All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E03.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:02,820 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,893 --> 00:00:03,925 ETHAN: How hard can it be 3 00:00:03,927 --> 00:00:06,621 to just act like a normal human being? 4 00:00:06,768 --> 00:00:07,934 No! 5 00:00:07,936 --> 00:00:09,694 Would you stop petting that stupid rabbit?! 6 00:00:09,738 --> 00:00:10,704 [THUD] 7 00:00:10,747 --> 00:00:11,880 We're never going home again. 8 00:00:11,882 --> 00:00:13,781 We have each other, and that's all we need. 9 00:00:15,017 --> 00:00:16,752 Aah! 10 00:00:17,925 --> 00:00:20,225 Your fiancé sure can handle a knife. 11 00:00:20,227 --> 00:00:21,994 He's got a serious deficit. 12 00:00:21,996 --> 00:00:24,430 So, are you proud or disappointed? 13 00:00:24,432 --> 00:00:26,665 Marcus, stop making everything so personal. 14 00:00:26,667 --> 00:00:28,233 You've wanted his job since day one. 15 00:00:28,235 --> 00:00:29,535 Everyone in this room knows that. 16 00:00:29,537 --> 00:00:30,836 How did you... It's my department. 17 00:00:30,838 --> 00:00:32,438 It's my job to know everything. 18 00:00:32,440 --> 00:00:34,540 Since I work for you, doesn't that make all this 19 00:00:34,542 --> 00:00:35,931 - actually your fault? - Oh, I'm sorry. 20 00:00:35,933 --> 00:00:37,242 I stopped listening after "I work for you". 21 00:00:37,244 --> 00:00:40,412 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 22 00:00:40,414 --> 00:00:41,580 Can he do that under stress? 23 00:00:41,582 --> 00:00:43,882 Can he do that knowing that a human life 24 00:00:43,884 --> 00:00:45,819 literally hangs in the balance? 25 00:00:46,987 --> 00:00:52,191 ♪ 26 00:00:52,193 --> 00:00:57,396 ♪ 27 00:00:57,398 --> 00:00:59,131 [MAN WHISTLES] 28 00:00:59,133 --> 00:01:01,734 [GIGGLING] 29 00:01:01,736 --> 00:01:03,969 [ENGINE STARTS] 30 00:01:03,971 --> 00:01:08,240 ♪ 31 00:01:08,242 --> 00:01:09,475 [TIRES SQUEAL] 32 00:01:09,477 --> 00:01:11,710 [CRASHING] 33 00:01:27,427 --> 00:01:29,394 [MEOWS] 34 00:01:29,396 --> 00:01:33,432 [KNOCK ON DOOR] 35 00:01:33,434 --> 00:01:35,367 [MEOWS] 36 00:01:37,403 --> 00:01:39,905 [KNOCKING CONTINUES] 37 00:01:42,075 --> 00:01:45,711 So, I'm in the middle of "Uncharted", and I'm dead. 38 00:01:45,713 --> 00:01:47,591 Can I borrow some triples A's? 39 00:01:48,215 --> 00:01:49,760 I'm your neighbor. 40 00:01:50,851 --> 00:01:51,850 Hello. 41 00:01:51,852 --> 00:01:53,180 34? 42 00:01:53,921 --> 00:01:56,155 I moved in last week. 33. 43 00:01:56,157 --> 00:01:57,476 Yeah, I know. 44 00:01:58,058 --> 00:01:59,558 I work at a hospital. 45 00:01:59,560 --> 00:02:01,093 That's cool. 46 00:02:01,095 --> 00:02:02,694 Yes. 47 00:02:02,696 --> 00:02:05,230 Triple A's, por favor? 48 00:02:05,943 --> 00:02:07,132 Batteries. 49 00:02:07,134 --> 00:02:08,467 Right. 50 00:02:08,469 --> 00:02:09,988 Do you have any? 51 00:02:14,507 --> 00:02:16,175 [CAT MEOWS] 52 00:02:21,948 --> 00:02:23,682 Triple A batteries. 53 00:02:23,684 --> 00:02:25,083 Thank you. 54 00:02:25,085 --> 00:02:26,919 Piece of advice... don't feed the cat. 55 00:02:26,921 --> 00:02:28,220 Which cat? 56 00:02:28,222 --> 00:02:30,055 Feed it once, and it'll never leave you alone. 57 00:02:30,551 --> 00:02:33,458 Thank you for the batteries, neighbor. 58 00:02:36,863 --> 00:02:38,559 You're welcome! 59 00:02:39,567 --> 00:02:41,667 [TELEPHONE RINGING] 60 00:02:41,669 --> 00:02:44,469 WOMAN ON P.A.: Dr. Forrest, dial 118, please. 61 00:02:44,471 --> 00:02:47,706 Dr. Forrest, please dial 1-1-8. 62 00:02:47,708 --> 00:02:50,209 [RINGING CONTINUES] 63 00:02:50,211 --> 00:02:51,863 Surgical. 64 00:02:52,746 --> 00:02:54,479 Well, you're in luck because I'm not a nurse, 65 00:02:54,481 --> 00:02:55,681 I'm a surgical resident. 66 00:02:55,683 --> 00:02:57,202 How can I help you? 67 00:02:59,452 --> 00:03:01,587 ♪ 68 00:03:08,261 --> 00:03:09,728 We got a liver for Chuck! 69 00:03:09,730 --> 00:03:11,163 - Where? - SF Municipal Hospital! 70 00:03:11,165 --> 00:03:12,397 And how long do we have body-to-body 71 00:03:12,399 --> 00:03:13,332 on the liver transplant? 72 00:03:13,334 --> 00:03:14,399 - Eight hours. - Eight hours. 73 00:03:14,401 --> 00:03:16,401 You don't know the longevity of a liver? 74 00:03:16,403 --> 00:03:18,704 This is a teaching hospital, and I'm the teacher. 75 00:03:18,706 --> 00:03:20,806 You and Murphy, you're on organ pick-up. 76 00:03:20,808 --> 00:03:22,841 Check the health and bring the liver back from SFM. 77 00:03:22,843 --> 00:03:25,310 I was at Chuck's intake. I'd really like to be... 78 00:03:25,312 --> 00:03:27,274 Now you're gonna be at the intake for his new liver. 79 00:03:27,982 --> 00:03:29,781 Jared, get Chuck down here and get him prepped. 80 00:03:29,783 --> 00:03:31,216 We got eight hours on this thing, 81 00:03:31,218 --> 00:03:32,654 and the clock starts ticking now. 82 00:03:32,680 --> 00:03:36,788 ♪ 83 00:03:36,790 --> 00:03:44,669 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 84 00:03:44,671 --> 00:03:45,964 ♪ 85 00:03:50,103 --> 00:03:51,770 [BEEP] 86 00:03:51,772 --> 00:03:53,739 WOMAN ON P.A.: Dr. Bender to the mental ward, please. 87 00:03:53,741 --> 00:03:55,073 Dr. Bender. 88 00:03:55,075 --> 00:03:57,542 I'm not interrupting your pre-game, am I? 89 00:03:57,544 --> 00:04:00,812 I think this is my 400th breast reconstruction. 90 00:04:00,814 --> 00:04:03,101 The board should give me a plaque. 91 00:04:03,717 --> 00:04:04,816 What's up? 92 00:04:04,818 --> 00:04:05,984 Your 4:00 P.M. 93 00:04:05,986 --> 00:04:07,319 The V.I.P... Wannamaker. 94 00:04:07,321 --> 00:04:08,687 Yes! The Free-Flap. 95 00:04:08,689 --> 00:04:10,222 He's checked into the penthouse suite, 96 00:04:10,224 --> 00:04:11,552 resting comfortably I'm sure. 97 00:04:11,554 --> 00:04:14,426 I've been working on him for awhile now, and he's close. 