. 23 00:10:17,791 --> 00:10:20,667 This one is Dr. Robert Hoffstetler. From our branch in Galveston. 24 00:10:22,458 --> 00:10:32,408 I do not want to overdo it, but maybe this is much more precious than it has already been in this facility. 25 00:10:50,177 --> 00:10:53,743 - How was your trip? - Good. Who's the security guy here? 26 00:10:56,845 --> 00:11:04,084 "Who's insuring this here?" - It's me! Fleming, sir. Security. 27 00:11:35,064 --> 00:11:36,477 Get them out of here! 28 00:11:44,750 --> 00:11:48,423 You: help me move the cylinder to the compressor! There! 29 00:11:54,993 --> 00:11:58,408 Elisa! Elisa! Let's go! 30 00:11:59,172 --> 00:12:02,586 What is going on here? Did you see that? 1 00:12:22,289 --> 00:12:24,481 Yes, I have the wig. What do you think? 2 00:12:24,986 --> 00:12:26,677 Beware of the car 3 00:12:28,829 --> 00:12:31,832 Too smooth? a French wig. 4 00:12:33,782 --> 00:12:37,456 It was eternal, you know? T ntalo never succeeded escape from death. 5 00:12:38,548 --> 00:12:41,865 The fruit in the bushes always was out of range 6 00:12:42,436 --> 00:12:45,704 Water in the stream has always receded when he tried to drink. 7 00:12:46,033 --> 00:12:48,987 That's why we say things like: 8 00:12:51,180 --> 00:12:53,409 "Look at these tortas t ntalas" 9 00:12:53,774 --> 00:12:55,589 "Thank you, come back, see?" 10 00:12:56,874 --> 00:12:59,683 Yes, pies at breakfast! Trust me. 11 00:13:01,409 --> 00:13:03,327 Hi folks, welcome. to Dixie Doug. 12 00:13:04,451 --> 00:13:08,537 - I've seen you here before, right? - Yeah, I've been here a few times. 13 00:13:08,871 --> 00:13:12,610 - Lime pie? - Yes! Two takeaways! 14 00:13:14,219 --> 00:13:16,078 Leave it to me, please. 15 00:13:17,669 --> 00:13:22,502 I do not resist, but it does me no good. Nothing that I like does ... 16 00:13:22,989 --> 00:13:25,458 Oh, no, it's a pie. harmless of lemon. 17 00:13:26,043 --> 00:13:30,955 - You the famous Dixie Doug? - No! The pies go all over the country. 18 00:13:30,955 --> 00:13:33,280 They call it "franchise." 19 00:13:33,621 --> 00:13:36,845 They train us to be a "Pie Boy," the mascot. 20 00:13:37,393 --> 00:13:43,824 - I do not say that. I'm from Ottawa. - No! I can not even tell! 21 00:13:46,727 --> 00:13:48,808 "A delicious cake!" 22 00:13:50,789 --> 00:13:57,195 - The little boy is Italian? - I think so. 23 00:13:57,943 --> 00:13:59,342 It's very smart. 24 00:14:02,466 --> 00:14:04,726 Come back always, see? 1 00:14:07,229 --> 00:14:08,884 "Always come back, see?" 2 00:14:10,722 --> 00:14:12,103 Do you think he spoke seriously? 3 00:14:13,568 --> 00:14:16,255 He remembered me, you heard it yourself. 4 00:14:19,261 --> 00:14:21,242 Well, this pie is bad. 5 00:14:21,651 --> 00:14:25,845 Do not spit. We can try a taste different next time. 6 00:14:29,275 --> 00:14:31,309 We'll save it for later. 7 00:14:42,871 --> 00:14:46,526 God of the c u, change this barbarity. I do not want to see that. 8 00:14:48,533 --> 00:14:50,106 I do not want to see that! 9 00:14:53,002 --> 00:14:56,460 That's better. Look at Betty! 10 00:14:57,143 --> 00:14:58,904 Young and beautiful. 11 00:14:59,379 --> 00:15:03,146 If I could have eighteen years again 12 00:15:03,390 --> 00:15:05,457 when I did not know anything, I would give myself some advice 13 00:15:05,990 --> 00:15:07,441 "What would you say?" 14 00:15:07,799 --> 00:15:11,583 I'd say take better care of your teeth and fuck a lot more. 15 00:15:12,072 --> 00:15:14,200 very good advice. 1 00:16:07,001 --> 00:16:09,713 Look at this. Look! 2 00:16:10,737 --> 00:16:13,877 The brightest minds in the world pissing on the whole floor. 3 00:16:17,450 --> 00:16:22,061 There's dripping millet in the ceiling! How do they manage to play l ? 4 00:16:23,845 --> 00:16:26,169 They need a target what size 5 00:16:28,627 --> 00:16:30,725 They practice enough, I'm sure. 6 00:16:32,628 --> 00:16:36,791 My Brewter no. very smart but 7 00:16:37,599 --> 00:16:42,958 he can hit the pot seventy percent of the time. 8 00:16:45,521 --> 00:16:50,300 - Sorry sir - It's okay. Keep going. 9 00:16:52,989 --> 00:16:57,617 They seem to be having fun and talking. Talk of woman, no doubt. 10 00:16:58,936 --> 00:17:00,401 Do not mind me. 11 00:17:08,691 --> 00:17:09,908 Elisa ... 12 00:17:13,277 --> 00:17:16,822 Look, but do not touch. This adorable little thing It's made in Alabama. 13 00:17:17,455 --> 00:17:21,030 Molded by hand. Electric Shock Rod of high voltage for livestock. 14 00:17:21,971 --> 00:17:24,153 I'm Strickland. Security. 15 00:17:24,414 --> 00:17:26,009 Fleming's safety. 16 00:17:34,463 --> 00:17:39,845 A man washes his hands before or after to do their needs. 17 00:17:40,072 --> 00:17:41,501 That says a lot about a man. 18 00:17:43,277 --> 00:17:47,923 If he does it both times, indicates little personality. 19 00:17:51,568 --> 00:17:52,639 Ladies? 20 00:17:55,470 --> 00:17:58,557 Pleasure to talk. with you two. 1 00:18:19,918 --> 00:18:22,358 Smaller people are more. More 2 00:18:22,573 --> 00:18:24,638 I've never met a low man. that stays legal forever 3 00:18:25,311 --> 00:18:28,710 No, sir, little traitors, all of them. 4 00:18:29,927 --> 00:18:33,187 Maybe it's the air below, lack of oxygen or something. 5 00:19:01,520 --> 00:19:03,733 Help! He's losing blood! 6 00:19:11,333 --> 00:19:13,577 Do you think the Russians invaded? I do not think so. 7 00:19:14,238 --> 00:19:17,690 And if they invaded, Duane's cake will kill them all. 8 00:19:18,305 --> 00:19:20,407 There were two shots, Did you hear? 9 00:19:20,809 --> 00:19:23,116 Right, three. And that scream. Cusus! 10 00:19:23,401 --> 00:19:24,810 What happens in this place? 11 00:19:25,066 --> 00:19:26,693 You two. Come with me. 12 00:19:27,541 --> 00:19:31,018 Now, Mr. Fleming? Any chance we can ย to finish our dinner? 13 00:19:31,018 --> 00:19:32,743 Now! 14 00:19:35,544 --> 00:19:40,308 Gods help us. We are in in the great ... 15 00:19:49,817 --> 00:19:53,935 You have twenty minutes. to leave that lab clean. 16 00:19:55,374 --> 00:19:56,551 Do you understand? Twenty minutes. 17 00:19:59,111 --> 00:20:00,535 So much blood! 18 00:20:02,321 --> 00:20:06,066 I can handle piss, ducky 19 00:20:07,017 --> 00:20:10,746 But blood? Blood is too much for me. 20 00:20:12,049 --> 00:20:14,596 Help me scrub, honey. 21 00:20:14,858 --> 00:20:16,516 The sooner we leave from here, better ... 22 00:20:35,490 --> 00:20:36,514 a finger! 23 00:20:38,206 --> 00:20:39,475 It's two fingers! 24 00:20:40,305 --> 00:20:43,982 Okay, wait here. I'll call Fleming. 25 00:21:18,326 --> 00:21:19,824 Where are the body parts? 26 00:21:20,997 --> 00:21:22,720 The parts of the body...? 1 00:21:28,382 --> 00:21:31,353 I believe in you, but are you sure you were alive? 2 00:21:32,055 --> 00:21:33,113 "I'm sure" 3 00:21:33,408 --> 00:21:38,608 I once saw a mermaid, but it was a monkey. attached to the tail of a fish. 4 00:21:38,884 --> 00:21:41,534 "It seemed real to me. - "I'm sure!" 5 00:21:43,358 --> 00:21:44,529 I have something to say: 6 00:21:44,823 --> 00:21:49,065 You know the cereal? They were bred to heal masturbation. 7 00:21:50,006 --> 00:21:51,637 It did not work. 8 00:21:53,943 --> 00:21:55,585 Oh, Alice Faye just started ... 9 00:21:57,586 --> 00:22:02,183 She was a great star, until one day He could not stand all the crap. 10 00:22:03,199 --> 00:22:04,915 and turned his back on everything. 11 00:22:05,678 --> 00:22:08,822 It's not bad, right? It used to be shit. 12 00:22:08,822 --> 00:22:10,514 "It's not bullshit!" 13 00:22:11,303 --> 00:22:13,851 Now, eat and go to bed. Take a rest. 14 00:22:14,493 --> 00:22:16,852 And if I get paid ... 