All language subtitles for The.Jungle.Book.2.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:08,632 Hooray! Mowgli! 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,426 Ranjan, hush. It's starting. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,970 Come, children. Come watch. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,598 Mowgli, tell us your story. 5 00:00:22,647 --> 00:00:27,818 I never knew where I came from, but I always knew where I belonged. 6 00:00:34,284 --> 00:00:37,911 This is me and Bagheera, the panther who found me in the jungle. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,788 He's a good friend of mine. 8 00:00:39,873 --> 00:00:43,834 But my best friend of all was good old Papa Bear. 9 00:00:45,712 --> 00:00:48,797 Man, we had some crazy times together. 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,304 And when the monkeys grabbed me, things got really crazy. 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,639 Monkey! 12 00:01:02,812 --> 00:01:05,272 Go, Papa Bear! 13 00:01:06,691 --> 00:01:09,359 Then, I came face to face 14 00:01:09,402 --> 00:01:13,739 with the meanest, scariest tiger in the whole jungle. 15 00:01:14,115 --> 00:01:15,908 Shere Khan. 16 00:01:17,410 --> 00:01:21,455 You stay away from Mowgli, you mean, old tiger. 17 00:01:21,539 --> 00:01:25,876 Or I'll tie some fire to your tail and burn your butt! 18 00:01:29,005 --> 00:01:30,422 Ranjan! 19 00:01:38,264 --> 00:01:40,057 Ranjan. 20 00:01:44,312 --> 00:01:46,897 I got him, Mowgli! Did you see? I got him. 21 00:01:47,148 --> 00:01:51,401 You sure did, Ranjan, but it's gonna be kind of hard to finish the story now. 22 00:01:51,861 --> 00:01:53,987 But we all know how it ends. 23 00:01:54,405 --> 00:01:59,451 Shanti blinks her big, beautiful brown eyes at you, 24 00:01:59,661 --> 00:02:03,122 and you followed her into our village. 25 00:02:03,623 --> 00:02:04,957 I did not. 26 00:02:05,625 --> 00:02:06,834 Did so. 27 00:02:08,169 --> 00:02:11,088 - Something was in my eye. - Both of them? 28 00:02:11,131 --> 00:02:13,966 Well, you were so ugly you made my eyes water. 29 00:02:14,008 --> 00:02:16,885 - Well, you... - Now, now. 30 00:02:16,970 --> 00:02:20,264 We give thanks for Shanti's beautiful brown eyes. 31 00:02:20,306 --> 00:02:24,810 Without them, Mowgli would never have found his way into our lives. 32 00:02:25,061 --> 00:02:28,480 Come to think of it, you used the same trick on me. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,649 And you still fall for it. 34 00:02:34,696 --> 00:02:37,614 Thank you for a wonderful story, Mowgli. 35 00:02:38,533 --> 00:02:40,325 Good night, Mowgli. 36 00:02:42,328 --> 00:02:43,620 Night, Shanti. 37 00:02:43,955 --> 00:02:46,665 Watch out for Shere Khan on your way home. 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,625 You and your stories. 39 00:02:48,668 --> 00:02:51,295 Everyone knows tigers don't come into the village. 40 00:02:52,630 --> 00:02:55,507 Tigers go wherever they want! 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,137 Good night, boys. 42 00:03:02,682 --> 00:03:04,892 Tomorrow's gonna be so great. 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,518 What happens tomorrow? 44 00:03:07,020 --> 00:03:08,770 - Nothing. - Nothing. 45 00:03:10,356 --> 00:03:14,943 Well, then, you will need plenty of rest for doing nothing tomorrow. 46 00:03:15,111 --> 00:03:16,195 Off to bed. 47 00:03:17,030 --> 00:03:20,324 We never get to stay up late. 48 00:03:21,826 --> 00:03:24,453 Even wild beasts need their sleep. 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,623 Help! Ferocious tiger! 50 00:03:28,917 --> 00:03:32,544 Good night, my little wild thing. 51 00:03:41,638 --> 00:03:43,388 Good night, Mowgli. 52 00:03:43,473 --> 00:03:44,932 Happy dreams. 53 00:03:47,227 --> 00:03:48,769 Good night... 54 00:03:49,646 --> 00:03:50,812 Sir. 55 00:03:50,897 --> 00:03:53,232 Why do you always call him "Sir"? 56 00:03:53,274 --> 00:03:54,900 His name's "Pa. " 57 00:04:37,151 --> 00:04:39,820 Come on, Mowgli! Wake up, it's morning! 58 00:04:40,071 --> 00:04:42,781 - You said we would go to... - Ranjan! Ranjan! 59 00:04:43,199 --> 00:04:45,200 Do you wanna wake up the whole village? 60 00:04:45,285 --> 00:04:47,077 When does the tiger roar? 61 00:04:47,829 --> 00:04:49,288 I don't know. 62 00:04:49,372 --> 00:04:52,749 After he catches his prey. 63 00:04:54,294 --> 00:04:56,128 His prey. 64 00:04:56,963 --> 00:04:59,798 Let's go get our prey. 65 00:05:16,357 --> 00:05:18,191 Boys. 66 00:05:18,484 --> 00:05:20,193 Where are you going so early? 67 00:05:20,820 --> 00:05:23,488 - To do our chores? - Yeah! 68 00:05:23,656 --> 00:05:25,240 Not without breakfast, you aren't. 69 00:05:32,040 --> 00:05:34,416 - That's okay. We're not hungry. - Gotta go! 70 00:05:35,585 --> 00:05:38,462 - Boys, where are you going? - To do our chores! 71 00:05:38,504 --> 00:05:40,464 Bye, Papa! See you later! 72 00:05:40,506 --> 00:05:43,175 Remember, don't cross the river! 73 00:05:45,428 --> 00:05:48,055 You can take the boy out of the jungle... 74 00:05:48,139 --> 00:05:51,350 But you can't take the jungle out of the boy. 75 00:05:51,434 --> 00:05:52,517 Yes. 76 00:05:53,144 --> 00:05:55,020 That's what worries me. 77 00:06:11,204 --> 00:06:12,704 Hey, Shanti. 78 00:06:13,289 --> 00:06:15,957 - What are you doing here? - Getting water. 79 00:06:16,042 --> 00:06:17,501 What are you doing here? 80 00:06:17,543 --> 00:06:21,213 I'm on the lookout for danger. 81 00:06:21,464 --> 00:06:23,465 Danger? Please. 82 00:06:23,549 --> 00:06:25,384 There's no danger around here. 83 00:06:27,303 --> 00:06:29,721 Well, keep this just between us? 84 00:06:29,806 --> 00:06:32,307 Yesterday, I saw tiger tracks. 85 00:06:32,725 --> 00:06:34,935 Tiger tracks? Right. 86 00:06:35,395 --> 00:06:37,354 It's Shere Khan. 87 00:06:37,397 --> 00:06:42,901 I hear he's looking for me, seeking his bloodthirsty revenge. 88 00:06:43,403 --> 00:06:47,447 So keep your ears open and always watch your back, 89 00:06:47,532 --> 00:06:50,450 or the last thing you'll ever hear is... 90 00:06:56,707 --> 00:06:58,583 When does the tiger roar? 91 00:07:01,838 --> 00:07:05,674 You're horrible! Horrible, stinky boys! 92 00:07:06,717 --> 00:07:09,469 Come on, Ranjan. He's a bad influence. 93 00:07:15,893 --> 00:07:18,061 Now, don't move. 94 00:07:19,647 --> 00:07:22,023 That wasn't very nice, you know. 95 00:07:23,276 --> 00:07:26,111 Stop that. You're not a jungle boy. 96 00:07:26,195 --> 00:07:28,530 Why are you so scared of the jungle? 97 00:07:29,824 --> 00:07:31,158 Because it's dangerous. 98 00:07:31,284 --> 00:07:33,743 Dangerous? But Mowgli says... 99 00:07:33,786 --> 00:07:36,913 You shouldn't listen to everything Mowgli says. 100 00:07:36,956 --> 00:07:39,124 But I thought you liked Mowgli. 101 00:07:39,750 --> 00:07:42,461 Well, I do. I like Mowgli. 102 00:07:42,545 --> 00:07:44,045 But I... 103 00:07:45,131 --> 00:07:47,632 You left this at the river. 104 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Thank you. 105 00:07:54,140 --> 00:07:56,475 She's in a bad mood. 106 00:07:58,478 --> 00:08:03,440 Hey, Ranjan, you want to see a little trick I learned in the jungle? 107 00:08:09,113 --> 00:08:11,156 That's a pretty good trick. 108 00:08:11,199 --> 00:08:15,160 Well, here's a little trick I learned right here at home. 109 00:08:22,168 --> 00:08:24,252 That's a neater trick. 