98 00:04:14,428 --> 00:04:17,262 He's real close to making the Foundation his tax relief. 99 00:04:17,264 --> 00:04:18,196 That's good to hear. 100 00:04:18,198 --> 00:04:19,743 I want aces on this. 101 00:04:20,134 --> 00:04:21,495 Everything perfect. 102 00:04:23,070 --> 00:04:25,170 That's good to know. I was gonna phone it in. 103 00:04:25,172 --> 00:04:26,571 [BEEP] 104 00:04:26,573 --> 00:04:28,707 WOMAN ON P.A.: Dr. Bender to the mental ward, please. 105 00:04:28,709 --> 00:04:30,776 Dr. Bender. 106 00:04:30,778 --> 00:04:33,111 Is this the chairman's version of a pep talk? 107 00:04:33,113 --> 00:04:36,014 I'm looking for a fail-safe outcome on the procedure. 108 00:04:36,016 --> 00:04:40,319 I want you to use Dr. Melendez as your second. 109 00:04:40,321 --> 00:04:43,188 That's your fail-safe? Melendez? 110 00:04:43,190 --> 00:04:44,890 I'm your Chief of Surgery. 111 00:04:44,892 --> 00:04:48,060 It's just a precaution to guarantee a perfect outcome. 112 00:04:48,062 --> 00:04:49,328 Are you doubting my abilities? 113 00:04:49,330 --> 00:04:50,929 Wannamaker is important. 114 00:04:51,733 --> 00:04:53,832 Everything has to be perfect. 115 00:04:53,834 --> 00:04:55,445 You said that already. 116 00:04:56,003 --> 00:04:57,970 I'm your fail-safe. 117 00:04:57,972 --> 00:04:59,771 The V.I.P. will be fine. 118 00:05:01,240 --> 00:05:04,876 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 119 00:05:04,878 --> 00:05:06,206 How you doing? 120 00:05:06,814 --> 00:05:08,013 I know these sounds and everything 121 00:05:08,015 --> 00:05:09,047 might be a lot for you. 122 00:05:09,049 --> 00:05:11,116 It's... it's hard for anyone. 123 00:05:11,118 --> 00:05:13,046 I like helicopters. 124 00:05:13,620 --> 00:05:16,955 I, uh, didn't know you'd been on a helicopter. 125 00:05:16,957 --> 00:05:18,427 I haven't. 126 00:05:36,442 --> 00:05:40,412 15 minutes to San Francisco Municipal Hospital. 127 00:05:40,414 --> 00:05:42,659 Should be a smooth ride. 128 00:05:55,495 --> 00:06:03,402 ♪ 129 00:06:03,404 --> 00:06:05,307 You do know what this is, right? 130 00:06:05,939 --> 00:06:08,393 Well, I'll tell you what it is. It's scut work. 131 00:06:09,376 --> 00:06:12,314 Jared gets the golden ticket, and we get... 132 00:06:13,514 --> 00:06:15,514 pizza delivery. 133 00:06:15,516 --> 00:06:23,488 ♪ 134 00:06:23,490 --> 00:06:25,490 The rotors just go round and round, Shaun. 135 00:06:25,492 --> 00:06:26,900 They don't change. 136 00:06:26,902 --> 00:06:37,369 ♪ 137 00:06:37,371 --> 00:06:42,841 ♪ 138 00:06:42,843 --> 00:06:44,888 How do I talk to you? 139 00:06:47,747 --> 00:06:49,748 So, Chuck, any chest pains, shortness of breath? 140 00:06:49,750 --> 00:06:51,016 No. 141 00:06:51,018 --> 00:06:52,117 Any alcohol in the last six months? 142 00:06:52,119 --> 00:06:53,485 No. 143 00:06:53,487 --> 00:06:55,387 - Here comes a quick pinch. - Any swelling in your limbs? 144 00:06:55,389 --> 00:06:57,856 It's Walmart on Black Friday in here. 145 00:06:57,858 --> 00:06:59,891 Things speed way up when you're having a transplant. 146 00:06:59,893 --> 00:07:01,159 I like it. 147 00:07:01,161 --> 00:07:02,694 It's good energy. 148 00:07:02,696 --> 00:07:04,029 So, that's a "no" on the swelling? 149 00:07:04,031 --> 00:07:05,116 No. 150 00:07:06,700 --> 00:07:09,301 I feel lousy all the time, pretty much. 151 00:07:09,303 --> 00:07:13,972 But... I've got a second chance, you know, with this liver. 152 00:07:13,974 --> 00:07:15,006 Sure. 153 00:07:15,008 --> 00:07:16,007 [CELLPHONE RINGS] 154 00:07:16,009 --> 00:07:17,876 Oh! Excuse me. It's my daughter. 155 00:07:17,878 --> 00:07:19,311 I already spoke to Mom. 156 00:07:19,798 --> 00:07:21,646 A-And Uncle Tommy, too. 157 00:07:21,648 --> 00:07:24,552 Yeah, I need to see your face. 158 00:07:25,085 --> 00:07:26,485 All right. 159 00:07:26,487 --> 00:07:27,719 I love you. 160 00:07:27,721 --> 00:07:29,121 Bye. 161 00:07:29,123 --> 00:07:31,523 She just graduated from law school at Cal. 162 00:07:31,525 --> 00:07:32,824 I told you that. 163 00:07:32,826 --> 00:07:34,759 Uh, no. Congratulations. 164 00:07:34,761 --> 00:07:36,962 I must've told Dr. Browne, then. 165 00:07:36,964 --> 00:07:38,296 Where is Dr. Browne? 166 00:07:38,298 --> 00:07:44,369 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 167 00:07:44,371 --> 00:07:46,738 ♪ 168 00:07:46,740 --> 00:07:47,906 Here's your liver. 169 00:07:47,908 --> 00:07:49,174 I'm going to need you to sign for it. 170 00:07:49,176 --> 00:07:51,343 Standard operating procedure is the leave the liver 171 00:07:51,345 --> 00:07:52,511 in the safety of the body cavity. 172 00:07:52,513 --> 00:07:53,912 I'm aware of the procedure. 173 00:07:53,914 --> 00:07:55,747 We had a John Doe at the top of the registry, 174 00:07:55,749 --> 00:07:57,649 but that John Doe died before we could plant. 175 00:07:57,651 --> 00:07:59,284 How long ago did you take it out? 176 00:07:59,286 --> 00:08:00,285 Three hours. 177 00:08:00,287 --> 00:08:02,053 We just lost three hours. 178 00:08:02,055 --> 00:08:04,489 Technically three hours and five minutes. 179 00:08:04,491 --> 00:08:05,824 True clock is on the cooler. 180 00:08:05,826 --> 00:08:09,294 SHAUN: Can't go below 39 degrees or above 47 degrees. 181 00:08:09,724 --> 00:08:11,266 You want to sign for it? 182 00:08:11,297 --> 00:08:17,435 ♪ 183 00:08:17,437 --> 00:08:19,149 Tissue looks healthy. 184 00:08:21,541 --> 00:08:23,111 What are you doing? 185 00:08:24,077 --> 00:08:25,644 What are you looking for? 186 00:08:25,646 --> 00:08:28,013 - What's he doing? - I'm not sure. 187 00:08:28,015 --> 00:08:31,316 ♪ 188 00:08:32,362 --> 00:08:34,362 _ 189 00:08:34,387 --> 00:08:35,921 Shaun, what are you looking for? 190 00:08:35,923 --> 00:08:37,355 Masses? Cysts? 191 00:08:37,357 --> 00:08:38,657 They're clean. 192 00:08:38,659 --> 00:08:40,158 You think we'd miss a tumor? 