15 00:22:21,124 --> 00:22:24,426 - Let's eat cake! - Nothing for me! 16 00:22:24,719 --> 00:22:27,372 Okay, pie no. I eat cake. You eat anything you want. 17 00:22:28,737 --> 00:22:31,186 - Wish me luck! - Good luck! 18 00:22:38,321 --> 00:22:47,303 "They will never know the How much I miss you. 19 00:22:48,161 --> 00:22:56,005 You'll never know how much do I care ... " 20 00:22:58,659 --> 00:23:02,642 - Green. They want the green jelly. "But they told me red!" 21 00:23:03,150 --> 00:23:06,069 New concept. the future, now. Green. 22 00:23:06,708 --> 00:23:09,523 They want the family she seemed happier. 23 00:23:09,988 --> 00:23:13,939 Happier? The father seems to have just discover the daddy-and-mommy position! 24 00:23:14,300 --> 00:23:17,581 - Giles! - Would you be happy for what? 25 00:23:17,827 --> 00:23:21,238 They want photographs, they're convinced of that. A pity 26 00:23:21,449 --> 00:23:25,388 - This job was very good. - You stayed, did not you? One of my best ones! 27 00:23:27,535 --> 00:23:30,883 - How have you been? Are you drinking? - Not a drop! 28 00:23:32,416 --> 00:23:34,982 Got some work since Did you leave Klein and Saunders? 29 00:23:35,270 --> 00:23:37,908 You mean from when you fired me 30 00:23:38,196 --> 00:23:42,284 "We will not discuss this now. "I want to go back, Bernie. 31 00:23:44,071 --> 00:23:46,662 We'll see. Now, do it! 32 00:25:51,101 --> 00:25:52,610 "Egg." 33 00:26:12,120 --> 00:26:13,534 Elisa! 34 00:26:14,872 --> 00:26:16,232 What were you doing there? 35 00:26:18,447 --> 00:26:21,011 Cleaning up Listen, my dear. 36 00:26:22,084 --> 00:26:26,424 The gentleman "Piss with your hands on the waist" wants to see us. 1 00:26:26,488 --> 00:26:28,168 Zelda D. Fuller. 2 00:26:28,494 --> 00:26:30,075 HOW much time have you Do you know each other, Zelda? 3 00:26:31,287 --> 00:26:32,949 About ten years ago, Lord. 4 00:26:34,609 --> 00:26:37,601 - Do not you have any siblings, Zelda? - No, sir ... 5 00:26:37,923 --> 00:26:40,123 Not common, right? For your people ... 6 00:26:41,320 --> 00:26:43,171 Mamiรฉ died after me. 7 00:26:44,214 --> 00:26:45,827 After I was born. 8 00:26:48,560 --> 00:26:50,065 What does "D" mean? 9 00:26:51,287 --> 00:26:53,092 Delilah, Lord. 10 00:26:53,761 --> 00:26:55,256 Because of the Bible. 11 00:26:55,549 --> 00:27:00,213 Delilah betrays Sans o - convinces him to sleep, cuts her hair. 12 00:27:01,555 --> 00:27:05,599 The Philistines torture and humiliate him, burn your eyes. 13 00:27:08,036 --> 00:27:10,709 I think my mom is not read the holy book very well. 14 00:27:11,030 --> 00:27:15,306 And you ... Elisa Esposito. 15 00:27:15,634 --> 00:27:17,373 Esposito does not mean " rf "? 16 00:27:18,454 --> 00:27:20,766 Our Lady of Sorrows, in Putnam ... 17 00:27:20,766 --> 00:27:23,155 They found her in the river, in the water 18 00:27:25,245 --> 00:27:28,261 It was you who found my fingers? 19 00:27:29,887 --> 00:27:32,198 Oh! Thank you! 20 00:27:33,090 --> 00:27:39,144 Three hours of surgery. They rephased the phalanx, and covered the tendencies. 21 00:27:39,468 --> 00:27:43,354 I do not know if that's enough. They were dirty with mustard. 22 00:27:43,906 --> 00:27:46,386 "A paper bag!" "That's all we had." 23 00:27:47,000 --> 00:27:49,341 I answer most of the time, since she can not speak. 24 00:27:49,805 --> 00:27:51,968 She can not? She is deaf 25 00:27:52,994 --> 00:27:56,815 Change, Lord. She says she can hear you. 26 00:28:01,989 --> 00:28:04,081 All these scars in your neck 27 00:28:04,730 --> 00:28:07,106 because of the cut in your vocal chords? 28 00:28:08,211 --> 00:28:10,361 She says that since when it was a baby 29 00:28:10,361 --> 00:28:15,853 Who would do this to a baby? This world is sinful, is not Dalila? 30 00:28:16,797 --> 00:28:18,769 Well, stop chatting. 31 00:28:19,956 --> 00:28:22,297 You clean that lab. You fall out. 32 00:28:22,832 --> 00:28:25,435 The thing we keep It's an affront. 33 00:28:25,738 --> 00:28:29,271 "Do you know what an affront Zelda is?" - Something offensive? 34 00:28:30,163 --> 00:28:34,251 Right. And I should know, I dragged that filthy thing 35 00:28:35,482 --> 00:28:38,996 From the dirt of the river of South America even here 36 00:28:40,654 --> 00:28:43,466 and along the way we We are not very sympathetic. 37 00:28:48,132 --> 00:28:51,071 You may think that thing looks human 38 00:28:52,188 --> 00:28:54,039 You walk with two legs, right? 39 00:28:54,640 --> 00:28:57,489 But we were created image of the Lord. 40 00:28:59,164 --> 00:29:01,355 And you do not think God it matched that, no? 41 00:29:01,355 --> 00:29:04,399 I do not know how God It looks like, Lord. 42 00:29:04,399 --> 00:29:06,949 Human, Zelda. He looks like a human, like me. 43 00:29:08,445 --> 00:29:09,761 Or like you. 44 00:29:10,724 --> 00:29:12,529 A little more like me, I think ... 45 00:29:14,591 --> 00:29:17,020 Well, that's all. 46 00:29:20,039 --> 00:29:22,137 General Hoyt. Thank you for returning. 47 00:29:22,445 --> 00:29:25,699 - Is that better? "Much better, Lord. Pain pills. 48 00:29:26,020 --> 00:29:32,150 - Lost two fingers? "Yes, but I still have the finger of a cunt." 49 00:29:32,429 --> 00:29:36,204 - So you're going to get well. "Yes, sir, that's right. 50 00:29:36,204 --> 00:29:37,829 I look forward to your visit, Sir. 51 00:29:38,461 --> 00:29:40,864 We need to take some measures about the guinea pig. 1 00:29:53,912 --> 00:29:55,744 "Egg". 2 00:30:23,890 --> 00:30:24,978 Rest well! 3 00:30:26,484 --> 00:30:28,672 Pick me up tonight. Half past nine. 4 00:30:28,672 --> 00:30:30,279 Two thousand and thirty hours, Yes sir 5 00:30:36,848 --> 00:30:37,937 I made you an omelet! 6 00:30:37,937 --> 00:30:39,774 - Dad? Guess what? 7 00:30:39,774 --> 00:30:41,436 - Half the boxes are gone ... 8 00:30:41,759 --> 00:30:43,970 Guess what? Guess what? 9 00:30:48,557 --> 00:30:52,459 We're burying a time capsule at school and I wanted to ask you 10 00:30:53,144 --> 00:30:55,060 Do you think we will have backpacks in the future? 11 00:30:55,539 --> 00:30:58,798 I believe you, son. 12 00:31:00,912 --> 00:31:03,027 Here's America. 13 00:31:03,678 --> 00:31:05,775 Bye dad! 14 00:31:08,898 --> 00:31:13,044 Finish the omelette, wash your hands and come up, dear. 15 00:31:13,580 --> 00:31:18,474 Children love it here. And the capital is Half an hour from here, no? 16 00:31:20,371 --> 00:31:23,217 It's still Baltimore, Elaine. No one likes it here. 17 00:31:26,743 --> 00:31:28,304 You know what I was thinking? 18 00:31:29,621 --> 00:31:32,480 I think I need to a new car. 19 00:31:39,962 --> 00:31:41,847 Do you need a car? 20 00:31:43,508 --> 00:31:46,434 How about a Cadillac? 21 00:31:46,923 --> 00:31:49,766 Oh, Richard! 22 00:31:54,872 --> 00:31:58,040 Darling, your hand is bleeding. 23 00:31:58,306 --> 00:32:01,731 Silence. Do not speak. I want you quiet. 24 00:32:01,969 --> 00:32:06,097 Silence. 25 00:33:24,457 --> 00:33:27,159 "Music." 26 00:33:34,688 --> 00:33:36,749 "Music." 27 00:34:34,530 --> 00:34:35,798 "Music." 28 00:35:05,572 --> 00:35:07,316 "Are you okay?" 29 00:36:06,377 --> 00:36:09,282 The sparrow makes a nest on the sill ... 30 00:36:10,079 --> 00:36:11,184 What? 31 00:36:11,491 --> 00:36:16,002 The sparrow makes a nest on the window sill. 32 00:36:16,434 --> 00:36:18,486 And the eagle takes the prey. 33 00:36:18,486 --> 00:36:19,579 What? 34 00:36:19,873 --> 00:36:22,963 password: "And water takes prey" 35 00:36:23,300 --> 00:36:27,411 Let's go. 36 00:36:51,073 --> 00:36:51,885 Bob! 37 00:36:52,323 --> 00:36:53,425 How are you? 38 00:36:53,728 --> 00:36:56,615 I was sitting like an idiot sitting on a concrete block 39 00:36:56,826 --> 00:36:58,503 in the middle of nowhere for half an hour. 40 00:36:58,811 --> 00:37:00,549 We always find ourselves in this fucking restaurant! 41 00:37:00,549 --> 00:37:01,997 I could change my mind. 42 00:37:03,427 --> 00:37:04,924 Tell us 43 00:37:05,511 --> 00:37:07,122 "Bob" 44 00:37:07,622 --> 00:37:08,522 Dimitri. 