Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:08,632
Hooray! Mowgli!
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,426
Ranjan, hush. It's starting.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,970
Come, children. Come watch.
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,598
Mowgli, tell us your story.
5
00:00:22,647 --> 00:00:27,818
I never knew where I came from,
but I always knew where I belonged.
6
00:00:34,284 --> 00:00:37,911
This is me and Bagheera, the panther
who found me in the jungle.
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,788
He's a good friend of mine.
8
00:00:39,873 --> 00:00:43,834
But my best friend of all
was good old Papa Bear.
9
00:00:45,712 --> 00:00:48,797
Man, we had
some crazy times together.
10
00:00:51,051 --> 00:00:55,304
And when the monkeys grabbed me,
things got really crazy.
11
00:00:55,472 --> 00:00:57,639
Monkey!
12
00:01:02,812 --> 00:01:05,272
Go, Papa Bear!
13
00:01:06,691 --> 00:01:09,359
Then, I came face to face
14
00:01:09,402 --> 00:01:13,739
with the meanest, scariest tiger
in the whole jungle.
15
00:01:14,115 --> 00:01:15,908
Shere Khan.
16
00:01:17,410 --> 00:01:21,455
You stay away from Mowgli,
you mean, old tiger.
17
00:01:21,539 --> 00:01:25,876
Or I'll tie some fire to your tail
and burn your butt!
18
00:01:29,005 --> 00:01:30,422
Ranjan!
19
00:01:38,264 --> 00:01:40,057
Ranjan.
20
00:01:44,312 --> 00:01:46,897
I got him, Mowgli!
Did you see? I got him.
21
00:01:47,148 --> 00:01:51,401
You sure did, Ranjan, but it's gonna be
kind of hard to finish the story now.
22
00:01:51,861 --> 00:01:53,987
But we all know how it ends.
23
00:01:54,405 --> 00:01:59,451
Shanti blinks
her big, beautiful brown eyes at you,
24
00:01:59,661 --> 00:02:03,122
and you followed her into our village.
25
00:02:03,623 --> 00:02:04,957
I did not.
26
00:02:05,625 --> 00:02:06,834
Did so.
27
00:02:08,169 --> 00:02:11,088
- Something was in my eye.
- Both of them?
28
00:02:11,131 --> 00:02:13,966
Well, you were so ugly
you made my eyes water.
29
00:02:14,008 --> 00:02:16,885
- Well, you...
- Now, now.
30
00:02:16,970 --> 00:02:20,264
We give thanks
for Shanti's beautiful brown eyes.
31
00:02:20,306 --> 00:02:24,810
Without them, Mowgli would never
have found his way into our lives.
32
00:02:25,061 --> 00:02:28,480
Come to think of it,
you used the same trick on me.
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,649
And you still fall for it.
34
00:02:34,696 --> 00:02:37,614
Thank you for a wonderful story,
Mowgli.
35
00:02:38,533 --> 00:02:40,325
Good night, Mowgli.
36
00:02:42,328 --> 00:02:43,620
Night, Shanti.
37
00:02:43,955 --> 00:02:46,665
Watch out for Shere Khan
on your way home.
38
00:02:47,167 --> 00:02:48,625
You and your stories.
39
00:02:48,668 --> 00:02:51,295
Everyone knows tigers
don't come into the village.
40
00:02:52,630 --> 00:02:55,507
Tigers go wherever they want!
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,137
Good night, boys.
42
00:03:02,682 --> 00:03:04,892
Tomorrow's gonna be so great.
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,518
What happens tomorrow?
44
00:03:07,020 --> 00:03:08,770
- Nothing.
- Nothing.
45
00:03:10,356 --> 00:03:14,943
Well, then, you will need plenty of rest
for doing nothing tomorrow.
46
00:03:15,111 --> 00:03:16,195
Off to bed.
47
00:03:17,030 --> 00:03:20,324
We never get to stay up late.
48
00:03:21,826 --> 00:03:24,453
Even wild beasts need their sleep.
49
00:03:25,288 --> 00:03:27,623
Help! Ferocious tiger!
50
00:03:28,917 --> 00:03:32,544
Good night, my little wild thing.
51
00:03:41,638 --> 00:03:43,388
Good night, Mowgli.
52
00:03:43,473 --> 00:03:44,932
Happy dreams.
53
00:03:47,227 --> 00:03:48,769
Good night...
54
00:03:49,646 --> 00:03:50,812
Sir.
55
00:03:50,897 --> 00:03:53,232
Why do you always call him "Sir"?
56
00:03:53,274 --> 00:03:54,900
His name's "Pa. "
57
00:04:37,151 --> 00:04:39,820
Come on, Mowgli!
Wake up, it's morning!
58
00:04:40,071 --> 00:04:42,781
- You said we would go to...
- Ranjan! Ranjan!
59
00:04:43,199 --> 00:04:45,200
Do you wanna
wake up the whole village?
60
00:04:45,285 --> 00:04:47,077
When does the tiger roar?
61
00:04:47,829 --> 00:04:49,288
I don't know.
62
00:04:49,372 --> 00:04:52,749
After he catches his prey.
63
00:04:54,294 --> 00:04:56,128
His prey.
64
00:04:56,963 --> 00:04:59,798
Let's go get our prey.
65
00:05:16,357 --> 00:05:18,191
Boys.
66
00:05:18,484 --> 00:05:20,193
Where are you going so early?
67
00:05:20,820 --> 00:05:23,488
- To do our chores?
- Yeah!
68
00:05:23,656 --> 00:05:25,240
Not without breakfast, you aren't.
69
00:05:32,040 --> 00:05:34,416
- That's okay. We're not hungry.
- Gotta go!
70
00:05:35,585 --> 00:05:38,462
- Boys, where are you going?
- To do our chores!
71
00:05:38,504 --> 00:05:40,464
Bye, Papa! See you later!
72
00:05:40,506 --> 00:05:43,175
Remember, don't cross the river!
73
00:05:45,428 --> 00:05:48,055
You can take the boy out of the jungle...
74
00:05:48,139 --> 00:05:51,350
But you can't
take the jungle out of the boy.
75
00:05:51,434 --> 00:05:52,517
Yes.
76
00:05:53,144 --> 00:05:55,020
That's what worries me.
77
00:06:11,204 --> 00:06:12,704
Hey, Shanti.
78
00:06:13,289 --> 00:06:15,957
- What are you doing here?
- Getting water.
79
00:06:16,042 --> 00:06:17,501
What are you doing here?
80
00:06:17,543 --> 00:06:21,213
I'm on the lookout for danger.
81
00:06:21,464 --> 00:06:23,465
Danger? Please.
82
00:06:23,549 --> 00:06:25,384
There's no danger around here.
83
00:06:27,303 --> 00:06:29,721
Well, keep this just between us?
84
00:06:29,806 --> 00:06:32,307
Yesterday, I saw tiger tracks.
85
00:06:32,725 --> 00:06:34,935
Tiger tracks? Right.
86
00:06:35,395 --> 00:06:37,354
It's Shere Khan.
87
00:06:37,397 --> 00:06:42,901
I hear he's looking for me,
seeking his bloodthirsty revenge.
88
00:06:43,403 --> 00:06:47,447
So keep your ears open
and always watch your back,
89
00:06:47,532 --> 00:06:50,450
or the last thing you'll ever hear is...
90
00:06:56,707 --> 00:06:58,583
When does the tiger roar?
91
00:07:01,838 --> 00:07:05,674
You're horrible! Horrible, stinky boys!
92
00:07:06,717 --> 00:07:09,469
Come on, Ranjan. He's a bad influence.
93
00:07:15,893 --> 00:07:18,061
Now, don't move.
94
00:07:19,647 --> 00:07:22,023
That wasn't very nice, you know.
95
00:07:23,276 --> 00:07:26,111
Stop that. You're not a jungle boy.
96
00:07:26,195 --> 00:07:28,530
Why are you so scared of the jungle?
97
00:07:29,824 --> 00:07:31,158
Because it's dangerous.
98
00:07:31,284 --> 00:07:33,743
Dangerous? But Mowgli says...
99
00:07:33,786 --> 00:07:36,913
You shouldn't listen
to everything Mowgli says.
100
00:07:36,956 --> 00:07:39,124
But I thought you liked Mowgli.
101
00:07:39,750 --> 00:07:42,461
Well, I do. I like Mowgli.
102
00:07:42,545 --> 00:07:44,045
But I...
103
00:07:45,131 --> 00:07:47,632
You left this at the river.
104
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Thank you.
105
00:07:54,140 --> 00:07:56,475
She's in a bad mood.
106
00:07:58,478 --> 00:08:03,440
Hey, Ranjan, you want to see
a little trick I learned in the jungle?
107
00:08:09,113 --> 00:08:11,156
That's a pretty good trick.
108
00:08:11,199 --> 00:08:15,160
Well, here's a little trick
I learned right here at home.
109
00:08:22,168 --> 00:08:24,252
That's a neater trick.
110
00:08:24,921 --> 00:08:27,589
Like I said, Ranjan, don't listen to him.
111
00:08:28,007 --> 00:08:30,425
She's right, Ranjan, don't listen to me.
112
00:08:31,677 --> 00:08:33,512
Listen to the jungle.
113
00:08:34,305 --> 00:08:35,847
Can you hear it?
114
00:08:35,932 --> 00:08:37,098
Yeah.
115
00:08:37,892 --> 00:08:39,351
The jungle.
116
00:08:41,604 --> 00:08:43,355
Yeah, man!
117
00:08:43,397 --> 00:08:47,567
And when you hear that rhythm,
you get a crazy feeling inside.
