All language subtitles for The.Lost.Future.2010.720p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 Savan. 2 00:00:40,699 --> 00:00:43,617 Uri je naredio da se vratimo. 3 00:00:43,501 --> 00:00:44,682 Savan! 4 00:00:44,636 --> 00:00:47,589 Godine su u�inile da postane previ�e obazriv. 5 00:00:47,472 --> 00:00:48,758 On je moj otac, 6 00:00:48,708 --> 00:00:51,695 mogu da pri�am o njemu kako ho�u. 7 00:00:51,577 --> 00:00:54,357 Kada ti bude� poglavica �ele�e� da te po�tuju. 8 00:00:54,246 --> 00:00:56,296 Nije u pitanju samo po�tovanje. 9 00:00:56,215 --> 00:00:58,403 Ne udaljavaj se. 10 00:00:58,316 --> 00:00:59,740 A ve�eras, Jomak, 11 00:00:59,685 --> 00:01:01,768 zajedno �emo se gostiti sve�im srcem. 12 00:01:04,739 --> 00:01:08,920 IZGUBLJENA BUDU�NOST 13 00:01:14,525 --> 00:01:16,609 Jesi li gluv Savan? 14 00:01:17,618 --> 00:01:21,928 Nikad se ne odvajamo. 15 00:01:21,757 --> 00:01:23,771 Mo�da se ne sla�e� sa mojim metodama. 16 00:01:23,691 --> 00:01:25,984 Nedeljama nismo imali sve�e meso. 17 00:01:25,894 --> 00:01:27,909 Korenje i bobice nisu nam dovoljne. 18 00:01:27,829 --> 00:01:30,921 Ima� ti jo� dosta toga da nau�i� Savan. 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,906 Dokazao sam se kao najbolji lovac u plemenu. 20 00:01:33,038 --> 00:01:34,983 Za lov nije dovoljna samo hrabrost. 21 00:01:34,906 --> 00:01:36,990 Mora� biti i mudar. 22 00:01:37,573 --> 00:01:39,065 Nismo jedini predatori ovde. 23 00:01:39,006 --> 00:01:40,814 Ne �elimo vi�e da budemo gladni. 24 00:01:40,743 --> 00:01:43,626 Dozvoli da ja vodim ovaj lov 25 00:01:43,512 --> 00:01:46,117 i ve�eras �e selo imati razloga da slavi. 26 00:01:46,013 --> 00:01:48,096 A i �ene �e pokazati svoju zahvalnost. 27 00:01:50,519 --> 00:01:53,333 Dobro Savan, predvodi. 28 00:01:55,724 --> 00:01:57,807 Sledite me. 29 00:01:57,793 --> 00:01:59,876 �ekajte moj znak. 30 00:03:07,906 --> 00:03:09,989 Kalebe? 31 00:03:12,075 --> 00:03:13,221 �ta vi�e volite, 32 00:03:13,177 --> 00:03:15,262 pe�enog ili kuvanog Kaleba? 33 00:03:15,179 --> 00:03:18,178 Tebi je mesto kod �ena, a ne u lovu. 34 00:03:18,214 --> 00:03:20,159 Ispred nas je. U�ao sam mu u trag. 35 00:03:20,082 --> 00:03:21,472 U�ao u trag �emu? Smrtonosnoj borovnici? 36 00:03:21,417 --> 00:03:23,431 Dosta! 37 00:03:23,352 --> 00:03:24,706 To je izvan na�eg lovi�ta. 38 00:03:24,653 --> 00:03:25,521 Znate to. 39 00:03:25,487 --> 00:03:27,641 Tamo je, ta�no ispred nas, 40 00:03:27,556 --> 00:03:28,980 nema ni 200 koraka. 41 00:03:28,924 --> 00:03:30,036 Dalje od ovoga ne idemo. 42 00:03:29,992 --> 00:03:31,902 Dovoljno smo izazivali sre�u. 43 00:03:31,827 --> 00:03:32,973 Previ�e je opasno. 44 00:03:32,928 --> 00:03:35,011 Mo�da ako budemo brzi... 45 00:03:41,185 --> 00:03:43,268 200 koraka, to je sve. 46 00:05:00,570 --> 00:05:01,508 Ja sam prona�ao trag. 47 00:05:01,471 --> 00:05:02,582 Pratiti tragove je jedna stvar, 48 00:05:02,538 --> 00:05:04,622 uloviti plen je ne�to sasvim drugo. 49 00:05:04,707 --> 00:05:06,790 Ostani pozadi da ne nastrada�. 50 00:05:43,447 --> 00:05:45,706 Pazi! 51 00:05:48,686 --> 00:05:50,840 Dr�i ga! 52 00:06:12,278 --> 00:06:14,432 Vuci! 53 00:06:14,346 --> 00:06:16,429 To je to! 54 00:06:49,743 --> 00:06:51,167 Evane, izvadi mu srce! 55 00:06:51,110 --> 00:06:54,758 Da, izvadi ga. 56 00:07:03,965 --> 00:07:06,327 Sve zasluge za dana�nji lov pripadaju Savanu. 57 00:07:06,233 --> 00:07:07,935 I Kalebu. 58 00:07:07,867 --> 00:07:09,951 Ve�eras �ete podeliti srce. 59 00:07:12,306 --> 00:07:14,217 Ja sam ga ubio. 60 00:07:14,141 --> 00:07:15,391 Tvoj udarac ga je oborio, 61 00:07:15,343 --> 00:07:17,045 ali Kalebove ve�tine su nas dovele do ovde. 62 00:07:16,977 --> 00:07:19,060 Zar nije tako? 63 00:07:19,281 --> 00:07:21,469 Savan! 64 00:07:22,383 --> 00:07:24,189 Jomak? 65 00:07:24,117 --> 00:07:25,368 Pomozi mi. 66 00:07:25,319 --> 00:07:27,403 Ne! Ne prilazite! 67 00:07:29,190 --> 00:07:31,273 Ugri�en je! 68 00:07:33,971 --> 00:07:36,054 Savan! 69 00:07:37,241 --> 00:07:38,943 Ubij me Savan. 70 00:07:38,876 --> 00:07:41,135 Ne dozvoli da me preuzme... 71 00:07:41,046 --> 00:07:43,129 Molim te. 72 00:07:45,016 --> 00:07:47,204 Savan... 73 00:07:47,117 --> 00:07:49,514 Molim te! 74 00:07:49,421 --> 00:07:52,131 Molim te... 75 00:07:55,694 --> 00:07:57,777 Savan! 76 00:08:01,535 --> 00:08:03,618 Ne! 77 00:08:03,904 --> 00:08:05,328 Ne! 78 00:08:05,272 --> 00:08:07,355 Ubi�u te! 79 00:08:07,609 --> 00:08:09,346 Sve �u vas pobiti! 80 00:08:09,276 --> 00:08:10,387 Ne radi to! Ne mo�emo ostati ovde! 81 00:08:10,344 --> 00:08:14,096 Ne�u be�ati! -Ho�e� i nas da ubije�? 82 00:08:13,948 --> 00:08:17,285 Ne mo�emo ih pobediti! -Ubili su ga! 83 00:08:41,160 --> 00:08:43,244 Savan! 84 00:08:45,331 --> 00:08:47,485 Dorel. -Kona�no. 85 00:08:47,399 --> 00:08:49,726 Ve�eras slavimo. 86 00:08:49,634 --> 00:08:53,283 Danas smo izgubili Jomaka. 87 00:08:53,139 --> 00:08:56,007 Ugrizli su ga. 88 00:08:57,789 --> 00:08:59,872 Kalebe! 89 00:09:01,059 --> 00:09:03,734 Nema� �anse. 90 00:09:03,627 --> 00:09:04,634 Molim? 91 00:09:04,595 --> 00:09:05,845 Hajde bre. 92 00:09:05,796 --> 00:09:07,950 Ne mo�e� od sestre ni�ta sakriti. 93 00:09:07,864 --> 00:09:10,470 Svi znamo da ti se Dorel svi�a. 94 00:09:20,844 --> 00:09:22,964 Nikad se ne zna. 95 00:09:22,881 --> 00:09:30,385 Mo�da Dorel ne �eli da se uda za visokog, zgodnog budu�eg poglavicu. 96 00:09:40,782 --> 00:09:44,083 Jomak je mrtav. 97 00:09:46,656 --> 00:09:49,332 Ja sam kriv. 98 00:09:52,429 --> 00:09:55,242 �ta se dogodilo? 99 00:09:55,131 --> 00:09:58,572 Poveo sam ih izvan na�eg lovi�ta. 100 00:09:58,435 --> 00:10:00,866 Napale su ga zveri. 101 00:10:04,536 --> 00:10:06,100 Zveri su ovde. 102 00:10:06,039 --> 00:10:08,053 Pitanje je vremena kada �e nas na�i. 103 00:10:07,973 --> 00:10:10,510 Moramo napustiti Sivu stenu. 104 00:10:10,409 --> 00:10:12,145 Video si ih svojim o�ima? 105 00:10:12,077 --> 00:10:16,560 Jomaka su ugrizle. To je sve �to sam trebao videti. 106 00:10:16,382 --> 00:10:17,702 Uri... 107 00:10:17,650 --> 00:10:19,804 Sve ovo vreme ovde smo bili bezbedni. 108 00:10:19,719 --> 00:10:22,011 Jesi li i�ao izvan granica na�eg lovi�ta? 109 00:10:23,191 --> 00:10:26,527 Plemenu je bilo potrebno meso. Ovde ga nije bilo. 110 00:10:26,395 --> 00:10:28,235 Onda nemamo izbora. Moramo oti�i odavde. 111 00:10:28,163 --> 00:10:31,603 Gde da odemo? Nemamo gde. 112 00:10:31,467 --> 00:10:34,003 Mi smo poslednji pre�iveli ljudi. 113 00:10:33,902 --> 00:10:36,264 Bog nas je izabrao i doveo do Sive stene. 114 00:10:36,171 --> 00:10:40,202 Ovde smo bili sigurni generacijama. Trebmo li sada sumnjati u njega? 115 00:10:40,042 --> 00:10:43,586 Ne trebamo be�ati niti ih �ekati da do�u. 116 00:10:43,445 --> 00:10:46,642 Trebali bi se boriti. -Previ�e ih je, 117 00:10:46,515 --> 00:10:49,364 a i svestan si posledica ako se budemo borili sa njima. 