193 00:08:40,160 --> 00:08:41,671 There's nothing there. 194 00:08:44,030 --> 00:08:45,342 I know. 195 00:08:46,233 --> 00:08:48,099 There's nothing there. 196 00:08:48,101 --> 00:08:49,968 Okay, the liver needs to go back into cold storage, 197 00:08:49,970 --> 00:08:51,636 and we got to go. 198 00:08:51,638 --> 00:08:56,608 ♪ 199 00:08:56,610 --> 00:08:58,343 ...then I'll release the vascular clamp 200 00:08:58,345 --> 00:09:00,478 and let your blood perfuse in your donor liver. 201 00:09:00,480 --> 00:09:02,080 - That's it? - Connect the bile ducts, 202 00:09:02,082 --> 00:09:03,615 sew you up, and then we wait. 203 00:09:03,617 --> 00:09:05,817 [SIGHS] Does the new one always take? 204 00:09:05,819 --> 00:09:07,919 Over 70% of the time. 205 00:09:07,921 --> 00:09:09,454 Oh, I can live with those odds. 206 00:09:09,456 --> 00:09:11,156 [LAUGHTER] 207 00:09:11,158 --> 00:09:12,357 You get some rest. 208 00:09:12,359 --> 00:09:13,787 See you later. 209 00:09:14,428 --> 00:09:16,795 He looks at something. I don't know what he's looking at. 210 00:09:16,797 --> 00:09:18,396 Is he, you know, is... is he curious? 211 00:09:18,398 --> 00:09:19,965 Is he concerned? He won't answer me. 212 00:09:19,967 --> 00:09:22,267 GLASSMAN: You're having trouble communicating with him. 213 00:09:22,269 --> 00:09:24,035 It's a weekday. It's Shaun. 214 00:09:24,037 --> 00:09:26,004 Hm, let's see. That seems about right. 215 00:09:26,006 --> 00:09:27,772 He seemed different at the hospital. 216 00:09:27,774 --> 00:09:29,908 I could kind of talk to him. 217 00:09:29,910 --> 00:09:32,177 Well, he knows what to expect in the hospital. 218 00:09:32,179 --> 00:09:33,945 Outside, everything's different. Everything's new. 219 00:09:33,947 --> 00:09:34,879 New stimuli. 220 00:09:34,881 --> 00:09:36,214 So, what do I do? 221 00:09:36,216 --> 00:09:37,515 I-I... I don't know what he's thinking. 222 00:09:37,517 --> 00:09:39,684 Claire, you're not gonna figure out what he's thinking, 223 00:09:39,686 --> 00:09:40,986 so don't even try. 224 00:09:40,988 --> 00:09:42,954 In fact, if he's thinking about something in his own mind, 225 00:09:42,956 --> 00:09:44,322 just let him be. 226 00:09:44,324 --> 00:09:46,124 I'd appreciate it if people gave me the same courtesy. 227 00:09:46,126 --> 00:09:47,626 I thought with your history... 228 00:09:47,628 --> 00:09:49,294 Claire, if you want to connect with him, 229 00:09:49,296 --> 00:09:51,991 you're gonna have to figure out your own way in. 230 00:09:52,966 --> 00:09:53,898 How's Chuck? 231 00:09:53,900 --> 00:09:54,933 Chuck? Chuck's fine. 232 00:09:54,935 --> 00:09:56,334 He's waiting for a liver. 233 00:09:56,336 --> 00:09:58,103 So come home, please. 234 00:09:58,105 --> 00:09:59,165 Okay. 235 00:10:02,808 --> 00:10:04,476 KATT: Doctor. 236 00:10:04,478 --> 00:10:05,510 What's up? 237 00:10:05,512 --> 00:10:07,545 I just wanted to thank you. 238 00:10:07,547 --> 00:10:08,813 I haven't done anything yet. 239 00:10:08,815 --> 00:10:10,148 You have. 240 00:10:10,150 --> 00:10:12,350 You've given my dad hope. 241 00:10:16,255 --> 00:10:17,989 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] _ 242 00:10:17,991 --> 00:10:19,958 You know, Chuck was my first patient. 243 00:10:19,960 --> 00:10:22,560 Six months ago, first day at St. Bonaventure, 244 00:10:22,562 --> 00:10:23,828 I get a liver failure. 245 00:10:24,482 --> 00:10:27,198 And the nicest guy in the world. 246 00:10:27,200 --> 00:10:29,134 I wanted to be the one to give him the good news. 247 00:10:29,136 --> 00:10:30,780 SHAUN: We're not leaving. 248 00:10:32,472 --> 00:10:34,039 You said you liked helicopters. 249 00:10:34,041 --> 00:10:35,807 We are not leaving. 250 00:10:35,809 --> 00:10:37,876 We... We made it here safe. 251 00:10:37,878 --> 00:10:40,211 Yes, we are not leaving. 252 00:10:40,213 --> 00:10:42,013 We're not leaving. 253 00:10:42,015 --> 00:10:44,169 Fog's rolling in too quick. 254 00:10:45,319 --> 00:10:48,086 Does that mean it rolls out quick? 255 00:10:48,088 --> 00:10:49,587 Could be an hour. Could be three. 256 00:10:49,589 --> 00:10:50,925 Don't know. 257 00:10:52,459 --> 00:10:55,363 Okay, uh... We're gonna need a new ride. 258 00:10:56,831 --> 00:10:59,180 CLAIRE: Excuse me! I need an ambulance to St. Bonaventure. 259 00:10:59,182 --> 00:11:01,009 Sorry. I just don't have the EMS. 260 00:11:01,056 --> 00:11:03,733 I've got a pile-up on I-80 and four other vehicles out on call. 261 00:11:03,735 --> 00:11:05,192 Not one ambulance? 262 00:11:05,194 --> 00:11:09,897 ♪ 263 00:11:09,964 --> 00:11:11,431 Let me be clear... this is emergent. 264 00:11:11,433 --> 00:11:12,598 It's time sensitive. 265 00:11:12,600 --> 00:11:14,233 Honey, this ain't Hertz. 266 00:11:17,171 --> 00:11:18,938 What about a police escort? 267 00:11:20,908 --> 00:11:22,624 That can be arranged. 268 00:11:22,660 --> 00:11:27,747 ♪ 269 00:11:27,749 --> 00:11:29,182 [LAUGHTER] 270 00:11:29,184 --> 00:11:30,316 Of course. 271 00:11:30,318 --> 00:11:32,218 ANDREWS: Don't want to ruin the festivities. 272 00:11:32,220 --> 00:11:35,588 But if I could just get a few minutes with my patient, alone. 273 00:11:38,726 --> 00:11:41,094 Mr. Wannamaker. 274 00:11:42,162 --> 00:11:44,229 Dr. Andrews. 275 00:11:45,999 --> 00:11:47,400 How we doing today? 276 00:11:47,402 --> 00:11:49,035 Incomplete. 277 00:11:49,037 --> 00:11:52,038 Let's see what we can do about that. 278 00:11:52,040 --> 00:11:53,738 Look here. 279 00:11:54,743 --> 00:11:58,177 Well, looking not too bad considering we cut out a tumor 280 00:11:58,179 --> 00:11:59,479 less than two weeks ago. 281 00:11:59,481 --> 00:12:02,815 Yeah, I've been walking around with a hole in my mouth. 282 00:12:02,817 --> 00:12:05,752 Ever drink Scotch with a hole in your mouth? 283 00:12:05,754 --> 00:12:07,420 Waste of good Scotch. 