118
00:08:48,444 --> 00:08:51,238
That morning sun
peeks over the mountains
119
00:08:51,322 --> 00:08:54,366
And all the rhinos rub their eyes
When they hear
120
00:08:54,450 --> 00:08:55,492
Hear what?
121
00:08:55,535 --> 00:08:57,577
Hear the jungle rhythm
122
00:08:57,662 --> 00:09:00,747
Those birds are
Tap-tap-tapping the tree trunks
123
00:09:00,831 --> 00:09:02,707
The busy bee hums as he flies
124
00:09:02,750 --> 00:09:04,751
Loud and clear
125
00:09:04,835 --> 00:09:07,045
To the jungle rhythm
126
00:09:07,296 --> 00:09:10,048
Now, you can hightail it
out of the jungle
127
00:09:10,216 --> 00:09:12,384
But it never leaves your heart
128
00:09:12,510 --> 00:09:15,178
First you feel that beat
start bubbling under
129
00:09:15,221 --> 00:09:17,681
Then you hear
the tom toms loud as thunder
130
00:09:17,848 --> 00:09:19,432
It's moving me!
131
00:09:19,517 --> 00:09:21,893
Sounds a lot like being free
132
00:09:21,936 --> 00:09:23,645
When you feel
133
00:09:23,729 --> 00:09:25,272
Feel the jungle rhythm
134
00:09:26,440 --> 00:09:28,275
Yeah, guys.
135
00:09:28,401 --> 00:09:30,110
Feel the jungle rhythm
136
00:09:30,194 --> 00:09:31,736
Come on, Shanti!
137
00:09:33,197 --> 00:09:35,407
Can't do without rhythm
138
00:09:35,491 --> 00:09:38,076
And when it fills the air
139
00:09:38,160 --> 00:09:40,829
Animals everywhere join in the dance
140
00:09:40,913 --> 00:09:42,539
Hey, give me that!
141
00:09:42,582 --> 00:09:44,749
You'll dance along with 'em
142
00:09:45,251 --> 00:09:47,419
Feelin' it steal your soul
143
00:09:47,878 --> 00:09:49,296
We'll stomp our paws
144
00:09:49,380 --> 00:09:50,463
Flap our wings
145
00:09:50,548 --> 00:09:53,133
Maybe do one or two crazy things
146
00:09:54,719 --> 00:09:56,761
Yeah, that's it!
147
00:10:20,620 --> 00:10:22,245
Shanti! Try this.
148
00:10:22,663 --> 00:10:24,080
Not quite.
149
00:10:24,415 --> 00:10:26,291
There we go. No.
150
00:10:27,126 --> 00:10:29,294
Take a look. Perfect.
151
00:10:32,089 --> 00:10:35,175
Check out those
chat-chat-chattering monkeys
152
00:10:35,259 --> 00:10:36,926
Swinging through the banyan trees
153
00:10:36,969 --> 00:10:39,012
- Two by two
- Two by two
154
00:10:39,096 --> 00:10:41,473
To the jungle rhythm
155
00:10:41,515 --> 00:10:44,309
Sounds like a wolf pack
way in the distance
156
00:10:44,352 --> 00:10:46,311
Singing pretty harmonies
157
00:10:48,481 --> 00:10:50,023
To the jungle rhythm
158
00:10:50,107 --> 00:10:51,691
Yeah!
159
00:10:51,776 --> 00:10:53,360
Yeah, that's it!
160
00:10:53,444 --> 00:10:55,987
Now, you can hightail it
out of the jungle
161
00:10:56,072 --> 00:10:58,406
But it never leaves your heart
162
00:10:58,491 --> 00:11:01,076
First you feel that beat
start bubbling under
163
00:11:01,160 --> 00:11:03,703
Then you
hear the tom toms loud as thunder
164
00:11:03,788 --> 00:11:05,497
It's moving me!
165
00:11:05,539 --> 00:11:07,499
Sounds a lot like being free
166
00:11:07,541 --> 00:11:10,043
- When I feel
- When I feel
167
00:11:10,127 --> 00:11:12,003
- When I feel
- When I feel
168
00:11:12,088 --> 00:11:15,590
Feel the jungle rhythm
169
00:11:17,259 --> 00:11:20,220
Wait, wait, stop.
You're crossing the river.
170
00:11:20,304 --> 00:11:22,013
Mowgli, you can't go in the jungle!
171
00:11:22,056 --> 00:11:24,557
It's too dangerous! Mowgli!
172
00:11:24,642 --> 00:11:26,184
Stop!
173
00:11:28,813 --> 00:11:30,522
Shanti, what is it?
174
00:11:30,815 --> 00:11:33,942
Children, come inside this instant,
all of you!
175
00:11:35,695 --> 00:11:36,903
Mowgli!
176
00:11:37,530 --> 00:11:39,698
That includes you!
177
00:11:44,620 --> 00:11:47,038
I am very disappointed in you.
178
00:11:47,373 --> 00:11:49,040
You put everyone in danger.
179
00:11:49,125 --> 00:11:51,668
You know that
you're not allowed to cross the river,
180
00:11:51,711 --> 00:11:54,379
and yet you deliberately disobeyed me.
181
00:11:54,672 --> 00:11:56,131
- But I...
- No, Mowgli.
182
00:11:57,383 --> 00:12:00,135
The jungle is a dangerous place.
183
00:12:03,472 --> 00:12:04,723
I should know.
184
00:12:09,228 --> 00:12:11,813
You are confined
to your room without dinner.
185
00:12:12,440 --> 00:12:15,859
That should give you plenty of time
to think about what you've done.
186
00:12:23,701 --> 00:12:26,494
Mowgli, I was only trying to...
187
00:12:48,392 --> 00:12:52,228
You can hightail it out of the jungle
188
00:12:55,441 --> 00:12:58,568
But it never leaves your heart
189
00:13:17,421 --> 00:13:18,755
Baloo.
190
00:13:30,976 --> 00:13:33,853
Look for the bare necessities
191
00:13:33,938 --> 00:13:36,314
The simple bare necessities
192
00:13:36,357 --> 00:13:39,818
Forget about
your worries and your strife
193
00:13:39,902 --> 00:13:43,154
Yeah, I mean the...
194
00:13:45,574 --> 00:13:48,535
That bring the bare necessities of life
195
00:13:48,619 --> 00:13:50,537
Now, that's more like it!
196
00:13:50,996 --> 00:13:52,288
Look at you!
197
00:13:52,331 --> 00:13:54,916
Growing like a proverbial weed.
198
00:13:55,000 --> 00:13:56,376
Let's see if you still got it.
199
00:13:58,462 --> 00:14:00,839
Take it away, Little Britches.
200
00:14:03,259 --> 00:14:04,551
Poor fellow.
201
00:14:04,760 --> 00:14:07,011
I said, take it away!
202
00:14:12,351 --> 00:14:15,854
This ain't gonna work.
You just ain't Mowgli.
203
00:14:18,274 --> 00:14:21,901
I guess I gotta get used to singing solo.
204
00:14:25,322 --> 00:14:27,782
He's just not getting over that...
205
00:14:30,119 --> 00:14:32,245
No, not again!
206
00:14:32,746 --> 00:14:33,913
Baloo!
207
00:14:34,832 --> 00:14:35,999
Baloo!
208
00:14:46,176 --> 00:14:48,011
Mowgli.
209
00:15:27,843 --> 00:15:29,594
Get out of here!
210
00:15:37,728 --> 00:15:40,813
Now, don't worry. I'll take care of it.
211
00:15:45,736 --> 00:15:46,819
Baloo?
212
00:15:49,615 --> 00:15:50,782
Baloo?
213
00:15:51,116 --> 00:15:52,241
Oh, man.
214
00:15:53,452 --> 00:15:56,287
Bagheera. How's it wagging?
215
00:15:56,997 --> 00:15:58,247
This has to stop.
216
00:15:58,749 --> 00:16:01,751
You can't keep trying to
take Mowgli from the man-village.
217
00:16:02,127 --> 00:16:04,420
The boy's future lies with his own kind.
218
00:16:05,798 --> 00:16:08,091
His future can wait.
219
00:16:08,300 --> 00:16:09,968
I miss my bear cub.
220
00:16:11,804 --> 00:16:13,638
It's not safe for him in the jungle.
221
00:16:13,973 --> 00:16:16,015
You know Shere Khan
is looking for Mowgli.
222
00:16:16,100 --> 00:16:18,351
Just let Shere Khan try something.
223
00:16:18,435 --> 00:16:20,979
We handled old Stripes once.
We'll do it again.
224
00:16:21,021 --> 00:16:22,897
Baloo, don't push your luck.
225
00:16:22,982 --> 00:16:25,608
- Out of the way, Baghee.
- You're not going near the village!
226
00:16:34,410 --> 00:16:35,576
Later, Baghee.
227
00:16:36,578 --> 00:16:39,372
That's it! Hathi! Plan B!
228
00:16:42,960 --> 00:16:45,169
Hup, two, three, four!
229
00:16:45,254 --> 00:16:47,672
Keep it up, two, three, four!
230
00:16:47,715 --> 00:16:51,634
Now, remember, men, our objective
is full and complete containment.
231
00:16:51,677 --> 00:16:54,554
Prepare for Operation...
232
00:16:55,180 --> 00:16:57,015
Stop that Bear?
233
00:16:57,057 --> 00:16:58,975
Very good, son! Yes.
234
00:16:59,018 --> 00:17:02,437
Prepare for Operation Stop that Bear!
235
00:17:05,232 --> 00:17:07,108
By the ranks or single file
236
00:17:07,693 --> 00:17:09,235
Over every jungle mile
237
00:17:09,319 --> 00:17:11,529
Run, Baghee!