45 00:37:08,522 --> 00:37:09,770 Comrade. 46 00:37:09,770 --> 00:37:10,873 No "Bob" 47 00:37:10,873 --> 00:37:12,368 What's this? 48 00:37:12,368 --> 00:37:13,608 Dimitri 49 00:37:13,608 --> 00:37:15,426 Anatomical notes 50 00:37:16,662 --> 00:37:18,746 and space 51 00:37:18,746 --> 00:37:20,694 where the guinea pig is being studied. 52 00:37:21,430 --> 00:37:22,387 Everything we need 53 00:37:22,387 --> 00:37:23,640 to the stranger. 54 00:37:23,915 --> 00:37:25,996 I'll pass on to the board 55 00:37:25,996 --> 00:37:28,439 We need to do it as fast as we can. 56 00:37:30,639 --> 00:37:32,696 Mihalkov, this creature ... 57 00:37:32,947 --> 00:37:34,587 I think she's capable 58 00:37:34,587 --> 00:37:35,817 To communicate. 59 00:37:35,817 --> 00:37:36,614 To communicate? 60 00:37:36,614 --> 00:37:38,225 Yes, communicate with us. 61 00:37:40,893 --> 00:37:42,213 I have reasons to believe. 62 00:37:42,213 --> 00:37:44,126 That he's smart. 63 00:37:45,728 --> 00:37:46,225 He answers 64 00:37:47,383 --> 00:37:48,925 He responds to ... 65 00:37:49,641 --> 00:37:50,646 Language... 66 00:37:50,646 --> 00:37:51,789 Music ... 67 00:37:54,455 --> 00:37:55,249 Can you please 68 00:37:55,753 --> 00:37:56,701 Pass that on, too? 69 00:37:57,021 --> 00:37:57,981 I go 70 00:38:00,159 --> 00:38:01,298 Now... 71 00:38:01,769 --> 00:38:03,428 Come on, Dimitri. 72 00:38:04,356 --> 00:38:06,084 They call it ... 73 00:38:06,387 --> 00:38:07,169 Surf 74 00:38:07,492 --> 00:38:08,420 ... and Turf. 75 00:38:08,666 --> 00:38:10,550 Surf and Turf. 76 00:38:11,044 --> 00:38:13,690 They boil the lobster right here. 77 00:38:14,066 --> 00:38:15,370 They scream a little 78 00:38:15,592 --> 00:38:17,169 but they are so 79 00:38:17,675 --> 00:38:18,841 soft 80 00:38:19,505 --> 00:38:20,745 and yummy 81 00:38:24,870 --> 00:38:26,139 Elisa! Quick, come! 82 00:38:27,426 --> 00:38:28,835 God of heaven, girl. 83 00:38:30,538 --> 00:38:34,210 "Are you doing this again, Zelda?" - Give me some time, Yolanda! 84 00:39:00,702 --> 00:39:03,544 - Hey, Zelda, you want to smoke? "That shit does not suit you, Duane. 85 00:39:04,122 --> 00:39:07,821 - But hot. - Really, no? 86 00:39:08,816 --> 00:39:11,043 Come on, Elisa, just one. 87 00:39:12,455 --> 00:39:13,646 Do not worry about that camera. 88 00:39:13,900 --> 00:39:15,303 We diverted the camera during the interval. 89 00:39:17,550 --> 00:39:19,241 Here's a blind spot. 90 00:39:46,979 --> 00:39:50,477 "When I finish things here, Close it all, okay? " 91 00:40:05,755 --> 00:40:07,020 Did you miss me? 92 00:40:08,733 --> 00:40:10,178 I took a break 93 00:40:15,012 --> 00:40:16,353 This is scary here, is not it? 94 00:40:17,011 --> 00:40:18,650 You should have gotten used to it ... 95 00:40:21,545 --> 00:40:24,375 There you are again making that awful sound. 96 00:40:24,709 --> 00:40:27,215 How do you cry? In? 97 00:40:27,606 --> 00:40:31,640 Or maybe you're angry? 98 00:40:32,796 --> 00:40:35,808 Maybe you wanted to bite me again. 99 00:40:39,854 --> 00:40:41,070 I do not know how to say 100 00:40:42,665 --> 00:40:44,180 If you are begging 101 00:40:44,726 --> 00:40:48,669 For me, it's the fucking most horrible sound I've ever heard. 102 00:41:20,535 --> 00:41:21,610 Elisa? 103 00:41:22,575 --> 00:41:24,095 Elisa! 104 00:41:35,042 --> 00:41:36,714 General Hoyt! Welcome, Lord! 105 00:41:37,460 --> 00:41:39,084 All ready. Glad you're here, Lord! 106 00:41:39,084 --> 00:41:40,353 Good to see you, son. 107 00:41:40,599 --> 00:41:43,022 Good God. This here? 108 00:41:43,586 --> 00:41:45,070 Much bigger than I imagined. 109 00:41:45,281 --> 00:41:46,939 Do not I'm ugly like sin. 110 00:41:47,154 --> 00:41:50,078 But the natives of Amazonia worshiped him. As a God. 111 00:41:50,628 --> 00:41:52,663 Well, it does not look like a god now, no 112 00:41:53,425 --> 00:41:56,124 They were primitive, Lord. They took care of things in the water. 113 00:41:56,552 --> 00:41:58,433 Flowers, fruit, shit. 114 00:41:58,849 --> 00:42:01,810 They tried to prevent leakage of oil with bows and arrows. 115 00:42:02,063 --> 00:42:03,673 It did not go very well. 116 00:42:04,295 --> 00:42:07,329 He's bleeding. What happened? 117 00:42:07,543 --> 00:42:09,571 It's an animal, Hoffstetler. I'm just leaving you tame. 118 00:42:09,776 --> 00:42:13,090 "Exchange of osmosis and oxygen dioxide" 119 00:42:13,770 --> 00:42:16,037 "What are we seeing here, son?" - The creature, Lord. 120 00:42:16,243 --> 00:42:19,537 It can switch between two mechanisms breath. 121 00:42:19,765 --> 00:42:21,803 - Mudskipper fish do that. - No! 122 00:42:22,682 --> 00:42:26,812 If you put a man in the space, he will develop skills 123 00:42:26,812 --> 00:42:29,131 that the human body was not made to develop. 124 00:42:29,442 --> 00:42:32,017 This gives us the advantage against the Soviets. 125 00:42:32,221 --> 00:42:33,915 How long does he breathe out of the water? 126 00:42:34,287 --> 00:42:37,198 The truth, Lord, we do not know shit. none about this thing. 127 00:42:39,542 --> 00:42:41,669 The Soviets want him, We know that. 128 00:42:42,128 --> 00:42:43,589 Those motherfuckers 129 00:42:44,269 --> 00:42:47,328 Send a dog and we laughed, 130 00:42:47,886 --> 00:42:50,206 but when we realized it, they sent a human to l . 131 00:42:50,416 --> 00:42:53,687 A ruskie orbiting our planet God knows what? 132 00:42:54,532 --> 00:42:56,548 And who's laughing? Khrushchev. 133 00:42:57,847 --> 00:42:59,803 We let a dog send into space, he laughs, 134 00:43:00,187 --> 00:43:01,948 for a communist in space, he laughs, 135 00:43:02,193 --> 00:43:04,208 put missiles in Cuba. 136 00:43:04,742 --> 00:43:06,466 Do not we learn anything? 137 00:43:06,673 --> 00:43:08,406 Lord, we need to put it back in the water. 138 00:43:08,406 --> 00:43:11,864 Scientists are just like artists. They fall in love for their little toys. 139 00:43:12,481 --> 00:43:17,314 Now, here, Lord, do you see? The creature has a piece of cartilage 140 00:43:17,314 --> 00:43:21,196 which separates the primary lung from the secondary. Am I explaining correctly, Bob? 141 00:43:21,196 --> 00:43:24,481 - Yes, but we can only ... "That makes the x-ray inconclusive." 142 00:43:24,481 --> 00:43:27,883 - At first, yes, but, look ... - If we want advantages ... 143 00:43:27,883 --> 00:43:30,597 ... about the Soviets, we need dissect this thing. 144 00:43:30,856 --> 00:43:32,874 Shatter it, see how it works. 145 00:43:33,086 --> 00:43:35,147 No, no. This would the sense! 146 00:43:35,998 --> 00:43:37,945 Sir? He fainted. Please. 147 00:43:38,648 --> 00:43:40,773 Put it in the tank. Let pressurize. 148 00:43:41,845 --> 00:43:43,408 General Hoyt, sir! 149 00:43:45,523 --> 00:43:48,322 You can not, under any circumstances, kill this creature! 150 00:43:53,180 --> 00:43:56,481 Count these stars, son: There are five of them! 151 00:43:57,056 --> 00:43:59,180 This means that I can do what I want 152 00:43:59,490 --> 00:44:02,888 Do you want to defend your point? I will listen. But at the end of the day ... 153 00:44:03,425 --> 00:44:05,543 It's me who decides! 154 00:44:50,954 --> 00:44:52,549 Then cut and open that thing. 155 00:44:52,810 --> 00:44:55,302 We need clarity in this case. 156 00:44:55,840 --> 00:45:00,100 "Be proud, Strickland. You did it. - Thank you sir. 157 00:45:00,370 --> 00:45:01,912 Hurry up and finish This work, son. 158 00:45:02,276 --> 00:45:03,882 Of course sir. 159 00:45:05,806 --> 00:45:08,262 Get him out of there? What are you talking about? 160 00:45:08,848 --> 00:45:10,945 No! Absolutely no! 161 00:45:12,036 --> 00:45:13,985 Why this against the law! Because of it 162 00:45:14,495 --> 00:45:16,327 Probably just talking about this. j against the law. 163 00:45:16,554 --> 00:45:17,988 "He's alone!" 