110 00:08:24,921 --> 00:08:27,589 Like I said, Ranjan, don't listen to him. 111 00:08:28,007 --> 00:08:30,425 She's right, Ranjan, don't listen to me. 112 00:08:31,677 --> 00:08:33,512 Listen to the jungle. 113 00:08:34,305 --> 00:08:35,847 Can you hear it? 114 00:08:35,932 --> 00:08:37,098 Yeah. 115 00:08:37,892 --> 00:08:39,351 The jungle. 116 00:08:41,604 --> 00:08:43,355 Yeah, man! 117 00:08:43,397 --> 00:08:47,567 And when you hear that rhythm, you get a crazy feeling inside. 118 00:08:48,444 --> 00:08:51,238 That morning sun peeks over the mountains 119 00:08:51,322 --> 00:08:54,366 And all the rhinos rub their eyes When they hear 120 00:08:54,450 --> 00:08:55,492 Hear what? 121 00:08:55,535 --> 00:08:57,577 Hear the jungle rhythm 122 00:08:57,662 --> 00:09:00,747 Those birds are Tap-tap-tapping the tree trunks 123 00:09:00,831 --> 00:09:02,707 The busy bee hums as he flies 124 00:09:02,750 --> 00:09:04,751 Loud and clear 125 00:09:04,835 --> 00:09:07,045 To the jungle rhythm 126 00:09:07,296 --> 00:09:10,048 Now, you can hightail it out of the jungle 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,384 But it never leaves your heart 128 00:09:12,510 --> 00:09:15,178 First you feel that beat start bubbling under 129 00:09:15,221 --> 00:09:17,681 Then you hear the tom toms loud as thunder 130 00:09:17,848 --> 00:09:19,432 It's moving me! 131 00:09:19,517 --> 00:09:21,893 Sounds a lot like being free 132 00:09:21,936 --> 00:09:23,645 When you feel 133 00:09:23,729 --> 00:09:25,272 Feel the jungle rhythm 134 00:09:26,440 --> 00:09:28,275 Yeah, guys. 135 00:09:28,401 --> 00:09:30,110 Feel the jungle rhythm 136 00:09:30,194 --> 00:09:31,736 Come on, Shanti! 137 00:09:33,197 --> 00:09:35,407 Can't do without rhythm 138 00:09:35,491 --> 00:09:38,076 And when it fills the air 139 00:09:38,160 --> 00:09:40,829 Animals everywhere join in the dance 140 00:09:40,913 --> 00:09:42,539 Hey, give me that! 141 00:09:42,582 --> 00:09:44,749 You'll dance along with 'em 142 00:09:45,251 --> 00:09:47,419 Feelin' it steal your soul 143 00:09:47,878 --> 00:09:49,296 We'll stomp our paws 144 00:09:49,380 --> 00:09:50,463 Flap our wings 145 00:09:50,548 --> 00:09:53,133 Maybe do one or two crazy things 146 00:09:54,719 --> 00:09:56,761 Yeah, that's it! 147 00:10:20,620 --> 00:10:22,245 Shanti! Try this. 148 00:10:22,663 --> 00:10:24,080 Not quite. 149 00:10:24,415 --> 00:10:26,291 There we go. No. 150 00:10:27,126 --> 00:10:29,294 Take a look. Perfect. 151 00:10:32,089 --> 00:10:35,175 Check out those chat-chat-chattering monkeys 152 00:10:35,259 --> 00:10:36,926 Swinging through the banyan trees 153 00:10:36,969 --> 00:10:39,012 - Two by two - Two by two 154 00:10:39,096 --> 00:10:41,473 To the jungle rhythm 155 00:10:41,515 --> 00:10:44,309 Sounds like a wolf pack way in the distance 156 00:10:44,352 --> 00:10:46,311 Singing pretty harmonies 157 00:10:48,481 --> 00:10:50,023 To the jungle rhythm 158 00:10:50,107 --> 00:10:51,691 Yeah! 159 00:10:51,776 --> 00:10:53,360 Yeah, that's it! 160 00:10:53,444 --> 00:10:55,987 Now, you can hightail it out of the jungle 161 00:10:56,072 --> 00:10:58,406 But it never leaves your heart 162 00:10:58,491 --> 00:11:01,076 First you feel that beat start bubbling under 163 00:11:01,160 --> 00:11:03,703 Then you hear the tom toms loud as thunder 164 00:11:03,788 --> 00:11:05,497 It's moving me! 165 00:11:05,539 --> 00:11:07,499 Sounds a lot like being free 166 00:11:07,541 --> 00:11:10,043 - When I feel - When I feel 167 00:11:10,127 --> 00:11:12,003 - When I feel - When I feel 168 00:11:12,088 --> 00:11:15,590 Feel the jungle rhythm 169 00:11:17,259 --> 00:11:20,220 Wait, wait, stop. You're crossing the river. 170 00:11:20,304 --> 00:11:22,013 Mowgli, you can't go in the jungle! 171 00:11:22,056 --> 00:11:24,557 It's too dangerous! Mowgli! 172 00:11:24,642 --> 00:11:26,184 Stop! 173 00:11:28,813 --> 00:11:30,522 Shanti, what is it? 174 00:11:30,815 --> 00:11:33,942 Children, come inside this instant, all of you! 175 00:11:35,695 --> 00:11:36,903 Mowgli! 176 00:11:37,530 --> 00:11:39,698 That includes you! 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,038 I am very disappointed in you. 178 00:11:47,373 --> 00:11:49,040 You put everyone in danger. 179 00:11:49,125 --> 00:11:51,668 You know that you're not allowed to cross the river, 180 00:11:51,711 --> 00:11:54,379 and yet you deliberately disobeyed me. 181 00:11:54,672 --> 00:11:56,131 - But I... - No, Mowgli. 182 00:11:57,383 --> 00:12:00,135 The jungle is a dangerous place. 183 00:12:03,472 --> 00:12:04,723 I should know. 184 00:12:09,228 --> 00:12:11,813 You are confined to your room without dinner. 185 00:12:12,440 --> 00:12:15,859 That should give you plenty of time to think about what you've done. 186 00:12:23,701 --> 00:12:26,494 Mowgli, I was only trying to... 187 00:12:48,392 --> 00:12:52,228 You can hightail it out of the jungle 188 00:12:55,441 --> 00:12:58,568 But it never leaves your heart 189 00:13:17,421 --> 00:13:18,755 Baloo. 190 00:13:30,976 --> 00:13:33,853 Look for the bare necessities 191 00:13:33,938 --> 00:13:36,314 The simple bare necessities 192 00:13:36,357 --> 00:13:39,818 Forget about your worries and your strife 193 00:13:39,902 --> 00:13:43,154 Yeah, I mean the... 194 00:13:45,574 --> 00:13:48,535 That bring the bare necessities of life 195 00:13:48,619 --> 00:13:50,537 Now, that's more like it! 196 00:13:50,996 --> 00:13:52,288 Look at you! 197 00:13:52,331 --> 00:13:54,916 Growing like a proverbial weed. 198 00:13:55,000 --> 00:13:56,376 Let's see if you still got it. 199 00:13:58,462 --> 00:14:00,839 Take it away, Little Britches. 200 00:14:03,259 --> 00:14:04,551 Poor fellow. 201 00:14:04,760 --> 00:14:07,011 I said, take it away! 202 00:14:12,351 --> 00:14:15,854 This ain't gonna work. You just ain't Mowgli. 203 00:14:18,274 --> 00:14:21,901 I guess I gotta get used to singing solo. 204 00:14:25,322 --> 00:14:27,782 He's just not getting over that... 205 00:14:30,119 --> 00:14:32,245 No, not again! 206 00:14:32,746 --> 00:14:33,913 Baloo! 207 00:14:34,832 --> 00:14:35,999 Baloo! 208 00:14:46,176 --> 00:14:48,011 Mowgli. 209 00:15:27,843 --> 00:15:29,594 Get out of here! 210 00:15:37,728 --> 00:15:40,813 Now, don't worry. I'll take care of it. 211 00:15:45,736 --> 00:15:46,819 Baloo? 212 00:15:49,615 --> 00:15:50,782 Baloo? 213 00:15:51,116 --> 00:15:52,241 Oh, man. 214 00:15:53,452 --> 00:15:56,287 Bagheera. How's it wagging? 215 00:15:56,997 --> 00:15:58,247 This has to stop. 216 00:15:58,749 --> 00:16:01,751 You can't keep trying to take Mowgli from the man-village. 217 00:16:02,127 --> 00:16:04,420 The boy's future lies with his own kind. 218 00:16:05,798 --> 00:16:08,091 His future can wait. 219 00:16:08,300 --> 00:16:09,968 I miss my bear cub. 220 00:16:11,804 --> 00:16:13,638 It's not safe for him in the jungle. 221 00:16:13,973 --> 00:16:16,015 You know Shere Khan is looking for Mowgli. 222 00:16:16,100 --> 00:16:18,351 Just let Shere Khan try something. 223 00:16:18,435 --> 00:16:20,979 We handled old Stripes once. We'll do it again. 224 00:16:21,021 --> 00:16:22,897 Baloo, don't push your luck. 225 00:16:22,982 --> 00:16:25,608 - Out of the way, Baghee. - You're not going near the village! 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,576 Later, Baghee. 