118 00:10:49,251 --> 00:10:50,755 Ili si ve� zaboravio �ta se desilo Jomaku? 119 00:10:50,695 --> 00:10:51,737 Onda trebamo nastaviti �iveti kao kukavice... 120 00:10:51,697 --> 00:10:54,407 Pazi �ta pri�a� Savane. 121 00:10:54,300 --> 00:10:58,852 Ako je to Bo�ija volja prona�i �e nas ovde. 122 00:10:58,671 --> 00:11:01,484 Onda moramo prihvatiti na�u sudbinu. 123 00:11:01,373 --> 00:11:05,024 Zveri su na�a presuda. Kazna za grehove na�ih o�eva. 124 00:11:05,064 --> 00:11:07,184 Da li je Bo�ija volja i to �to je moj prijatelj umro? 125 00:11:07,100 --> 00:11:08,662 Za�to ne mo�emo sami izabrati svoju sudbinu? 126 00:11:08,601 --> 00:11:09,851 Dr�i jezik za zubima. 127 00:11:09,802 --> 00:11:12,477 Nema� ovde �ta da tra�i� Kalebe. 128 00:11:12,370 --> 00:11:13,690 Moj otac je govorio o drugim plemenima... 129 00:11:13,639 --> 00:11:14,785 Tvoj otac nije slu�ao starije 130 00:11:14,740 --> 00:11:17,555 i do�iveo je sudbinu koju do�ivi svaki �ovek 131 00:11:17,443 --> 00:11:19,979 koji ode izvan na�eg lovi�ta. 132 00:11:19,879 --> 00:11:21,269 Oti�ao je u potrazi za boljim �ivotom... 133 00:11:21,214 --> 00:11:22,950 Za sve nas. 134 00:11:22,882 --> 00:11:24,862 Kakav to �ovek napusti svoju decu? 135 00:11:24,784 --> 00:11:26,857 Tra�io je istinu. 136 00:11:26,775 --> 00:11:28,756 Na�i zakoni su jedina istina. 137 00:11:28,678 --> 00:11:31,805 U pravu je Kalebe. 138 00:11:31,680 --> 00:11:33,764 Tamo nema ni�ega osim bolesti i smrti. 139 00:11:33,683 --> 00:11:36,218 Kao �to si danas to mogao videti. 140 00:11:36,118 --> 00:11:39,210 Stare�ine �e razgovarati o ovome. 141 00:11:39,087 --> 00:11:43,465 Savan, zbog nepo�tovanja ve�eras si na stra�i, 142 00:11:43,292 --> 00:11:45,725 a vas dvojica gubite pravo na srce lovine 143 00:11:45,628 --> 00:11:47,711 u korist stare�ina. 144 00:12:02,674 --> 00:12:05,871 Za�to upada� u neprilike zbog na�eg oca? 145 00:12:05,744 --> 00:12:08,315 Zar ne smem da sumnjam u njih? 146 00:12:08,214 --> 00:12:10,228 Kalebe, stare�ine su te koje su nam pru�ile bezbednost, 147 00:12:10,148 --> 00:12:11,225 a ne na� otac. 148 00:12:11,183 --> 00:12:13,372 Ne vole kada neko sumnja u njihove odluke. 149 00:12:15,521 --> 00:12:19,308 Sada to nije va�no. 150 00:12:20,157 --> 00:12:21,999 On se ne�e vratiti. 151 00:12:21,927 --> 00:12:23,039 Pre se uvek vra�ao... 152 00:12:22,995 --> 00:12:25,566 Ovaj put ne�e. 153 00:12:25,464 --> 00:12:28,522 Pro�lo je skoro tri godine Kalebe. 154 00:12:28,401 --> 00:12:30,519 Dosta sam se skrivao Miru. 155 00:12:32,605 --> 00:12:35,697 �elim da znam �ta se tamo nalazi. 156 00:12:36,278 --> 00:12:37,563 Ne napu�taj me Kalebe. 157 00:12:37,512 --> 00:12:39,666 Ti si jedina porodica koju imam. 158 00:12:39,582 --> 00:12:41,666 Onda po�i sa mnom. 159 00:12:41,950 --> 00:12:43,479 Kalebe, slu�aj stare�ine. 160 00:12:43,419 --> 00:12:45,468 Tamo nema nikoga. 161 00:12:45,387 --> 00:12:46,638 Tako oni misle. 162 00:12:46,589 --> 00:12:48,848 �ta je sa onim stvarima �to je otac doneo? 163 00:12:48,759 --> 00:12:50,877 To su stvari iz starog sveta. 164 00:12:50,793 --> 00:12:52,287 Ti ljudi su umrli pre mnogo godina. 165 00:12:52,228 --> 00:12:53,478 To ni�ta ne dokazuje. 166 00:12:53,429 --> 00:12:57,147 Rekao mi je da je sreo druge ljude, da je pri�ao sa njima. 167 00:12:56,999 --> 00:13:00,160 Da? Pa gde su? 168 00:13:00,035 --> 00:13:02,920 Za�to nisu do�li? 169 00:13:02,806 --> 00:13:04,889 Za�to se on nije vratio? 170 00:13:05,944 --> 00:13:08,584 Ja �u se vratiti Miru. 171 00:13:10,584 --> 00:13:12,667 Obe�avam. 172 00:14:43,763 --> 00:14:45,846 Zveri! 173 00:15:34,641 --> 00:15:36,968 Za�titite pe�inu! 174 00:15:56,594 --> 00:15:58,748 Idite u pe�inu! 175 00:15:58,663 --> 00:16:00,746 Idite u pe�inu! 176 00:16:14,980 --> 00:16:17,063 Ne... 177 00:17:06,332 --> 00:17:08,415 Ne! 178 00:17:08,807 --> 00:17:12,629 Hajde! Previ�e ih je! 179 00:17:15,047 --> 00:17:17,166 �ta da radimo Savan? 180 00:17:17,083 --> 00:17:19,166 Savan! 181 00:17:25,526 --> 00:17:26,914 Savan! 182 00:17:26,859 --> 00:17:28,006 Koristite drve�e! 183 00:17:27,961 --> 00:17:29,141 Okru�ite zveri! 184 00:17:29,095 --> 00:17:31,179 Idemo! Bli�e pe�ini! 185 00:17:32,665 --> 00:17:33,672 Ulazite u pe�inu! 186 00:17:33,633 --> 00:17:34,814 Kalebe! 187 00:17:34,768 --> 00:17:35,913 Miru! 188 00:17:35,869 --> 00:17:36,946 Kalebe! 189 00:17:36,904 --> 00:17:38,710 Svi u pe�inu! 190 00:17:38,639 --> 00:17:39,855 Ulazi u pe�inu Miru! 191 00:17:39,807 --> 00:17:40,952 Miru! 192 00:17:40,908 --> 00:17:42,784 Ulazi u pe�inu! 193 00:17:42,710 --> 00:17:44,863 Svi ovamo, odmah! 194 00:17:46,947 --> 00:17:48,719 Brzo! 195 00:17:48,649 --> 00:17:50,732 To je to! 196 00:17:50,684 --> 00:17:52,767 U redu! 197 00:17:56,386 --> 00:17:58,470 Zatvaraj! 198 00:18:02,726 --> 00:18:04,881 Ako to ne uradi� svi �emo umreti. 199 00:18:05,864 --> 00:18:07,461 Odmah to uradi! 200 00:18:07,397 --> 00:18:09,480 Ali ima jo� ljudi napolju! 201 00:18:12,671 --> 00:18:14,754 Uradi to! 202 00:19:09,946 --> 00:19:12,029 Jesi li dobro? 203 00:19:31,606 --> 00:19:33,725 Koliko ih je? 204 00:19:33,642 --> 00:19:35,725 Previ�e. 205 00:19:37,242 --> 00:19:39,188 Moramo im nekako odvu�i pa�nju, 206 00:19:39,112 --> 00:19:40,153 da ih sklonimo od pe�ine. 207 00:19:40,111 --> 00:19:42,752 �ta posle toga? 208 00:19:42,648 --> 00:19:44,002 Ima� li bolju ideju? 209 00:19:43,949 --> 00:19:45,095 Idi po pomo�. 210 00:19:45,050 --> 00:19:46,856 Gde? 211 00:19:46,785 --> 00:19:48,383 Zanoveta� ba� kao tvoj otac. 212 00:19:48,320 --> 00:19:50,404 Tamo mo�da ima ljudi koji nam mogu pomo�i. 213 00:19:51,558 --> 00:19:53,121 Stare�ine ih nikada nisu spominjale. 214 00:19:53,059 --> 00:19:55,142 Stare�ine su zarobljene u pe�ini. 215 00:19:57,191 --> 00:20:00,283 Ove zveri ne�e odustati dok ih sve ne ubiju. 216 00:20:00,161 --> 00:20:04,852 Mi smo im jedina �ansa. 217 00:20:04,666 --> 00:20:06,855 Trebali bi oti�i u planine i potra�iti ostala plemena. 218 00:20:06,768 --> 00:20:08,331 Zveri su u planinama... 219 00:20:08,270 --> 00:20:10,354 Zveri su i ovde. 220 00:20:15,437 --> 00:20:16,653 Mogli bi makar poku�ati. 221 00:20:16,605 --> 00:20:18,759 Ne�u da be�im. 222 00:20:18,673 --> 00:20:19,957 �ta ako je Kaleb u pravu? 223 00:20:19,907 --> 00:20:20,984 �ta ako postoje drugi? 224 00:20:20,942 --> 00:20:23,861 Ako je u pravu, 225 00:20:23,745 --> 00:20:27,009 onda je la� sve �to su nam do sada pri�ali. 226 00:20:26,949 --> 00:20:28,267 Stvarno si spremna da pre poveruje� njemu 227 00:20:28,215 --> 00:20:29,258 nego na�im stare�inama 228 00:20:29,218 --> 00:20:31,927 i generacijama pre njih? 229 00:20:31,820 --> 00:20:34,390 Ali ako ostanemo ovde sami da se borimo protiv ovih zveri 230 00:20:34,289 --> 00:20:35,956 svi �emo umreti. 231 00:20:35,890 --> 00:20:38,246 Kao i na�e pleme. I ti �e�. 232 00:20:38,718 --> 00:20:40,801 Hajde. 