284 00:12:07,422 --> 00:12:10,223 [LAUGHS] We needed to give it time to heal. 285 00:12:10,225 --> 00:12:12,632 Yeah, yeah. You told me. 286 00:12:13,428 --> 00:12:15,695 Have you continued to smoke? 287 00:12:15,697 --> 00:12:19,031 It constricts the vessels, slows the healing. 288 00:12:19,033 --> 00:12:21,000 I'm not a quitter. 289 00:12:23,437 --> 00:12:28,648 We are going to graft some skin from your leg 290 00:12:29,377 --> 00:12:32,545 and fix that cheek up better than new. 291 00:12:32,547 --> 00:12:34,413 I'm a real estate guy. 292 00:12:34,415 --> 00:12:36,516 There's an old saying... "You can have it fast. 293 00:12:36,518 --> 00:12:38,050 You can have it good. You can have it cheap. 294 00:12:38,052 --> 00:12:40,186 Pick two." 295 00:12:40,188 --> 00:12:41,854 It's not gonna be cheap. 296 00:12:41,856 --> 00:12:43,413 [LAUGHS] 297 00:12:44,058 --> 00:12:46,592 I like doctors like you. 298 00:12:46,594 --> 00:12:48,761 You're good, and you know it. 299 00:12:51,632 --> 00:12:54,167 CLAIRE: Yes. It was harvested before we got there. 300 00:12:54,169 --> 00:12:55,935 We're waiting for transportation. 301 00:12:55,937 --> 00:12:58,437 The itinerary and the life clock have changed. 302 00:12:58,439 --> 00:13:00,106 Yeah, uh... Four hours and 14 minutes. 303 00:13:00,108 --> 00:13:02,974 Excuse me! Are you talking to the hospital? 304 00:13:03,344 --> 00:13:05,645 Have someone tell Dr. Glassman that I might 305 00:13:05,647 --> 00:13:07,603 be late for our lunch, please. 306 00:13:08,850 --> 00:13:10,416 Yeah. Okay. 307 00:13:10,418 --> 00:13:16,823 ♪ 308 00:13:16,825 --> 00:13:18,573 So, how did you know about the weather? 309 00:13:19,494 --> 00:13:21,159 Is it some kind of gift? 310 00:13:22,896 --> 00:13:25,431 [LAUGHS] Come on, I got to know. 311 00:13:25,433 --> 00:13:27,415 What, Shaun Murphy is Zeus? 312 00:13:28,169 --> 00:13:30,236 I watch The Weather Channel. 313 00:13:31,371 --> 00:13:36,776 [SIREN WAILING] 314 00:13:36,778 --> 00:13:38,444 You my doctors? 315 00:13:40,314 --> 00:13:41,681 Shaun? 316 00:13:41,683 --> 00:13:43,681 Shaun, we got to go! 317 00:13:43,727 --> 00:13:53,359 ♪ 318 00:13:53,361 --> 00:14:02,134 ♪ 319 00:14:02,136 --> 00:14:03,534 You're home. 320 00:14:04,439 --> 00:14:05,972 Your dad and mom have had a tough night 321 00:14:05,974 --> 00:14:07,580 with your brother and all. 322 00:14:08,776 --> 00:14:09,842 Come on. Let's go. 323 00:14:09,844 --> 00:14:12,645 No! No! 324 00:14:12,647 --> 00:14:15,047 He... He promised me! 325 00:14:15,049 --> 00:14:17,316 He... He promised me! 326 00:14:17,318 --> 00:14:19,719 He promised! He promised me! 327 00:14:19,721 --> 00:14:22,555 He promised me! He promised me! 328 00:14:22,557 --> 00:14:25,191 [PANTING] 329 00:14:25,193 --> 00:14:28,895 ♪ 330 00:14:28,897 --> 00:14:31,729 I think we'll get there much quicker if we drive, Shaun. 331 00:14:37,804 --> 00:14:40,740 C-Could you turn off the flashers, please? 332 00:14:50,951 --> 00:14:52,718 What's the patient's name? 333 00:14:52,720 --> 00:14:54,020 I told you. It's Chuck. 334 00:14:54,022 --> 00:14:55,688 - No. - No? 335 00:14:55,690 --> 00:14:57,523 No. The... The donor? 336 00:14:57,525 --> 00:14:58,958 What's his name? 337 00:14:58,960 --> 00:15:01,227 What? The liver? 338 00:15:01,229 --> 00:15:02,995 I... 339 00:15:02,997 --> 00:15:04,679 "Oliver"? 340 00:15:05,767 --> 00:15:07,333 Oliver. 341 00:15:14,888 --> 00:15:15,954 [KNOCK ON DOOR] 342 00:15:17,411 --> 00:15:18,945 Hey, you got a second? 343 00:15:18,947 --> 00:15:20,146 What's up? 344 00:15:20,148 --> 00:15:21,948 Just waiting on a liver. 345 00:15:21,950 --> 00:15:24,550 Transplant. Everyone wants in. 346 00:15:24,552 --> 00:15:27,118 They'd trade their liver to do the liver. 347 00:15:27,555 --> 00:15:29,488 [CHUCKLES] Hey, look, uh, 348 00:15:29,490 --> 00:15:30,957 you want some help on this Free-Flap? 349 00:15:30,959 --> 00:15:31,857 What's his name? 350 00:15:31,859 --> 00:15:33,247 - Wannamaker. - Right. 351 00:15:33,249 --> 00:15:34,794 You got the transplant. 352 00:15:34,796 --> 00:15:36,395 That should keep any attending busy. 353 00:15:36,397 --> 00:15:38,497 Well, I can make time. 354 00:15:38,499 --> 00:15:40,132 Aoki come to you about this? 355 00:15:40,134 --> 00:15:41,634 Look, I get it. You're the Chief. 356 00:15:41,636 --> 00:15:42,868 That's right. 357 00:15:42,870 --> 00:15:44,270 Look, this... this isn't a coup. 358 00:15:44,272 --> 00:15:45,511 What is it? 359 00:15:46,040 --> 00:15:47,740 It's about making sure this hospital is first 360 00:15:47,742 --> 00:15:49,241 on Wannamaker's donation list. 361 00:15:49,243 --> 00:15:50,910 I'm aware of the stakes. 362 00:15:51,475 --> 00:15:53,079 Thanks for coming by. 363 00:15:55,048 --> 00:15:57,350 You know, it doesn't make you any less of a surgeon, 364 00:15:57,352 --> 00:15:58,884 having me in there as your second. 365 00:15:58,886 --> 00:16:00,353 I'm the Chief. You're my attending. 366 00:16:00,355 --> 00:16:01,754 Can't argue with that. 367 00:16:01,756 --> 00:16:04,357 And we both know what your presence in my O.R. will say. 368 00:16:04,359 --> 00:16:05,891 That's not my intention. 369 00:16:05,893 --> 00:16:07,793 It's the impact. Intention doesn't matter. 370 00:16:08,446 --> 00:16:11,297 Thanks... but I'm good. 371 00:16:16,903 --> 00:16:18,738 [DOOR OPENS] 372 00:16:20,340 --> 00:16:22,241 [DOOR CLOSES] 373 00:16:25,178 --> 00:16:26,677 These can't be right. 374 00:16:27,682 --> 00:16:29,048 Whatever it is, it's right. 375 00:16:29,050 --> 00:16:30,282 Chuck's labs. 376 00:16:30,284 --> 00:16:32,284 It's got to be a false flag or a bad reading. 377 00:16:32,286 --> 00:16:33,319 For what? 378 00:16:33,321 --> 00:16:35,454 Medications? Foods? I don't know. 379 00:16:39,659 --> 00:16:41,776 Look, if this is right, we lose our transplant. 380 00:16:42,296 --> 00:16:44,779 I'm sorry. That doesn't change the results. 381 00:16:45,366 --> 00:16:47,406 There's alcohol in his system. 