227 00:16:36,578 --> 00:16:39,372 That's it! Hathi! Plan B! 228 00:16:42,960 --> 00:16:45,169 Hup, two, three, four! 229 00:16:45,254 --> 00:16:47,672 Keep it up, two, three, four! 230 00:16:47,715 --> 00:16:51,634 Now, remember, men, our objective is full and complete containment. 231 00:16:51,677 --> 00:16:54,554 Prepare for Operation... 232 00:16:55,180 --> 00:16:57,015 Stop that Bear? 233 00:16:57,057 --> 00:16:58,975 Very good, son! Yes. 234 00:16:59,018 --> 00:17:02,437 Prepare for Operation Stop that Bear! 235 00:17:05,232 --> 00:17:07,108 By the ranks or single file 236 00:17:07,693 --> 00:17:09,235 Over every jungle mile 237 00:17:09,319 --> 00:17:11,529 Run, Baghee! You're in the parade ground. 238 00:17:13,699 --> 00:17:16,117 No, please, stop! 239 00:17:16,368 --> 00:17:18,536 Company, halt! 240 00:17:25,544 --> 00:17:30,048 I told you, Baloo, there's no way we're letting you near the man-village. 241 00:17:30,090 --> 00:17:32,341 You ain't gonna stop me now, Baghee. 242 00:17:32,384 --> 00:17:34,177 Look out below! 243 00:17:36,263 --> 00:17:37,346 Search the water! 244 00:17:37,389 --> 00:17:38,890 - Follow me. - This way. 245 00:17:43,103 --> 00:17:44,896 Nothing here, sir. 246 00:17:49,234 --> 00:17:50,735 Baloo! 247 00:17:50,861 --> 00:17:52,445 Check over there! 248 00:18:00,079 --> 00:18:02,080 I've got him, Colonel! 249 00:18:05,709 --> 00:18:07,335 Confound it, soldier! 250 00:18:07,419 --> 00:18:08,836 That's a fish! 251 00:18:09,630 --> 00:18:11,339 Disgrace to the uniform. 252 00:18:15,135 --> 00:18:16,427 Colonel! 253 00:18:16,512 --> 00:18:18,596 This log can't possibly support your weight! 254 00:18:18,680 --> 00:18:21,015 Balderdash! 255 00:18:21,100 --> 00:18:22,809 Why, my dear boy, back in '88 256 00:18:22,893 --> 00:18:24,977 in service to the Crown, I found myself straddling a... 257 00:18:25,062 --> 00:18:26,771 No, not again. 258 00:18:28,065 --> 00:18:29,690 No, no. 259 00:18:38,283 --> 00:18:41,285 Well, they don't make trees like they used to. 260 00:18:42,121 --> 00:18:45,081 Got him! Got him right here. 261 00:18:47,167 --> 00:18:49,168 Disguised as a panther, Baloo. 262 00:18:49,294 --> 00:18:52,421 It's me, Hathi! Put me down! 263 00:18:52,464 --> 00:18:53,881 Sorry. 264 00:18:55,175 --> 00:18:57,718 Keep searching, men. Couldn't have gone far! 265 00:19:00,848 --> 00:19:03,683 - Who are we looking for, anyway? - Confound it, man! 266 00:19:11,817 --> 00:19:15,236 Don't turn me in, little guy. I just want to see my bear cub. 267 00:19:15,320 --> 00:19:17,947 I won't. I miss Mowgli, too. 268 00:19:17,990 --> 00:19:19,615 This way, quick! 269 00:19:20,993 --> 00:19:23,911 Hey, thanks, kid. You're all right. 270 00:19:38,969 --> 00:19:43,764 - Say, fellas, look who's coming. - That's Shere Khan. 271 00:19:44,308 --> 00:19:47,185 - What we gonna do? - Don't start that again. 272 00:19:47,227 --> 00:19:50,021 Lucky. Hey, Lucky. 273 00:19:50,355 --> 00:19:51,355 Yeah? 274 00:19:51,398 --> 00:19:54,233 That's the one we told you about, Shere Khan. 275 00:19:54,568 --> 00:19:58,196 Shere Khan. You don't say. 276 00:19:58,572 --> 00:20:01,199 Hey, watch this, watch this. I got one for you. Check this out. 277 00:20:01,283 --> 00:20:03,826 Hey, hey! Look at me! Look at me! 278 00:20:03,869 --> 00:20:05,369 Hey! 279 00:20:05,412 --> 00:20:08,456 I'm Shere Khan, and me tiger tush has been torched. 280 00:20:12,753 --> 00:20:15,630 Ask me if I could whoop that tiger. Go on, go on, ask me. 281 00:20:15,714 --> 00:20:16,881 Can you whoop that tiger? 282 00:20:17,216 --> 00:20:19,383 I Shere Khan. 283 00:20:21,470 --> 00:20:23,095 Did you get it? Did you get it? 284 00:20:23,180 --> 00:20:25,014 Save me! Save me! 285 00:20:25,057 --> 00:20:29,518 I've been outwitted by 40 pounds of scrawny man-cub. 286 00:20:32,231 --> 00:20:34,148 I'm cracking myself up here. 287 00:20:34,233 --> 00:20:35,566 I don't know how I do it. 288 00:21:56,148 --> 00:21:57,315 Hiya, kid! 289 00:21:57,649 --> 00:21:58,983 Mind if I drop in? 290 00:21:59,818 --> 00:22:00,985 Baloo? 291 00:22:08,160 --> 00:22:09,618 Papa Bear! 292 00:22:09,661 --> 00:22:12,413 Boy, am I glad to see you! What are you doing here? 293 00:22:12,497 --> 00:22:13,706 What am I doing here? 294 00:22:13,790 --> 00:22:16,500 Feeling right for the first time in a while, that's what. 295 00:22:17,336 --> 00:22:20,129 Hey, kid, show me you can still fight like a bear. 296 00:22:20,172 --> 00:22:21,297 Come on. 297 00:22:21,340 --> 00:22:24,133 Little Britches, you lost your touch. 298 00:22:29,514 --> 00:22:30,723 Mowgli. 299 00:22:31,475 --> 00:22:32,850 I've got something for you. 300 00:22:35,562 --> 00:22:37,480 Mowgli, it's me. 301 00:22:38,857 --> 00:22:40,274 Don't be mad. 302 00:22:40,359 --> 00:22:42,109 I get grounded all the time. 303 00:22:44,488 --> 00:22:47,531 Mowgli, I'm sorry you got in trouble. 304 00:22:50,869 --> 00:22:54,288 Come on, man-cub, show yourself. 305 00:23:00,754 --> 00:23:02,254 Come on! Come on! 306 00:23:02,714 --> 00:23:04,048 Mowgli? 307 00:23:07,052 --> 00:23:08,803 Wait. No! No! 308 00:23:12,224 --> 00:23:14,266 Come on, stick and move. 309 00:23:17,229 --> 00:23:18,938 Help! Wild animal! 310 00:23:19,022 --> 00:23:21,857 Wild animal? Where? Come on, let's get outta here. 311 00:23:21,900 --> 00:23:22,942 Help! 312 00:23:23,068 --> 00:23:24,235 What? What is it? 313 00:23:24,319 --> 00:23:26,445 What's that bear doing here? 314 00:23:26,822 --> 00:23:29,323 There's a wild animal in the village. 315 00:23:29,408 --> 00:23:30,699 What is the matter? 316 00:23:30,784 --> 00:23:33,077 - There he is! - There's a tiger! 317 00:23:33,120 --> 00:23:34,328 Where are you going? 318 00:23:34,413 --> 00:23:37,081 No, come back! Come back! You're going the wrong way. 319 00:23:37,916 --> 00:23:39,917 Wow, a tiger! 320 00:23:42,337 --> 00:23:44,046 Don't let him get away! 321 00:23:50,262 --> 00:23:51,387 No! Please... 322 00:23:51,430 --> 00:23:53,222 We gotta get out of here. 323 00:23:53,265 --> 00:23:54,515 Shanti, get indoors! 324 00:23:54,599 --> 00:23:56,976 No, no, no, he's over... No! 325 00:24:03,150 --> 00:24:04,400 Shanti! 326 00:24:06,945 --> 00:24:08,446 Shanti, wait for me! 327 00:24:14,953 --> 00:24:17,204 Come on, come on. Follow me! Follow me! 328 00:24:23,128 --> 00:24:24,170 Mowgli! 329 00:24:37,476 --> 00:24:39,268 Hold on, Mowgli! 330 00:24:50,489 --> 00:24:51,989 Shanti? 331 00:24:52,782 --> 00:24:53,991 Shanti? 332 00:25:15,722 --> 00:25:16,931 Mowgli? 333 00:25:21,937 --> 00:25:23,354 Shanti! 334 00:25:23,438 --> 00:25:25,314 Where are you? 335 00:25:25,398 --> 00:25:27,775 - Mowgli! - They must be in the jungle. 336 00:25:31,404 --> 00:25:32,780 The jungle. 337 00:25:36,117 --> 00:25:37,785 What a weird scene. Is that place always like that? 338 00:25:37,869 --> 00:25:41,163 You don't know the half of it. That village was terrible. 339 00:25:41,206 --> 00:25:45,209 All you ever hear is rules, rules, rules and work, work, work. 340 00:25:45,252 --> 00:25:47,419 Kid. Watch your language. 341 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 That's all they do! Washing, dressing... 342 00:25:50,465 --> 00:25:53,676 Man, I'm tired just listening to it. 343 00:25:54,302 --> 00:25:56,679 Sounds like they're kinda screwy over there. 344 00:25:56,721 --> 00:25:57,972 I don't want to talk about it. 345 00:25:58,223 --> 00:25:59,890 Especially Shanti. 