You're in the parade ground.
238
00:17:13,699 --> 00:17:16,117
No, please, stop!
239
00:17:16,368 --> 00:17:18,536
Company, halt!
240
00:17:25,544 --> 00:17:30,048
I told you, Baloo, there's no way
we're letting you near the man-village.
241
00:17:30,090 --> 00:17:32,341
You ain't gonna stop me now, Baghee.
242
00:17:32,384 --> 00:17:34,177
Look out below!
243
00:17:36,263 --> 00:17:37,346
Search the water!
244
00:17:37,389 --> 00:17:38,890
- Follow me.
- This way.
245
00:17:43,103 --> 00:17:44,896
Nothing here, sir.
246
00:17:49,234 --> 00:17:50,735
Baloo!
247
00:17:50,861 --> 00:17:52,445
Check over there!
248
00:18:00,079 --> 00:18:02,080
I've got him, Colonel!
249
00:18:05,709 --> 00:18:07,335
Confound it, soldier!
250
00:18:07,419 --> 00:18:08,836
That's a fish!
251
00:18:09,630 --> 00:18:11,339
Disgrace to the uniform.
252
00:18:15,135 --> 00:18:16,427
Colonel!
253
00:18:16,512 --> 00:18:18,596
This log can't possibly
support your weight!
254
00:18:18,680 --> 00:18:21,015
Balderdash!
255
00:18:21,100 --> 00:18:22,809
Why, my dear boy, back in '88
256
00:18:22,893 --> 00:18:24,977
in service to the Crown,
I found myself straddling a...
257
00:18:25,062 --> 00:18:26,771
No, not again.
258
00:18:28,065 --> 00:18:29,690
No, no.
259
00:18:38,283 --> 00:18:41,285
Well, they don't make trees
like they used to.
260
00:18:42,121 --> 00:18:45,081
Got him! Got him right here.
261
00:18:47,167 --> 00:18:49,168
Disguised as a panther, Baloo.
262
00:18:49,294 --> 00:18:52,421
It's me, Hathi! Put me down!
263
00:18:52,464 --> 00:18:53,881
Sorry.
264
00:18:55,175 --> 00:18:57,718
Keep searching, men.
Couldn't have gone far!
265
00:19:00,848 --> 00:19:03,683
- Who are we looking for, anyway?
- Confound it, man!
266
00:19:11,817 --> 00:19:15,236
Don't turn me in, little guy.
I just want to see my bear cub.
267
00:19:15,320 --> 00:19:17,947
I won't. I miss Mowgli, too.
268
00:19:17,990 --> 00:19:19,615
This way, quick!
269
00:19:20,993 --> 00:19:23,911
Hey, thanks, kid. You're all right.
270
00:19:38,969 --> 00:19:43,764
- Say, fellas, look who's coming.
- That's Shere Khan.
271
00:19:44,308 --> 00:19:47,185
- What we gonna do?
- Don't start that again.
272
00:19:47,227 --> 00:19:50,021
Lucky. Hey, Lucky.
273
00:19:50,355 --> 00:19:51,355
Yeah?
274
00:19:51,398 --> 00:19:54,233
That's the one we told you about,
Shere Khan.
275
00:19:54,568 --> 00:19:58,196
Shere Khan. You don't say.
276
00:19:58,572 --> 00:20:01,199
Hey, watch this, watch this.
I got one for you. Check this out.
277
00:20:01,283 --> 00:20:03,826
Hey, hey! Look at me! Look at me!
278
00:20:03,869 --> 00:20:05,369
Hey!
279
00:20:05,412 --> 00:20:08,456
I'm Shere Khan,
and me tiger tush has been torched.
280
00:20:12,753 --> 00:20:15,630
Ask me if I could whoop that tiger.
Go on, go on, ask me.
281
00:20:15,714 --> 00:20:16,881
Can you whoop that tiger?
282
00:20:17,216 --> 00:20:19,383
I Shere Khan.
283
00:20:21,470 --> 00:20:23,095
Did you get it? Did you get it?
284
00:20:23,180 --> 00:20:25,014
Save me! Save me!
285
00:20:25,057 --> 00:20:29,518
I've been outwitted by
40 pounds of scrawny man-cub.
286
00:20:32,231 --> 00:20:34,148
I'm cracking myself up here.
287
00:20:34,233 --> 00:20:35,566
I don't know how I do it.
288
00:21:56,148 --> 00:21:57,315
Hiya, kid!
289
00:21:57,649 --> 00:21:58,983
Mind if I drop in?
290
00:21:59,818 --> 00:22:00,985
Baloo?
291
00:22:08,160 --> 00:22:09,618
Papa Bear!
292
00:22:09,661 --> 00:22:12,413
Boy, am I glad to see you!
What are you doing here?
293
00:22:12,497 --> 00:22:13,706
What am I doing here?
294
00:22:13,790 --> 00:22:16,500
Feeling right for the first time in a while,
that's what.
295
00:22:17,336 --> 00:22:20,129
Hey, kid, show me
you can still fight like a bear.
296
00:22:20,172 --> 00:22:21,297
Come on.
297
00:22:21,340 --> 00:22:24,133
Little Britches, you lost your touch.
298
00:22:29,514 --> 00:22:30,723
Mowgli.
299
00:22:31,475 --> 00:22:32,850
I've got something for you.
300
00:22:35,562 --> 00:22:37,480
Mowgli, it's me.
301
00:22:38,857 --> 00:22:40,274
Don't be mad.
302
00:22:40,359 --> 00:22:42,109
I get grounded all the time.
303
00:22:44,488 --> 00:22:47,531
Mowgli, I'm sorry you got in trouble.
304
00:22:50,869 --> 00:22:54,288
Come on, man-cub, show yourself.
305
00:23:00,754 --> 00:23:02,254
Come on! Come on!
306
00:23:02,714 --> 00:23:04,048
Mowgli?
307
00:23:07,052 --> 00:23:08,803
Wait. No! No!
308
00:23:12,224 --> 00:23:14,266
Come on, stick and move.
309
00:23:17,229 --> 00:23:18,938
Help! Wild animal!
310
00:23:19,022 --> 00:23:21,857
Wild animal? Where?
Come on, let's get outta here.
311
00:23:21,900 --> 00:23:22,942
Help!
312
00:23:23,068 --> 00:23:24,235
What? What is it?
313
00:23:24,319 --> 00:23:26,445
What's that bear doing here?
314
00:23:26,822 --> 00:23:29,323
There's a wild animal in the village.
315
00:23:29,408 --> 00:23:30,699
What is the matter?
316
00:23:30,784 --> 00:23:33,077
- There he is!
- There's a tiger!
317
00:23:33,120 --> 00:23:34,328
Where are you going?
318
00:23:34,413 --> 00:23:37,081
No, come back! Come back!
You're going the wrong way.
319
00:23:37,916 --> 00:23:39,917
Wow, a tiger!
320
00:23:42,337 --> 00:23:44,046
Don't let him get away!
321
00:23:50,262 --> 00:23:51,387
No! Please...
322
00:23:51,430 --> 00:23:53,222
We gotta get out of here.
323
00:23:53,265 --> 00:23:54,515
Shanti, get indoors!
324
00:23:54,599 --> 00:23:56,976
No, no, no, he's over... No!
325
00:24:03,150 --> 00:24:04,400
Shanti!
326
00:24:06,945 --> 00:24:08,446
Shanti, wait for me!
327
00:24:14,953 --> 00:24:17,204
Come on, come on.
Follow me! Follow me!
328
00:24:23,128 --> 00:24:24,170
Mowgli!
329
00:24:37,476 --> 00:24:39,268
Hold on, Mowgli!
330
00:24:50,489 --> 00:24:51,989
Shanti?
331
00:24:52,782 --> 00:24:53,991
Shanti?
332
00:25:15,722 --> 00:25:16,931
Mowgli?
333
00:25:21,937 --> 00:25:23,354
Shanti!
334
00:25:23,438 --> 00:25:25,314
Where are you?
335
00:25:25,398 --> 00:25:27,775
- Mowgli!
- They must be in the jungle.
336
00:25:31,404 --> 00:25:32,780
The jungle.
337
00:25:36,117 --> 00:25:37,785
What a weird scene.
Is that place always like that?
338
00:25:37,869 --> 00:25:41,163
You don't know the half of it.
That village was terrible.
339
00:25:41,206 --> 00:25:45,209
All you ever hear is rules, rules, rules
and work, work, work.
340
00:25:45,252 --> 00:25:47,419
Kid. Watch your language.
341
00:25:47,504 --> 00:25:50,381
That's all they do! Washing, dressing...
342
00:25:50,465 --> 00:25:53,676
Man, I'm tired just listening to it.
343
00:25:54,302 --> 00:25:56,679
Sounds like
they're kinda screwy over there.
344
00:25:56,721 --> 00:25:57,972
I don't want to talk about it.
345
00:25:58,223 --> 00:25:59,890
Especially Shanti.
346
00:26:01,142 --> 00:26:04,728
- Who's Shanti?
- She's just a girl from the village.
347
00:26:05,146 --> 00:26:06,647
Now, hold on.
348
00:26:07,357 --> 00:26:10,526
Not the one that lured you
into that village in the first place.
349
00:26:10,569 --> 00:26:12,903
Yep, that's the one.
350
00:26:13,488 --> 00:26:16,574
I knew it, I knew it.
I knew she was trouble.
351
00:26:16,616 --> 00:26:20,077
I even tried bringing her to the jungle,
and she got me in trouble.