164 00:45:18,394 --> 00:45:21,855 - "Completely alone!" - Alone? What's up? 165 00:45:21,855 --> 00:45:24,034 Every time you go to a Chinese restaurant 166 00:45:24,260 --> 00:45:25,807 Do you want to save all fish? 167 00:45:27,417 --> 00:45:29,661 So what if he's alone? We are all! 168 00:45:32,310 --> 00:45:33,632 "It's the loneliest thing you'll ever see" 169 00:45:33,887 --> 00:45:37,128 Well, there's one thing. A freak. 170 00:45:37,425 --> 00:45:39,791 "Say what I signal." - But I understand you! 171 00:45:39,791 --> 00:45:43,953 "You're not listening." "Repeat!" 172 00:45:43,953 --> 00:45:45,970 - Calm down! God, calm down! 173 00:45:45,970 --> 00:45:47,548 "Say what I signal." 174 00:45:47,777 --> 00:45:49,871 Okay, I'll tell you again. 175 00:45:54,325 --> 00:45:55,451 "What I am? 176 00:46:00,365 --> 00:46:03,049 I move my mouth, like him 177 00:46:04,788 --> 00:46:07,269 I do not make any sound, like him. 178 00:46:10,554 --> 00:46:12,326 Does that make me what? 179 00:46:14,683 --> 00:46:18,218 All that I am, all that I've been 180 00:46:19,173 --> 00:46:21,758 Brought me here, for him". 181 00:46:22,169 --> 00:46:23,955 You are saying "him" now? " 182 00:46:26,051 --> 00:46:29,415 You hit me! Elisa, let me go! 183 00:46:29,726 --> 00:46:32,671 I'm looking, you hit me 184 00:46:38,412 --> 00:46:41,387 "When he looks at me, the way he looks at me ... 185 00:46:42,814 --> 00:46:46,161 He does not know what's missing in me. 186 00:46:47,611 --> 00:46:52,305 Or how incomplete I am. 187 00:46:54,546 --> 00:47:00,459 He sees what I am, how I am. 188 00:47:04,766 --> 00:47:07,441 And he is happy to see me 189 00:47:08,831 --> 00:47:11,496 Everytime, every day. 190 00:47:13,188 --> 00:47:18,131 And now I can save you. 191 00:47:24,489 --> 00:47:26,198 Or let him die. " 192 00:47:29,513 --> 00:47:33,448 I'm leaving, I need to go. 193 00:47:34,024 --> 00:47:35,840 Elisa, please stop! Listen to me. 194 00:47:36,624 --> 00:47:41,497 I need to go! I'm going now because This is very important! 195 00:47:41,892 --> 00:47:43,857 a second chance for me! 196 00:47:44,292 --> 00:47:45,952 I'm sorry, but I have to go. 197 00:47:46,937 --> 00:47:49,383 And when I return, We will not talk about it any more. 198 00:47:49,872 --> 00:47:50,654 Elisa ... 199 00:47:54,072 --> 00:47:57,536 What are we, me and you? We are nothing! 200 00:47:58,353 --> 00:48:00,966 There's nothing we can do! Excuse me... 201 00:48:03,627 --> 00:48:05,221 But he's not even human! 202 00:48:12,697 --> 00:48:13,932 "If we 203 00:48:14,184 --> 00:48:15,510 we do not do anything 204 00:48:15,906 --> 00:48:17,674 we are not. " 205 00:48:29,195 --> 00:48:30,339 Giles! 206 00:48:35,453 --> 00:48:37,009 - I was waiting - I know, I'm sorry. 207 00:48:37,009 --> 00:48:40,894 It's all right! Shall we come in now? 208 00:48:41,804 --> 00:48:43,591 You should have sent art by mail. 209 00:48:43,819 --> 00:48:46,162 No! I wanted to show you in person. 210 00:48:47,367 --> 00:48:48,903 one of my best jobs! 211 00:48:49,380 --> 00:48:50,811 Well green! 212 00:48:52,114 --> 00:48:55,757 It's not a good time. Maybe later. 213 00:48:57,873 --> 00:49:00,470 Sure, no problem. 214 00:49:03,399 --> 00:49:05,786 What a good time for you, Bernie? 215 00:49:14,176 --> 00:49:15,959 - You painted it? 216 00:49:15,959 --> 00:49:17,093 - Yes. 217 00:49:17,478 --> 00:49:20,048 Wow!! You're good! 218 00:49:20,584 --> 00:49:23,155 Not as good as a photographer, Apparently. 219 00:49:24,276 --> 00:49:26,047 But it was good, no? 220 00:49:26,569 --> 00:49:30,126 I could not do that. Here, on my own. 221 00:49:30,907 --> 00:49:31,986 For me? 222 00:49:31,986 --> 00:49:35,460 We do not get many like you here. You seem very polite. 223 00:49:35,460 --> 00:49:37,054 I like talking to you. 224 00:49:38,260 --> 00:49:39,916 Oh, well, the problem is ... 225 00:49:40,883 --> 00:49:43,420 most of the time I come here for ... 226 00:49:43,420 --> 00:49:46,469 To talk! And the pie is very good, is not it? 227 00:49:49,268 --> 00:49:51,378 No lemon, but good. 228 00:49:55,511 --> 00:49:57,446 I work alone and 229 00:49:59,493 --> 00:50:01,369 My friend, no. a lot of talk 230 00:50:02,444 --> 00:50:05,693 See, it's part of the job. to be a bartender. 231 00:50:06,094 --> 00:50:08,763 You serve the pie to the people, and listen to your problems. You know them. 232 00:50:11,385 --> 00:50:15,775 - I would like to know you better. "What are you doing, old man?" 233 00:50:18,184 --> 00:50:22,943 Hey, no. You can not sit there. If you want something, pea, and get out. 234 00:50:23,321 --> 00:50:25,108 But it's empty. 235 00:50:25,108 --> 00:50:28,035 All reserved. All day. Do not sit down. 236 00:50:31,451 --> 00:50:33,609 Come back always, see? 237 00:50:34,746 --> 00:50:36,730 You do not need to talk to them. thus 238 00:50:37,770 --> 00:50:39,323 You should go, too. 239 00:50:39,981 --> 00:50:42,260 And do not come back. Here's a family restaurant. 240 00:51:02,059 --> 00:51:03,861 I do not have anyone else. 241 00:51:04,579 --> 00:51:06,973 You're the only person. with whom I can speak. 242 00:51:07,748 --> 00:51:10,450 Now what do you want may this thing be 243 00:51:11,637 --> 00:51:14,593 You need it. So ... 244 00:51:16,285 --> 00:51:18,435 Tell me what I can do. 245 00:51:36,925 --> 00:51:39,449 "All these things ..." "Just like spring ..." 246 00:51:39,807 --> 00:51:41,150 Let's go! 247 00:51:43,723 --> 00:51:46,030 Moscow will not support your plan. 248 00:51:46,778 --> 00:51:47,837 Because? 249 00:51:49,142 --> 00:51:50,638 It's very risky. 250 00:51:51,675 --> 00:51:52,826 Too early. 251 00:51:53,119 --> 00:51:53,870 What? 252 00:51:54,208 --> 00:51:57,801 We have only two choices, Dimitri. 253 00:51:58,520 --> 00:51:59,333 A... 254 00:52:00,045 --> 00:52:03,087 You delay the process. 255 00:52:03,087 --> 00:52:04,793 In a week, at least. 256 00:52:04,793 --> 00:52:06,321 It's going to be done tomorrow. 257 00:52:07,149 --> 00:52:08,517 What brings us ... 258 00:52:08,843 --> 00:52:11,326 option two. 259 00:52:13,733 --> 00:52:15,637 Explosive of Israel. 260 00:52:17,149 --> 00:52:20,288 You put this on a generator, 261 00:52:20,776 --> 00:52:23,836 And it will leave you in the dark for ten minutes. 262 00:52:24,432 --> 00:52:28,172 No cameras, no doors or containers. 263 00:52:30,404 --> 00:52:31,477 And ... 264 00:52:34,352 --> 00:52:37,266 You inject it with this. 265 00:52:38,901 --> 00:52:39,899 Inject. 266 00:52:41,032 --> 00:52:42,147 Kill him. 267 00:52:42,824 --> 00:52:44,918 Destroy it. 268 00:52:45,392 --> 00:52:47,589 Are you feeling well? 269 00:52:51,278 --> 00:52:52,904 I came to this country. 270 00:52:53,522 --> 00:52:55,943 to learn what I could, 271 00:52:57,570 --> 00:52:59,325 both as a patriot, 272 00:52:59,750 --> 00:53:01,522 as a scientist. 273 00:53:03,374 --> 00:53:06,009 There is much to be learned. 274 00:53:07,097 --> 00:53:09,342 We do not need to learn. 275 00:53:09,796 --> 00:53:11,668 We need the Americans 276 00:53:12,127 --> 00:53:14,222 We do not need to learn. 277 00:53:38,172 --> 00:53:40,461 Cadillac DeVille. Best car ever made. 278 00:53:41,198 --> 00:53:44,843 V8, 390 CID. Clean and fresh as a dollar bill. 279 00:53:45,244 --> 00:53:47,612 - I'm just checking it out. - And I'm just talking. 280 00:53:48,170 --> 00:53:51,229 AM / FM radio, air-conditioning, windows, latches, 281 00:53:51,487 --> 00:53:53,166 hydraulic direction, and automatic seats. 282 00:53:53,880 --> 00:53:57,348 All special choices. 143 options. 283 00:53:57,937 --> 00:54:00,777 The Taj-Mahal under wheels. 284 00:54:01,262 --> 00:54:05,152 - I'm not sure about the color green. - Oh, not green. Bluish 285 00:54:05,152 --> 00:54:08,107 "Well, bluish looks green to me. - But no. Limited edition. 