346 00:26:01,142 --> 00:26:04,728 - Who's Shanti? - She's just a girl from the village. 347 00:26:05,146 --> 00:26:06,647 Now, hold on. 348 00:26:07,357 --> 00:26:10,526 Not the one that lured you into that village in the first place. 349 00:26:10,569 --> 00:26:12,903 Yep, that's the one. 350 00:26:13,488 --> 00:26:16,574 I knew it, I knew it. I knew she was trouble. 351 00:26:16,616 --> 00:26:20,077 I even tried bringing her to the jungle, and she got me in trouble. 352 00:26:20,787 --> 00:26:21,870 Say again? 353 00:26:21,913 --> 00:26:24,582 I just wanted her to see how much fun we have. 354 00:26:24,666 --> 00:26:26,500 And she got you into trouble for that? 355 00:26:26,585 --> 00:26:28,085 - Yep. - Man. 356 00:26:28,169 --> 00:26:31,005 She thinks the jungle is a scary place. 357 00:26:31,089 --> 00:26:34,216 - Where'd she get that crazy idea? - You got me. 358 00:26:35,844 --> 00:26:39,430 Do my snake eyes deceive me? 359 00:26:40,140 --> 00:26:45,644 It's the succulent man-cub. 360 00:26:45,729 --> 00:26:47,730 Well, you're with me now, kid. 361 00:26:47,939 --> 00:26:50,274 Forget that girl. You're better off without her. 362 00:26:50,567 --> 00:26:52,943 You got everything you need right here. 363 00:26:52,986 --> 00:26:56,530 And me, I've got my old singin' partner back. 364 00:26:57,699 --> 00:26:59,116 Then hit it, Papa Bear. 365 00:26:59,618 --> 00:27:02,953 Look for the bare necessities 366 00:27:03,038 --> 00:27:05,289 The simple bare necessities 367 00:27:05,373 --> 00:27:08,876 Forget about your worries and your strife 368 00:27:09,169 --> 00:27:12,046 I mean the bare necessities 369 00:27:12,130 --> 00:27:14,506 Old Mother Nature's recipes 370 00:27:14,591 --> 00:27:18,260 That bring the bare necessities of life 371 00:27:18,303 --> 00:27:19,637 Wherever I wander 372 00:27:19,679 --> 00:27:20,721 Where you goin'? 373 00:27:20,805 --> 00:27:21,930 Wherever I roam 374 00:27:21,973 --> 00:27:22,973 Oh, yeah. 375 00:27:23,058 --> 00:27:27,102 I couldn't be fonder of my big home 376 00:27:27,479 --> 00:27:30,147 The bees are buzzing in the tree 377 00:27:30,190 --> 00:27:32,608 To make some honey just for me 378 00:27:32,651 --> 00:27:35,402 When you look under the rocks and plants 379 00:27:35,487 --> 00:27:37,529 Take a glance at the fancy ants 380 00:27:37,614 --> 00:27:39,365 And maybe try a few 381 00:27:39,449 --> 00:27:41,158 Thanks, Baloo. 382 00:27:43,828 --> 00:27:47,665 The bare necessities of life will come to you 383 00:27:48,166 --> 00:27:50,334 They'll come to you 384 00:27:50,502 --> 00:27:51,877 Baloo. 385 00:27:51,961 --> 00:27:56,006 I don't ever want to see that girl or that village again. 386 00:27:56,174 --> 00:27:57,883 Well, of course you don't. 387 00:27:57,967 --> 00:28:00,678 It's just us bears from here on in. 388 00:28:00,762 --> 00:28:02,096 Yeah, man. 389 00:28:02,472 --> 00:28:04,848 Hey, you remember everything I learned ya? 390 00:28:05,183 --> 00:28:07,351 You bet I do, Papa Bear. 391 00:28:09,020 --> 00:28:11,313 Now, when you pick a pawpaw 392 00:28:11,356 --> 00:28:13,565 Or a prickly pear 393 00:28:13,650 --> 00:28:15,442 And you pick a raw paw 394 00:28:15,527 --> 00:28:17,736 Well, next time beware 395 00:28:18,279 --> 00:28:20,864 Don't pick the prickly pear by the paw 396 00:28:20,907 --> 00:28:23,617 When you pick a pear try to use the claw 397 00:28:23,702 --> 00:28:25,994 But you don't need to use the claw 398 00:28:26,037 --> 00:28:28,580 When you pick a pair of the big pawpaw 399 00:28:28,665 --> 00:28:30,999 Have I given you a clue? 400 00:28:34,629 --> 00:28:38,424 The bare necessities of life will come to you 401 00:28:39,175 --> 00:28:40,509 They'll come to you 402 00:28:40,552 --> 00:28:41,885 They'll come to me? 403 00:28:41,928 --> 00:28:46,890 I so despise these song-and-dance routines. 404 00:28:50,228 --> 00:28:51,228 Mowgli! 405 00:29:00,363 --> 00:29:01,572 Mowgli? 406 00:29:01,948 --> 00:29:03,115 Is that you? 407 00:29:04,242 --> 00:29:05,409 Mowgli? 408 00:29:09,414 --> 00:29:12,040 He's gotta be here somewhere. 409 00:29:28,266 --> 00:29:29,892 I swear... 410 00:29:30,268 --> 00:29:34,146 I shall never again associate 411 00:29:35,607 --> 00:29:37,983 with man-cubs. 412 00:29:43,281 --> 00:29:45,699 Where could he be? 413 00:29:57,170 --> 00:29:58,921 Why, the little... 414 00:30:00,757 --> 00:30:02,674 Snack. 415 00:30:08,473 --> 00:30:09,807 Who is it? 416 00:30:11,434 --> 00:30:12,810 Who's there? 417 00:30:14,229 --> 00:30:16,980 Excuse me. 418 00:30:18,274 --> 00:30:23,695 Might I be of some assistance? 419 00:30:25,657 --> 00:30:30,244 Are you lost, little one? 420 00:30:31,996 --> 00:30:36,124 Are you hungry? 421 00:30:36,501 --> 00:30:39,878 I'm starved. 422 00:30:49,347 --> 00:30:50,806 Bad snake! Bad snake! 423 00:30:51,766 --> 00:30:54,142 Ranjan? What are you doing here? 424 00:30:54,853 --> 00:30:57,521 You leave Shanti alone! 425 00:31:02,318 --> 00:31:05,404 Okay, Ranjan. I think he's had enough. 426 00:31:16,165 --> 00:31:18,709 You're not getting away that easy. 427 00:31:18,751 --> 00:31:20,377 Ranjan, what are you doing? 428 00:31:20,420 --> 00:31:23,547 You're not supposed to be here. We have to get you home right now. 429 00:31:23,631 --> 00:31:27,217 No! Mowgli's in trouble, and we're going to find him. 430 00:31:29,512 --> 00:31:31,054 I can smell him. 431 00:31:32,682 --> 00:31:34,016 He's this way. 432 00:31:35,727 --> 00:31:38,854 Okay, but stay close. 433 00:31:39,397 --> 00:31:42,858 We don't want to run into any more scary animals. 434 00:31:43,526 --> 00:31:44,902 Stop that. 435 00:31:50,283 --> 00:31:52,576 Mercy. 436 00:31:57,248 --> 00:31:59,249 Shere Khan? 437 00:32:03,087 --> 00:32:04,504 Anyone I know? 438 00:32:05,673 --> 00:32:06,840 I wish. 439 00:32:06,925 --> 00:32:09,927 Stupid man-cub. 440 00:32:10,970 --> 00:32:12,387 Man-cub? 441 00:32:13,723 --> 00:32:16,433 Did I say man-cub? 442 00:32:16,476 --> 00:32:18,936 Well, well, I... I... You know... 443 00:32:19,646 --> 00:32:23,357 I'd love to stay and shoot the breeze and all, but... 444 00:32:25,526 --> 00:32:26,693 What's your hurry? 445 00:32:28,446 --> 00:32:31,073 No reason. I... I... 446 00:32:32,575 --> 00:32:33,742 Where is he? 447 00:32:33,785 --> 00:32:35,160 Who he? 448 00:32:35,453 --> 00:32:37,955 The man-cub Mowgli. 449 00:32:38,122 --> 00:32:39,456 I know you know. 450 00:32:39,540 --> 00:32:42,417 Well, but I... I don't. 451 00:32:43,086 --> 00:32:47,130 Please don't insult my intelligence. It makes me irritable. 452 00:32:48,049 --> 00:32:50,384 He's not in the village. 453 00:32:50,802 --> 00:32:53,053 I know where he isn't. 454 00:32:53,471 --> 00:32:57,641 Now, tell me where he is. 455 00:32:57,684 --> 00:33:01,019 Well, he's... He's... He's... 456 00:33:01,104 --> 00:33:05,232 The swamp! He's at the swamp, yes. 457 00:33:06,150 --> 00:33:07,484 The swamp? 458 00:33:07,568 --> 00:33:11,822 Yes. Trust in me. 459 00:33:13,908 --> 00:33:16,994 He'd better be, for your sake. 460 00:33:17,328 --> 00:33:18,829 He is, he is! 461 00:33:18,913 --> 00:33:21,248 I'd take you there myself, 462 00:33:21,332 --> 00:33:25,711 but I'm afraid I'd slow you down, indigestion and all. 463 00:33:27,338 --> 00:33:29,089 Mowgli! 464 00:33:29,757 --> 00:33:31,633 Ranjan! 465 00:33:45,648 --> 00:33:46,857 What? 466 00:33:52,113 --> 00:33:54,197 What is... What on earth? 