382 00:16:48,469 --> 00:16:49,802 He drank. 383 00:16:49,804 --> 00:16:51,704 The blood doesn't lie. 384 00:16:54,141 --> 00:16:55,775 Run the lab again. 385 00:16:59,079 --> 00:17:00,813 E.T.A. to St. Bonaventure? 386 00:17:00,815 --> 00:17:02,505 70 minutes. 387 00:17:06,653 --> 00:17:09,088 ♪ 388 00:17:09,090 --> 00:17:10,596 What are you looking for? 389 00:17:11,192 --> 00:17:12,598 What do you see? 390 00:17:13,895 --> 00:17:15,594 I have a girl neighbor. 391 00:17:16,018 --> 00:17:17,596 Okay. 392 00:17:18,932 --> 00:17:20,523 Is she nice? 393 00:17:22,003 --> 00:17:25,027 What does she do? Does she... have a boyfriend? 394 00:17:26,941 --> 00:17:28,823 Do you know her name? 395 00:17:34,781 --> 00:17:37,683 What the hell are you looking for on the scans? 396 00:17:37,685 --> 00:17:39,785 [BEEPING] 397 00:17:39,787 --> 00:17:40,820 What the... 398 00:17:40,822 --> 00:17:42,588 The temperature is going up! 399 00:17:42,590 --> 00:17:45,762 Officer, we need to find a place with ice, like, now! 400 00:17:48,532 --> 00:17:51,151 JARED: I tested it, Chuck. And re-tested it. 401 00:17:52,831 --> 00:17:54,028 Talk to me. 402 00:17:54,030 --> 00:17:55,513 You know the six-month rule. 403 00:17:57,087 --> 00:17:59,228 - Was it a craving? - It was three days ago. 404 00:18:00,457 --> 00:18:02,231 My daughter's graduation. 405 00:18:07,897 --> 00:18:10,932 Nobody in my family had ever gone to college. 406 00:18:13,969 --> 00:18:15,437 There she was. 407 00:18:16,411 --> 00:18:20,314 My little girl wearing the robes. 408 00:18:22,445 --> 00:18:28,016 And for just that day, I... I wanted to be normal. 409 00:18:30,586 --> 00:18:34,889 So, I... I had a glass of champagne. 410 00:18:36,592 --> 00:18:38,059 [SIGHS] 411 00:18:38,061 --> 00:18:39,894 [BELL DINGS] _ 412 00:18:41,997 --> 00:18:43,298 You're out of ice? 413 00:18:43,300 --> 00:18:45,467 It's broken. Supermarket's about three miles down. 414 00:18:45,469 --> 00:18:47,135 We don't have time. 415 00:18:49,305 --> 00:18:51,039 Okay. Okay. 416 00:18:57,947 --> 00:18:59,981 The temperature's already at 47 degrees. 417 00:18:59,983 --> 00:19:01,549 We can't let it go any higher. 418 00:19:06,622 --> 00:19:08,690 Are you gonna help me? 419 00:19:10,025 --> 00:19:12,718 It's sweet. You'll like it. 420 00:19:12,791 --> 00:19:19,167 ♪ 421 00:19:19,169 --> 00:19:25,073 ♪ 422 00:19:25,075 --> 00:19:27,142 What should I do with him? 423 00:19:27,144 --> 00:19:29,978 DEPUTY: Child Services is down in Cheyenne. 424 00:19:29,980 --> 00:19:32,080 That's 150 miles, and they'll just turn me around 425 00:19:32,082 --> 00:19:33,982 and send me back to the parents. 426 00:19:33,984 --> 00:19:35,866 The parents don't want him? 427 00:19:36,853 --> 00:19:38,286 I don't know. 428 00:19:38,288 --> 00:19:41,122 He doesn't seem to want the parents, that's for sure. 429 00:19:41,791 --> 00:19:43,291 You can take him to do the hospital. 430 00:19:43,293 --> 00:19:44,708 Social worker there. 431 00:19:47,229 --> 00:19:49,130 [SLURPS] 432 00:19:50,432 --> 00:19:52,049 That won't work. 433 00:19:52,903 --> 00:19:54,169 How do you know? 434 00:19:54,171 --> 00:19:55,553 Shaun? 435 00:19:58,207 --> 00:20:00,224 You're right. It's not working! Why? 436 00:20:01,144 --> 00:20:02,268 Shaun! 437 00:20:02,913 --> 00:20:04,846 Are you even listening to me?! 438 00:20:04,848 --> 00:20:05,980 Just one drink? 439 00:20:05,982 --> 00:20:07,481 That's what he said. 440 00:20:08,652 --> 00:20:10,568 Should I inform the registry? 441 00:20:11,054 --> 00:20:12,954 How long ago did Chuck have that drink? 442 00:20:12,956 --> 00:20:14,389 Three days ago. 443 00:20:14,391 --> 00:20:15,957 Give me your marker. 444 00:20:23,966 --> 00:20:25,458 That's... 445 00:20:26,870 --> 00:20:30,004 Estimated blood-alcohol content. 446 00:20:32,141 --> 00:20:33,708 What type of alcohol? 447 00:20:33,710 --> 00:20:35,243 Uh, champagne. 448 00:20:35,245 --> 00:20:36,511 What percentage of alcohol is that? 449 00:20:36,513 --> 00:20:37,679 I don't know. What's the difference? 450 00:20:37,681 --> 00:20:39,263 Take out your phone and look it up. 451 00:20:40,817 --> 00:20:42,951 I don't know why it's not working! 452 00:20:42,953 --> 00:20:45,553 It needs to be submerged to cool. 453 00:20:48,791 --> 00:20:54,796 ♪ 454 00:20:54,798 --> 00:21:00,802 ♪ 455 00:21:00,804 --> 00:21:04,572 CASHIER: Hey! Every five seconds is an XL. 456 00:21:04,574 --> 00:21:08,000 Why did you answer me the last time, but not before? 457 00:21:09,279 --> 00:21:11,045 Was it because I was angry? 458 00:21:12,282 --> 00:21:13,982 Was it random? 459 00:21:13,984 --> 00:21:16,258 Why can't you answer my questions? 460 00:21:21,056 --> 00:21:22,657 This better work. 461 00:21:22,659 --> 00:21:24,225 It will work. 462 00:21:26,609 --> 00:21:29,344 You answer when I don't ask. 463 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 You don't like questions. 464 00:21:34,004 --> 00:21:35,803 I don't. 465 00:21:42,344 --> 00:21:43,978 I didn't do well in calculus. 466 00:21:43,980 --> 00:21:45,580 This is algebra. 467 00:21:45,582 --> 00:21:48,516 With his severe cirrhosis, his alcohol-clearance rate 468 00:21:48,518 --> 00:21:51,085 is one milligram per deciliter per hour. 469 00:21:51,087 --> 00:21:53,821 ♪ 470 00:21:53,823 --> 00:21:55,857 One drink, say eight ounces... 471 00:21:55,859 --> 00:21:57,225 If it's champagne, six ounces, tops. 472 00:21:57,227 --> 00:21:58,293 Play it conservative. 473 00:21:58,295 --> 00:22:01,229 Eight ounces results in a blood alcohol level 474 00:22:01,231 --> 00:22:03,765 of 39 milligrams per deciliter. 475 00:22:03,767 --> 00:22:05,933 One standard drink. 476 00:22:07,670 --> 00:22:10,038 Now, the purpose of abstinence, 477 00:22:10,040 --> 00:22:12,640 at least according to the transplant registry is... 478 00:22:12,642 --> 00:22:13,941 Patients who kill their livers 479 00:22:13,943 --> 00:22:16,151 due to excessive drinking prove they can be sober. 