233 00:21:00,707 --> 00:21:02,270 Jedan dan. 234 00:21:02,210 --> 00:21:03,668 Imamo jedan dan da na�emo druge ljude, 235 00:21:03,610 --> 00:21:05,693 posle toga se Dorel i ja vra�amo nazad. 236 00:21:20,874 --> 00:21:23,409 Kalebe, �ta je ovo? 237 00:21:23,309 --> 00:21:25,775 To je knjiga. 238 00:21:27,847 --> 00:21:31,043 �ta �e ti? 239 00:21:30,916 --> 00:21:33,487 Iz pro�losti je. 240 00:21:33,386 --> 00:21:35,471 Ljudi su stavljali svoja razmi�ljanja i svoje ideje 241 00:21:35,388 --> 00:21:36,951 u ovakve knjige. 242 00:21:36,890 --> 00:21:40,782 Kada je do�la bolest svi su poku�avali da pre�ive. 243 00:21:40,627 --> 00:21:41,947 Knjige su umrle. 244 00:21:41,896 --> 00:21:44,153 Gde si na�ao tu knjigu? 245 00:21:44,063 --> 00:21:47,677 Doneo ju je moj otac. 246 00:21:47,534 --> 00:21:49,827 Nau�io me je da �itam. 247 00:21:49,736 --> 00:21:51,717 �ita�? 248 00:21:51,639 --> 00:21:54,974 Da znam �ta stranice ka�u. 249 00:22:01,448 --> 00:22:03,672 "U ponedeljak ujutro, 250 00:22:03,584 --> 00:22:06,572 Tom Sojer se ose�ao o�ajno..." 251 00:22:08,170 --> 00:22:11,471 Tvoj otac te je iskvario. 252 00:22:11,735 --> 00:22:15,487 Nemamo vremena za ovo. 253 00:22:15,338 --> 00:22:18,083 Zato smo je i dr�ali u tajnosti. 254 00:22:21,412 --> 00:22:22,454 Idemo. 255 00:22:22,413 --> 00:22:24,496 Idemo! 256 00:23:46,452 --> 00:23:47,840 Ubij ga! 257 00:23:47,786 --> 00:23:48,863 Ubij ga! 258 00:23:48,821 --> 00:23:50,488 To je moj otac! 259 00:23:50,422 --> 00:23:52,505 Tvoj otac je mrtav! To nije on! 260 00:24:15,730 --> 00:24:17,814 U redu je. 261 00:24:21,603 --> 00:24:24,140 Ovo nije vi�e bio tvoj otac. 262 00:24:25,574 --> 00:24:27,657 Kaleb je bio u pravu. 263 00:24:27,944 --> 00:24:29,196 Kako... 264 00:24:29,147 --> 00:24:31,231 Kako zna� moje ime? 265 00:24:31,482 --> 00:24:34,089 Pratim te ve� du�e vreme. 266 00:24:36,946 --> 00:24:39,030 Ume� da �ita�. 267 00:24:40,026 --> 00:24:42,076 Kao tvoj otac. 268 00:24:41,995 --> 00:24:44,078 Zna� mog oca? 269 00:24:44,263 --> 00:24:46,346 Znao sam ga. 270 00:24:50,304 --> 00:24:52,770 �ta se dogodilo? 271 00:24:52,673 --> 00:24:53,855 Njegova �elja je bila 272 00:24:53,808 --> 00:24:57,109 da se pobrinem da ti se ne dogodi ni�ta lo�e. 273 00:24:56,979 --> 00:24:58,924 Da li ste ugri�eni? 274 00:24:58,847 --> 00:24:59,854 Molim? 275 00:24:59,815 --> 00:25:01,830 Da li vas je ugrizao? 276 00:25:01,750 --> 00:25:03,035 Ne. 277 00:25:02,984 --> 00:25:04,859 Ne krvari� iz nosa? 278 00:25:04,785 --> 00:25:06,731 Kako to misli�? Ne... 279 00:25:06,655 --> 00:25:08,323 Nismo zara�eni, ako te to zanima. 280 00:25:08,257 --> 00:25:09,819 O da, jeste. 281 00:25:09,757 --> 00:25:11,772 Dovoljno je da muntant izdahne u vas 282 00:25:11,693 --> 00:25:12,978 da bi vas zarazio. 283 00:25:12,928 --> 00:25:15,881 Ugriz samo br�e deluje. 284 00:25:15,764 --> 00:25:17,362 Jo� ima vramena, 285 00:25:17,298 --> 00:25:19,261 ali njih �e biti sve vi�e. Sledite me. 286 00:25:19,615 --> 00:25:21,908 La�e�. 287 00:25:21,816 --> 00:25:24,491 Sa nama je sve u redu. 288 00:25:24,386 --> 00:25:28,347 Usta �e vam se po�eti su�iti, 289 00:25:28,190 --> 00:25:31,247 va�a �e� �e biti neuta�iva. 290 00:25:31,125 --> 00:25:32,375 Plu�a �e vam se skupiti, 291 00:25:32,326 --> 00:25:35,697 krvari�e vam iz nosa i o�i �e vas po�eti pe�i, 292 00:25:35,564 --> 00:25:37,371 onda �e vam srce po�eti br�e lupati. 293 00:25:37,300 --> 00:25:39,383 A sada me sledite. 294 00:25:44,655 --> 00:25:45,871 Ako smo zara�eni, 295 00:25:45,824 --> 00:25:47,734 za�to si nam ti pri�ao tako blizu? 296 00:25:47,658 --> 00:25:48,664 Ja sam imun. 297 00:25:48,625 --> 00:25:49,911 �ta zna�i to "imun"? 298 00:25:49,861 --> 00:25:51,285 Zna�i da se ne mogu zaraziti. 299 00:25:51,228 --> 00:25:53,311 Kako je to mogu�e? 300 00:25:55,419 --> 00:25:57,226 Lek je prah... 301 00:25:57,155 --> 00:25:58,821 �uti prah. 302 00:25:58,755 --> 00:26:01,604 Nema ga jo� mnogo. 303 00:26:01,491 --> 00:26:04,724 I ono malo �to ima bi�e te�ko nabaviti. 304 00:26:23,698 --> 00:26:26,964 Imamo vode, ali hrane nema nigde. 305 00:26:31,772 --> 00:26:33,786 Ne brinite, ne mogu u�i unutra. 306 00:26:33,708 --> 00:26:35,723 Da, ali zar ne�e oti�i? 307 00:26:35,643 --> 00:26:37,554 Znaju da smo ovde. 308 00:26:37,479 --> 00:26:39,145 Ne�e prestati. 309 00:26:39,079 --> 00:26:41,163 Pona�aju se kao vukovi kada nanju�e plen. 310 00:26:41,850 --> 00:26:43,760 Onda se moramo moliti, 311 00:26:43,685 --> 00:26:45,978 moramo staviti na�e �ivote u Bo�ije ruke. 312 00:26:45,887 --> 00:26:47,503 Moramo imati vere. 313 00:26:48,605 --> 00:26:52,775 Okupite se da se pomolimo. 314 00:26:56,073 --> 00:26:57,428 Gospode, budi uz nas, 315 00:26:57,376 --> 00:26:59,459 �titi nas od zla... 316 00:27:05,816 --> 00:27:09,952 Vodi� nas do �utog praha? 317 00:27:09,788 --> 00:27:13,227 Pre toga moramo oti�i do moje ku�e. 318 00:27:13,091 --> 00:27:15,976 Moram uzeti par stvari. 319 00:27:17,462 --> 00:27:21,040 Kako to da te zveri nisu do sada prona�le? 320 00:27:20,898 --> 00:27:24,131 Pla�e se vode. 321 00:27:24,003 --> 00:27:26,748 Poma�e da ih dr�im na odstojanju. 322 00:27:29,909 --> 00:27:31,368 Ne brini. 323 00:27:31,311 --> 00:27:33,395 Nikad ne prelaze ovu vodu. 324 00:28:10,889 --> 00:28:13,042 Ti si ovo sagradio? 325 00:28:13,692 --> 00:28:16,194 To je iz starog sveta. 326 00:28:16,095 --> 00:28:18,874 Ja sam ga samo zakrpio. 327 00:28:20,499 --> 00:28:23,036 Nina. 328 00:28:22,935 --> 00:28:25,748 Imamo goste. 329 00:28:27,602 --> 00:28:29,686 Za�to? 330 00:28:31,140 --> 00:28:34,128 On je D�eretov sin. 331 00:28:34,009 --> 00:28:37,136 Nije mu mesto ovde. 332 00:28:37,013 --> 00:28:38,820 Potrebna im je na�a pomo�. 333 00:28:38,749 --> 00:28:40,832 Njihovo selo su napali mutanti. 334 00:28:42,019 --> 00:28:44,868 Doveo si zara�ene ljude 335 00:28:44,754 --> 00:28:46,837 u na� dom? 336 00:28:47,690 --> 00:28:48,870 Nisu ugri�eni. 337 00:28:48,824 --> 00:28:51,359 Jo� imaju vremena. Nina! 338 00:28:52,849 --> 00:28:53,993 On ume da �ita. 339 00:28:54,148 --> 00:28:55,816 Nije me briga! 340 00:28:55,750 --> 00:28:57,208 Kako mo�e� biti tako nesmotren? 341 00:28:57,151 --> 00:28:58,749 Zar ne vidi� �ta to zna�i? 342 00:28:58,686 --> 00:29:00,492 Zna�i da si nas doveo u opasnost. 343 00:29:00,422 --> 00:29:02,958 Pogledaj ga. 344 00:29:02,857 --> 00:29:04,374 On je de�ak. 345 00:29:04,697 --> 00:29:06,781 Kako on da uradi ono �to je D�eret radio? 346 00:29:06,699 --> 00:29:08,782 Vredi rizikovati. 347 00:29:14,108 --> 00:29:15,706 Ovo je na� sin, 348 00:29:15,643 --> 00:29:18,005 Persk. 349 00:29:17,912 --> 00:29:20,552 Dugo nije video druge ljude. 350 00:29:21,283 --> 00:29:22,985 Zdravo. Ja sam Dorel. 351 00:29:22,917 --> 00:29:25,000 Persk... 352 00:29:39,174 --> 00:29:42,266 Zveri su oti�le. 353 00:29:45,313 --> 00:29:47,883 Ne bih bio tako siguran. 