467 00:33:54,532 --> 00:33:56,241 Retreat! 468 00:34:02,206 --> 00:34:05,167 - Colonel Hathi! - Take cover! 469 00:34:05,835 --> 00:34:08,045 No! Not again. 470 00:34:18,890 --> 00:34:20,307 Excuse me. 471 00:34:21,267 --> 00:34:22,476 Pardon. 472 00:34:23,394 --> 00:34:27,272 Colonel Hathi, what is the meaning of this? 473 00:34:27,356 --> 00:34:29,858 Man is in the jungle! 474 00:34:30,318 --> 00:34:32,235 What does he want? 475 00:34:32,695 --> 00:34:34,571 Think they'll come out? 476 00:34:34,697 --> 00:34:37,074 I think they're over here. 477 00:34:38,993 --> 00:34:40,994 Mowgli! 478 00:34:44,248 --> 00:34:47,250 Perhaps I was too harsh with the boy. 479 00:34:50,713 --> 00:34:53,340 Don't worry. We'll find them. 480 00:34:54,092 --> 00:34:56,676 Children, can you hear me? 481 00:34:56,928 --> 00:34:59,638 - Mowgli! - Ranjan! 482 00:35:00,932 --> 00:35:02,849 Baloo. 483 00:35:04,102 --> 00:35:05,352 Almost got it, Baloo. 484 00:35:10,566 --> 00:35:13,610 Them primo mangos, always the hardest to get. 485 00:35:13,653 --> 00:35:15,112 Got 'em. 486 00:35:18,366 --> 00:35:20,826 This is the life. 487 00:35:22,328 --> 00:35:23,703 Heads up. 488 00:35:26,582 --> 00:35:27,958 Delicious. 489 00:35:28,501 --> 00:35:30,293 Hey, check this out. 490 00:35:44,142 --> 00:35:47,144 Hey, not bad. Where'd you learn to do that? 491 00:35:47,228 --> 00:35:48,854 Shanti showed me. 492 00:35:49,814 --> 00:35:51,022 Shanti? 493 00:35:51,107 --> 00:35:53,859 I... No, I... I said wanti. 494 00:35:53,943 --> 00:35:56,486 I wanti another mango. 495 00:35:56,529 --> 00:36:00,157 No, no, no, that's not what you said. You said Shanti. 496 00:36:00,449 --> 00:36:01,491 No, I didn't. 497 00:36:01,534 --> 00:36:03,326 - Yes, you did. - No, I didn't. 498 00:36:03,369 --> 00:36:04,536 - Did. - Didn't. 499 00:36:04,620 --> 00:36:06,121 - Did. - Didn't. 500 00:36:06,164 --> 00:36:07,330 Yep. I heard it. 501 00:36:07,415 --> 00:36:09,457 You know what? Who cares about Shanti? 502 00:36:09,500 --> 00:36:12,294 Because it's just a stupid trick, right? 503 00:36:12,336 --> 00:36:13,712 Yeah, right. 504 00:36:13,796 --> 00:36:17,132 You don't need her, kid. You're with old Baloo now. 505 00:36:28,269 --> 00:36:30,353 What are you laughing at? 506 00:36:35,067 --> 00:36:36,902 What are you doin' out here, Baghee? 507 00:36:37,528 --> 00:36:38,862 Haven't you heard? 508 00:36:39,280 --> 00:36:41,156 Man is in the jungle. 509 00:36:41,991 --> 00:36:44,201 What do they want? 510 00:36:44,243 --> 00:36:46,411 They're searching for Mowgli. 511 00:36:46,537 --> 00:36:47,621 Mowgli? 512 00:36:47,705 --> 00:36:50,665 I thought that perhaps maybe you have seen the boy. 513 00:36:50,708 --> 00:36:52,792 Me? No. 514 00:36:52,877 --> 00:36:55,879 Well, you know his future is in that village. 515 00:36:57,298 --> 00:36:58,381 Yes. 516 00:36:59,634 --> 00:37:02,594 I just wish I knew where he was. 517 00:37:02,678 --> 00:37:06,723 Yeah. Sorry. Man, wish I could help you out, Baghee. 518 00:37:06,766 --> 00:37:10,060 Enough games, Baloo. Now give me the boy. 519 00:37:10,102 --> 00:37:13,063 Baghee, Baghee, Baghee, Baghee. I can explain. 520 00:37:13,147 --> 00:37:14,898 I can explain. I... 521 00:37:16,359 --> 00:37:18,109 Can explain, but I don't have to, 522 00:37:18,194 --> 00:37:21,488 'cause you can plainly see Mowgli is not here. 523 00:37:22,531 --> 00:37:24,032 I'm all alone. 524 00:37:27,286 --> 00:37:31,790 I know he's around here somewhere, and he can't hide forever. 525 00:37:31,874 --> 00:37:33,875 Well, he won't get past you, Baghee. 526 00:37:38,756 --> 00:37:40,090 Kid? 527 00:37:41,509 --> 00:37:43,176 Kid, where'd you go? 528 00:37:46,389 --> 00:37:49,307 What are you tryin' to do? Scare the tick out of my ticker? 529 00:37:52,311 --> 00:37:55,272 The whole village looking for me? 530 00:37:55,314 --> 00:37:57,065 We can't let nobody see you. 531 00:37:57,108 --> 00:37:58,775 I thought they were mad. 532 00:37:58,818 --> 00:38:01,111 We gotta lay low, hunker down, 533 00:38:01,279 --> 00:38:03,154 hibernate, like... 534 00:38:04,448 --> 00:38:06,449 They must really miss me. 535 00:38:07,618 --> 00:38:10,453 I wonder if Shanti's with them. 536 00:38:10,997 --> 00:38:12,205 Shanti? 537 00:38:13,582 --> 00:38:15,542 You definitely don't want her to find you. 538 00:38:18,963 --> 00:38:20,130 Do ya? 539 00:38:22,008 --> 00:38:23,008 No. 540 00:38:23,092 --> 00:38:26,845 We can't let anyone find us, especially that girl. 541 00:38:26,929 --> 00:38:31,808 Come on, Baloo. We gotta get moving. Lay low, hunker down, hibernate, like. 542 00:38:32,476 --> 00:38:34,019 Now, Mowgli, 543 00:38:34,103 --> 00:38:37,480 what if that girl tracks us down? 544 00:38:37,732 --> 00:38:39,733 What are you gonna do? 545 00:38:39,817 --> 00:38:42,152 Then you're gonna have to scare her. 546 00:38:42,236 --> 00:38:45,196 Scare her? Has the milk run out of your coconut? 547 00:38:45,281 --> 00:38:48,908 No, she's terrified of wild animals. 548 00:38:48,993 --> 00:38:52,495 In case you haven't noticed, kid, I'm no wild animal. 549 00:38:52,747 --> 00:38:54,748 Except at parties. 550 00:38:55,333 --> 00:38:58,168 I suppose I'm more of a honey bear. 551 00:38:58,294 --> 00:39:00,003 You can do it, Baloo. 552 00:39:00,087 --> 00:39:02,464 You're the one that taught me, remember? 553 00:39:02,506 --> 00:39:07,177 You scrunch up your eyes like this, and show your teeth like this, 554 00:39:07,261 --> 00:39:08,845 and roar like this... 555 00:39:11,849 --> 00:39:13,266 Roar? 556 00:39:13,934 --> 00:39:16,353 No, no, no, no. Like you mean it. 557 00:39:16,437 --> 00:39:19,689 Do you want that girl to take me back to the village? 558 00:39:24,111 --> 00:39:27,030 Yeah, man! That was great. 559 00:39:27,198 --> 00:39:28,698 Well, I don't know. 560 00:39:28,783 --> 00:39:30,408 Trust me. That'll do it. 561 00:39:30,701 --> 00:39:35,205 Well, in that case, Mowgli, consider that girl scarified. 562 00:39:35,289 --> 00:39:36,456 Thanks, Papa Bear. 563 00:39:36,540 --> 00:39:38,375 Anything for my Little Britches. 564 00:39:38,459 --> 00:39:39,793 Okay, let's skedaddle. 565 00:39:39,877 --> 00:39:41,294 Now, don't you worry. 566 00:39:41,379 --> 00:39:44,881 I got a place downriver. It's the perfect hideout. 567 00:39:45,132 --> 00:39:46,216 Real quiet, huh? 568 00:39:46,258 --> 00:39:47,592 Quiet? 569 00:39:47,676 --> 00:39:50,053 You want quiet, go back to that man-village. 570 00:39:50,096 --> 00:39:52,389 This place is happenin'. 571 00:39:53,557 --> 00:39:57,977 Okay, here's the village. We crossed the river... 572 00:39:59,814 --> 00:40:01,606 Ranjan, be careful. 573 00:40:03,651 --> 00:40:06,069 Okay, we went right. 574 00:40:06,904 --> 00:40:09,572 No, no, no, no. Left, left, I mean. 575 00:40:09,657 --> 00:40:11,866 Right. No, left, then right, and... 576 00:40:14,245 --> 00:40:16,204 This jungle all looks the same! 577 00:40:18,749 --> 00:40:20,166 Ranjan, what's that? 578 00:40:22,628 --> 00:40:24,838 Mowgli? He must've been here. 579 00:40:25,923 --> 00:40:30,343 Or some animal with really sharp claws. 580 00:40:52,575 --> 00:40:55,618 That snake lied to me. 581 00:40:57,496 --> 00:41:03,251 Now, don't take it out on the water just because you don't like the reflection. 582 00:41:04,420 --> 00:41:08,756 I mean, not everyone can be born with such great looks. 