480 00:22:17,480 --> 00:22:19,363 Let me see that report. 481 00:22:20,183 --> 00:22:22,116 0.02. 482 00:22:23,453 --> 00:22:25,286 Chuck was telling the truth. 483 00:22:25,288 --> 00:22:26,921 He did have just the one drink. 484 00:22:26,923 --> 00:22:28,389 He didn't fall off the wagon. 485 00:22:28,391 --> 00:22:30,207 Corporate loves its data. 486 00:22:30,593 --> 00:22:32,560 I'm not sure it'll actually make a difference, 487 00:22:32,562 --> 00:22:34,879 but it does give us an argument. 488 00:22:36,392 --> 00:22:38,526 You are genius. 489 00:22:38,735 --> 00:22:43,705 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER THE P.A.] 490 00:22:50,612 --> 00:22:52,547 You don't like the cafeteria food? 491 00:22:52,549 --> 00:22:54,349 They only make one thing well. 492 00:22:54,351 --> 00:22:55,750 What does it say when the staff sees 493 00:22:55,752 --> 00:22:58,553 the President of the hospital not eating their cafeteria food? 494 00:22:58,555 --> 00:23:00,922 Well, it says the President of the hospital 495 00:23:00,924 --> 00:23:02,781 isn't allowed in the kitchen. 496 00:23:03,560 --> 00:23:05,493 You sat down. What can I do for you? 497 00:23:05,993 --> 00:23:07,536 I'd like your advice. 498 00:23:07,538 --> 00:23:08,579 Really? 499 00:23:08,852 --> 00:23:10,873 Where's Aoki? Did she die? 500 00:23:11,601 --> 00:23:12,867 This was a mistake. 501 00:23:12,869 --> 00:23:14,535 That's insulting. Sit down. 502 00:23:14,537 --> 00:23:16,003 At least hear what I have to say, 503 00:23:16,005 --> 00:23:17,905 and then decide it's bad advice. 504 00:23:17,907 --> 00:23:19,298 Sit. 505 00:23:20,910 --> 00:23:23,878 Aoki is pushing Melendez on me for the VIP. 506 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 Ah. You didn't get the e-mail blast. 507 00:23:25,882 --> 00:23:28,383 Rich people aren't allowed to die in this hospital. 508 00:23:28,385 --> 00:23:30,184 You're not the young star anymore. 509 00:23:30,186 --> 00:23:31,386 Melendez is. 510 00:23:31,388 --> 00:23:32,754 I know that. 511 00:23:32,756 --> 00:23:34,389 And you're upset about the "why"? 512 00:23:34,391 --> 00:23:36,324 Why does Aoki think that? 513 00:23:36,326 --> 00:23:37,558 You should be asking "who". 514 00:23:37,560 --> 00:23:39,772 "Who"? I know who. Melendez. 515 00:23:39,774 --> 00:23:41,070 Who are you? 516 00:23:41,598 --> 00:23:43,531 Are you a Chief who wants to be surgeon, 517 00:23:43,533 --> 00:23:45,767 or are you a Chief who wants to be president? 518 00:23:45,769 --> 00:23:48,002 'Cause if it's the latter, take your ego, 519 00:23:48,004 --> 00:23:49,437 shove it in a cupboard somewhere, 520 00:23:49,439 --> 00:23:52,039 and start acting presidential. 521 00:23:55,277 --> 00:23:58,312 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 522 00:24:02,284 --> 00:24:04,085 Dr. Melendez is going to argue to the board 523 00:24:04,087 --> 00:24:05,286 that you get this liver. 524 00:24:05,288 --> 00:24:06,762 And I think it's a pretty good argument. 525 00:24:07,824 --> 00:24:09,431 Do I deserve it? 526 00:24:10,080 --> 00:24:12,309 I'm... not sure that's relevant. 527 00:24:15,731 --> 00:24:16,855 You know... 528 00:24:17,560 --> 00:24:19,066 when you're dying, 529 00:24:19,636 --> 00:24:22,361 and I've been dying for a long time, 530 00:24:23,573 --> 00:24:26,340 you start to think about your life. 531 00:24:28,844 --> 00:24:30,577 I haven't led a great one. 532 00:24:32,115 --> 00:24:33,872 I could've been a better dad. 533 00:24:34,984 --> 00:24:36,500 A better man. 534 00:24:38,921 --> 00:24:42,923 News flash... I drank too much. 535 00:24:43,426 --> 00:24:45,384 You know, I also have a son. 536 00:24:46,062 --> 00:24:48,637 Yeah. First marriage. 537 00:24:49,812 --> 00:24:52,179 I haven't seen him in three years. 538 00:24:53,836 --> 00:24:56,471 Getting a liver is not a second chance, 539 00:24:56,473 --> 00:24:58,439 and it's not a reward for being perfect. 540 00:24:59,008 --> 00:25:00,566 It's just what we can do. 541 00:25:01,010 --> 00:25:02,359 Maybe. 542 00:25:03,580 --> 00:25:05,404 But on the registry, 543 00:25:05,715 --> 00:25:08,449 all of us wait in line together. 544 00:25:09,486 --> 00:25:13,187 And I see these [COUGHS]... 545 00:25:13,189 --> 00:25:16,557 these people here, waiting. 546 00:25:18,227 --> 00:25:20,127 I know their faces. 547 00:25:20,830 --> 00:25:22,629 Even their names. 548 00:25:23,399 --> 00:25:25,257 They all have stories. 549 00:25:26,536 --> 00:25:28,302 We're in it together. 550 00:25:29,672 --> 00:25:31,054 And I... 551 00:25:32,475 --> 00:25:33,774 I broke the... [COUGH] 552 00:25:33,776 --> 00:25:35,576 [MONITOR BEEPING] 553 00:25:35,578 --> 00:25:37,394 Chuck? Chuck! 554 00:25:37,881 --> 00:25:39,213 Chuck? Code blue! 555 00:25:39,215 --> 00:25:40,448 Chuck, can you hear me? 556 00:25:42,824 --> 00:25:47,961 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 557 00:25:47,963 --> 00:25:49,963 All right. 558 00:25:54,095 --> 00:25:56,997 He's got blood in his esophagus. 559 00:25:56,999 --> 00:25:58,432 He's got a variceal bleed. 560 00:25:58,434 --> 00:26:01,435 All right. Saline wide open. Type and cross four units. 561 00:26:03,371 --> 00:26:05,631 I'm going to band the vein. 562 00:26:05,656 --> 00:26:16,483 ♪ 563 00:26:16,485 --> 00:26:18,310 Pressure's coming up. 564 00:26:19,121 --> 00:26:21,088 [EXHALES DEEPLY] 565 00:26:21,090 --> 00:26:22,923 [MONITOR BEEPING NORMALLY] 566 00:26:22,925 --> 00:26:30,697 ♪ 567 00:26:30,699 --> 00:26:38,439 ♪ 568 00:26:38,441 --> 00:26:39,506 Chuck had a variceal bleed. 569 00:26:39,508 --> 00:26:40,507 I was in there. 570 00:26:40,509 --> 00:26:41,642 Portal hypertension, decompensated... 571 00:26:41,644 --> 00:26:43,076 Are you finished? 572 00:26:43,585 --> 00:26:46,213 He's got three months to live, maybe. 