354 00:29:50,986 --> 00:29:54,009 Tako je tiho. 355 00:29:54,256 --> 00:29:56,340 Otvori. 356 00:29:56,324 --> 00:29:57,332 Ne... 357 00:29:57,293 --> 00:29:58,976 Ne diraj vrata... 358 00:29:59,103 --> 00:30:01,014 Mo�da ima jo� pre�ivelih iz na�eg plemena 359 00:30:00,938 --> 00:30:02,118 kojima je potrebna na�a pomo�. 360 00:30:02,072 --> 00:30:03,705 Niko nije pre�iveo, 361 00:30:03,641 --> 00:30:05,274 a ne�emo ni mi ako otvorimo ova vrata. 362 00:30:05,210 --> 00:30:06,599 Ne... 363 00:30:06,544 --> 00:30:10,122 Kaleb nije mrtav. 364 00:30:09,980 --> 00:30:13,247 �ao mi je Miru. 365 00:30:13,118 --> 00:30:15,271 Nije mrtav! 366 00:30:30,297 --> 00:30:32,380 Nina... 367 00:30:34,168 --> 00:30:35,984 Nina, ne ljuti se. 368 00:30:36,446 --> 00:30:38,529 Pla�im se Amale. 369 00:30:38,853 --> 00:30:40,729 Znam �ta �e� uraditi, ali �emu to? 370 00:30:40,654 --> 00:30:43,643 Ako Kaleb mo�e uraditi ono �to i njegov otac... 371 00:30:43,924 --> 00:30:46,495 Razmisli �ta to zna�i. 372 00:30:48,034 --> 00:30:50,327 Ali ako se vrati� nazad... 373 00:30:51,237 --> 00:30:54,121 Imao si sre�e �to si se i zadnji put izvukao. 374 00:30:54,007 --> 00:30:55,849 Misli na Perska. 375 00:30:55,776 --> 00:31:00,565 Za�to on mora da odrasta u svetu gde se ljudi skrivaju? 376 00:31:01,909 --> 00:31:03,992 Nama je bilo dobro. 377 00:31:07,784 --> 00:31:09,868 Sre�ni smo ovde, zar ne? 378 00:31:11,440 --> 00:31:13,802 Ali �ta �e biti sa njegovom decom? 379 00:31:13,708 --> 00:31:16,557 I sa svim ostalima koji su tamo negde napolju? 380 00:31:16,445 --> 00:31:18,528 Nikada ne�e biti sigurni. 381 00:31:19,221 --> 00:31:21,516 Osim ako ne napravimo pra�ak. 382 00:31:21,426 --> 00:31:23,996 Ho�emo li pogledati Perska u o�i 383 00:31:23,894 --> 00:31:26,812 i re�i mu da nismo hteli iskoristiti jedinu �ansu 384 00:31:26,696 --> 00:31:28,780 koja nam se ukazala? 385 00:31:30,271 --> 00:31:32,563 �ta su te tvoje stare�ine nau�ile o bolesti? 386 00:31:32,472 --> 00:31:36,644 Stvorio ju je Bog kao kaznu za ljudske grehe. 387 00:31:36,878 --> 00:31:38,789 Stari svet je bio pun pohlepe, 388 00:31:38,714 --> 00:31:42,223 ljudi su stvorili ma�ine koje su se otrgle kontroli. 389 00:31:42,083 --> 00:31:46,271 One su se pome�ale sa prirodom i samo Bog ih mo�e zaustaviti. 390 00:31:47,357 --> 00:31:51,005 Ljudi su poku�ali usavr�iti vlastiti dizajn. 391 00:31:50,861 --> 00:31:54,684 Prona�li su na�ina da o�ive davno izumrle �ivotinje 392 00:31:54,531 --> 00:31:57,796 kao �to je mamut i lenjivac koga lovite. 393 00:31:57,667 --> 00:32:01,872 Ali njihova nauka nam je donela i bolest. 394 00:32:01,705 --> 00:32:05,874 Nije pro�lo mnogo i ceo svet je bio inficiran. 395 00:32:05,709 --> 00:32:11,496 Bolest napada ljudski mozak. Pretvara ljude u mutante. 396 00:32:11,473 --> 00:32:13,556 Kako zna� sve to? 397 00:32:13,710 --> 00:32:15,793 Zato �to sam sreo Kalebovog oca. 398 00:32:16,714 --> 00:32:21,924 D�aret je imao hrabrosti da potra�i staro znanje. 399 00:32:22,188 --> 00:32:24,726 Saznao je �ta se stvarno dogodilo. 400 00:32:26,394 --> 00:32:29,555 Tvoj otac je otkrio lek Kalebe. 401 00:32:30,332 --> 00:32:32,416 �uti prah? 402 00:32:35,203 --> 00:32:36,523 Bile su mu potrebne godine 403 00:32:36,471 --> 00:32:39,321 da do�e do pravog spoja biljaka i gljivica. 404 00:32:40,208 --> 00:32:43,613 Jednom kada udahne� prah postaje� za�ti�en. 405 00:32:43,478 --> 00:32:45,561 �ta ako ve� ima�... 406 00:32:45,781 --> 00:32:47,621 Bolest? 407 00:32:47,549 --> 00:32:50,884 Kada se preobrazi� preh je beskoristan... 408 00:32:51,856 --> 00:32:54,844 Ali ako ga uzme� na vreme onda postoji nada. 409 00:32:54,725 --> 00:32:56,671 Za�to onda moj otac nije doneo prah ku�i? 410 00:32:56,594 --> 00:32:58,679 Upravo to je i radio kada je nastradao. 411 00:33:00,596 --> 00:33:02,679 Tajna praha je umrla sa njim. 412 00:33:03,001 --> 00:33:05,223 Ali ti si zadr�ao prah. 413 00:33:05,134 --> 00:33:06,281 Zna�i ti si bezbedan, dok smo mi... 414 00:33:06,237 --> 00:33:09,678 Ne. Prah je ukraden. 415 00:33:09,541 --> 00:33:11,695 Bi�e ga te�ko vratiti. 416 00:33:12,211 --> 00:33:14,294 Pomo�i �e� nam da probamo? 417 00:33:16,435 --> 00:33:18,381 Ho�u. 418 00:33:18,304 --> 00:33:20,492 Ako Kaleba odr�imo u �ivotu, 419 00:33:22,007 --> 00:33:25,554 on �e mo�i nastaviti sa poslom koji je njegov otac zapo�eo. 420 00:33:34,603 --> 00:33:36,686 Sve je iz starog sveta. 421 00:33:41,112 --> 00:33:45,282 Moj otac bi �esto u to vreme nestajao na mesec dana. 422 00:33:46,115 --> 00:33:51,781 Rekao mi je da se tamo nalaze odgovori na sva pitanja. 423 00:33:51,556 --> 00:33:55,690 Sada razumem njegovu fascinaciju. 424 00:33:56,789 --> 00:34:00,403 Ovo je tvoj otac imao kod sebe kada je umro. 425 00:34:08,736 --> 00:34:10,855 Rekao je da tamo mora biti jo� avantura. 426 00:34:14,079 --> 00:34:16,546 Pro�itao sam samo jednu knjigu. 427 00:34:16,449 --> 00:34:19,542 Kako da odgonetnem tajnu �utog praha? 428 00:34:20,418 --> 00:34:22,502 Nisi ti jedini koji ume da �ita Kalebe. 429 00:34:22,684 --> 00:34:26,019 Ali ako na�emo prah koji postoji... 430 00:34:26,423 --> 00:34:28,471 Treba nam samo za na�e ljude. 431 00:34:28,392 --> 00:34:30,060 Tvoj otac je sve rizikovao u�e�i tebe da �ita� 432 00:34:29,994 --> 00:34:32,947 i napu�taju�i sigurnost svog plemena. 433 00:34:33,830 --> 00:34:35,776 Sada... 434 00:34:35,700 --> 00:34:37,783 Ja rizikujem sve. 435 00:34:39,198 --> 00:34:44,168 Spa�avanje samo par ljudi nije opcija. 436 00:35:02,767 --> 00:35:03,878 �ta �ekamo? 437 00:35:03,835 --> 00:35:05,918 To nije Bo�iji put! 438 00:35:06,171 --> 00:35:07,109 Zar ne bi trebali makar poku�ati? 439 00:35:07,073 --> 00:35:09,956 Ne�emo se uvla�iti u rupe kao �ivotinje, 440 00:35:09,841 --> 00:35:13,108 kao �to su na�i preci radili. Ka�njeni su za svoje grehe! 441 00:35:12,978 --> 00:35:16,313 Ho�e li nas Bog kazniti ako poku�amo da pre�ivimo? 442 00:35:16,181 --> 00:35:21,879 Moramo imati vere i hrabrosti i sa�ekati da ovo zlo pro�e. 443 00:35:21,976 --> 00:35:24,304 Da sam imala dovoljno hrabrosti 444 00:35:24,212 --> 00:35:26,295 poslu�ala bih Kaleba. 445 00:35:30,682 --> 00:35:32,765 Daj da ti pomognem. 446 00:37:19,643 --> 00:37:21,206 Trebali bismo ih probuditi. 447 00:37:21,145 --> 00:37:23,229 Pru�iti im poslednju �ansu. 448 00:37:23,515 --> 00:37:25,738 Napravili su svoj izbor. 449 00:37:27,520 --> 00:37:29,708 Vreme je da se krene. 450 00:38:03,406 --> 00:38:05,489 Spremni smo za polazak. 451 00:38:08,310 --> 00:38:13,174 Pranje kose je prosta stvar, poma�e mi da se ose�am bolje. 452 00:38:15,490 --> 00:38:17,574 Amal o�ekuje �uda od mene. 453 00:38:19,093 --> 00:38:22,221 Pa, ti si taj koji je tra�io znanje starog sveta. 454 00:38:22,098 --> 00:38:23,522 Da, i istinu. 455 00:38:23,466 --> 00:38:25,586 Savan jo� nije ube�en. 456 00:38:25,502 --> 00:38:27,273 Ne osu�uj ga. 457 00:38:27,203 --> 00:38:29,461 Sve ove stvari koje nismo znali 458 00:38:29,372 --> 00:38:31,665 sru�ile su sve ono u �ta smo verovali. 