583 00:41:09,967 --> 00:41:14,471 You let that tiger get his claws on you, and you won't be so good-looking. 584 00:41:15,139 --> 00:41:19,184 What, that pussycat? He's harmless. Watch this. 585 00:41:22,646 --> 00:41:24,147 What's the matter, Stripes? 586 00:41:24,440 --> 00:41:26,608 Man-cub got your tongue? 587 00:41:26,817 --> 00:41:30,278 Lucky, let's find something to do somewhere else. 588 00:41:30,321 --> 00:41:33,406 No, no, no, no. Hang on, fellas. I got another one. 589 00:41:33,491 --> 00:41:37,660 How many men does it take to whoop a tiger? 590 00:41:38,829 --> 00:41:40,288 Surprise me. 591 00:41:40,664 --> 00:41:43,208 None. A little kid could do it all by himself. 592 00:41:46,128 --> 00:41:49,005 - Come on, Lucky, let's go. - Come on, Lucky, let's go. 593 00:41:49,089 --> 00:41:52,550 In fact, we heard that kid is right here in the jungle. 594 00:41:53,177 --> 00:41:55,762 Right under your whiskers. 595 00:41:56,180 --> 00:41:57,972 Interesting. 596 00:41:58,140 --> 00:42:00,934 I heard he's headed back to the village. 597 00:42:01,143 --> 00:42:02,852 Wrong again, kitty. 598 00:42:02,937 --> 00:42:05,522 No, Lucky, keep your gob shut. 599 00:42:05,606 --> 00:42:09,150 No, they say he's headed downriver with a bear. 600 00:42:09,818 --> 00:42:12,195 Downriver, you say? 601 00:42:12,613 --> 00:42:13,905 Don't listen to him. 602 00:42:13,989 --> 00:42:17,325 Yeah, he's new around here. He don't know anything. 603 00:42:17,701 --> 00:42:20,828 On the contrary, he seems to know quite a lot. 604 00:42:21,664 --> 00:42:25,625 Hey, hold on, hot pants! Where's the fire? 605 00:42:29,588 --> 00:42:33,550 Isn't it ironic that your name is Lucky? 606 00:42:35,219 --> 00:42:37,470 Come on, lads! This way! Let's get out! 607 00:42:57,408 --> 00:43:00,368 This is the perfect hideout? This is King Louie's place. 608 00:43:01,620 --> 00:43:05,039 Was, kid, was. He's splitsville. 609 00:43:05,082 --> 00:43:09,335 Now, me and the monkeys have turned it into the greatest secret hideout ever. 610 00:43:09,420 --> 00:43:11,588 Excuse me. Comin' through. Hey, Baloo! 611 00:43:11,630 --> 00:43:14,882 Good to see you back again, man. 612 00:43:14,925 --> 00:43:16,926 Everybody knows about it. 613 00:43:18,470 --> 00:43:21,264 But if everybody knows about it, how can it be a secret? 614 00:43:21,807 --> 00:43:24,017 I mean, everybody who's anybody. 615 00:43:24,101 --> 00:43:26,269 Nobody who's nobody don't know nothin' about no place 616 00:43:26,353 --> 00:43:29,606 that everybody who's anybody knows about, you dig? 617 00:43:29,648 --> 00:43:31,983 My head hurts. 618 00:43:32,067 --> 00:43:36,362 Hey, turn the thinker off for a minute and just dive in. 619 00:43:36,947 --> 00:43:41,117 Step aside, and I'll show you what a real rug-cutter can do. 620 00:43:42,703 --> 00:43:45,496 Ladies and gentlemen, 621 00:43:45,831 --> 00:43:50,668 please welcome the boss of bop, the jack ofjive, 622 00:43:50,753 --> 00:43:53,421 the jungle cat who's really gonna keep it alive. 623 00:43:53,464 --> 00:43:55,673 Get ready to stir it up and serve it up. 624 00:43:55,758 --> 00:43:56,966 I'm talkin' about, 625 00:43:57,009 --> 00:43:59,969 Baloo is in the house! 626 00:44:00,137 --> 00:44:01,804 Hey, cats, all right! 627 00:44:05,142 --> 00:44:08,561 When we start to move Hey, honey, it ain't no joke 628 00:44:09,480 --> 00:44:10,647 We got a savage groove 629 00:44:10,731 --> 00:44:12,482 We didn't learn from human folk 630 00:44:12,524 --> 00:44:14,150 No human folk 631 00:44:14,234 --> 00:44:16,319 'Scuse our incivility 632 00:44:16,403 --> 00:44:18,571 We're W-I-I-I-L-D 633 00:44:18,656 --> 00:44:21,366 When the music plays all the people stomp their feet 634 00:44:21,450 --> 00:44:22,950 Go, Baloo. 635 00:44:22,993 --> 00:44:26,454 But a stompin' paw can lay down a better beat 636 00:44:27,873 --> 00:44:31,918 Tell me we ain't naturally W-I-I-I-L-D 637 00:44:32,002 --> 00:44:35,213 It's a snap to bring out the beast in you 638 00:44:35,297 --> 00:44:37,507 You're free like ze bird It's true 639 00:44:37,591 --> 00:44:39,425 Or a frog or a hog 640 00:44:39,510 --> 00:44:41,177 Baby, we were born free 641 00:44:41,261 --> 00:44:43,763 From the baddest cat to the sweetest little deer 642 00:44:45,474 --> 00:44:49,477 Tonight's the night we're gonna get our tails in gear 643 00:44:50,270 --> 00:44:52,188 Show me your ferocity 644 00:44:52,272 --> 00:44:54,399 Go W-I-I-I-L-D 645 00:44:54,483 --> 00:44:56,734 We snort, we squeak 646 00:44:56,819 --> 00:44:58,903 Up high or deep underground 647 00:44:58,987 --> 00:45:01,114 We snarl, we shriek 648 00:45:01,198 --> 00:45:03,616 We fly round and round and round 649 00:45:03,701 --> 00:45:07,578 You sweet thing, that's inhuman, baby! 650 00:45:08,080 --> 00:45:10,373 The old mongoose gets good and loose 651 00:45:10,457 --> 00:45:12,583 The ocelot gives it all he's got 652 00:45:12,668 --> 00:45:14,877 The parakeet goes... 653 00:45:14,920 --> 00:45:17,088 The red macaque shouts "Hang on, Jack" 654 00:45:17,214 --> 00:45:19,382 - The tiny worm - The pachyderm 655 00:45:19,425 --> 00:45:21,551 - The spotted cat - The water rat 656 00:45:21,593 --> 00:45:23,678 - The great cuckoo - The bear Baloo 657 00:45:23,721 --> 00:45:25,847 Are W-I-L-D 658 00:45:25,889 --> 00:45:27,056 Here's the thing 659 00:45:27,099 --> 00:45:29,308 If we're broke, we never squawk 660 00:45:29,393 --> 00:45:31,102 We don't need to check no clock 661 00:45:31,186 --> 00:45:33,146 To know what time it is 662 00:45:33,230 --> 00:45:34,814 It's time to rock 663 00:45:34,898 --> 00:45:37,817 When you dance like that hey, honey, it sure is hip 664 00:45:37,901 --> 00:45:39,277 I can't stand it! 665 00:45:39,361 --> 00:45:42,697 I want to tip my hat but I got no hat to tip 666 00:45:42,740 --> 00:45:44,115 I don't need no hat 667 00:45:44,199 --> 00:45:46,242 Ask me why and I won't lie 668 00:45:46,285 --> 00:45:48,411 I'm W-I-I-I-L-D 669 00:45:48,495 --> 00:45:50,496 We grunt, we growl 670 00:45:50,581 --> 00:45:52,790 Up high or deep underground 671 00:45:52,875 --> 00:45:55,042 We hoot, we howl 672 00:45:55,085 --> 00:45:57,587 We fly round and round and round 673 00:45:57,629 --> 00:45:59,589 My, oh, me, it's plain to see 674 00:45:59,631 --> 00:46:01,966 We're W-I-I-I-L-D 675 00:46:02,050 --> 00:46:04,385 He, she, me, you-nique-ally 676 00:46:04,428 --> 00:46:06,345 W- I-I-I-L-D 677 00:46:06,430 --> 00:46:08,931 Every beastie running free 678 00:46:08,974 --> 00:46:14,187 W- I-I-I-L-D 679 00:46:23,989 --> 00:46:25,698 That's my boy. 680 00:46:25,783 --> 00:46:28,826 They don't swing out like that in your man-village, now do they, kid? 681 00:46:29,244 --> 00:46:30,912 Well, no. 682 00:46:32,122 --> 00:46:35,458 Big fat no. Say, what's that village like, anyway? 683 00:46:35,501 --> 00:46:38,336 Hey, don't bother the kid. 684 00:46:38,712 --> 00:46:41,339 He told me all about that scene. 685 00:46:42,341 --> 00:46:46,052 Let me lay it out for you. Those people are crazy. 686 00:46:46,637 --> 00:46:49,305 Everybody works and nobody plays. 687 00:46:49,640 --> 00:46:51,140 Oh, man! 688 00:46:51,183 --> 00:46:53,559 They got nothin' but rules, rules, rules. 689 00:46:54,019 --> 00:46:59,398 And there's even this girl who thinks the jungle is a scary place. 690 00:47:02,569 --> 00:47:04,487 But, you know, it doesn't matter, 691 00:47:04,571 --> 00:47:08,825 'cause Mowgli's never gonna see that village or that crazy girl again. 