286 00:54:08,332 --> 00:54:12,711 Twelve layers of paint. Polished. Totally authentic and detailed. 287 00:54:12,950 --> 00:54:15,413 Four out of five American men successful drivers drive a Cadillac. 288 00:54:15,910 --> 00:54:17,993 - Is that a fact? - This is the future. 289 00:54:18,250 --> 00:54:20,465 And you strike me as a man. that is going in that direction. 290 00:54:20,465 --> 00:54:22,464 - At where? - For the future. 291 00:54:22,708 --> 00:54:25,325 You are the man of the future. You belong to this car. 292 00:55:20,181 --> 00:55:23,190 Wow, sir! This car is incredible! 293 00:55:23,872 --> 00:55:27,271 What can I say? You deserve the driver, no? 294 00:55:29,533 --> 00:55:30,881 And what an incredible green tone, no? 295 00:55:31,439 --> 00:55:32,913 Bluish 296 00:55:33,180 --> 00:55:34,788 Bluish. 297 00:56:14,321 --> 00:56:16,670 So at five o'clock I I drive my car to the 298 00:56:16,670 --> 00:56:19,575 unloading sector and the change of shift ... 299 00:56:19,966 --> 00:56:22,990 How much time do I have? Five minutes? I'll remember. 300 00:56:23,449 --> 00:56:25,216 Five hours, five minutes, five five five 301 00:56:26,109 --> 00:56:27,822 You will divert the cameras ... 302 00:56:28,212 --> 00:56:31,119 Let's synchronize our watches, just like in the movies. 303 00:56:32,488 --> 00:56:36,096 I'm so proud of you. You're not afraid! 304 00:56:38,468 --> 00:56:43,281 Are you? Much? Do not tell me that! I'm terrified. 305 00:56:48,907 --> 00:56:50,860 I think it's one of the my best works. 306 00:56:51,137 --> 00:56:53,381 Michael Parker. A good, trustworthy name. 307 00:56:53,591 --> 00:56:56,079 Yes, age fifty-one. 308 00:56:57,233 --> 00:56:58,533 Fifty-four. 309 00:57:00,843 --> 00:57:02,532 It does not have to be rude. 310 00:57:03,330 --> 00:57:05,432 Fifty seven. 311 00:57:05,902 --> 00:57:09,674 I put on the wig. Can I use this ... 312 00:57:12,421 --> 00:57:15,868 I use this here? I think this one looks like a worker. 313 00:57:16,278 --> 00:57:24,658 And this one is casual yet more stylish. 314 00:57:25,287 --> 00:57:29,103 Do you like it? According. We are ready. 315 00:57:50,001 --> 00:57:53,320 Mr Strickland! "Sally, you can send Mrs. Esposito 316 00:57:53,577 --> 00:57:55,606 to clean this dirt? 317 00:57:59,124 --> 00:58:03,299 You know, I do not know why, You're not very beautiful, but, 318 00:58:04,598 --> 00:58:07,644 we know why, I keep thinking about you. 319 00:58:08,049 --> 00:58:11,172 When you say that changes, Are you completely mute? 320 00:58:11,470 --> 00:58:12,982 Or do you groan a little? 321 00:58:14,375 --> 00:58:16,633 Some dumb grunts. It's not pretty, but ... 322 00:58:20,701 --> 00:58:26,827 You should know: I do not care about the scars. 323 00:58:27,026 --> 00:58:29,557 I do not care that you can not talk too. 324 00:58:29,920 --> 00:58:36,128 I like it when you bend down. Really like. 325 00:58:37,884 --> 00:58:40,425 You forced me to continue. 326 00:58:47,133 --> 00:58:49,394 I bet I can make you grun a little. 327 00:59:22,214 --> 00:59:23,736 Hey, sweetie, are you okay? 328 00:59:25,152 --> 00:59:26,761 Quick, I want to get home early. 329 00:59:27,215 --> 00:59:28,505 My parents are killing me. 330 00:59:55,640 --> 00:59:57,107 We need to postpone the procedure. 331 00:59:58,231 --> 00:59:59,939 Knock on the door before enter my office. 332 00:59:59,939 --> 01:00:01,724 That's urgent! 333 01:00:02,041 --> 01:00:05,236 Come back. Beat. So I will let you in and we'll talk. 334 01:00:05,236 --> 01:00:07,482 This is the protocol. Follow the protocol. 335 01:00:13,679 --> 01:00:14,736 In between. 336 01:00:14,736 --> 01:00:17,228 You can close the door, please? 337 01:00:22,295 --> 01:00:24,576 Saw? As soon as you do it. Now we can talk. 338 01:00:24,815 --> 01:00:26,163 I need more time. 339 01:00:26,424 --> 01:00:28,133 Do not let the fact of you feel like a loser 340 01:00:28,946 --> 01:00:30,510 - ... affect your competitive trends. 341 01:00:30,510 --> 01:00:31,969 - I'm not competitive! 342 01:00:31,969 --> 01:00:34,894 I just do not want something complex. It's beautiful being destroyed! 343 01:00:38,862 --> 01:00:43,221 That thing dies, you learn. I'm leaving. 344 01:00:43,535 --> 01:00:49,228 Stabilize with my family in a real city. 345 01:00:55,711 --> 01:00:59,450 This creature is intelligent. Able to understand language 346 01:01:00,374 --> 01:01:02,684 to understand emotions. 347 01:01:03,777 --> 01:01:05,627 So are the Soviets, the gringos. 348 01:01:05,861 --> 01:01:07,771 And yet we kill them, no? 349 01:01:08,604 --> 01:01:15,353 This is not a zoo here and I do not want it. spend more time here than I need. 350 01:01:15,598 --> 01:01:17,032 Do you want it? 351 01:01:17,742 --> 01:01:20,179 Bob! Do you want it? 352 01:01:22,505 --> 01:01:24,219 No, I do not. 353 01:01:45,380 --> 01:01:47,198 Hey, what are you waiting for? 354 01:01:48,160 --> 01:01:51,591 - Did you see Elisa? - What, Zelda! 355 01:02:05,127 --> 01:02:07,654 You moved the camera in the Discharge area? 356 01:02:07,919 --> 01:02:10,290 Where are you taking him? By the service lines? 357 01:02:10,745 --> 01:02:14,419 Very clever of you. Who do you work for? 358 01:02:33,811 --> 01:02:37,163 The salt of water should be between seventy and eighty percent. 359 01:02:38,916 --> 01:02:42,199 Mix one of these in water every three days. 360 01:02:43,826 --> 01:02:45,991 He needs to feed himself protein! 361 01:02:46,972 --> 01:02:50,054 In five minutes I'll meet you. in the area of โ€‹โ€‹unloading. 362 01:02:50,266 --> 01:02:52,608 The lights will go out, then get ready. 363 01:03:12,803 --> 01:03:15,587 Sir, twelve hours away for the procedure 364 01:03:15,811 --> 01:03:18,250 I need your signature here, please... 365 01:03:30,594 --> 01:03:32,696 Wait there! 366 01:03:53,292 --> 01:03:57,162 - Michael Parker. Do you? My whole life. 367 01:04:14,201 --> 01:04:16,413 Are you crazy ?! 368 01:04:18,038 --> 01:04:21,861 Do not do that, Elisa! Do not do that! 369 01:04:26,768 --> 01:04:31,958 - What the hell is that? - The guy at the laundry? 370 01:04:33,050 --> 01:04:34,969 But it is not scheduled! 371 01:04:58,886 --> 01:05:00,817 - Sir! - Find me on the download 372 01:05:01,076 --> 01:05:03,924 - Sir! - Call reinforcements! 373 01:05:07,976 --> 01:05:10,702 "Get out of the vehicle, Lord. "Oh, God, I'm not good at it. 374 01:05:10,702 --> 01:05:13,021 Get out of the vehicle. Now! I will not repeat it. 375 01:05:13,021 --> 01:05:15,667 - Please do not shoot. - Skirt! 376 01:05:26,200 --> 01:05:28,672 What are you waiting for? We're out of time! 377 01:05:29,843 --> 01:05:31,337 Get out now! 378 01:05:32,922 --> 01:05:34,933 We need to go! Quick! 379 01:05:35,194 --> 01:05:37,119 Let's burn in hell! 380 01:05:37,338 --> 01:05:40,005 Come on, push! Push! 381 01:05:42,165 --> 01:05:46,028 - I'm not acting! - Please, collaborate ... 382 01:05:51,144 --> 01:05:53,288 She's waiting for you. in unloading. 383 01:05:53,288 --> 01:05:54,621 V ! Now! 384 01:06:09,042 --> 01:06:11,258 Who's that man? I think he just killed someone! 385 01:06:30,314 --> 01:06:32,021 We are ready? All ready? 386 01:06:37,207 --> 01:06:40,301 He's so handsome! 387 01:06:48,568 --> 01:06:50,281 I made it? 388 01:06:51,193 --> 01:06:53,994 I'm not good at this. 389 01:06:55,274 --> 01:06:56,475 "Do not move!" 390 01:08:07,941 --> 01:08:09,977 Salt? What are you talking about? Salt? 391 01:08:12,699 --> 01:08:14,342 Elisa! 392 01:09:23,074 --> 01:09:24,579 Explosive of Israel. 393 01:09:26,799 --> 01:09:28,326 Feel the ozone? 394 01:09:29,877 --> 01:09:32,083 Russians hate the Jews, but they can not do anything 395 01:09:32,294 --> 01:09:33,764 without their device. 396 01:09:35,454 --> 01:09:36,619 How did they get in? 397 01:09:37,010 --> 01:09:38,950 We have vehicle brands, sir. 398 01:09:38,950 --> 01:09:42,458 We are analyzing cameras continuously. 