459 00:38:31,875 --> 00:38:34,551 Te�ko to prihvata. 460 00:38:40,532 --> 00:38:42,604 Savan �e biti dobar poglavica. 461 00:38:45,414 --> 00:38:49,705 Hrabar je i dorastao izazovu. -Misli� da ja nisam? 462 00:38:51,228 --> 00:38:53,495 Sazna�emo uskoro. 463 00:39:07,160 --> 00:39:09,488 U redu, Persk, brini se o majci. 464 00:39:36,425 --> 00:39:38,476 �ta misli�, koliko je duboko? 465 00:39:38,396 --> 00:39:40,411 Svod je nestao. 466 00:39:40,331 --> 00:39:42,414 Moglo bi blokirati ceo tunel. 467 00:39:42,332 --> 00:39:44,381 Ne, ne mo�e. 468 00:39:44,300 --> 00:39:46,767 Jo� ose�am strujanje vazduha. 469 00:39:46,669 --> 00:39:48,894 Pa za to je potrebna samo mala pukotina. 470 00:39:50,942 --> 00:39:53,025 �ta to radi�? 471 00:39:52,942 --> 00:39:54,090 Ako je pukotina mala, 472 00:39:54,045 --> 00:39:57,831 onda �e vam trebati mala osoba da se provu�e. 473 00:40:03,402 --> 00:40:05,485 Miru! 474 00:40:17,036 --> 00:40:18,704 To �e ostati na povr�ini vode? 475 00:40:18,638 --> 00:40:20,721 Ho�e. 476 00:40:20,840 --> 00:40:23,898 Sve dok bude� na njemu bi�e� siguran. 477 00:40:34,981 --> 00:40:37,065 Sko�i. 478 00:40:38,084 --> 00:40:41,315 Hajde. U redu je. 479 00:40:48,536 --> 00:40:50,619 Hodam po vodi. 480 00:40:50,838 --> 00:40:52,921 Da, pluta. 481 00:40:56,170 --> 00:40:58,498 Ova reka �e nas odvesti do �utog praha. 482 00:40:59,041 --> 00:41:00,707 To je veslo. 483 00:41:00,642 --> 00:41:02,726 Koristi obe ruke. 484 00:41:04,112 --> 00:41:06,544 Evo, pokaza�u ti. 485 00:41:06,448 --> 00:41:08,532 To je to. 486 00:41:08,850 --> 00:41:10,934 Dobro je. 487 00:41:36,273 --> 00:41:38,356 Mislim da je dobro. 488 00:41:38,612 --> 00:41:39,724 U redu je! 489 00:41:39,680 --> 00:41:41,228 Postoji prolaz! 490 00:41:41,168 --> 00:41:43,251 Daj mi ruku! 491 00:41:43,586 --> 00:41:44,558 Miru! 492 00:41:44,520 --> 00:41:47,298 Ima ne�to u vodi! -Miru! 493 00:41:48,924 --> 00:41:50,556 Ima ne�to u vodi! 494 00:41:50,492 --> 00:41:52,575 �ta je to? 495 00:41:53,296 --> 00:41:54,720 Skidajte ih sa mene! Skidajte ih! 496 00:41:54,664 --> 00:41:55,844 U redu je. 497 00:41:55,798 --> 00:41:56,840 Skidaj ih... 498 00:41:56,799 --> 00:41:58,188 Hej... 499 00:41:58,135 --> 00:42:00,218 Miru, u redu je. Skidam ih. 500 00:42:05,908 --> 00:42:07,992 U redu je, u redu je... 501 00:42:08,446 --> 00:42:09,662 U redu je. 502 00:42:09,615 --> 00:42:11,039 Mislim da ih nema vi�e. 503 00:42:10,982 --> 00:42:13,066 Da potra�imo drugi put? 504 00:42:12,985 --> 00:42:15,068 Ne. 505 00:42:16,255 --> 00:42:18,339 Daleko smo odmakli. 506 00:42:24,195 --> 00:42:26,279 Dobro. 507 00:42:26,197 --> 00:42:27,725 Kada pro�em... 508 00:42:27,666 --> 00:42:30,238 samo ih brzo skinite sa mene. 509 00:43:13,493 --> 00:43:14,396 Veslo! 510 00:43:14,361 --> 00:43:17,490 Stani u sredinu! Sredina! Prebaci se u sredinu! 511 00:43:42,622 --> 00:43:44,706 Pla�im se da ne�e nikada oti�i. 512 00:43:47,343 --> 00:43:49,219 Nadajmo se da drugi nisu ka�njeni 513 00:43:49,145 --> 00:43:51,228 za svoje sumnje. 514 00:44:18,111 --> 00:44:19,432 Bilo nas je nekolicina, 515 00:44:19,380 --> 00:44:21,916 kao bratsvo, 516 00:44:21,815 --> 00:44:25,567 koje smo formirali da bi pomogli da se za�tite plemena od mutanata. 517 00:44:28,279 --> 00:44:30,539 Nakon �to je D�eret otkrio prah... 518 00:44:31,949 --> 00:44:34,314 mislili smo ako imunizujemo dovoljno plemena 519 00:44:34,220 --> 00:44:38,427 da �e ljudi iza�i iz skrovi�ta i po�eti ponovo da grade svet. 520 00:44:38,594 --> 00:44:40,677 Ali bili smo izdani. 521 00:44:41,593 --> 00:44:43,676 Od jednog od nas. 522 00:44:44,164 --> 00:44:47,849 �ovek koji se zove Gagen je ukrao prah. 523 00:44:47,702 --> 00:44:50,549 Ali zar nam on ne�e pomo�i ako vidi da smo bolesni? 524 00:44:52,639 --> 00:44:54,723 Ne pozneje� tog �oveka. 525 00:44:55,242 --> 00:44:57,918 Ostrvo je pretvorio u utvr�enje. 526 00:44:59,223 --> 00:45:01,726 Njegovo carstvo. 527 00:45:01,626 --> 00:45:03,988 Gagen ima horde sledbenika 528 00:45:03,895 --> 00:45:08,586 koji bi ubili za priliku da udahnu �uti prah. 529 00:45:10,287 --> 00:45:12,371 A ubijanje je njihov posao. 530 00:45:15,924 --> 00:45:17,557 Dobro si? 531 00:45:17,492 --> 00:45:19,541 Te pijavice grizu ba� jako. 532 00:45:19,461 --> 00:45:21,754 Da, ali ni pribli�no jako kao zveri. 533 00:45:21,822 --> 00:45:23,212 Kada to tako ka�e� 534 00:45:23,157 --> 00:45:24,372 po�injem da u�ivam u ovome. 535 00:45:24,325 --> 00:45:26,409 Ovamo! 536 00:45:27,863 --> 00:45:30,330 Izgleda da nam se ipak desilo na�e �udo. 537 00:45:32,033 --> 00:45:34,117 Pola �uda. 538 00:45:35,203 --> 00:45:36,350 Jo� uvek se moramo popeti. 539 00:45:36,305 --> 00:45:38,389 Ja �u prva. 540 00:45:43,769 --> 00:45:45,819 Jesi li ugri�en? -Ne. 541 00:45:45,738 --> 00:45:47,440 Da li su te ogrebali? 542 00:45:47,373 --> 00:45:48,763 Borili smo se. 543 00:45:48,708 --> 00:45:50,791 Ne znam! 544 00:45:50,775 --> 00:45:52,999 Mo�da je dovoljno da samo bude� blizu njih. 545 00:45:52,912 --> 00:45:54,023 To ne znamo. 546 00:45:53,978 --> 00:45:56,029 Da, ali ako jeste, onda smo svi zara�eni. 547 00:45:55,949 --> 00:45:59,528 Onda �emo se svi preobratiti. 548 00:45:59,595 --> 00:46:01,783 U redu, bolje je da krenemo. 549 00:46:02,697 --> 00:46:04,296 Dobro. 550 00:46:04,232 --> 00:46:06,315 Hajde da zavr�imo �ta smo zapo�eli! 551 00:46:22,687 --> 00:46:25,328 Zna� da Kaleb mora prona�i rad svoga oca. 552 00:46:25,223 --> 00:46:27,515 Iznad svega ostalog. 553 00:46:27,424 --> 00:46:29,507 Razume� li? 554 00:46:38,494 --> 00:46:40,577 Kalebe. 555 00:46:41,031 --> 00:46:42,177 Nikad ti se nisam zahvalila. 556 00:46:42,132 --> 00:46:43,904 Za �ta? 557 00:46:43,834 --> 00:46:45,917 �to si mi spasio �ivot u selu. 558 00:46:46,670 --> 00:46:48,753 Posle napada. 559 00:46:49,071 --> 00:46:51,154 Jo� nisam nikoga spasao. 560 00:46:52,743 --> 00:46:55,558 Pa, mene si spasao, hvala ti zato. 561 00:47:19,960 --> 00:47:22,043 Oh, ne. Ne... 562 00:47:26,034 --> 00:47:28,117 Brzo silazi dole! 563 00:47:40,215 --> 00:47:41,257 Hajde! 564 00:47:41,217 --> 00:47:43,197 Ostavi me! 565 00:47:43,119 --> 00:47:45,378 Ostavi me! 566 00:47:47,656 --> 00:47:48,698 Nosi�u te! 567 00:47:48,657 --> 00:47:50,810 Vas dvoje jo� uvek mo�ete oti�i odavde. 568 00:47:50,726 --> 00:47:53,853 Svakako se ne�u izvu�i. 569 00:47:53,728 --> 00:47:55,641 Pokret! 570 00:47:55,566 --> 00:47:57,649 Be�ite! 571 00:48:22,973 --> 00:48:24,988 Kada je umro stari svet koliko je ljudi pre�ivelo? 572 00:48:24,908 --> 00:48:27,131 Nemogu�e je re�i. 573 00:48:27,043 --> 00:48:31,631 Svaki iz bratstva je do�ao iz plemena koje je brojalo 60 do 70 ljudi. 574 00:48:31,448 --> 00:48:33,531 Jo� uvek su tamo negde? 