692 00:47:09,952 --> 00:47:11,661 Ain't that so, kid? 693 00:47:12,996 --> 00:47:15,331 Mowgli? Mowgli? 694 00:47:16,792 --> 00:47:18,000 Mowgli? 695 00:47:30,347 --> 00:47:31,848 Mowgli! 696 00:47:48,198 --> 00:47:54,287 That morning sun peeks over the mountains 697 00:47:55,205 --> 00:47:59,876 And all the rhinos rub their eyes 698 00:48:00,544 --> 00:48:03,588 When they hear 699 00:48:04,882 --> 00:48:08,759 Hear the jungle rhythm 700 00:48:16,727 --> 00:48:19,395 Did we find Mowgli yet? 701 00:48:19,563 --> 00:48:21,105 Are you tired? 702 00:48:22,858 --> 00:48:24,108 A little. 703 00:48:24,735 --> 00:48:26,485 I'm sure we'll find him soon. 704 00:48:28,238 --> 00:48:29,822 Come on, hop up. 705 00:48:30,699 --> 00:48:31,991 You okay up there? 706 00:48:36,246 --> 00:48:38,414 How could it be 707 00:48:39,750 --> 00:48:44,295 Half as good as being free? 708 00:48:45,756 --> 00:48:48,424 Part of me 709 00:48:49,927 --> 00:48:53,804 Like the jungle rhythm 710 00:48:57,017 --> 00:49:00,603 Like the jungle rhythm 711 00:49:00,687 --> 00:49:03,189 - Did you hear that? - Hear what? 712 00:49:03,273 --> 00:49:05,024 It sounded like Mowgli. 713 00:49:05,400 --> 00:49:08,027 - Mowgli! - Ranjan, wait! 714 00:49:08,111 --> 00:49:09,445 Ranjan! 715 00:49:18,121 --> 00:49:19,288 Mowgli! 716 00:49:19,706 --> 00:49:21,082 Shanti? 717 00:49:22,125 --> 00:49:23,250 Are you okay? 718 00:49:23,460 --> 00:49:25,461 I feel vine. 719 00:49:25,587 --> 00:49:27,213 What are you doing up there? 720 00:49:27,297 --> 00:49:29,298 Hold on, I'll be right... 721 00:49:30,801 --> 00:49:34,553 - I can't believe I finally found you! - I thought I would never see you again! 722 00:49:34,638 --> 00:49:36,305 You out here, kid? 723 00:49:36,848 --> 00:49:38,641 Hey, Little Britches? 724 00:49:38,725 --> 00:49:40,518 Mowgli! 725 00:49:46,441 --> 00:49:50,111 - You're not really helping. - Ranjan, stop pulling. 726 00:49:50,153 --> 00:49:51,445 It's her. 727 00:49:51,780 --> 00:49:53,906 So, what are you doing out here, anyway? 728 00:49:53,991 --> 00:49:55,449 I came to save you. 729 00:49:55,492 --> 00:49:57,159 Save me? From what? 730 00:49:57,244 --> 00:49:59,662 That wild bear that carried you off. 731 00:49:59,746 --> 00:50:00,830 What wild... 732 00:50:05,794 --> 00:50:09,130 Baloo, don't! No, no, no! Stop! Wait! 733 00:50:12,718 --> 00:50:13,968 Roar. 734 00:50:16,930 --> 00:50:19,515 My poor sneezer. That hurt. 735 00:50:20,183 --> 00:50:23,686 You come anywhere near Ranjan, and I'll really show you hurt. 736 00:50:23,979 --> 00:50:26,188 - Wait! - Don't make me do it! 737 00:50:26,273 --> 00:50:28,733 Wait, wait, wait! Calm down! It's okay. 738 00:50:28,817 --> 00:50:31,193 - But he's attacking us! - Attacking? 739 00:50:31,236 --> 00:50:33,404 I'm the one that got socked in the schnozzle. 740 00:50:33,488 --> 00:50:35,781 Well, that's because you scared her. 741 00:50:35,866 --> 00:50:38,951 But you told me to scarify her! 742 00:50:39,661 --> 00:50:42,371 - What? - No, no, no, no. I... 743 00:50:43,373 --> 00:50:45,916 Mowgli, you planned this? 744 00:50:46,710 --> 00:50:48,210 Well, I... 745 00:50:50,172 --> 00:50:51,297 Come on, Ranjan. 746 00:50:51,381 --> 00:50:54,341 - No, Shanti, I can explain! - Don't even bother. 747 00:50:55,302 --> 00:50:57,094 Shanti, wait! 748 00:50:57,804 --> 00:51:00,931 Man, you weren't kiddin' about her. She's bad news. 749 00:51:01,016 --> 00:51:02,058 No, she's not! 750 00:51:02,142 --> 00:51:04,226 She was just trying to help, and you scared her! 751 00:51:04,311 --> 00:51:05,644 Man alive. 752 00:51:05,729 --> 00:51:08,898 First, you tell me to scare her, then you tell me not to scare her. 753 00:51:08,982 --> 00:51:13,277 Kid, I only got so much room up in this noggin, and it's fillin' up fast! 754 00:51:13,361 --> 00:51:15,905 You just don't understand. 755 00:51:15,947 --> 00:51:18,532 All right. How's about layin' it out for me? 756 00:51:26,166 --> 00:51:30,920 Read you loud and clear, kid. You wanted that girl to find you. 757 00:51:41,598 --> 00:51:42,598 Shanti! 758 00:51:42,682 --> 00:51:43,682 Shanti! 759 00:51:45,268 --> 00:51:46,769 Where are you? 760 00:51:52,692 --> 00:51:53,943 Come on! 761 00:51:54,861 --> 00:51:56,153 There you are. 762 00:51:56,404 --> 00:51:57,863 I'm so sorry. 763 00:51:58,532 --> 00:51:59,824 Will you let me explain? 764 00:52:01,159 --> 00:52:03,327 Come on, at least talk to me. 765 00:52:09,668 --> 00:52:12,503 You seem surprised to see me, man-cub. 766 00:52:14,506 --> 00:52:16,632 I can't imagine why. 767 00:52:17,259 --> 00:52:21,011 I wasn't going to let you get away with what you did to me. 768 00:52:22,055 --> 00:52:25,349 You see, you humiliated me, man-cub. 769 00:52:25,851 --> 00:52:29,478 Surely you do realise I simply can't let you live. 770 00:52:30,605 --> 00:52:31,814 Run! 771 00:52:39,030 --> 00:52:42,074 You're going to try and outrun me. 772 00:52:42,576 --> 00:52:43,909 How droll. 773 00:52:47,664 --> 00:52:49,456 Come on, this way! 774 00:52:58,842 --> 00:53:01,260 All right, stay here. 775 00:53:01,845 --> 00:53:03,137 Mowgli, no! 776 00:53:07,184 --> 00:53:09,268 Ranjan, wait here. I gotta go help Mowgli. 777 00:53:09,352 --> 00:53:12,354 - But I want to help Mowgli, too! - No, no. 778 00:53:12,522 --> 00:53:14,607 I'll be right back, I promise. 779 00:53:14,691 --> 00:53:16,025 Don't move. 780 00:53:31,416 --> 00:53:33,918 Hold still. Calm down, kid. 781 00:53:34,252 --> 00:53:36,462 - Now, where's Mowgli? - Shere Khan! 782 00:53:36,546 --> 00:53:38,339 Shere Khan? Hold on! 783 00:54:07,619 --> 00:54:12,665 No matter how fast you run, no matter where you hide, 784 00:54:12,749 --> 00:54:14,833 I will catch you. 785 00:54:22,634 --> 00:54:24,969 Come out, come out, wherever you are. 786 00:54:28,848 --> 00:54:32,101 Hurry! Hurry! Faster! Faster! 787 00:54:32,811 --> 00:54:35,020 Not another man-cub. 788 00:54:35,105 --> 00:54:36,855 Can't you go any faster? 789 00:54:38,275 --> 00:54:39,358 Baloo! 790 00:54:39,442 --> 00:54:42,403 - What is the meaning of this? - Mowgli's in trouble! 791 00:54:42,445 --> 00:54:44,113 Shanti, too! 792 00:54:44,155 --> 00:54:45,614 Who's Shanti? 793 00:55:07,304 --> 00:55:09,430 Take the kid, Baghee. I'll help Mowgli. 794 00:55:10,223 --> 00:55:11,598 Baloo! 795 00:55:12,851 --> 00:55:14,226 Be careful. 796 00:55:21,151 --> 00:55:22,526 Mowgli? 797 00:55:25,280 --> 00:55:27,656 Mowgli, is that you? 798 00:55:30,035 --> 00:55:31,160 Mowgli? 799 00:55:40,003 --> 00:55:41,170 - You! - You! 800 00:55:41,254 --> 00:55:42,504 - You stay away from me! - What are you doing here? 801 00:55:42,589 --> 00:55:44,340 - Hey, I'm here because when... - I'm really not in the mood. 802 00:55:44,424 --> 00:55:46,842 - ... a member of my den has a problem... - I spent a night in the jungle. 803 00:55:46,885 --> 00:55:49,011 I was attacked by a snake, but I really don't care! 804 00:55:49,137 --> 00:55:52,014 - That's why I am here to help Mowgli! - 'Cause I am here to help Mowgli! 805 00:55:52,098 --> 00:55:53,682 - You what? - You are? 806 00:55:54,142 --> 00:55:56,602 I guess we're on the same side. 807 00:55:56,728 --> 00:55:58,187 I guess so. 808 00:55:58,271 --> 00:56:00,022 - Okay. - Okay. 809 00:56:00,231 --> 00:56:03,692 All right, you go that way. I'll cover you. 810 00:57:10,218 --> 00:57:11,552 No. 811 00:57:14,180 --> 00:57:18,225 Well, isn't this a delightful turn of events? 