352
00:26:20,787 --> 00:26:21,870
Say again?
353
00:26:21,913 --> 00:26:24,582
I just wanted her to see
how much fun we have.
354
00:26:24,666 --> 00:26:26,500
And she got you into trouble for that?
355
00:26:26,585 --> 00:26:28,085
- Yep.
- Man.
356
00:26:28,169 --> 00:26:31,005
She thinks the jungle is a scary place.
357
00:26:31,089 --> 00:26:34,216
- Where'd she get that crazy idea?
- You got me.
358
00:26:35,844 --> 00:26:39,430
Do my snake eyes deceive me?
359
00:26:40,140 --> 00:26:45,644
It's the succulent man-cub.
360
00:26:45,729 --> 00:26:47,730
Well, you're with me now, kid.
361
00:26:47,939 --> 00:26:50,274
Forget that girl.
You're better off without her.
362
00:26:50,567 --> 00:26:52,943
You got everything you need right here.
363
00:26:52,986 --> 00:26:56,530
And me,
I've got my old singin' partner back.
364
00:26:57,699 --> 00:26:59,116
Then hit it, Papa Bear.
365
00:26:59,618 --> 00:27:02,953
Look for the bare necessities
366
00:27:03,038 --> 00:27:05,289
The simple bare necessities
367
00:27:05,373 --> 00:27:08,876
Forget about
your worries and your strife
368
00:27:09,169 --> 00:27:12,046
I mean the bare necessities
369
00:27:12,130 --> 00:27:14,506
Old Mother Nature's recipes
370
00:27:14,591 --> 00:27:18,260
That bring the bare necessities of life
371
00:27:18,303 --> 00:27:19,637
Wherever I wander
372
00:27:19,679 --> 00:27:20,721
Where you goin'?
373
00:27:20,805 --> 00:27:21,930
Wherever I roam
374
00:27:21,973 --> 00:27:22,973
Oh, yeah.
375
00:27:23,058 --> 00:27:27,102
I couldn't be fonder of my big home
376
00:27:27,479 --> 00:27:30,147
The bees are buzzing in the tree
377
00:27:30,190 --> 00:27:32,608
To make some honey just for me
378
00:27:32,651 --> 00:27:35,402
When you look under
the rocks and plants
379
00:27:35,487 --> 00:27:37,529
Take a glance at the fancy ants
380
00:27:37,614 --> 00:27:39,365
And maybe try a few
381
00:27:39,449 --> 00:27:41,158
Thanks, Baloo.
382
00:27:43,828 --> 00:27:47,665
The bare necessities of life
will come to you
383
00:27:48,166 --> 00:27:50,334
They'll come to you
384
00:27:50,502 --> 00:27:51,877
Baloo.
385
00:27:51,961 --> 00:27:56,006
I don't ever want to see
that girl or that village again.
386
00:27:56,174 --> 00:27:57,883
Well, of course you don't.
387
00:27:57,967 --> 00:28:00,678
It's just us bears from here on in.
388
00:28:00,762 --> 00:28:02,096
Yeah, man.
389
00:28:02,472 --> 00:28:04,848
Hey, you remember
everything I learned ya?
390
00:28:05,183 --> 00:28:07,351
You bet I do, Papa Bear.
391
00:28:09,020 --> 00:28:11,313
Now, when you pick a pawpaw
392
00:28:11,356 --> 00:28:13,565
Or a prickly pear
393
00:28:13,650 --> 00:28:15,442
And you pick a raw paw
394
00:28:15,527 --> 00:28:17,736
Well, next time beware
395
00:28:18,279 --> 00:28:20,864
Don't pick the prickly pear by the paw
396
00:28:20,907 --> 00:28:23,617
When you pick a pear
try to use the claw
397
00:28:23,702 --> 00:28:25,994
But you don't need to use the claw
398
00:28:26,037 --> 00:28:28,580
When you pick a pair
of the big pawpaw
399
00:28:28,665 --> 00:28:30,999
Have I given you a clue?
400
00:28:34,629 --> 00:28:38,424
The bare necessities of life
will come to you
401
00:28:39,175 --> 00:28:40,509
They'll come to you
402
00:28:40,552 --> 00:28:41,885
They'll come to me?
403
00:28:41,928 --> 00:28:46,890
I so despise
these song-and-dance routines.
404
00:28:50,228 --> 00:28:51,228
Mowgli!
405
00:29:00,363 --> 00:29:01,572
Mowgli?
406
00:29:01,948 --> 00:29:03,115
Is that you?
407
00:29:04,242 --> 00:29:05,409
Mowgli?
408
00:29:09,414 --> 00:29:12,040
He's gotta be here somewhere.
409
00:29:28,266 --> 00:29:29,892
I swear...
410
00:29:30,268 --> 00:29:34,146
I shall never again associate
411
00:29:35,607 --> 00:29:37,983
with man-cubs.
412
00:29:43,281 --> 00:29:45,699
Where could he be?
413
00:29:57,170 --> 00:29:58,921
Why, the little...
414
00:30:00,757 --> 00:30:02,674
Snack.
415
00:30:08,473 --> 00:30:09,807
Who is it?
416
00:30:11,434 --> 00:30:12,810
Who's there?
417
00:30:14,229 --> 00:30:16,980
Excuse me.
418
00:30:18,274 --> 00:30:23,695
Might I be of some assistance?
419
00:30:25,657 --> 00:30:30,244
Are you lost, little one?
420
00:30:31,996 --> 00:30:36,124
Are you hungry?
421
00:30:36,501 --> 00:30:39,878
I'm starved.
422
00:30:49,347 --> 00:30:50,806
Bad snake! Bad snake!
423
00:30:51,766 --> 00:30:54,142
Ranjan? What are you doing here?
424
00:30:54,853 --> 00:30:57,521
You leave Shanti alone!
425
00:31:02,318 --> 00:31:05,404
Okay, Ranjan. I think he's had enough.
426
00:31:16,165 --> 00:31:18,709
You're not getting away that easy.
427
00:31:18,751 --> 00:31:20,377
Ranjan, what are you doing?
428
00:31:20,420 --> 00:31:23,547
You're not supposed to be here.
We have to get you home right now.
429
00:31:23,631 --> 00:31:27,217
No! Mowgli's in trouble,
and we're going to find him.
430
00:31:29,512 --> 00:31:31,054
I can smell him.
431
00:31:32,682 --> 00:31:34,016
He's this way.
432
00:31:35,727 --> 00:31:38,854
Okay, but stay close.
433
00:31:39,397 --> 00:31:42,858
We don't want to run into
any more scary animals.
434
00:31:43,526 --> 00:31:44,902
Stop that.
435
00:31:50,283 --> 00:31:52,576
Mercy.
436
00:31:57,248 --> 00:31:59,249
Shere Khan?
437
00:32:03,087 --> 00:32:04,504
Anyone I know?
438
00:32:05,673 --> 00:32:06,840
I wish.
439
00:32:06,925 --> 00:32:09,927
Stupid man-cub.
440
00:32:10,970 --> 00:32:12,387
Man-cub?
441
00:32:13,723 --> 00:32:16,433
Did I say man-cub?
442
00:32:16,476 --> 00:32:18,936
Well, well, I... I... You know...
443
00:32:19,646 --> 00:32:23,357
I'd love to stay
and shoot the breeze and all, but...
444
00:32:25,526 --> 00:32:26,693
What's your hurry?
445
00:32:28,446 --> 00:32:31,073
No reason. I... I...
446
00:32:32,575 --> 00:32:33,742
Where is he?
447
00:32:33,785 --> 00:32:35,160
Who he?
448
00:32:35,453 --> 00:32:37,955
The man-cub Mowgli.
449
00:32:38,122 --> 00:32:39,456
I know you know.
450
00:32:39,540 --> 00:32:42,417
Well, but I... I don't.
451
00:32:43,086 --> 00:32:47,130
Please don't insult my intelligence.
It makes me irritable.
452
00:32:48,049 --> 00:32:50,384
He's not in the village.
453
00:32:50,802 --> 00:32:53,053
I know where he isn't.
454
00:32:53,471 --> 00:32:57,641
Now, tell me where he is.
455
00:32:57,684 --> 00:33:01,019
Well, he's... He's... He's...
456
00:33:01,104 --> 00:33:05,232
The swamp! He's at the swamp, yes.
457
00:33:06,150 --> 00:33:07,484
The swamp?
458
00:33:07,568 --> 00:33:11,822
Yes. Trust in me.
459
00:33:13,908 --> 00:33:16,994
He'd better be, for your sake.
460
00:33:17,328 --> 00:33:18,829
He is, he is!
461
00:33:18,913 --> 00:33:21,248
I'd take you there myself,
462
00:33:21,332 --> 00:33:25,711
but I'm afraid I'd slow you down,
indigestion and all.
463
00:33:27,338 --> 00:33:29,089
Mowgli!
464
00:33:29,757 --> 00:33:31,633
Ranjan!
465
00:33:45,648 --> 00:33:46,857
What?
466
00:33:52,113 --> 00:33:54,197
What is... What on earth?
467
00:33:54,532 --> 00:33:56,241
Retreat!
468
00:34:02,206 --> 00:34:05,167
- Colonel Hathi!
- Take cover!
469
00:34:05,835 --> 00:34:08,045
No! Not again.
470
00:34:18,890 --> 00:34:20,307
Excuse me.
471
00:34:21,267 --> 00:34:22,476
Pardon.
472
00:34:23,394 --> 00:34:27,272
Colonel Hathi,
what is the meaning of this?
473
00:34:27,356 --> 00:34:29,858
Man is in the jungle!
474
00:34:30,318 --> 00:34:32,235
What does he want?