575 00:48:34,016 --> 00:48:35,684 Ra�trkani i skrivaju se. 576 00:48:35,619 --> 00:48:38,155 Postavili smo ove svetionike kao sistem za uzbunu. 577 00:48:38,054 --> 00:48:40,799 Kada se svetionik upali pomo� sti�e. 578 00:48:40,691 --> 00:48:43,297 To je teorija. 579 00:48:44,385 --> 00:48:46,676 Hajde da vidimo ko je raspolo�en za borbu. 580 00:49:59,684 --> 00:50:01,767 Tr�ite! 581 00:50:01,952 --> 00:50:04,035 �ta je rekao? 582 00:50:04,088 --> 00:50:05,546 Tr�ite! 583 00:50:05,489 --> 00:50:07,573 Mutanti! 584 00:50:11,063 --> 00:50:13,146 Tr�ite! 585 00:50:20,922 --> 00:50:24,500 Tr�ite! Do splava! 586 00:50:58,223 --> 00:50:59,439 Moramo se vratiti! 587 00:50:59,391 --> 00:51:01,058 Ne, gotov je! 588 00:51:00,991 --> 00:51:03,074 Ne mo�emo ga ostaviti. 589 00:51:03,428 --> 00:51:04,609 Moramo nastaviti dalje! 590 00:51:04,562 --> 00:51:05,534 Ne! 591 00:51:05,496 --> 00:51:06,468 Hajde! 592 00:51:06,430 --> 00:51:07,437 Gde si krenuo? 593 00:51:07,399 --> 00:51:08,475 Idi na splav Dorel! 594 00:51:08,434 --> 00:51:09,441 Bez Amala? 595 00:51:09,401 --> 00:51:11,484 Hajde! 596 00:51:37,134 --> 00:51:38,941 �ta je sa bratstvom? 597 00:51:38,870 --> 00:51:41,787 Upalio je svetionik! Rekao je da �e ostali do�i! 598 00:51:41,672 --> 00:51:42,958 Rekao je da �e mo�da do�i. 599 00:51:42,907 --> 00:51:44,990 Ho�e� li da ih �eka� sa zverima? 600 00:51:45,810 --> 00:51:47,893 Reka je na�a jedina �ansa. 601 00:51:49,248 --> 00:51:51,957 Ne. 602 00:51:51,850 --> 00:51:56,020 �uti prah je na�a jedina �ansa. 603 00:53:05,094 --> 00:53:08,847 Ako je do�ao taj trenutak, 604 00:53:08,697 --> 00:53:12,275 hajde da zajedno napustimo ovaj svet. 605 00:53:14,803 --> 00:53:17,096 Poku�ali smo. 606 00:53:19,074 --> 00:53:22,375 Nikad nisam razumeo tvog oca. 607 00:53:22,244 --> 00:53:25,858 Bio bi ponosan na tebe. 608 00:53:46,182 --> 00:53:47,398 Samo smo mi ostali? 609 00:53:47,350 --> 00:53:49,330 Nadajmo se da nismo. 610 00:53:49,252 --> 00:53:51,023 Jesi li video Amala? 611 00:53:50,953 --> 00:53:53,004 Pa, ovo je njegov svetionik. 612 00:53:52,924 --> 00:53:55,009 Mora biti ovde. 613 00:53:55,925 --> 00:53:58,009 Hej! 614 00:53:58,024 --> 00:53:58,927 Ko je to? 615 00:53:58,892 --> 00:53:59,656 To nije on. 616 00:53:59,627 --> 00:54:01,711 To je Gart i njegov brat. 617 00:54:17,105 --> 00:54:19,155 Kako se ose�a�? 618 00:54:19,075 --> 00:54:21,890 Dobro. 619 00:54:30,353 --> 00:54:32,437 Jesmo li daleko odmakli? 620 00:54:32,522 --> 00:54:35,058 Mo�da smo ga pro�li tokom no�i. 621 00:54:34,958 --> 00:54:37,877 Mislim da nismo. 622 00:55:13,039 --> 00:55:14,046 Ovde! 623 00:55:14,006 --> 00:55:16,577 Ovamo. 624 00:55:22,215 --> 00:55:24,298 Daj mi ruku. 625 00:55:32,002 --> 00:55:35,998 Pitam se koliko je ljudi �ivelo u selu kao �to je ovo? 626 00:55:41,345 --> 00:55:42,499 Hajde. 627 00:55:42,488 --> 00:55:44,339 Hajde da na�emo Gagena i da uzmemo prah. 628 00:55:44,497 --> 00:55:45,435 Ali nas je samo troje. 629 00:55:45,399 --> 00:55:48,075 Ne�emo mu ostaviti izbor. 630 00:55:47,969 --> 00:55:49,253 Ako ne budemo mogli razumno, 631 00:55:49,202 --> 00:55:50,522 bori�emo se sa njim. 632 00:55:50,471 --> 00:55:51,929 Ne mo�emo se boriti sa njim Savan. 633 00:55:51,871 --> 00:55:54,512 Ne moramo. 634 00:55:54,407 --> 00:55:58,264 Ubedi�emo ga da imamo ne�to �to mu je potrebno. 635 00:57:04,523 --> 00:57:06,606 U �emu je problem? 636 00:57:08,859 --> 00:57:10,942 Video sam te! 637 00:57:11,065 --> 00:57:12,732 Lopove! 638 00:57:12,666 --> 00:57:15,377 Molim te... 639 00:57:15,270 --> 00:57:17,354 Molim te, ne�u to vi�e raditi, obe�avam. 640 00:57:17,271 --> 00:57:19,099 Obe�avam da to ne�u vi�e raditi. Molim te. 641 00:57:19,359 --> 00:57:21,442 Ne�e�. 642 00:57:41,482 --> 00:57:42,420 Ko si ti? 643 00:57:42,383 --> 00:57:44,537 Sve je u redu. Nismo sa njima. 644 00:57:44,453 --> 00:57:47,336 Do�li smo rekom. 645 00:57:49,324 --> 00:57:52,764 Onda ste zara�eni. 646 00:57:52,627 --> 00:57:54,503 Ostavi me na miru. 647 00:57:54,430 --> 00:57:55,716 Do�li smo po �uti prah. 648 00:57:55,665 --> 00:57:58,687 Svi smo mi do�li po �uti prah. 649 00:57:58,568 --> 00:58:00,790 Kako da ga na�emo? 650 00:58:00,702 --> 00:58:04,282 Na�i ga... 651 00:58:05,540 --> 00:58:08,563 Zna� li �oveka koji se zove Gagen? 652 00:58:11,756 --> 00:58:14,049 Gagen... 653 00:58:13,958 --> 00:58:16,041 Gagen... 654 00:58:18,138 --> 00:58:20,221 Savan, pusti ga! 655 00:58:22,343 --> 00:58:23,420 Stani! 656 00:58:23,377 --> 00:58:26,782 Ho�u samo da te pitam ne�to! 657 00:58:37,820 --> 00:58:41,781 D�aretov sin, Kaleb... 658 00:58:41,624 --> 00:58:43,083 Ume da �ita. 659 00:58:43,025 --> 00:58:46,430 Njegovo selo su napali mutanti. 660 00:58:46,295 --> 00:58:50,118 Ima pre�ivelih ali su zarobljeni. 661 00:58:49,966 --> 00:58:52,104 Kaleb i jo� dvojica su oti�la da na�u �uti prah. 662 00:58:52,520 --> 00:58:54,361 Od Gagena? 663 00:58:54,289 --> 00:58:57,173 Treba�e im na�a pomo�. 664 00:58:57,059 --> 00:58:58,309 Gagenove snage su prejake za nas. 665 00:58:58,259 --> 00:58:59,335 Ovaj de�ak... 666 00:58:59,294 --> 00:59:02,457 On bi mogao biti spasitelj �ove�anstva. 667 00:59:02,331 --> 00:59:03,581 Previ�e je rizi�no. 668 00:59:03,532 --> 00:59:05,373 Zar to nije vredno rizika? 669 00:59:05,300 --> 00:59:07,315 Mi smo svi imuni, kao i na�a plemena. 670 00:59:07,236 --> 00:59:08,695 Ali nisu deca va�e dece, 671 00:59:08,637 --> 00:59:12,250 a za njih nemamo praha. 672 00:59:12,107 --> 00:59:13,393 �ta je sa njihovom budu�no��u? 673 00:59:13,342 --> 00:59:15,704 Ili sa ostalima koji se nalaze izvan na�ih granica? 674 00:59:16,534 --> 00:59:19,731 Sa �utim prahom mogli bi iza�i iz skrovi�ta 675 00:59:19,603 --> 00:59:23,739 i pridru�iti se snagama koje napadaju mutante. 676 00:59:23,575 --> 00:59:26,389 Ovo nam je mo�da poslednja �ansa. 677 00:59:40,253 --> 00:59:42,336 Pusti me! 678 00:59:47,978 --> 00:59:50,061 Povedite ih. 679 01:01:06,752 --> 01:01:08,872 Gospodine... 680 01:01:08,788 --> 01:01:12,506 Ne prepoznajemo ih, mislimo da su mo�da zara�eni. 681 01:01:17,196 --> 01:01:19,281 Do�li smo po �uti prah... 682 01:01:19,199 --> 01:01:21,282 Znam za�to ste do�li. 683 01:01:30,482 --> 01:01:32,359 Gubi� vreme Gizela. 684 01:01:32,284 --> 01:01:35,030 Jo� uvek je ljudsko bi�e. 685 01:01:34,921 --> 01:01:37,039 Ne zadugo. 686 01:01:58,359 --> 01:02:00,443 Moja k�erka je ose�ajna du�a. 687 01:02:00,360 --> 01:02:02,341 Bojim se da to nije nasledila od mene. 688 01:02:02,263 --> 01:02:04,035 Ne mogu vam pomo�i. 689 01:02:03,965 --> 01:02:06,395 Odvedite ih sa mog otoka pre nego �to se preobrate. 690 01:02:06,300 --> 01:02:08,383 Do�ao sam da ti pomognem Gagene. 691 01:02:11,870 --> 01:02:13,953 Nisam znao da mi je pomo� potrebna. 692 01:02:15,641 --> 01:02:17,587 Kada si uzeo �uti prah 693 01:02:17,509 --> 01:02:20,148 morao si znati da ne�e trajati doveka. 694 01:02:20,045 --> 01:02:21,991 Taj prah je bio poklon. 