573 00:26:47,650 --> 00:26:49,349 You have to be six-months alcohol free 574 00:26:49,351 --> 00:26:50,984 before you're registry eligible. 575 00:26:50,986 --> 00:26:53,454 And you said you weren't good at math. 576 00:26:55,457 --> 00:26:57,641 He gets this one or he dies. 577 00:27:02,764 --> 00:27:04,064 [SIGHS] 578 00:27:04,409 --> 00:27:06,409 _ 579 00:27:06,568 --> 00:27:08,702 You know what this thing looks like at 8:00 A.M.? 580 00:27:08,704 --> 00:27:11,104 I need a police escort to work every morning. 581 00:27:11,106 --> 00:27:12,940 280 South. 582 00:27:12,942 --> 00:27:14,408 Where are all roads meet. 583 00:27:17,846 --> 00:27:20,080 [LAUGHS] No, they don't! 584 00:27:29,506 --> 00:27:32,826 - What's wrong with him? - He's autistic, officer. 585 00:27:32,828 --> 00:27:34,344 OFFICER: What's that mean? 586 00:27:34,763 --> 00:27:36,396 Does he need to be in a hospital? 587 00:27:36,398 --> 00:27:38,832 The last place he should be is a hospital. 588 00:27:38,834 --> 00:27:46,340 ♪ 589 00:27:46,342 --> 00:27:53,881 ♪ 590 00:27:53,883 --> 00:28:01,355 ♪ 591 00:28:01,357 --> 00:28:03,206 What are you doing? 592 00:28:03,859 --> 00:28:05,459 Shaun? 593 00:28:05,461 --> 00:28:07,327 What are you thinking? 594 00:28:07,329 --> 00:28:13,200 ♪ 595 00:28:13,202 --> 00:28:14,835 Okay, this isn't a question. 596 00:28:14,837 --> 00:28:17,871 I just... I don't know what you're looking for, Shaun. 597 00:28:17,873 --> 00:28:20,240 Yes, I can feel it. It's firmer. 598 00:28:20,242 --> 00:28:21,850 And? 599 00:28:23,112 --> 00:28:24,578 I don't know what that means. 600 00:28:24,580 --> 00:28:26,647 There must be a clot, but there isn't a clot. 601 00:28:26,649 --> 00:28:28,782 The scan showed no clot. 602 00:28:36,858 --> 00:28:39,693 That's because the scans were taken before 603 00:28:39,695 --> 00:28:41,194 they harvested the liver. 604 00:28:41,196 --> 00:28:43,797 Prior to the liver being flushed with UW solution! 605 00:28:43,799 --> 00:28:44,932 It's dying! 606 00:28:44,934 --> 00:28:46,567 To preserve the liver, they replace all its blood 607 00:28:46,569 --> 00:28:48,502 with a solution to protect it from the cold storage, 608 00:28:48,504 --> 00:28:50,504 but they must've left some blood behind, which clotted. 609 00:28:50,506 --> 00:28:52,272 How long to St. Bonaventure? 610 00:28:52,274 --> 00:28:54,207 - Less than 30 minutes. - Can't wait! 611 00:28:54,209 --> 00:28:56,810 We have to immediately remove the clot and flush the left lobe 612 00:28:56,812 --> 00:28:58,312 to protect it from the ice bath. 613 00:28:58,314 --> 00:28:59,513 We need to stop the car. 614 00:28:59,515 --> 00:29:00,847 - Here? - Yes. Yes. 615 00:29:00,849 --> 00:29:02,482 We need to operate right here, right now. 616 00:29:02,484 --> 00:29:05,485 [HORNS HONKING] 617 00:29:05,487 --> 00:29:11,825 ♪ 618 00:29:11,827 --> 00:29:18,165 ♪ 619 00:29:18,167 --> 00:29:19,600 Flush this from the right. 620 00:29:19,602 --> 00:29:21,001 So, the left lobe, 621 00:29:21,003 --> 00:29:22,869 starting at the middle hepatic vein. 622 00:29:22,871 --> 00:29:26,173 Less intrusive cut would be along the falciform ligament 623 00:29:26,175 --> 00:29:27,874 to allow access to Segment III. 624 00:29:27,876 --> 00:29:30,811 When you locate the blockage, I'm gonna have to remove it. 625 00:29:30,813 --> 00:29:40,821 ♪ 626 00:29:40,823 --> 00:29:44,591 ♪ 627 00:29:44,593 --> 00:29:47,628 [HORNS HONKING] 628 00:29:47,630 --> 00:29:55,469 ♪ 629 00:29:55,471 --> 00:29:56,937 Okay. 630 00:29:56,939 --> 00:29:59,773 I need a straw to cannulate the vein, please. 631 00:29:59,775 --> 00:30:01,341 There's a straw in my cup. 632 00:30:01,343 --> 00:30:03,877 ♪ 633 00:30:03,879 --> 00:30:06,446 [HORNS HONKING] 634 00:30:06,448 --> 00:30:09,349 ♪ 635 00:30:09,351 --> 00:30:12,419 UW solution will stabilize the cell walls. 636 00:30:12,421 --> 00:30:15,922 Preserve the integrity of the organ. 637 00:30:15,924 --> 00:30:23,430 ♪ 638 00:30:23,432 --> 00:30:30,904 ♪ 639 00:30:30,906 --> 00:30:33,040 This is better than having a baby in my car. 640 00:30:34,861 --> 00:30:38,326 ♪ 641 00:30:38,327 --> 00:30:39,761 How are you feeling? 642 00:30:39,763 --> 00:30:42,330 Like I'm writing a blank check. 643 00:30:42,332 --> 00:30:43,865 You're gonna be fine. 644 00:30:43,867 --> 00:30:45,533 You're the best. 645 00:30:45,535 --> 00:30:52,473 ♪ 646 00:30:52,475 --> 00:30:56,177 This bleed, these varices... this isn't good news. 647 00:30:56,179 --> 00:31:00,081 Tells us that your liver failure has progressed considerably. 648 00:31:00,467 --> 00:31:02,052 How much? 649 00:31:02,318 --> 00:31:04,095 You have two to three months. 650 00:31:04,320 --> 00:31:06,888 We're getting the liver today, in an hour. 651 00:31:06,890 --> 00:31:08,099 I don't get it. 652 00:31:09,492 --> 00:31:10,758 You didn't tell them. 653 00:31:10,760 --> 00:31:11,770 What? 654 00:31:12,629 --> 00:31:14,231 Your father had a drink. 655 00:31:15,398 --> 00:31:17,965 [SIGHS] He had one glass. 656 00:31:17,967 --> 00:31:20,435 Transplant registry doesn't quantify things like that. 657 00:31:20,437 --> 00:31:22,270 So he doesn't get the liver? 658 00:31:22,272 --> 00:31:23,905 I'm gonna try and get it for him. 659 00:31:23,907 --> 00:31:25,473 What are you, a car salesman? 660 00:31:25,475 --> 00:31:26,774 What, you're gonna try? 661 00:31:26,776 --> 00:31:28,776 The final decision is out of my hands. 662 00:31:28,778 --> 00:31:33,414 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 663 00:31:33,416 --> 00:31:35,085 And if you fail? 664 00:31:35,652 --> 00:31:37,952 I'm gonna do everything that I can. 665 00:31:38,713 --> 00:31:41,189 I am meeting with the committee in 10 minutes. 666 00:31:43,459 --> 00:31:44,928 Excuse me. 667 00:31:50,566 --> 00:31:52,686 I handed my dad the drink. 668 00:31:53,169 --> 00:31:55,203 Doesn't matter how it happened. 669 00:31:55,205 --> 00:31:58,106 He didn't want it. He just wanted to make me happy. 