475
00:34:32,695 --> 00:34:34,571
Think they'll come out?
476
00:34:34,697 --> 00:34:37,074
I think they're over here.
477
00:34:38,993 --> 00:34:40,994
Mowgli!
478
00:34:44,248 --> 00:34:47,250
Perhaps I was too harsh with the boy.
479
00:34:50,713 --> 00:34:53,340
Don't worry. We'll find them.
480
00:34:54,092 --> 00:34:56,676
Children, can you hear me?
481
00:34:56,928 --> 00:34:59,638
- Mowgli!
- Ranjan!
482
00:35:00,932 --> 00:35:02,849
Baloo.
483
00:35:04,102 --> 00:35:05,352
Almost got it, Baloo.
484
00:35:10,566 --> 00:35:13,610
Them primo mangos,
always the hardest to get.
485
00:35:13,653 --> 00:35:15,112
Got 'em.
486
00:35:18,366 --> 00:35:20,826
This is the life.
487
00:35:22,328 --> 00:35:23,703
Heads up.
488
00:35:26,582 --> 00:35:27,958
Delicious.
489
00:35:28,501 --> 00:35:30,293
Hey, check this out.
490
00:35:44,142 --> 00:35:47,144
Hey, not bad.
Where'd you learn to do that?
491
00:35:47,228 --> 00:35:48,854
Shanti showed me.
492
00:35:49,814 --> 00:35:51,022
Shanti?
493
00:35:51,107 --> 00:35:53,859
I... No, I... I said wanti.
494
00:35:53,943 --> 00:35:56,486
I wanti another mango.
495
00:35:56,529 --> 00:36:00,157
No, no, no, that's not what you said.
You said Shanti.
496
00:36:00,449 --> 00:36:01,491
No, I didn't.
497
00:36:01,534 --> 00:36:03,326
- Yes, you did.
- No, I didn't.
498
00:36:03,369 --> 00:36:04,536
- Did.
- Didn't.
499
00:36:04,620 --> 00:36:06,121
- Did.
- Didn't.
500
00:36:06,164 --> 00:36:07,330
Yep. I heard it.
501
00:36:07,415 --> 00:36:09,457
You know what?
Who cares about Shanti?
502
00:36:09,500 --> 00:36:12,294
Because it's just a stupid trick, right?
503
00:36:12,336 --> 00:36:13,712
Yeah, right.
504
00:36:13,796 --> 00:36:17,132
You don't need her, kid.
You're with old Baloo now.
505
00:36:28,269 --> 00:36:30,353
What are you laughing at?
506
00:36:35,067 --> 00:36:36,902
What are you doin' out here, Baghee?
507
00:36:37,528 --> 00:36:38,862
Haven't you heard?
508
00:36:39,280 --> 00:36:41,156
Man is in the jungle.
509
00:36:41,991 --> 00:36:44,201
What do they want?
510
00:36:44,243 --> 00:36:46,411
They're searching for Mowgli.
511
00:36:46,537 --> 00:36:47,621
Mowgli?
512
00:36:47,705 --> 00:36:50,665
I thought that perhaps
maybe you have seen the boy.
513
00:36:50,708 --> 00:36:52,792
Me? No.
514
00:36:52,877 --> 00:36:55,879
Well, you know
his future is in that village.
515
00:36:57,298 --> 00:36:58,381
Yes.
516
00:36:59,634 --> 00:37:02,594
I just wish I knew where he was.
517
00:37:02,678 --> 00:37:06,723
Yeah. Sorry.
Man, wish I could help you out, Baghee.
518
00:37:06,766 --> 00:37:10,060
Enough games, Baloo.
Now give me the boy.
519
00:37:10,102 --> 00:37:13,063
Baghee, Baghee, Baghee, Baghee.
I can explain.
520
00:37:13,147 --> 00:37:14,898
I can explain. I...
521
00:37:16,359 --> 00:37:18,109
Can explain, but I don't have to,
522
00:37:18,194 --> 00:37:21,488
'cause you can plainly see
Mowgli is not here.
523
00:37:22,531 --> 00:37:24,032
I'm all alone.
524
00:37:27,286 --> 00:37:31,790
I know he's around here somewhere,
and he can't hide forever.
525
00:37:31,874 --> 00:37:33,875
Well, he won't get past you, Baghee.
526
00:37:38,756 --> 00:37:40,090
Kid?
527
00:37:41,509 --> 00:37:43,176
Kid, where'd you go?
528
00:37:46,389 --> 00:37:49,307
What are you tryin' to do?
Scare the tick out of my ticker?
529
00:37:52,311 --> 00:37:55,272
The whole village looking for me?
530
00:37:55,314 --> 00:37:57,065
We can't let nobody see you.
531
00:37:57,108 --> 00:37:58,775
I thought they were mad.
532
00:37:58,818 --> 00:38:01,111
We gotta lay low, hunker down,
533
00:38:01,279 --> 00:38:03,154
hibernate, like...
534
00:38:04,448 --> 00:38:06,449
They must really miss me.
535
00:38:07,618 --> 00:38:10,453
I wonder if Shanti's with them.
536
00:38:10,997 --> 00:38:12,205
Shanti?
537
00:38:13,582 --> 00:38:15,542
You definitely don't want her to find you.
538
00:38:18,963 --> 00:38:20,130
Do ya?
539
00:38:22,008 --> 00:38:23,008
No.
540
00:38:23,092 --> 00:38:26,845
We can't let anyone find us,
especially that girl.
541
00:38:26,929 --> 00:38:31,808
Come on, Baloo. We gotta get moving.
Lay low, hunker down, hibernate, like.
542
00:38:32,476 --> 00:38:34,019
Now, Mowgli,
543
00:38:34,103 --> 00:38:37,480
what if that girl tracks us down?
544
00:38:37,732 --> 00:38:39,733
What are you gonna do?
545
00:38:39,817 --> 00:38:42,152
Then you're gonna have to scare her.
546
00:38:42,236 --> 00:38:45,196
Scare her?
Has the milk run out of your coconut?
547
00:38:45,281 --> 00:38:48,908
No, she's terrified of wild animals.
548
00:38:48,993 --> 00:38:52,495
In case you haven't noticed, kid,
I'm no wild animal.
549
00:38:52,747 --> 00:38:54,748
Except at parties.
550
00:38:55,333 --> 00:38:58,168
I suppose I'm more of a honey bear.
551
00:38:58,294 --> 00:39:00,003
You can do it, Baloo.
552
00:39:00,087 --> 00:39:02,464
You're the one that taught me,
remember?
553
00:39:02,506 --> 00:39:07,177
You scrunch up your eyes like this,
and show your teeth like this,
554
00:39:07,261 --> 00:39:08,845
and roar like this...
555
00:39:11,849 --> 00:39:13,266
Roar?
556
00:39:13,934 --> 00:39:16,353
No, no, no, no. Like you mean it.
557
00:39:16,437 --> 00:39:19,689
Do you want that girl
to take me back to the village?
558
00:39:24,111 --> 00:39:27,030
Yeah, man! That was great.
559
00:39:27,198 --> 00:39:28,698
Well, I don't know.
560
00:39:28,783 --> 00:39:30,408
Trust me. That'll do it.
561
00:39:30,701 --> 00:39:35,205
Well, in that case, Mowgli,
consider that girl scarified.
562
00:39:35,289 --> 00:39:36,456
Thanks, Papa Bear.
563
00:39:36,540 --> 00:39:38,375
Anything for my Little Britches.
564
00:39:38,459 --> 00:39:39,793
Okay, let's skedaddle.
565
00:39:39,877 --> 00:39:41,294
Now, don't you worry.
566
00:39:41,379 --> 00:39:44,881
I got a place downriver.
It's the perfect hideout.
567
00:39:45,132 --> 00:39:46,216
Real quiet, huh?
568
00:39:46,258 --> 00:39:47,592
Quiet?
569
00:39:47,676 --> 00:39:50,053
You want quiet,
go back to that man-village.
570
00:39:50,096 --> 00:39:52,389
This place is happenin'.
571
00:39:53,557 --> 00:39:57,977
Okay, here's the village.
We crossed the river...
572
00:39:59,814 --> 00:40:01,606
Ranjan, be careful.
573
00:40:03,651 --> 00:40:06,069
Okay, we went right.
574
00:40:06,904 --> 00:40:09,572
No, no, no, no. Left, left, I mean.
575
00:40:09,657 --> 00:40:11,866
Right. No, left, then right, and...
576
00:40:14,245 --> 00:40:16,204
This jungle all looks the same!
577
00:40:18,749 --> 00:40:20,166
Ranjan, what's that?
578
00:40:22,628 --> 00:40:24,838
Mowgli? He must've been here.
579
00:40:25,923 --> 00:40:30,343
Or some animal with really sharp claws.
580
00:40:52,575 --> 00:40:55,618
That snake lied to me.
581
00:40:57,496 --> 00:41:03,251
Now, don't take it out on the water just
because you don't like the reflection.
582
00:41:04,420 --> 00:41:08,756
I mean, not everyone
can be born with such great looks.
583
00:41:09,967 --> 00:41:14,471
You let that tiger get his claws on you,
and you won't be so good-looking.
584
00:41:15,139 --> 00:41:19,184
What, that pussycat?
He's harmless. Watch this.
585
00:41:22,646 --> 00:41:24,147
What's the matter, Stripes?
586
00:41:24,440 --> 00:41:26,608
Man-cub got your tongue?
587
00:41:26,817 --> 00:41:30,278
Lucky, let's find
something to do somewhere else.
588
00:41:30,321 --> 00:41:33,406
No, no, no, no. Hang on, fellas.