695 01:02:21,913 --> 01:02:23,059 Meni je poklonjen. 696 01:02:23,015 --> 01:02:25,134 Poklon od �oveka na samrti. 697 01:02:25,049 --> 01:02:27,132 Taj �ovek je bio moj otac. 698 01:02:27,652 --> 01:02:29,598 D�aret je tvoj otac? 699 01:02:29,521 --> 01:02:32,300 Onaj koji je otkrio �uti prah. 700 01:02:35,506 --> 01:02:38,112 Njegova �elja je bila da prah poslu�i svima, 701 01:02:38,008 --> 01:02:40,370 a ne da ga koristi samo jedan �ovek. 702 01:02:40,277 --> 01:02:43,543 Da li je to istina? 703 01:02:44,255 --> 01:02:45,957 Ne. 704 01:02:45,890 --> 01:02:48,393 Moj otac je umeo da �ita. 705 01:02:48,294 --> 01:02:50,378 Umem i ja. 706 01:02:50,829 --> 01:02:52,912 Ne verujem ti. 707 01:02:54,071 --> 01:02:56,154 Hej! 708 01:03:00,745 --> 01:03:03,908 "Za Abrahama Linkolna, 709 01:03:03,783 --> 01:03:07,430 nije bilo zadovoljstva 710 01:03:07,286 --> 01:03:09,718 u njegovoj pobedi 711 01:03:09,622 --> 01:03:14,556 jer je nasledio zemlju 712 01:03:14,359 --> 01:03:18,529 koja se raspadala." 713 01:03:21,873 --> 01:03:24,095 Do�ao sam da nastavim rad moga oca. 714 01:03:24,008 --> 01:03:26,094 Mogu napraviti �uti prah. 715 01:03:27,010 --> 01:03:29,164 Daj nam ne�to svog da bih pre�iveo, 716 01:03:29,080 --> 01:03:31,825 i da odnesem ne�to do svog sela 717 01:03:31,716 --> 01:03:32,828 onda �u ti napraviti koliko god ti bude potrebno. 718 01:03:32,818 --> 01:03:34,692 Ako te izneverim mo�e� me ubiti. 719 01:03:34,618 --> 01:03:35,730 Ti ve� umire�. 720 01:03:35,687 --> 01:03:37,701 Rekao bi sve da ostane� �iv. 721 01:03:37,621 --> 01:03:40,159 Najpre mi doka�i to �to pri�a� i onda �u ti dati prah. 722 01:03:44,396 --> 01:03:46,619 Nemamo dovoljno vremena. 723 01:03:46,532 --> 01:03:47,782 Onda ti je bolje da bude� brz. 724 01:03:47,733 --> 01:03:51,803 Ono �utog praha �to je ostalo, to je za moje unuke. 725 01:03:51,676 --> 01:03:54,697 Stranci mogu ostati na ostrvu. 726 01:03:54,577 --> 01:03:56,175 �titi�emo ih od mutanata 727 01:03:56,113 --> 01:03:57,488 ali oni moraju raditi. 728 01:03:57,467 --> 01:03:58,807 Videli smo ih kako rade. 729 01:03:58,754 --> 01:04:00,593 Osim ako nisu zara�eni. 730 01:04:00,521 --> 01:04:03,996 Onda im nudimo brzu smrt. 731 01:04:03,858 --> 01:04:05,665 Tu ljubaznost produ�ujem i na tvoje prijatelje 732 01:04:05,594 --> 01:04:07,991 kada do�e vreme. 733 01:04:16,922 --> 01:04:19,384 Da nije njegovog oca svi bi odavno bili mrtvi. 734 01:04:19,653 --> 01:04:20,939 Daj im malo praha... 735 01:04:20,888 --> 01:04:22,798 Gizela, dosta. 736 01:04:22,722 --> 01:04:24,667 Njega odvedi ga u biblioteku. 737 01:04:24,591 --> 01:04:27,475 Zna� �ta treba sa njom. 738 01:04:34,703 --> 01:04:36,614 Da li je govorio istinu? 739 01:04:36,538 --> 01:04:38,274 Da li si ukrao prah? 740 01:04:38,206 --> 01:04:41,959 Nije nas njegov otac odr�avao u �ivotu. 741 01:04:42,663 --> 01:04:43,706 Ja sam. 742 01:04:43,665 --> 01:04:45,957 Nije ga bilo dovoljno. 743 01:04:45,866 --> 01:04:48,507 Jesi li ga ukrao? 744 01:04:48,403 --> 01:04:52,503 Misli� da sam tiranin? 745 01:04:52,900 --> 01:04:55,021 Ja sam nas �uvao. 746 01:04:56,938 --> 01:04:59,021 Jednog dana �e� i ti imati decu... 747 01:04:59,742 --> 01:05:02,314 Onda �e� razumeti. 748 01:05:12,456 --> 01:05:13,880 Znam da ho�e� da nam pomogne�. 749 01:05:13,824 --> 01:05:15,908 Ne�u te povrediti. 750 01:05:15,826 --> 01:05:18,432 U redu? 751 01:05:20,064 --> 01:05:22,773 Poka�i mi gde je prah. 752 01:05:22,666 --> 01:05:27,358 Ne mogu izdati oca. -Koliko njih je on izdao? 753 01:05:28,200 --> 01:05:31,118 Tvoj prijatelj je rekao da mo�e jo� praha napraviti. 754 01:05:31,002 --> 01:05:33,121 Mo�da i mo�e, ali sada samo odugovla�i. 755 01:05:33,037 --> 01:05:35,087 �ao mi je. 756 01:05:35,007 --> 01:05:36,119 Ne mogu... 757 01:05:36,074 --> 01:05:40,314 Onda �e� nas ubiti, nas i sve iz na�eg plemena. 758 01:05:40,545 --> 01:05:42,629 To �eli�? 759 01:05:55,007 --> 01:05:58,864 Ceo �ivot sam proveo prikovan za komad stene 760 01:05:58,710 --> 01:06:01,875 ube�en da smo samo mi ostali. 761 01:06:02,749 --> 01:06:05,261 Ali tamo mo�da ima na hiljade pre�ivelih. 762 01:06:05,893 --> 01:06:09,612 Oni zaslu�uju �ansu koju �e� im ti dati. 763 01:06:11,768 --> 01:06:15,207 Odve��u te do mesta gde se nalazi prah. 764 01:06:15,071 --> 01:06:17,885 Ali to ti ne�e mnogo pomo�i. 765 01:06:41,095 --> 01:06:43,178 Odakle da po�nem? 766 01:06:47,033 --> 01:06:49,986 Unutra je, ali potreban nam je klju� 767 01:06:49,869 --> 01:06:51,919 koji se nalazi kod mog oca. 768 01:06:51,838 --> 01:06:54,235 Uvek. 769 01:07:01,050 --> 01:07:04,559 Kada je zadnji put uzimao prah? 770 01:07:04,420 --> 01:07:09,458 Ju�e. -Onda ga ne dr�i ovde. 771 01:07:09,692 --> 01:07:16,156 Ova vrata dugo nisu otvarana. -Nema smisla. 772 01:07:15,899 --> 01:07:20,242 Svaki put kada iza�e odavde uvek ima prah. 773 01:07:58,031 --> 01:08:00,358 Sve ovo je rad moga oca. 774 01:08:07,612 --> 01:08:09,695 Stvarno ne zna� �ta radi�. 775 01:08:10,815 --> 01:08:15,159 Mogu ja to, samo ne tako brzo. 776 01:08:15,987 --> 01:08:18,523 Moglo bi potrajati nedeljama. 777 01:08:19,565 --> 01:08:22,552 Ako nam Gagen bude dao dovoljno praha za na�e pleme 778 01:08:22,433 --> 01:08:24,866 vrati�u se i napravi�u mu koliko mu bude trebalo. 779 01:08:24,770 --> 01:08:27,654 Samo da ovo ne ispadne nekakva prevara. 780 01:08:27,540 --> 01:08:29,623 Ponestaje ti vremena. 781 01:08:43,778 --> 01:08:45,151 Neka neko, 782 01:08:45,098 --> 01:08:46,400 zavr�i ovo! 783 01:08:46,349 --> 01:08:47,633 Molim vas... 784 01:08:47,582 --> 01:08:48,590 Remi, u�ini ne�to! 785 01:08:48,551 --> 01:08:50,254 On je stare�ina. 786 01:08:50,187 --> 01:08:52,270 Ne mogu. 787 01:08:57,727 --> 01:08:59,810 Miru! 788 01:09:23,589 --> 01:09:26,368 Kada do�e vreme 789 01:09:26,257 --> 01:09:29,176 nadam se da �e� ti isto uraditi za mene. 790 01:09:36,782 --> 01:09:40,743 Tako sam i mislio. 791 01:09:45,329 --> 01:09:46,579 Daj mi prah. 792 01:09:46,530 --> 01:09:50,317 Gde da povu�em liniju? 793 01:09:52,469 --> 01:09:56,465 Zna� li koliko je ljudi tra�ilo istu stvar? 794 01:09:56,307 --> 01:10:00,269 Zna� da mogu ovo uraditi. 795 01:10:03,061 --> 01:10:06,953 Ili se mo�da toga boji�? 796 01:10:06,799 --> 01:10:11,490 Da �e� izgubiti ono �ime kontroli�e� sve ove ljude? 797 01:10:12,689 --> 01:10:15,050 O�e! 798 01:10:14,957 --> 01:10:19,368 Neko u sigurnoj sobi. Tra�i prah. 799 01:10:48,087 --> 01:10:49,406 Nemoj ga ubiti! 800 01:10:49,354 --> 01:10:51,437 Ne! 801 01:10:56,029 --> 01:11:00,303 Samo duboko udahni. 802 01:11:01,638 --> 01:11:03,097 Daj mu par minuta. 803 01:11:03,040 --> 01:11:04,951 Dorel nema par minuta. 804 01:11:04,875 --> 01:11:06,055 U redu, u redu. 805 01:11:06,009 --> 01:11:08,649 Odvedi me do nje. 806 01:11:09,303 --> 01:11:11,875 Otvori vrata! 