399 01:09:43,676 --> 01:09:46,278 No one needs to know. We've got twenty-four hours until I get out. 400 01:09:46,512 --> 01:09:48,003 I let it in. 401 01:09:48,465 --> 01:09:49,643 Did you let him in? 402 01:09:49,643 --> 01:09:51,817 The moment it happened, I ... 403 01:09:52,121 --> 01:09:53,682 Mr Strickland ... 404 01:09:54,783 --> 01:09:55,969 "What is it, Sally?" 405 01:09:56,282 --> 01:09:58,927 - Sir, General Hoyt on the phone. 406 01:09:59,582 --> 01:10:01,464 "That thing was our Strickland Spaniel. 407 01:10:01,464 --> 01:10:02,541 You know that. " 408 01:10:02,541 --> 01:10:04,511 Sir, I'm going to bring you back. 409 01:10:04,511 --> 01:10:07,903 I can not and I do not want be pessimistic, Lord. 410 01:10:07,903 --> 01:10:09,780 So you're okay with it? 411 01:10:09,780 --> 01:10:11,726 I feel strong. I'll bring him back. 412 01:10:12,054 --> 01:10:17,587 You will. For me, son. For me. 413 01:10:53,797 --> 01:10:56,880 RAIN. 414 01:10:58,773 --> 01:11:00,466 When do you intend to release him? 415 01:11:01,114 --> 01:11:02,220 Day ten? 416 01:11:03,828 --> 01:11:05,637 What if the rains delay? 417 01:11:06,172 --> 01:11:07,416 What happens to the channel? 418 01:11:07,682 --> 01:11:09,001 "Will rain." 419 01:11:09,327 --> 01:11:11,747 It's all right. 420 01:11:14,578 --> 01:11:19,094 What's this? Let me see! For me 421 01:11:29,019 --> 01:11:31,181 Happy to have you as a friend 422 01:11:59,089 --> 01:12:01,218 That's good, keep it up. 423 01:12:02,877 --> 01:12:04,406 Looking like he does not know anything. 424 01:12:06,062 --> 01:12:08,622 God help me if they ask if I know anything. 425 01:12:09,656 --> 01:12:10,929 I do not lie well. 426 01:12:11,364 --> 01:12:12,653 Except for Brewster. 427 01:12:12,653 --> 01:12:14,930 Needs a lot of lie to maintain a marriage. 428 01:12:20,439 --> 01:12:21,771 What the hell... ? 429 01:12:27,169 --> 01:12:29,214 You got us in trouble! 430 01:12:30,405 --> 01:12:33,169 I think we're dealing with a highly trained group 431 01:12:33,446 --> 01:12:36,631 I think in Special Forays or something. 432 01:12:37,214 --> 01:12:38,599 Specialized Forensics? 433 01:12:38,862 --> 01:12:40,275 Possibly. 434 01:12:40,716 --> 01:12:44,554 A highly elite group training and funding. 435 01:12:47,270 --> 01:12:49,605 Infiltrations last longer Five minutes, Lord. 436 01:12:49,834 --> 01:12:52,974 I believe they are at least ten men. 437 01:13:08,346 --> 01:13:10,292 Have you always been alone? 438 01:13:14,928 --> 01:13:16,680 Have you ever had anyone? 439 01:13:18,310 --> 01:13:20,989 Do you know what happened to you? 440 01:13:20,989 --> 01:13:22,948 I do not know. I do not even know what happened to me. 441 01:13:23,705 --> 01:13:28,327 I look in the mirror and everything I recognize are my eyes 442 01:13:29,420 --> 01:13:31,779 in the face of this old man. 443 01:13:37,527 --> 01:13:41,949 It seems I was born or very early. or too late for my life. 444 01:13:44,082 --> 01:13:46,115 Maybe we're both relics. 445 01:14:02,404 --> 01:14:03,869 Sir? I brought them. 446 01:14:04,380 --> 01:14:06,558 Zelda, Elisa ... come on in. 447 01:14:13,934 --> 01:14:20,803 If you know something about What happened here... 448 01:14:21,251 --> 01:14:24,813 Obligation of you report any details 449 01:14:24,813 --> 01:14:27,107 No matter how trivial and small it seemed. 450 01:14:28,132 --> 01:14:29,952 "Trivial" means "not important" 451 01:14:30,507 --> 01:14:33,382 I did not see anything out of the ordinary. 452 01:14:34,261 --> 01:14:36,996 Or trivial. My feet were hurting ... 453 01:14:40,879 --> 01:14:42,796 She did not see anything. 454 01:14:52,715 --> 01:14:54,504 Hoffstetler, Doctor Hoffstetler 455 01:14:54,820 --> 01:14:57,107 They already saw him coming in. or leaving the laboratory? 456 01:14:57,401 --> 01:14:59,110 He works there, does not he? 457 01:14:59,416 --> 01:15:01,318 I mean in a different way. 458 01:15:01,533 --> 01:15:03,177 Doing something different. 459 01:15:05,236 --> 01:15:08,348 Something trivial? No, sir. 460 01:15:23,057 --> 01:15:24,977 What am I doing? 461 01:15:25,193 --> 01:15:26,994 Questioning the fucking cleaners. 462 01:15:28,713 --> 01:15:30,296 The shit cleaners. 463 01:15:31,335 --> 01:15:33,463 The ones that rub the millet. 464 01:15:36,730 --> 01:15:38,505 You two, get out. 465 01:15:49,873 --> 01:15:51,105 What are you telling me? 466 01:15:52,995 --> 01:15:55,822 V-A-I-S-E 467 01:15:56,893 --> 01:15:59,933 - What she said? F-O-D-E-R 468 01:15:59,933 --> 01:16:05,075 - What is she saying ?! "She's saying" thank you. " 469 01:17:29,979 --> 01:17:31,756 No! No! 470 01:17:55,340 --> 01:17:56,577 I want to get home early ... 471 01:17:57,433 --> 01:18:00,319 Brewster has been in a bad mood lately ... 472 01:18:03,957 --> 01:18:05,961 God of heaven! What are you doing hiding? 473 01:18:06,169 --> 01:18:07,589 in the shadows of the women's dress? 474 01:18:07,834 --> 01:18:09,583 Maybe they're watching me. and there are no cameras here. 475 01:18:09,583 --> 01:18:10,804 For good reason. 476 01:18:10,804 --> 01:18:12,593 And if you see us in a inconvenient moment 477 01:18:12,593 --> 01:18:15,177 - I need to know if he's okay. - He is. 478 01:18:15,517 --> 01:18:17,545 - When will you let him go? - Coming soon, 479 01:18:17,750 --> 01:18:20,722 when the rain floods the canals that go to the sea. 480 01:18:23,830 --> 01:18:25,068 If you need anything. 481 01:18:25,635 --> 01:18:27,211 Free him. Soon. 482 01:18:30,840 --> 01:18:32,674 What she said? 483 01:18:32,990 --> 01:18:35,296 That you're a good man, Doctor Hoffstetler. 484 01:18:38,299 --> 01:18:40,175 My name is Dimitri. 485 01:18:42,308 --> 01:18:44,515 Honored to know them. 486 01:18:46,998 --> 01:18:49,243 Hey, asshole! Call you! 487 01:18:49,450 --> 01:18:50,745 Urgent. 488 01:18:56,416 --> 01:19:00,395 - I am fine. Do not worry. "You're bleeding!" 489 01:19:00,845 --> 01:19:03,277 He ate Pandora, it's not his fault. 490 01:19:03,532 --> 01:19:04,970 He is a wild creature. 491 01:19:04,970 --> 01:19:06,918 We can not wait that it is not. 492 01:19:07,213 --> 01:19:11,031 Elisa, you follow him. V ! V ! 493 01:19:13,614 --> 01:19:15,215 You're lucky. 494 01:20:20,019 --> 01:20:21,466 I stayed awake as much as I could 495 01:20:22,487 --> 01:20:24,671 But I'm not younger, you know. 496 01:20:25,243 --> 01:20:26,979 Is he okay? Are you sure? 497 01:20:29,984 --> 01:20:32,309 Where are you going? 498 01:20:33,903 --> 01:20:36,561 No, no. The kittens no. 499 01:20:37,334 --> 01:20:38,635 Do not play with the kittens. 500 01:20:39,582 --> 01:20:41,241 I'm not angry. 501 01:20:55,515 --> 01:20:58,181 This is not very hygienic. 502 01:21:14,488 --> 01:21:16,115 Interesting guy. 503 01:21:23,111 --> 01:21:24,884 Wanted to see me? 504 01:21:28,578 --> 01:21:32,869 - How's the investigation? - We're in the right direction. 505 01:21:34,336 --> 01:21:37,905 Serious? How nice! 506 01:21:39,937 --> 01:21:41,449 You joined us in Galveston 507 01:21:41,824 --> 01:21:43,579 but where did you work before, Hoffstetler? 508 01:21:43,579 --> 01:21:45,221 - Doctor. - Excuse me? 509 01:21:45,221 --> 01:21:50,187 Doctor Hoffstetler. Protocol. 510 01:21:52,004 --> 01:21:55,106 - Wisconsin, Madison. - Oh, really. 511 01:21:55,547 --> 01:21:57,409 You left your post, did not you? 512 01:21:58,431 --> 01:22:01,193 He gave up everything for us. 513 01:22:04,340 --> 01:22:07,349 You are preparing to leave us. 514 01:22:07,774 --> 01:22:10,962 Only if the creature is not found. 515 01:22:14,458 --> 01:22:16,984 What do you think? Do you think we'll find him? 516 01:22:17,437 --> 01:22:19,576 Well, you said you were in the right direction. 