I got another one.
589
00:41:33,491 --> 00:41:37,660
How many men does it take
to whoop a tiger?
590
00:41:38,829 --> 00:41:40,288
Surprise me.
591
00:41:40,664 --> 00:41:43,208
None.
A little kid could do it all by himself.
592
00:41:46,128 --> 00:41:49,005
- Come on, Lucky, let's go.
- Come on, Lucky, let's go.
593
00:41:49,089 --> 00:41:52,550
In fact, we heard
that kid is right here in the jungle.
594
00:41:53,177 --> 00:41:55,762
Right under your whiskers.
595
00:41:56,180 --> 00:41:57,972
Interesting.
596
00:41:58,140 --> 00:42:00,934
I heard he's headed back to the village.
597
00:42:01,143 --> 00:42:02,852
Wrong again, kitty.
598
00:42:02,937 --> 00:42:05,522
No, Lucky, keep your gob shut.
599
00:42:05,606 --> 00:42:09,150
No, they say
he's headed downriver with a bear.
600
00:42:09,818 --> 00:42:12,195
Downriver, you say?
601
00:42:12,613 --> 00:42:13,905
Don't listen to him.
602
00:42:13,989 --> 00:42:17,325
Yeah, he's new around here.
He don't know anything.
603
00:42:17,701 --> 00:42:20,828
On the contrary,
he seems to know quite a lot.
604
00:42:21,664 --> 00:42:25,625
Hey, hold on, hot pants!
Where's the fire?
605
00:42:29,588 --> 00:42:33,550
Isn't it ironic that your name is Lucky?
606
00:42:35,219 --> 00:42:37,470
Come on, lads! This way! Let's get out!
607
00:42:57,408 --> 00:43:00,368
This is the perfect hideout?
This is King Louie's place.
608
00:43:01,620 --> 00:43:05,039
Was, kid, was. He's splitsville.
609
00:43:05,082 --> 00:43:09,335
Now, me and the monkeys have turned
it into the greatest secret hideout ever.
610
00:43:09,420 --> 00:43:11,588
Excuse me.
Comin' through. Hey, Baloo!
611
00:43:11,630 --> 00:43:14,882
Good to see you back again, man.
612
00:43:14,925 --> 00:43:16,926
Everybody knows about it.
613
00:43:18,470 --> 00:43:21,264
But if everybody knows about it,
how can it be a secret?
614
00:43:21,807 --> 00:43:24,017
I mean, everybody who's anybody.
615
00:43:24,101 --> 00:43:26,269
Nobody who's nobody
don't know nothin' about no place
616
00:43:26,353 --> 00:43:29,606
that everybody who's anybody
knows about, you dig?
617
00:43:29,648 --> 00:43:31,983
My head hurts.
618
00:43:32,067 --> 00:43:36,362
Hey, turn the thinker off
for a minute and just dive in.
619
00:43:36,947 --> 00:43:41,117
Step aside, and I'll show you
what a real rug-cutter can do.
620
00:43:42,703 --> 00:43:45,496
Ladies and gentlemen,
621
00:43:45,831 --> 00:43:50,668
please welcome
the boss of bop, the jack ofjive,
622
00:43:50,753 --> 00:43:53,421
the jungle cat
who's really gonna keep it alive.
623
00:43:53,464 --> 00:43:55,673
Get ready to stir it up and serve it up.
624
00:43:55,758 --> 00:43:56,966
I'm talkin' about,
625
00:43:57,009 --> 00:43:59,969
Baloo is in the house!
626
00:44:00,137 --> 00:44:01,804
Hey, cats, all right!
627
00:44:05,142 --> 00:44:08,561
When we start to move
Hey, honey, it ain't no joke
628
00:44:09,480 --> 00:44:10,647
We got a savage groove
629
00:44:10,731 --> 00:44:12,482
We didn't learn from human folk
630
00:44:12,524 --> 00:44:14,150
No human folk
631
00:44:14,234 --> 00:44:16,319
'Scuse our incivility
632
00:44:16,403 --> 00:44:18,571
We're W-I-I-I-L-D
633
00:44:18,656 --> 00:44:21,366
When the music plays
all the people stomp their feet
634
00:44:21,450 --> 00:44:22,950
Go, Baloo.
635
00:44:22,993 --> 00:44:26,454
But a stompin' paw
can lay down a better beat
636
00:44:27,873 --> 00:44:31,918
Tell me we ain't naturally W-I-I-I-L-D
637
00:44:32,002 --> 00:44:35,213
It's a snap to bring out the beast in you
638
00:44:35,297 --> 00:44:37,507
You're free like ze bird
It's true
639
00:44:37,591 --> 00:44:39,425
Or a frog or a hog
640
00:44:39,510 --> 00:44:41,177
Baby, we were born free
641
00:44:41,261 --> 00:44:43,763
From the baddest cat
to the sweetest little deer
642
00:44:45,474 --> 00:44:49,477
Tonight's the night
we're gonna get our tails in gear
643
00:44:50,270 --> 00:44:52,188
Show me your ferocity
644
00:44:52,272 --> 00:44:54,399
Go W-I-I-I-L-D
645
00:44:54,483 --> 00:44:56,734
We snort, we squeak
646
00:44:56,819 --> 00:44:58,903
Up high or deep underground
647
00:44:58,987 --> 00:45:01,114
We snarl, we shriek
648
00:45:01,198 --> 00:45:03,616
We fly round and round and round
649
00:45:03,701 --> 00:45:07,578
You sweet thing, that's inhuman, baby!
650
00:45:08,080 --> 00:45:10,373
The old mongoose
gets good and loose
651
00:45:10,457 --> 00:45:12,583
The ocelot gives it all he's got
652
00:45:12,668 --> 00:45:14,877
The parakeet goes...
653
00:45:14,920 --> 00:45:17,088
The red macaque shouts
"Hang on, Jack"
654
00:45:17,214 --> 00:45:19,382
- The tiny worm
- The pachyderm
655
00:45:19,425 --> 00:45:21,551
- The spotted cat
- The water rat
656
00:45:21,593 --> 00:45:23,678
- The great cuckoo
- The bear Baloo
657
00:45:23,721 --> 00:45:25,847
Are W-I-L-D
658
00:45:25,889 --> 00:45:27,056
Here's the thing
659
00:45:27,099 --> 00:45:29,308
If we're broke, we never squawk
660
00:45:29,393 --> 00:45:31,102
We don't need to check no clock
661
00:45:31,186 --> 00:45:33,146
To know what time it is
662
00:45:33,230 --> 00:45:34,814
It's time to rock
663
00:45:34,898 --> 00:45:37,817
When you dance like that
hey, honey, it sure is hip
664
00:45:37,901 --> 00:45:39,277
I can't stand it!
665
00:45:39,361 --> 00:45:42,697
I want to tip my hat
but I got no hat to tip
666
00:45:42,740 --> 00:45:44,115
I don't need no hat
667
00:45:44,199 --> 00:45:46,242
Ask me why and I won't lie
668
00:45:46,285 --> 00:45:48,411
I'm W-I-I-I-L-D
669
00:45:48,495 --> 00:45:50,496
We grunt, we growl
670
00:45:50,581 --> 00:45:52,790
Up high or deep underground
671
00:45:52,875 --> 00:45:55,042
We hoot, we howl
672
00:45:55,085 --> 00:45:57,587
We fly round and round and round
673
00:45:57,629 --> 00:45:59,589
My, oh, me, it's plain to see
674
00:45:59,631 --> 00:46:01,966
We're W-I-I-I-L-D
675
00:46:02,050 --> 00:46:04,385
He, she, me, you-nique-ally
676
00:46:04,428 --> 00:46:06,345
W- I-I-I-L-D
677
00:46:06,430 --> 00:46:08,931
Every beastie running free
678
00:46:08,974 --> 00:46:14,187
W- I-I-I-L-D
679
00:46:23,989 --> 00:46:25,698
That's my boy.
680
00:46:25,783 --> 00:46:28,826
They don't swing out like that
in your man-village, now do they, kid?
681
00:46:29,244 --> 00:46:30,912
Well, no.
682
00:46:32,122 --> 00:46:35,458
Big fat no.
Say, what's that village like, anyway?
683
00:46:35,501 --> 00:46:38,336
Hey, don't bother the kid.
684
00:46:38,712 --> 00:46:41,339
He told me all about that scene.
685
00:46:42,341 --> 00:46:46,052
Let me lay it out for you.
Those people are crazy.
686
00:46:46,637 --> 00:46:49,305
Everybody works and nobody plays.
687
00:46:49,640 --> 00:46:51,140
Oh, man!
688
00:46:51,183 --> 00:46:53,559
They got nothin' but rules, rules, rules.
689
00:46:54,019 --> 00:46:59,398
And there's even this girl
who thinks the jungle is a scary place.
690
00:47:02,569 --> 00:47:04,487
But, you know, it doesn't matter,
691
00:47:04,571 --> 00:47:08,825
'cause Mowgli's never gonna see
that village or that crazy girl again.
692
00:47:09,952 --> 00:47:11,661
Ain't that so, kid?
693
00:47:12,996 --> 00:47:15,331
Mowgli? Mowgli?
694
00:47:16,792 --> 00:47:18,000
Mowgli?
695
00:47:30,347 --> 00:47:31,848
Mowgli!
696
00:47:48,198 --> 00:47:54,287
That morning sun
peeks over the mountains
697
00:47:55,205 --> 00:47:59,876
And all the rhinos rub their eyes
698
00:48:00,544 --> 00:48:03,588
When they hear
699
00:48:04,882 --> 00:48:08,759
Hear the jungle rhythm
700
00:48:16,727 --> 00:48:19,395
Did we find Mowgli yet?