812 00:57:20,770 --> 00:57:23,689 So, what's it going to be, man-cub? 813 00:57:24,065 --> 00:57:27,776 You or your adorable little girlfriend? 814 00:57:30,196 --> 00:57:31,822 I'm waiting. 815 00:57:32,699 --> 00:57:33,866 One... 816 00:57:34,617 --> 00:57:36,785 - Two... - No, don't! 817 00:57:36,828 --> 00:57:37,953 Three... 818 00:57:41,207 --> 00:57:43,500 No more games, man-cub. 819 00:57:51,301 --> 00:57:52,509 Mowgli? 820 00:57:52,802 --> 00:57:54,136 Come on! 821 00:57:58,057 --> 00:57:59,725 Mowgli, look out! 822 00:58:03,438 --> 00:58:05,230 - No! - We can do it! 823 00:58:05,607 --> 00:58:06,982 Jump! 824 00:58:16,618 --> 00:58:17,910 Come on! 825 00:58:20,371 --> 00:58:21,830 Mowgli. 826 00:58:47,524 --> 00:58:49,358 Hello, Stripes! 827 00:58:49,442 --> 00:58:52,819 You're looking a bit down in the mouth today. 828 00:58:53,738 --> 00:58:55,113 No. 829 00:58:55,198 --> 00:58:58,033 Hey, hey, what's the matter? Cat got your tongue? 830 00:58:59,661 --> 00:59:04,706 I always said you had a good head on your shoulders, Khannie, me boy. 831 00:59:05,625 --> 00:59:08,502 This is fantastic, playing to a captive audience. 832 00:59:08,545 --> 00:59:10,546 I just love it. 833 00:59:13,049 --> 00:59:15,217 - Bagheera. - Hey, Mowgli. 834 00:59:16,386 --> 00:59:19,221 It's awfully good to see you, man-cub. 835 00:59:19,305 --> 00:59:21,431 Come on, come on, follow me. 836 00:59:22,350 --> 00:59:26,895 Bagheera, this is Shanti, my best friend from the village. 837 00:59:26,938 --> 00:59:28,480 Ranjan! 838 00:59:29,440 --> 00:59:31,066 Mowgli! 839 00:59:31,401 --> 00:59:34,278 - There they are! - Papa! 840 00:59:34,362 --> 00:59:35,946 Come on, Mowgli. 841 00:59:39,117 --> 00:59:40,742 Mowgli! 842 00:59:47,083 --> 00:59:50,127 - Shanti! - Shanti! 843 00:59:53,339 --> 00:59:56,008 Mowgli, I have to go. 844 00:59:58,136 --> 01:00:00,345 Shanti! 845 01:00:13,776 --> 01:00:15,902 Well, come on, Mowgli. 846 01:00:23,328 --> 01:00:24,953 Come on, Ranjan. 847 01:00:44,807 --> 01:00:46,433 Baloo. 848 01:00:47,226 --> 01:00:48,769 It's okay, kid. 849 01:00:49,562 --> 01:00:52,731 That girl isn't so bad after all, now, is she? 850 01:00:58,655 --> 01:01:00,155 Go on, Mowgli. 851 01:01:03,826 --> 01:01:04,993 Really? 852 01:01:06,204 --> 01:01:08,664 Really. Don't let her get away. 853 01:01:10,083 --> 01:01:11,541 Come with me. 854 01:01:11,834 --> 01:01:14,086 Now, you know I can't do that. 855 01:01:16,172 --> 01:01:18,507 I'm going to miss you, Papa Bear. 856 01:01:20,093 --> 01:01:22,094 Me, too, Little Britches. 857 01:01:22,178 --> 01:01:23,387 Me, too. 858 01:01:31,688 --> 01:01:36,400 All right. There. Come on, now. You better hurry up. 859 01:02:00,299 --> 01:02:02,217 Hey. Wait up! 860 01:02:03,886 --> 01:02:05,095 Mowgli! 861 01:02:06,723 --> 01:02:09,099 What took you so long? 862 01:02:12,770 --> 01:02:14,229 Race you back. 863 01:02:14,272 --> 01:02:15,355 Come on, Ranjan. 864 01:02:15,398 --> 01:02:16,773 Wait. Wait! 865 01:02:16,899 --> 01:02:17,941 We're over here! 866 01:02:18,025 --> 01:02:20,527 - Shanti! - We've found the children! 867 01:02:21,195 --> 01:02:22,612 - Ranjan! - Mommy! 868 01:02:22,697 --> 01:02:24,948 You gave us quite a scare. 869 01:02:25,074 --> 01:02:27,993 Shanti, I was so worried about you. 870 01:02:28,077 --> 01:02:32,873 I'm okay. Mom, I'm so sorry. I was just trying to help Mowgli... 871 01:02:34,584 --> 01:02:37,878 I'm sorry, sir. It's just... 872 01:02:37,920 --> 01:02:40,213 No, Mowgli. I'm sorry. 873 01:02:40,506 --> 01:02:45,761 I should've understood that the jungle is a part of who you are. 874 01:02:51,309 --> 01:02:53,101 I'm just glad you're safe. 875 01:02:53,269 --> 01:02:55,520 - Papa! - Ranjan. 876 01:02:55,605 --> 01:02:56,855 You won't believe it. 877 01:02:56,939 --> 01:02:59,399 There was a big, old snake, and I beat him up. 878 01:02:59,442 --> 01:03:01,651 Of course you did. 879 01:03:05,782 --> 01:03:09,284 I'm proud of you, Baloo. That was a very brave thing... 880 01:03:09,327 --> 01:03:10,702 Baghee? 881 01:03:11,120 --> 01:03:14,664 Don't go getting any ideas about running after him 882 01:03:14,749 --> 01:03:18,043 and trying to talk him into staying here with us. 883 01:03:18,127 --> 01:03:20,962 He belongs in that village, and you know it. 884 01:03:21,005 --> 01:03:22,380 Really? 885 01:03:22,590 --> 01:03:24,341 Yes, really. 886 01:03:24,467 --> 01:03:26,802 He's got his whole future there. 887 01:03:27,303 --> 01:03:30,806 I'm sorry, Baloo. You're absolutely right. 888 01:03:33,059 --> 01:03:37,145 - I'm really going to miss that kid. - Me, too. 889 01:03:40,983 --> 01:03:42,484 Wait a minute. 890 01:03:42,944 --> 01:03:45,654 I'm having myself an idea. 891 01:03:47,615 --> 01:03:49,491 Baloo... 892 01:03:56,999 --> 01:03:59,167 Come on, Mowgli, we'll be late. 893 01:03:59,210 --> 01:04:00,794 Okay. 894 01:04:00,878 --> 01:04:03,004 I'm right behind you. 895 01:04:04,048 --> 01:04:06,299 Just getting some water. 896 01:04:06,342 --> 01:04:10,637 - All right, but be careful, son. - I will. See you, Pop. 897 01:04:12,014 --> 01:04:15,767 Let's see if he remembers to actually bring back some water this time. 898 01:04:16,811 --> 01:04:20,689 Hey, Shanti, let's remember to actually bring back some water this time. 899 01:04:35,788 --> 01:04:37,247 Yeah, man! 900 01:04:38,082 --> 01:04:40,375 Man, that beat is chillin' me. 901 01:04:40,459 --> 01:04:43,461 - Hiya, Papa Bear. - Hey, there, Little Britches. 902 01:04:43,546 --> 01:04:45,005 Shanti. 903 01:04:48,551 --> 01:04:49,801 Ranjan? 904 01:04:58,686 --> 01:05:02,022 Look for the bare necessities 905 01:05:02,064 --> 01:05:04,399 The simple bare necessities 906 01:05:04,442 --> 01:05:07,235 Forget about your worries and your strife 907 01:05:07,320 --> 01:05:08,403 Yeah, man! 908 01:05:08,446 --> 01:05:11,197 I mean the bare necessities 909 01:05:11,240 --> 01:05:13,783 That's why us bears can rest at ease 910 01:05:13,868 --> 01:05:16,745 With just the bare necessities of life 911 01:05:16,829 --> 01:05:18,121 Yeah! 912 01:05:18,205 --> 01:05:21,249 With just the bare necessities of life 913 01:05:21,334 --> 01:05:22,959 One more time! 914 01:05:23,044 --> 01:05:26,171 With just the bare necessities of life 915 01:05:26,255 --> 01:05:27,422 Yeah, man 916 01:05:37,892 --> 01:05:39,601 Can you hear it? 917 01:05:40,561 --> 01:05:42,812 Yeah, man. 918 01:06:30,987 --> 01:06:32,696 Baby! 919 01:06:32,780 --> 01:06:35,824 Yes! Take it away! 920 01:06:38,327 --> 01:06:40,787 Crazy, man. Crazy! 921 01:06:40,830 --> 01:06:42,122 Heads up. 922 01:06:42,999 --> 01:06:44,332 Here we go! 923 01:06:45,292 --> 01:06:46,668 Come on! 924 01:06:52,425 --> 01:06:54,843 Yeah! 925 01:06:56,053 --> 01:06:57,387 Check this out. 926 01:06:57,471 --> 01:06:59,514 This place is happenin'. 927 01:06:59,557 --> 01:07:01,933 - Can you hear it? - Yeah. 928 01:07:06,355 --> 01:07:09,107 Step, step, step, step aside, 929 01:07:09,191 --> 01:07:12,360 and I'll show you what a real rug-cutter can do. 930 01:07:14,488 --> 01:07:16,156 Anything for my Little Britches. 931 01:07:16,198 --> 01:07:17,365 Hit it, Papa Bear. 932 01:07:50,483 --> 01:07:51,941 Yeah, man. 933 01:07:52,276 --> 01:07:54,027 Hey, not bad. 934 01:11:29,201 --> 01:11:30,618 It's moving me! 63506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.