517 01:22:20,524 --> 01:22:22,103 I'm. 518 01:25:12,109 --> 01:25:13,605 Why are you smiling, my dear? 519 01:25:15,492 --> 01:25:17,118 Stop it. 520 01:25:19,803 --> 01:25:21,407 What happened? 521 01:25:24,954 --> 01:25:26,600 Because? 522 01:25:27,362 --> 01:25:29,085 As? 523 01:25:29,684 --> 01:25:31,163 As? 524 01:25:32,015 --> 01:25:35,183 He has one...? 525 01:25:53,945 --> 01:25:55,755 Never trust a man. 526 01:25:56,370 --> 01:25:58,808 Even when it seems without anything down there ... 527 01:26:12,716 --> 01:26:14,238 Please, come in. 528 01:26:15,279 --> 01:26:17,572 The documents of the stranger 529 01:26:17,572 --> 01:26:19,252 They'll be ready soon. 530 01:26:21,201 --> 01:26:23,820 First, I have a question for you. 531 01:26:24,679 --> 01:26:27,135 Yes? You go ahead. 532 01:26:28,585 --> 01:26:30,615 Would you like some ... 533 01:26:31,166 --> 01:26:32,562 Butter cake? 534 01:26:32,562 --> 01:26:33,881 Yes please! 535 01:26:39,460 --> 01:26:40,726 The guinea pig ... 536 01:26:40,726 --> 01:26:42,146 after you injected, 537 01:26:42,735 --> 01:26:44,850 What did you do with the body? 538 01:26:45,409 --> 01:26:46,663 I'm curious. 539 01:26:50,390 --> 01:26:52,078 I did an autopsy, 540 01:26:54,001 --> 01:26:55,916 not very clear. 541 01:26:57,539 --> 01:26:59,286 As Lenin said, 542 01:26:59,654 --> 01:27:03,067 There was no profit from last week's fish. 543 01:27:06,096 --> 01:27:07,425 Lenin 544 01:27:07,425 --> 01:27:09,068 said it? 545 01:27:19,817 --> 01:27:21,181 Great cake! 546 01:27:22,335 --> 01:27:23,716 Do you have any milk? 547 01:27:28,889 --> 01:27:30,093 Perhaps, 548 01:27:32,814 --> 01:27:34,336 Perhaps... 549 01:27:38,536 --> 01:27:39,916 Perhaps... 550 01:27:40,870 --> 01:27:42,970 You're not remembering. 551 01:27:47,067 --> 01:27:49,004 Wait for our call. 552 01:27:51,139 --> 01:27:52,618 It should not take too long. 553 01:28:04,911 --> 01:28:06,839 I just signed up in anthropology 554 01:28:06,839 --> 01:28:08,949 we will have classes in Amazon Forest ... 555 01:28:08,949 --> 01:28:10,883 - ... in South America. - South America? 556 01:28:11,114 --> 01:28:12,725 Geez, we'll have to travel all night 557 01:28:12,725 --> 01:28:14,299 It's a long walk. 558 01:28:14,522 --> 01:28:16,477 - We'll stay here! - Let's go?! 559 01:28:16,703 --> 01:28:18,380 No! Are you going too? " 560 01:28:18,687 --> 01:28:21,777 This gelatin is parfait. 561 01:28:22,740 --> 01:28:24,054 You will love it! 562 01:28:24,352 --> 01:28:25,922 Dad, can we watch Bonanza? 563 01:28:25,922 --> 01:28:28,966 Bonanza too violent! Do you know what I was thinking? 564 01:29:49,651 --> 01:29:50,576 You 565 01:29:50,822 --> 01:29:52,055 And I 566 01:29:52,055 --> 01:29:54,459 Together. 567 01:31:21,498 --> 01:31:24,148 What's going on? There's leaking water in my movie theater! 568 01:31:24,768 --> 01:31:27,232 And I have four clients. I can not pay them back! 569 01:31:27,447 --> 01:31:28,901 It's a pipe! I'll handle this! 570 01:31:53,144 --> 01:31:54,964 God of heaven! Elisa? 571 01:32:24,049 --> 01:32:25,404 I'm drying my hair! 572 01:32:26,715 --> 01:32:27,981 My hair 573 01:32:29,056 --> 01:32:33,576 And look at my arm, the wound. 574 01:32:33,576 --> 01:32:35,667 Looks like you've never been there! 575 01:32:36,779 --> 01:32:39,608 You said he was a God. 576 01:32:40,387 --> 01:32:43,759 I do not know if he's a God, He ate a cat. 577 01:32:44,963 --> 01:32:47,108 We need to keep it close. longer. 578 01:32:48,177 --> 01:32:49,752 A little more. 579 01:33:09,024 --> 01:33:09,970 To the 580 01:33:09,970 --> 01:33:12,257 The strange ... 581 01:33:12,257 --> 01:33:13,561 ... you're ready. 582 01:33:13,561 --> 01:33:15,004 In the same place, 583 01:33:15,004 --> 01:33:17,447 forty-eight hours hence. 584 01:33:18,844 --> 01:33:20,552 Forty-eight hours? 585 01:33:21,251 --> 01:33:23,250 Forty-eight hours. 586 01:34:51,232 --> 01:34:52,436 Your water, Lord. 587 01:34:53,707 --> 01:34:55,157 And, Sir, General Hoyt. 588 01:34:56,753 --> 01:34:59,393 Say I'm not, I'm coming back. Do not put it on the line. 589 01:35:00,112 --> 01:35:02,745 No, sir. He's in his office. 590 01:35:06,651 --> 01:35:10,020 Our only concern is the guinea pig. Do you have it? 591 01:35:10,504 --> 01:35:12,181 We continue to search, Lord. 592 01:35:13,140 --> 01:35:14,455 That will not do. 593 01:35:15,270 --> 01:35:16,731 Yes sir. I know. 594 01:35:18,894 --> 01:35:20,749 You know me How long, Lord? 595 01:35:21,380 --> 01:35:24,763 - Thirteen years. Battle of Pusan. - Yes sir. 596 01:35:25,335 --> 01:35:31,608 A man is trustworthy, for a lifetime. And he's useful. 597 01:35:31,972 --> 01:35:37,998 And he expects something. He has expectations about returning. 598 01:35:41,139 --> 01:35:44,504 But he failed once, only once. 599 01:35:44,504 --> 01:35:46,113 What does that make? 600 01:35:46,113 --> 01:35:48,357 Does that make you a loser? 601 01:35:51,645 --> 01:35:55,301 Even when a man Do you need to prove yourself, Lord? 602 01:35:55,841 --> 01:35:59,688 A good man. A decent man. 603 01:36:03,529 --> 01:36:05,054 Decent? 604 01:36:09,540 --> 01:36:12,965 A man must have the decency of not fucking everything. 605 01:36:13,769 --> 01:36:16,570 That's the first thing. That's his decency. 606 01:36:17,803 --> 01:36:21,396 Another kind of decency does not matter. 607 01:36:21,999 --> 01:36:24,812 We say this, of course, but it's a facade. 608 01:36:25,236 --> 01:36:27,564 We tell you why we do not use it. 609 01:36:28,407 --> 01:36:33,550 In thirty-six hours this whole situation will be over 610 01:36:35,727 --> 01:36:37,105 And so do you. 611 01:36:38,602 --> 01:36:42,729 All the universe You'll know it was you. 612 01:36:43,740 --> 01:36:48,115 And you will be transported. to another universe. 613 01:36:49,933 --> 01:36:51,884 A world of shit. 614 01:36:53,883 --> 01:36:55,997 You're going to be a case. lost to civilization. 615 01:36:59,025 --> 01:37:01,493 You will not even have been born. 616 01:37:02,818 --> 01:37:07,161 Undone and unreal. 617 01:37:14,197 --> 01:37:16,619 So have a little of decency, son, 618 01:37:18,000 --> 01:37:20,030 And undo all that shit. 619 01:37:55,660 --> 01:37:56,714 Thirty-six hours. 620 01:37:57,795 --> 01:37:58,670 Thirty-six hours. 621 01:37:58,895 --> 01:38:00,681 Fulfill! You comply. 622 01:38:00,681 --> 01:38:02,277 This is what you do. You comply. 623 01:38:02,277 --> 01:38:04,016 Do not No. !? 624 01:38:15,380 --> 01:38:16,619 RAIN. 625 01:38:31,299 --> 01:38:35,249 "THE LIFE JUST THE DROWNING OUR PLANS " 626 01:38:40,590 --> 01:38:42,165 "Egg." 627 01:38:50,405 --> 01:38:51,933 You ... 628 01:38:52,375 --> 01:38:53,980 Never... 629 01:38:56,388 --> 01:38:58,177 to know 630 01:39:17,546 --> 01:39:22,046 You'll never know ... 631 01:39:23,607 --> 01:39:25,983 how much 632 01:39:28,353 --> 01:39:33,547 I've loved you. 633 01:39:35,573 --> 01:39:41,756 You'll never know how much 634 01:39:42,624 --> 01:39:49,524 I care... 635 01:39:52,765 --> 01:39:54,835 And even if I tried, 636 01:39:55,103 --> 01:40:01,960 I could not hide my love for you 637 01:40:03,270 --> 01:40:05,299 You should know, 638 01:40:05,642 --> 01:40:10,860 because I told you 639 01:40:19,295 --> 01:40:26,144 You left and my heart went together 640 01:40:28,294 --> 01:40:36,581 I say your name on all my prayers. 641 01:40:37,313 --> 01:40:44,517 If there's any other way to prove it how much I love you, 642 01:40:44,970 --> 01:40:49,057 I swear I do not know ... 643 01:40:50,585 --> 01:40:52,909 You will never know 644 01:40:53,348 --> 01:41:00,157 If you do not know now ... 645 01:41:19,863 --> 01:41:21,121 Elisa. 646 01:41:23,637 --> 01:41:24,970 What is it, my dear? 647 01:41:51,208 --> 01:41:52,819 That's not good. 648 01:41:56,136 --> 01:41:58,231 I'll call Doctor Hoffstetler ... 