701
00:48:19,563 --> 00:48:21,105
Are you tired?
702
00:48:22,858 --> 00:48:24,108
A little.
703
00:48:24,735 --> 00:48:26,485
I'm sure we'll find him soon.
704
00:48:28,238 --> 00:48:29,822
Come on, hop up.
705
00:48:30,699 --> 00:48:31,991
You okay up there?
706
00:48:36,246 --> 00:48:38,414
How could it be
707
00:48:39,750 --> 00:48:44,295
Half as good as being free?
708
00:48:45,756 --> 00:48:48,424
Part of me
709
00:48:49,927 --> 00:48:53,804
Like the jungle rhythm
710
00:48:57,017 --> 00:49:00,603
Like the jungle rhythm
711
00:49:00,687 --> 00:49:03,189
- Did you hear that?
- Hear what?
712
00:49:03,273 --> 00:49:05,024
It sounded like Mowgli.
713
00:49:05,400 --> 00:49:08,027
- Mowgli!
- Ranjan, wait!
714
00:49:08,111 --> 00:49:09,445
Ranjan!
715
00:49:18,121 --> 00:49:19,288
Mowgli!
716
00:49:19,706 --> 00:49:21,082
Shanti?
717
00:49:22,125 --> 00:49:23,250
Are you okay?
718
00:49:23,460 --> 00:49:25,461
I feel vine.
719
00:49:25,587 --> 00:49:27,213
What are you doing up there?
720
00:49:27,297 --> 00:49:29,298
Hold on, I'll be right...
721
00:49:30,801 --> 00:49:34,553
- I can't believe I finally found you!
- I thought I would never see you again!
722
00:49:34,638 --> 00:49:36,305
You out here, kid?
723
00:49:36,848 --> 00:49:38,641
Hey, Little Britches?
724
00:49:38,725 --> 00:49:40,518
Mowgli!
725
00:49:46,441 --> 00:49:50,111
- You're not really helping.
- Ranjan, stop pulling.
726
00:49:50,153 --> 00:49:51,445
It's her.
727
00:49:51,780 --> 00:49:53,906
So, what are you doing out here,
anyway?
728
00:49:53,991 --> 00:49:55,449
I came to save you.
729
00:49:55,492 --> 00:49:57,159
Save me? From what?
730
00:49:57,244 --> 00:49:59,662
That wild bear that carried you off.
731
00:49:59,746 --> 00:50:00,830
What wild...
732
00:50:05,794 --> 00:50:09,130
Baloo, don't! No, no, no! Stop! Wait!
733
00:50:12,718 --> 00:50:13,968
Roar.
734
00:50:16,930 --> 00:50:19,515
My poor sneezer. That hurt.
735
00:50:20,183 --> 00:50:23,686
You come anywhere near Ranjan,
and I'll really show you hurt.
736
00:50:23,979 --> 00:50:26,188
- Wait!
- Don't make me do it!
737
00:50:26,273 --> 00:50:28,733
Wait, wait, wait! Calm down! It's okay.
738
00:50:28,817 --> 00:50:31,193
- But he's attacking us!
- Attacking?
739
00:50:31,236 --> 00:50:33,404
I'm the one
that got socked in the schnozzle.
740
00:50:33,488 --> 00:50:35,781
Well, that's because you scared her.
741
00:50:35,866 --> 00:50:38,951
But you told me to scarify her!
742
00:50:39,661 --> 00:50:42,371
- What?
- No, no, no, no. I...
743
00:50:43,373 --> 00:50:45,916
Mowgli, you planned this?
744
00:50:46,710 --> 00:50:48,210
Well, I...
745
00:50:50,172 --> 00:50:51,297
Come on, Ranjan.
746
00:50:51,381 --> 00:50:54,341
- No, Shanti, I can explain!
- Don't even bother.
747
00:50:55,302 --> 00:50:57,094
Shanti, wait!
748
00:50:57,804 --> 00:51:00,931
Man, you weren't kiddin' about her.
She's bad news.
749
00:51:01,016 --> 00:51:02,058
No, she's not!
750
00:51:02,142 --> 00:51:04,226
She was just trying to help,
and you scared her!
751
00:51:04,311 --> 00:51:05,644
Man alive.
752
00:51:05,729 --> 00:51:08,898
First, you tell me to scare her,
then you tell me not to scare her.
753
00:51:08,982 --> 00:51:13,277
Kid, I only got so much room
up in this noggin, and it's fillin' up fast!
754
00:51:13,361 --> 00:51:15,905
You just don't understand.
755
00:51:15,947 --> 00:51:18,532
All right.
How's about layin' it out for me?
756
00:51:26,166 --> 00:51:30,920
Read you loud and clear, kid.
You wanted that girl to find you.
757
00:51:41,598 --> 00:51:42,598
Shanti!
758
00:51:42,682 --> 00:51:43,682
Shanti!
759
00:51:45,268 --> 00:51:46,769
Where are you?
760
00:51:52,692 --> 00:51:53,943
Come on!
761
00:51:54,861 --> 00:51:56,153
There you are.
762
00:51:56,404 --> 00:51:57,863
I'm so sorry.
763
00:51:58,532 --> 00:51:59,824
Will you let me explain?
764
00:52:01,159 --> 00:52:03,327
Come on, at least talk to me.
765
00:52:09,668 --> 00:52:12,503
You seem surprised to see me,
man-cub.
766
00:52:14,506 --> 00:52:16,632
I can't imagine why.
767
00:52:17,259 --> 00:52:21,011
I wasn't going to let you get away
with what you did to me.
768
00:52:22,055 --> 00:52:25,349
You see, you humiliated me, man-cub.
769
00:52:25,851 --> 00:52:29,478
Surely you do realise
I simply can't let you live.
770
00:52:30,605 --> 00:52:31,814
Run!
771
00:52:39,030 --> 00:52:42,074
You're going to try and outrun me.
772
00:52:42,576 --> 00:52:43,909
How droll.
773
00:52:47,664 --> 00:52:49,456
Come on, this way!
774
00:52:58,842 --> 00:53:01,260
All right, stay here.
775
00:53:01,845 --> 00:53:03,137
Mowgli, no!
776
00:53:07,184 --> 00:53:09,268
Ranjan, wait here.
I gotta go help Mowgli.
777
00:53:09,352 --> 00:53:12,354
- But I want to help Mowgli, too!
- No, no.
778
00:53:12,522 --> 00:53:14,607
I'll be right back, I promise.
779
00:53:14,691 --> 00:53:16,025
Don't move.
780
00:53:31,416 --> 00:53:33,918
Hold still. Calm down, kid.
781
00:53:34,252 --> 00:53:36,462
- Now, where's Mowgli?
- Shere Khan!
782
00:53:36,546 --> 00:53:38,339
Shere Khan? Hold on!
783
00:54:07,619 --> 00:54:12,665
No matter how fast you run,
no matter where you hide,
784
00:54:12,749 --> 00:54:14,833
I will catch you.
785
00:54:22,634 --> 00:54:24,969
Come out, come out, wherever you are.
786
00:54:28,848 --> 00:54:32,101
Hurry! Hurry! Faster! Faster!
787
00:54:32,811 --> 00:54:35,020
Not another man-cub.
788
00:54:35,105 --> 00:54:36,855
Can't you go any faster?
789
00:54:38,275 --> 00:54:39,358
Baloo!
790
00:54:39,442 --> 00:54:42,403
- What is the meaning of this?
- Mowgli's in trouble!
791
00:54:42,445 --> 00:54:44,113
Shanti, too!
792
00:54:44,155 --> 00:54:45,614
Who's Shanti?
793
00:55:07,304 --> 00:55:09,430
Take the kid, Baghee. I'll help Mowgli.
794
00:55:10,223 --> 00:55:11,598
Baloo!
795
00:55:12,851 --> 00:55:14,226
Be careful.
796
00:55:21,151 --> 00:55:22,526
Mowgli?
797
00:55:25,280 --> 00:55:27,656
Mowgli, is that you?
798
00:55:30,035 --> 00:55:31,160
Mowgli?
799
00:55:40,003 --> 00:55:41,170
- You!
- You!
800
00:55:41,254 --> 00:55:42,504
- You stay away from me!
- What are you doing here?
801
00:55:42,589 --> 00:55:44,340
- Hey, I'm here because when...
- I'm really not in the mood.
802
00:55:44,424 --> 00:55:46,842
- ... a member of my den has a problem...
- I spent a night in the jungle.
803
00:55:46,885 --> 00:55:49,011
I was attacked by a snake,
but I really don't care!
804
00:55:49,137 --> 00:55:52,014
- That's why I am here to help Mowgli!
- 'Cause I am here to help Mowgli!
805
00:55:52,098 --> 00:55:53,682
- You what?
- You are?
806
00:55:54,142 --> 00:55:56,602
I guess we're on the same side.
807
00:55:56,728 --> 00:55:58,187
I guess so.
808
00:55:58,271 --> 00:56:00,022
- Okay.
- Okay.
809
00:56:00,231 --> 00:56:03,692
All right, you go that way. I'll cover you.
810
00:57:10,218 --> 00:57:11,552
No.
811
00:57:14,180 --> 00:57:18,225
Well, isn't this
a delightful turn of events?
812
00:57:20,770 --> 00:57:23,689
So, what's it going to be, man-cub?
813
00:57:24,065 --> 00:57:27,776
You or your adorable little girlfriend?
814
00:57:30,196 --> 00:57:31,822
I'm waiting.