807 01:11:11,773 --> 01:11:15,143 Ja tamo ne bih ulazio. Po�ela je da se probra�ava. 808 01:11:15,010 --> 01:11:17,093 Potrebno joj je jo� vode. 809 01:11:22,717 --> 01:11:24,800 Hej! �ta to radi�? 810 01:11:29,859 --> 01:11:30,971 Di�i. 811 01:11:30,928 --> 01:11:32,317 Dorel... 812 01:11:32,263 --> 01:11:34,346 Di�i! 813 01:11:44,576 --> 01:11:46,660 U redu. 814 01:11:47,045 --> 01:11:49,129 Idemo du�o. 815 01:11:51,132 --> 01:11:52,313 Trebala bi po�i sa nama. 816 01:11:52,267 --> 01:11:53,551 Ne �elim da napustim ostrvo. 817 01:11:53,501 --> 01:11:54,683 A tvoj otac? 818 01:11:54,636 --> 01:11:56,129 Oprosti�e ti �to si nam pomogla? 819 01:11:56,071 --> 01:11:58,190 On �e krenuti za vama. 820 01:11:58,106 --> 01:12:00,329 To je budu�nost i mojih ljudi. 821 01:12:00,241 --> 01:12:03,334 Reci Kalebu da odr�i obe�anje i nastavi rad njegovog oca. 822 01:12:03,211 --> 01:12:05,294 Hvala ti. 823 01:12:35,329 --> 01:12:37,412 Mora ga udahnuti. 824 01:12:38,300 --> 01:12:40,383 Stavi mu ga ispred lica. 825 01:12:42,370 --> 01:12:44,453 Ne di�e. 826 01:12:44,506 --> 01:12:46,589 Pazi. 827 01:12:50,922 --> 01:12:52,103 Kalebe? 828 01:12:52,056 --> 01:12:53,689 Kalebe, �uje� li me? 829 01:12:53,625 --> 01:12:54,805 Kalebe? 830 01:12:54,759 --> 01:12:56,253 Kalebe, imamo prah. 831 01:12:56,195 --> 01:12:57,758 Moramo odmah krenuti. 832 01:12:57,696 --> 01:12:59,779 Hajde. 833 01:13:00,553 --> 01:13:02,636 Hajde. 834 01:13:04,688 --> 01:13:06,771 Hej! 835 01:13:07,174 --> 01:13:08,217 Zaustavite ih! 836 01:13:08,176 --> 01:13:10,260 Ovuda. 837 01:13:12,230 --> 01:13:13,932 Hajde! 838 01:13:13,865 --> 01:13:16,296 Be�e! 839 01:13:16,200 --> 01:13:17,694 Pokret! 840 01:13:17,635 --> 01:13:18,711 Ubijte ih! 841 01:13:18,669 --> 01:13:20,440 Ja �u ih odvu�i na drugu stranu. 842 01:13:20,370 --> 01:13:21,831 Nemoj Savan! 843 01:13:21,774 --> 01:13:24,204 Ne brini, sti�i �u vas. 844 01:13:24,644 --> 01:13:26,728 Za njima! 845 01:14:19,857 --> 01:14:21,941 Idemo! 846 01:14:22,941 --> 01:14:25,024 Kreni! 847 01:14:26,444 --> 01:14:28,876 Kreni! 848 01:14:29,169 --> 01:14:31,253 Jesi li ih se otarasio? 849 01:14:31,172 --> 01:14:33,255 �ele�e svoj prah nazad. 850 01:14:49,368 --> 01:14:50,514 Ne mo�emo rekom nazad. 851 01:14:50,468 --> 01:14:53,143 Bori�emo se sa strujom. 852 01:14:53,038 --> 01:14:54,636 Mora�emo i�i kopnom. 853 01:14:54,573 --> 01:14:55,962 Kako �emo prona�i put nazad? 854 01:14:55,907 --> 01:14:57,991 Imamo Kaleba. 855 01:14:59,079 --> 01:15:01,824 On je dobar traga�. 856 01:15:51,903 --> 01:15:53,014 Oti�li su kopnom. 857 01:15:52,970 --> 01:15:54,707 Jo� uvek su �ivi. 858 01:15:54,639 --> 01:15:58,252 Sigurno imaju prah. 859 01:15:59,336 --> 01:16:01,419 Tamo. 860 01:16:45,188 --> 01:16:47,271 Nastavite. 861 01:16:55,166 --> 01:16:56,244 Gagen. 862 01:16:56,202 --> 01:16:58,285 Idite! 863 01:17:15,400 --> 01:17:17,484 Kalebe... 864 01:17:17,885 --> 01:17:19,968 Mo�e� li tr�ati? 865 01:17:24,474 --> 01:17:26,462 Kalebe, ako uspe� da stigne� do Sive stene 866 01:17:26,384 --> 01:17:28,016 po�ni da skida� zveri sa linije �ume. 867 01:17:27,951 --> 01:17:30,347 Nije mnogo ali mo�e ti pomo�i. 868 01:17:30,254 --> 01:17:31,296 �ta to radi�? 869 01:17:31,254 --> 01:17:32,540 Kaleb mora pre�iveti. 870 01:17:32,490 --> 01:17:34,331 Ne odlazim bez tebe. 871 01:17:34,259 --> 01:17:35,092 Ne... 872 01:17:35,059 --> 01:17:38,185 Ja sam poglavica. Uradi kako ti ka�em. 873 01:17:40,431 --> 01:17:42,515 Savan. Savan! 874 01:17:44,938 --> 01:17:47,021 Tr�i Dorel! 875 01:17:48,943 --> 01:17:51,026 Vra�aj se! 876 01:18:00,395 --> 01:18:02,478 Ne! Savan! 877 01:18:52,538 --> 01:18:53,754 Ne mo�emo sada stati. 878 01:18:53,706 --> 01:18:55,789 Hajde. 879 01:19:13,592 --> 01:19:14,842 Amal. 880 01:19:14,792 --> 01:19:16,425 Jeste li uzeli prah? 881 01:19:16,361 --> 01:19:18,862 Jesmo. 882 01:19:18,763 --> 01:19:22,968 Onda hajde da ga odnesemo tvojim ljudima. 883 01:19:44,947 --> 01:19:46,963 Remi, molim te! 884 01:19:46,884 --> 01:19:47,926 Molim te, mora� mi pomo�i. 885 01:19:47,886 --> 01:19:50,561 Mora�, molim te! 886 01:19:50,454 --> 01:19:52,156 Molim te, zavr�i ovo! Molim te! 887 01:19:52,089 --> 01:19:53,374 Ne, ne mogu! 888 01:19:53,324 --> 01:19:54,470 Zavr�i ovo Remi, molim te! 889 01:19:54,425 --> 01:19:58,457 Ne mogu vi�e, molim te... 890 01:20:51,607 --> 01:20:53,691 Pusti me unutra! 891 01:20:55,679 --> 01:20:58,250 To sam ja, Dorel. 892 01:21:00,042 --> 01:21:02,125 Daj im prah. 893 01:21:05,582 --> 01:21:06,867 Ne! 894 01:21:06,817 --> 01:21:09,075 Molim te, mora� to uraditi. 895 01:21:08,985 --> 01:21:10,930 Ne mogu vi�e, molim te! 896 01:21:10,853 --> 01:21:12,414 Pomozite mi! Imam lek. 897 01:21:12,584 --> 01:21:14,668 Uradi to! 898 01:21:16,833 --> 01:21:18,917 Miru! 899 01:21:32,327 --> 01:21:34,585 Podigni je. Neka sedne. 900 01:21:35,992 --> 01:21:38,076 Miru, slu�aj me. 901 01:21:39,876 --> 01:21:42,343 Duboko udahni. 902 01:21:52,356 --> 01:21:53,815 Miru... 903 01:21:53,758 --> 01:21:55,841 Dorel. 904 01:22:23,413 --> 01:22:25,393 Miru? 905 01:22:25,314 --> 01:22:26,461 �iva je. 906 01:22:26,416 --> 01:22:29,579 Hej! 907 01:22:31,222 --> 01:22:34,141 Ho�u nazad moj prah! 908 01:22:35,627 --> 01:22:39,204 Nije tvoj. Nikad nije ni bio. 909 01:22:40,629 --> 01:22:42,956 Bio je za moj narod. 910 01:23:25,387 --> 01:23:27,507 Spreman? 911 01:23:27,424 --> 01:23:29,507 Zatvori usta. 912 01:23:30,193 --> 01:23:31,861 Dobro je. 913 01:23:31,794 --> 01:23:33,982 U redu, sada mo�e� le�i. 914 01:23:35,292 --> 01:23:37,447 Vratili ste se! 915 01:23:40,842 --> 01:23:44,386 Obe�ao sam, zar ne? 916 01:23:44,245 --> 01:23:47,059 Hajde da te izvedemo odavde. 917 01:24:07,416 --> 01:24:11,524 Trebalo je ve�da se vrati. -Mislim da se ne�e vratiti. 918 01:24:13,208 --> 01:24:17,966 Treba da okupimo ljude. -Ne. Ne�e vi�e biti osvete. 919 01:24:18,544 --> 01:24:24,470 Tvoj otac im ne bi oprostio. -Za njega je prah bio oru�je. 920 01:24:24,575 --> 01:24:29,213 A trebao je da bude lek. 921 01:24:43,835 --> 01:24:46,406 Siguran si u ovo? 922 01:24:46,304 --> 01:24:48,513 Siguran sam. 923 01:24:48,661 --> 01:24:53,242 Da bi nastavio rad mog oca moram se vratiti. 924 01:24:58,627 --> 01:25:00,428 �uvaj se. 925 01:25:00,569 --> 01:25:03,015 I ti isto. 926 01:25:08,284 --> 01:25:10,737 Zbogom. 927 01:25:15,976 --> 01:25:18,875 �ta je posle "b"? 928 01:25:18,759 --> 01:25:20,147 "C". 929 01:25:20,093 --> 01:25:21,170 Vrlo dobro. �ta je posle toga? 930 01:25:21,129 --> 01:25:23,421 "D"... 931 01:25:23,925 --> 01:25:26,183 Vidimo se. 932 01:25:26,093 --> 01:25:28,038 �uvaj se, u redu? 933 01:25:27,962 --> 01:25:30,429 Da. I ti isto brate. 934 01:25:33,333 --> 01:25:35,416 Koje je ovo? 935 01:25:40,537 --> 01:25:44,012 Kalebe! 936 01:25:43,874 --> 01:25:47,502 Zbogom Persk. 937 01:25:52,592 --> 01:26:01,672 Preveo: dilan_dog Preradio za BDRIP: Dell-Boy 61187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.