649 01:42:00,361 --> 01:42:02,056 You need to set him free tonight, my dear. 650 01:42:02,652 --> 01:42:04,084 I'll come back to help you. 651 01:42:28,718 --> 01:42:30,131 He's leaving! 652 01:42:37,109 --> 01:42:38,391 Shit. 653 01:42:42,715 --> 01:42:44,250 Lord, if you do not mind that I say, 654 01:42:44,768 --> 01:42:46,313 You do not look very well. 655 01:42:46,639 --> 01:42:47,886 Shut up. 656 01:42:50,252 --> 01:42:52,017 Do you smell that? 657 01:42:52,621 --> 01:42:55,461 I think it's your fingers. They are black. 658 01:43:01,579 --> 01:43:04,961 There he is, the fucking Doctor. 659 01:43:05,386 --> 01:43:06,927 No need to yell at you, Lord. 660 01:43:11,502 --> 01:43:13,515 Get out of the car. I'll take it now. 661 01:43:14,701 --> 01:43:17,145 - This car is mine. - Get the fuck out of here. 662 01:43:17,432 --> 01:43:21,449 "Get out of my own car?" - Did I stutter? 663 01:44:04,015 --> 01:44:07,594 It's raining like hell, is not it? 664 01:44:13,284 --> 01:44:14,811 No passwords today? 665 01:44:24,575 --> 01:44:26,802 No, no. Comrade ... 666 01:44:27,190 --> 01:44:28,408 No no 667 01:44:28,408 --> 01:44:30,063 No, please ... 668 01:44:54,051 --> 01:44:59,499 - Strickland, thank God! "You were speaking Russian, Bob. 669 01:45:11,396 --> 01:45:13,108 - What's your name? - Hoffstetler. 670 01:45:13,319 --> 01:45:19,088 Do not lie, you do not have to. The bullet entered his gut. 671 01:45:19,541 --> 01:45:20,766 You're dead. 672 01:45:21,146 --> 01:45:22,975 I'll need the names and location 673 01:45:22,975 --> 01:45:24,600 of the entire Rescue Team. 674 01:45:25,251 --> 01:45:26,489 - Rescue Team? 675 01:45:26,780 --> 01:45:28,940 - Those who took the guinea pig! 676 01:45:37,983 --> 01:45:42,832 This candy. a cheap candy, and I have loved since childhood. 677 01:45:44,459 --> 01:45:47,485 Some used some more sophisticated things, 678 01:45:47,485 --> 01:45:49,256 very chic and such. 679 01:45:49,706 --> 01:45:55,170 But I do not, Bob. I like it here. 680 01:45:58,601 --> 01:46:00,282 Sometimes when I'm nervous, 681 01:46:00,537 --> 01:46:02,082 I take a good bite of it. 682 01:46:02,437 --> 01:46:05,331 But, most of the time, I enjoy it. 683 01:46:06,459 --> 01:46:07,949 Make it last. 684 01:46:13,088 --> 01:46:16,894 Names and location of the whole the Rescue Team. 685 01:46:18,374 --> 01:46:22,619 Names! Location! Now! 686 01:46:27,298 --> 01:46:33,020 No names, no location ... they. 687 01:46:34,830 --> 01:46:36,948 They just clean ... 688 01:46:47,969 --> 01:46:50,292 Okay, Brewster. I'll make your dinner and then leave ... 689 01:46:50,504 --> 01:46:54,355 "... to help a friend." - Help with what? 690 01:46:54,878 --> 01:47:01,106 - Help a friend. - Zelda. The door. 691 01:47:05,641 --> 01:47:07,853 Well, could you help me? to answer the door, Brewster! 692 01:47:08,146 --> 01:47:10,574 Are you lying down, the distance is not long. 693 01:47:10,574 --> 01:47:12,308 My back hurts, woman. 694 01:47:12,308 --> 01:47:14,214 His back, his back. Always your back. 695 01:47:17,674 --> 01:47:19,090 Mr Strickland! 696 01:47:19,875 --> 01:47:21,334 What are you doing here? 697 01:47:21,824 --> 01:47:25,022 Where is he? Where did you take him? 698 01:47:25,022 --> 01:47:26,877 "What are you talking about?" - Zelda! 699 01:47:29,966 --> 01:47:33,324 The lab thing. 700 01:47:34,586 --> 01:47:35,639 Where is he? 701 01:47:35,639 --> 01:47:38,071 - Where is what? - Sit down! Shut up! 702 01:47:44,958 --> 01:47:47,657 Sorry sir 703 01:47:48,357 --> 01:47:50,341 If I knew anything, I'd tell you ... 704 01:47:54,766 --> 01:47:56,537 That story about Sans o. 705 01:47:57,901 --> 01:47:59,756 I never told you how it ended. 706 01:48:00,406 --> 01:48:04,268 After the Philistines torturing and blind 707 01:48:06,053 --> 01:48:08,753 Sans o asks God the last one he needs. 708 01:48:11,159 --> 01:48:19,905 And God gives you back your strength! One last time. 709 01:48:22,811 --> 01:48:28,988 And he carries the pilasters of the temple 710 01:48:29,656 --> 01:48:35,843 with its forces and crushes them all. 711 01:48:45,666 --> 01:48:48,781 And overthrow the whole temple of the Philistines. 712 01:48:54,763 --> 01:49:00,028 He dies. But he catches every one of those motherfuckers. 713 01:49:01,182 --> 01:49:02,636 This is his destiny! 714 01:49:06,714 --> 01:49:10,148 Now, you know what this story means 715 01:49:12,083 --> 01:49:13,870 For us, Delilah? 716 01:49:14,859 --> 01:49:16,582 It means that if you know something 717 01:49:16,582 --> 01:49:19,725 and he's not telling me, You will tell me. 718 01:49:19,934 --> 01:49:25,437 Before or after I knock down all this temple 719 01:49:26,891 --> 01:49:30,114 In our heads. 720 01:49:31,063 --> 01:49:32,794 Mute stole that lab thing! 721 01:49:33,239 --> 01:49:34,616 Whatever! 722 01:49:34,616 --> 01:49:36,405 The change that took. 723 01:49:36,979 --> 01:49:39,398 I heard my wife. talking on telephone. 724 01:49:44,456 --> 01:49:47,820 Many thanks, Mr. Fuller, for your help. 725 01:49:59,561 --> 01:50:01,936 - What did you do? - Zelda! 726 01:50:02,535 --> 01:50:04,862 I need to warn you! He goes after her. 727 01:50:05,119 --> 01:50:06,684 You will not do that, woman. 728 01:50:07,479 --> 01:50:09,723 Why do you care? She broke the law. 729 01:50:09,723 --> 01:50:12,440 Shut the fuck up, Brewster! Shut up! 730 01:50:12,877 --> 01:50:17,396 You have not spoken for years, And now it does not shut up? 731 01:50:19,087 --> 01:50:20,501 Fuck you, Brewster! 732 01:50:22,405 --> 01:50:27,755 You would not understand. You could not understand, not even if he tried for a life. 733 01:50:29,331 --> 01:50:31,248 - Al? - Giles, you? 734 01:50:31,639 --> 01:50:33,281 Put Elisa on the line. 735 01:50:34,402 --> 01:50:35,505 to Zelda. 736 01:50:36,566 --> 01:50:39,349 Elisa, honey, make a sound on the phone. Can you hear me? 737 01:50:40,823 --> 01:50:43,652 Good. He's going after you. 738 01:50:43,652 --> 01:50:45,706 You need to go now and take that thing with you. 739 01:50:46,423 --> 01:50:47,851 What's it? Elisa! 740 01:51:28,449 --> 01:51:29,543 Shit! 741 01:51:41,988 --> 01:51:43,469 We need to go! 742 01:51:46,034 --> 01:51:46,949 Where are you? 743 01:51:47,569 --> 01:51:49,289 Where the fuck are you ?! 744 01:52:32,911 --> 01:52:34,058 That's good. 745 01:53:00,469 --> 01:53:01,733 You 746 01:53:03,101 --> 01:53:04,530 And I 747 01:53:05,506 --> 01:53:06,955 Together 748 01:53:07,555 --> 01:53:09,215 No - without me. 749 01:53:09,864 --> 01:53:11,380 Without me. 750 01:54:13,270 --> 01:54:14,623 I do not fail. 751 01:54:16,169 --> 01:54:17,548 I'll do it. 752 01:54:22,801 --> 01:54:23,727 Elisa! 753 01:54:25,130 --> 01:54:26,294 Elisa! 754 01:55:25,073 --> 01:55:25,984 Fuck. 755 01:55:27,090 --> 01:55:29,015 You are a God. 756 01:57:35,902 --> 01:57:39,005 If I told you about it, What would I say? 757 01:57:39,785 --> 01:57:41,682 That they lived happy forever? 758 01:57:42,750 --> 01:57:44,293 I believe so... 759 01:57:45,380 --> 01:57:48,406 That they were in love, who died in love? 760 01:57:49,200 --> 01:57:50,571 I'm sure it's true. 761 01:57:52,179 --> 01:57:55,313 But when I think of it, Elisa ... 762 01:57:57,282 --> 01:57:59,807 Everything that comes to my mind A poem 763 01:58:00,294 --> 01:58:04,158 Whispered by someone in love, h hundreds of years ago ... 764 01:58:05,221 --> 01:58:07,383 "Unable to define Thy form, 765 01:58:08,987 --> 01:58:10,940 I see him around me. 766 01:58:11,821 --> 01:58:14,736 Your presence fills my eyes with Your love, 767 01:58:16,143 --> 01:58:17,576 it calms my heart, 768 01:58:18,484 --> 01:58:20,459 for You are everywhere. " 769 01:58:26,779 --> 01:58:32,978 THE WAY OF THE WATER 770 01:58:34,052 --> 01:58:48,618 Legenda por Yuri Netherlands @yuroohh 72442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.