815
00:57:32,699 --> 00:57:33,866
One...
816
00:57:34,617 --> 00:57:36,785
- Two...
- No, don't!
817
00:57:36,828 --> 00:57:37,953
Three...
818
00:57:41,207 --> 00:57:43,500
No more games, man-cub.
819
00:57:51,301 --> 00:57:52,509
Mowgli?
820
00:57:52,802 --> 00:57:54,136
Come on!
821
00:57:58,057 --> 00:57:59,725
Mowgli, look out!
822
00:58:03,438 --> 00:58:05,230
- No!
- We can do it!
823
00:58:05,607 --> 00:58:06,982
Jump!
824
00:58:16,618 --> 00:58:17,910
Come on!
825
00:58:20,371 --> 00:58:21,830
Mowgli.
826
00:58:47,524 --> 00:58:49,358
Hello, Stripes!
827
00:58:49,442 --> 00:58:52,819
You're looking
a bit down in the mouth today.
828
00:58:53,738 --> 00:58:55,113
No.
829
00:58:55,198 --> 00:58:58,033
Hey, hey, what's the matter?
Cat got your tongue?
830
00:58:59,661 --> 00:59:04,706
I always said you had a good head
on your shoulders, Khannie, me boy.
831
00:59:05,625 --> 00:59:08,502
This is fantastic,
playing to a captive audience.
832
00:59:08,545 --> 00:59:10,546
I just love it.
833
00:59:13,049 --> 00:59:15,217
- Bagheera.
- Hey, Mowgli.
834
00:59:16,386 --> 00:59:19,221
It's awfully good to see you, man-cub.
835
00:59:19,305 --> 00:59:21,431
Come on, come on, follow me.
836
00:59:22,350 --> 00:59:26,895
Bagheera, this is Shanti,
my best friend from the village.
837
00:59:26,938 --> 00:59:28,480
Ranjan!
838
00:59:29,440 --> 00:59:31,066
Mowgli!
839
00:59:31,401 --> 00:59:34,278
- There they are!
- Papa!
840
00:59:34,362 --> 00:59:35,946
Come on, Mowgli.
841
00:59:39,117 --> 00:59:40,742
Mowgli!
842
00:59:47,083 --> 00:59:50,127
- Shanti!
- Shanti!
843
00:59:53,339 --> 00:59:56,008
Mowgli, I have to go.
844
00:59:58,136 --> 01:00:00,345
Shanti!
845
01:00:13,776 --> 01:00:15,902
Well, come on, Mowgli.
846
01:00:23,328 --> 01:00:24,953
Come on, Ranjan.
847
01:00:44,807 --> 01:00:46,433
Baloo.
848
01:00:47,226 --> 01:00:48,769
It's okay, kid.
849
01:00:49,562 --> 01:00:52,731
That girl isn't so bad after all,
now, is she?
850
01:00:58,655 --> 01:01:00,155
Go on, Mowgli.
851
01:01:03,826 --> 01:01:04,993
Really?
852
01:01:06,204 --> 01:01:08,664
Really. Don't let her get away.
853
01:01:10,083 --> 01:01:11,541
Come with me.
854
01:01:11,834 --> 01:01:14,086
Now, you know I can't do that.
855
01:01:16,172 --> 01:01:18,507
I'm going to miss you, Papa Bear.
856
01:01:20,093 --> 01:01:22,094
Me, too, Little Britches.
857
01:01:22,178 --> 01:01:23,387
Me, too.
858
01:01:31,688 --> 01:01:36,400
All right. There. Come on, now.
You better hurry up.
859
01:02:00,299 --> 01:02:02,217
Hey. Wait up!
860
01:02:03,886 --> 01:02:05,095
Mowgli!
861
01:02:06,723 --> 01:02:09,099
What took you so long?
862
01:02:12,770 --> 01:02:14,229
Race you back.
863
01:02:14,272 --> 01:02:15,355
Come on, Ranjan.
864
01:02:15,398 --> 01:02:16,773
Wait. Wait!
865
01:02:16,899 --> 01:02:17,941
We're over here!
866
01:02:18,025 --> 01:02:20,527
- Shanti!
- We've found the children!
867
01:02:21,195 --> 01:02:22,612
- Ranjan!
- Mommy!
868
01:02:22,697 --> 01:02:24,948
You gave us quite a scare.
869
01:02:25,074 --> 01:02:27,993
Shanti, I was so worried about you.
870
01:02:28,077 --> 01:02:32,873
I'm okay. Mom, I'm so sorry.
I was just trying to help Mowgli...
871
01:02:34,584 --> 01:02:37,878
I'm sorry, sir. It's just...
872
01:02:37,920 --> 01:02:40,213
No, Mowgli. I'm sorry.
873
01:02:40,506 --> 01:02:45,761
I should've understood
that the jungle is a part of who you are.
874
01:02:51,309 --> 01:02:53,101
I'm just glad you're safe.
875
01:02:53,269 --> 01:02:55,520
- Papa!
- Ranjan.
876
01:02:55,605 --> 01:02:56,855
You won't believe it.
877
01:02:56,939 --> 01:02:59,399
There was a big, old snake,
and I beat him up.
878
01:02:59,442 --> 01:03:01,651
Of course you did.
879
01:03:05,782 --> 01:03:09,284
I'm proud of you, Baloo.
That was a very brave thing...
880
01:03:09,327 --> 01:03:10,702
Baghee?
881
01:03:11,120 --> 01:03:14,664
Don't go getting any ideas
about running after him
882
01:03:14,749 --> 01:03:18,043
and trying to talk him into
staying here with us.
883
01:03:18,127 --> 01:03:20,962
He belongs in that village,
and you know it.
884
01:03:21,005 --> 01:03:22,380
Really?
885
01:03:22,590 --> 01:03:24,341
Yes, really.
886
01:03:24,467 --> 01:03:26,802
He's got his whole future there.
887
01:03:27,303 --> 01:03:30,806
I'm sorry, Baloo. You're absolutely right.
888
01:03:33,059 --> 01:03:37,145
- I'm really going to miss that kid.
- Me, too.
889
01:03:40,983 --> 01:03:42,484
Wait a minute.
890
01:03:42,944 --> 01:03:45,654
I'm having myself an idea.
891
01:03:47,615 --> 01:03:49,491
Baloo...
892
01:03:56,999 --> 01:03:59,167
Come on, Mowgli, we'll be late.
893
01:03:59,210 --> 01:04:00,794
Okay.
894
01:04:00,878 --> 01:04:03,004
I'm right behind you.
895
01:04:04,048 --> 01:04:06,299
Just getting some water.
896
01:04:06,342 --> 01:04:10,637
- All right, but be careful, son.
- I will. See you, Pop.
897
01:04:12,014 --> 01:04:15,767
Let's see if he remembers to actually
bring back some water this time.
898
01:04:16,811 --> 01:04:20,689
Hey, Shanti, let's remember to actually
bring back some water this time.
899
01:04:35,788 --> 01:04:37,247
Yeah, man!
900
01:04:38,082 --> 01:04:40,375
Man, that beat is chillin' me.
901
01:04:40,459 --> 01:04:43,461
- Hiya, Papa Bear.
- Hey, there, Little Britches.
902
01:04:43,546 --> 01:04:45,005
Shanti.
903
01:04:48,551 --> 01:04:49,801
Ranjan?
904
01:04:58,686 --> 01:05:02,022
Look for the bare necessities
905
01:05:02,064 --> 01:05:04,399
The simple bare necessities
906
01:05:04,442 --> 01:05:07,235
Forget about
your worries and your strife
907
01:05:07,320 --> 01:05:08,403
Yeah, man!
908
01:05:08,446 --> 01:05:11,197
I mean the bare necessities
909
01:05:11,240 --> 01:05:13,783
That's why us bears can rest at ease
910
01:05:13,868 --> 01:05:16,745
With just the bare necessities of life
911
01:05:16,829 --> 01:05:18,121
Yeah!
912
01:05:18,205 --> 01:05:21,249
With just the bare necessities of life
913
01:05:21,334 --> 01:05:22,959
One more time!
914
01:05:23,044 --> 01:05:26,171
With just the bare necessities of life
915
01:05:26,255 --> 01:05:27,422
Yeah, man
916
01:05:37,892 --> 01:05:39,601
Can you hear it?
917
01:05:40,561 --> 01:05:42,812
Yeah, man.
918
01:06:30,987 --> 01:06:32,696
Baby!
919
01:06:32,780 --> 01:06:35,824
Yes! Take it away!
920
01:06:38,327 --> 01:06:40,787
Crazy, man. Crazy!
921
01:06:40,830 --> 01:06:42,122
Heads up.
922
01:06:42,999 --> 01:06:44,332
Here we go!
923
01:06:45,292 --> 01:06:46,668
Come on!
924
01:06:52,425 --> 01:06:54,843
Yeah!
925
01:06:56,053 --> 01:06:57,387
Check this out.
926
01:06:57,471 --> 01:06:59,514
This place is happenin'.
927
01:06:59,557 --> 01:07:01,933
- Can you hear it?
- Yeah.
928
01:07:06,355 --> 01:07:09,107
Step, step, step, step aside,
929
01:07:09,191 --> 01:07:12,360
and I'll show you
what a real rug-cutter can do.
930
01:07:14,488 --> 01:07:16,156
Anything for my Little Britches.
931
01:07:16,198 --> 01:07:17,365
Hit it, Papa Bear.
932
01:07:50,483 --> 01:07:51,941
Yeah, man.
933
01:07:52,276 --> 01:07:54,027
Hey, not bad.
934
01:11:29,201 --> 01:11:30,618
It's moving me!
63506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.