670 00:31:58,108 --> 00:32:01,242 If you let him die, I will have killed my father. 671 00:32:01,244 --> 00:32:11,252 ♪ 672 00:32:11,254 --> 00:32:21,229 ♪ 673 00:32:21,231 --> 00:32:29,137 ♪ 674 00:32:29,139 --> 00:32:30,505 It was a glass. 675 00:32:30,507 --> 00:32:32,907 A glass of champagne at his daughter's graduation. 676 00:32:32,909 --> 00:32:34,475 I have the labs to prove it. 677 00:32:34,477 --> 00:32:35,710 Chuck didn't fall off the wagon. 678 00:32:35,712 --> 00:32:37,712 He had one drink and never went back. 679 00:32:37,714 --> 00:32:39,447 The transplant registry guidelines don't play 680 00:32:39,449 --> 00:32:41,115 in the gray for a reason. 681 00:32:41,117 --> 00:32:42,350 Those guidelines are so arbitrary. 682 00:32:42,352 --> 00:32:43,718 Have one drink and you die. 683 00:32:43,720 --> 00:32:45,620 A couple pills of ecstasy, no problem. 684 00:32:45,622 --> 00:32:48,356 Hepatitis B from careless sexual practice, nope. 685 00:32:48,358 --> 00:32:49,557 Nothing at all about that. 686 00:32:49,559 --> 00:32:51,359 So, what do you want us to do? Throw out the rules? 687 00:32:51,361 --> 00:32:53,327 I want us not to hide behind them. 688 00:32:53,329 --> 00:32:55,429 We do have a responsibility. 689 00:32:55,431 --> 00:32:57,398 Without the rules, we're playing God. 690 00:32:57,400 --> 00:32:58,533 We need the rules. 691 00:32:58,535 --> 00:33:00,168 Does that help you sleep better at night? 692 00:33:00,170 --> 00:33:02,672 Yes, it does. 693 00:33:03,206 --> 00:33:07,542 We have one liver today, and 800 people in this state need it. 694 00:33:07,544 --> 00:33:09,777 I don't want to be haunted by the other 799. 695 00:33:09,779 --> 00:33:11,445 Your guy hasn't earned it. 696 00:33:11,447 --> 00:33:13,141 He knew the rules, and this... 697 00:33:14,050 --> 00:33:15,616 it's a technicality. 698 00:33:15,618 --> 00:33:17,418 No, the drink is a technicality. 699 00:33:17,420 --> 00:33:19,120 Jessica, what's the legal burden here? 700 00:33:19,122 --> 00:33:20,321 Significant. 701 00:33:20,323 --> 00:33:21,923 If we move forward with this transplant, 702 00:33:21,925 --> 00:33:24,892 we could lose privileges from the registry. 703 00:33:24,894 --> 00:33:26,961 - If it were discovered. - If it were discovered? 704 00:33:26,963 --> 00:33:29,030 How narrow can you be about this? 705 00:33:29,032 --> 00:33:31,532 Dr. Glassman, where are you on this? 706 00:33:31,534 --> 00:33:33,601 I can make a good argument either way. 707 00:33:33,603 --> 00:33:35,136 Go ahead, please. 708 00:33:35,138 --> 00:33:37,738 Better to remove the arguments all together. 709 00:33:37,740 --> 00:33:39,340 What the hell is he talking about? 710 00:33:39,342 --> 00:33:41,409 All I'm talking about is that we have a patient 711 00:33:41,411 --> 00:33:43,411 in this hospital who needs a liver. 712 00:33:43,413 --> 00:33:46,447 We also just happen to have a liver that needs a patient. 713 00:33:46,449 --> 00:33:47,682 It's not that simple. 714 00:33:47,684 --> 00:33:50,218 It is that simple if you consider the patient. 715 00:33:50,220 --> 00:33:51,971 Rules are secondary. 716 00:33:52,689 --> 00:33:56,224 But is saving this patient worth the risk 717 00:33:56,226 --> 00:33:58,526 of not being able to save hundreds of others? 718 00:33:58,528 --> 00:34:00,428 I don't have hundreds of patients right now. 719 00:34:00,430 --> 00:34:02,797 I have one, and his name is Chuck. 720 00:34:06,528 --> 00:34:08,035 Blood pressure's steady. 721 00:34:08,037 --> 00:34:10,004 Donor vessel to the facial artery, 722 00:34:10,006 --> 00:34:11,472 and we're ready to close him up. 723 00:34:11,474 --> 00:34:13,908 10-0 polypropylene and vascular forceps. 724 00:34:13,910 --> 00:34:15,787 Nice work, Dr. Andrews. 725 00:34:18,914 --> 00:34:20,375 What do we have here? 726 00:34:21,818 --> 00:34:23,184 Uh... hematoma? 727 00:34:23,186 --> 00:34:25,253 I can see that. Let's find its source. 728 00:34:25,255 --> 00:34:27,154 Sponge, stick, and probe. 729 00:34:27,156 --> 00:34:32,193 ♪ 730 00:34:32,195 --> 00:34:33,728 It's not my recipient artery. 731 00:34:33,730 --> 00:34:35,229 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - Heart rate is dropping. 732 00:34:35,231 --> 00:34:37,098 Whatever it is, it's compressing his carotid. 733 00:34:37,100 --> 00:34:39,978 I can't get deep enough here. I need better access. 734 00:34:41,771 --> 00:34:43,771 We move through zone three from the outside. 735 00:34:43,773 --> 00:34:45,273 Zone three's a minefield. 736 00:34:45,275 --> 00:34:47,241 I'm aware, but we need to do this. 737 00:34:47,243 --> 00:34:48,709 Whatever you're gonna do, do it quick. 738 00:34:48,711 --> 00:34:50,878 It's strangling him from the inside. 739 00:34:50,880 --> 00:34:53,948 ♪ 740 00:34:53,950 --> 00:34:55,716 Get me Melendez. 741 00:34:56,652 --> 00:34:59,253 ♪ _ 742 00:34:59,255 --> 00:35:00,821 CLAIRE: We made it! 743 00:35:00,823 --> 00:35:03,157 Yeah, we're here. 744 00:35:03,159 --> 00:35:04,925 Downstairs, coming up. 745 00:35:04,927 --> 00:35:08,195 No, no, no. Jared, you're not gonna believe wh... 746 00:35:08,197 --> 00:35:09,997 Yeah? 747 00:35:09,999 --> 00:35:17,772 ♪ 748 00:35:17,774 --> 00:35:19,058 Got it. 749 00:35:19,091 --> 00:35:26,013 ♪ 750 00:35:26,015 --> 00:35:30,251 Um... Chuck's been moved to the bottom of the list. 751 00:35:30,253 --> 00:35:33,154 San Jose Presbyterian are coming to get the liver. 752 00:35:38,677 --> 00:35:41,636 - Oxygen sats tanking. - Up him to 100 % O2. 753 00:35:41,697 --> 00:35:43,163 You have to go through the mandible from the inside 754 00:35:43,165 --> 00:35:45,699 to probe for the source. It's the only way. 755 00:35:46,085 --> 00:35:47,462 Loops. 756 00:35:47,903 --> 00:35:51,538 We have to be careful in there, or he'll get a stroke. 757 00:35:52,133 --> 00:35:54,427 We'll just have to be careful then. 758 00:35:55,720 --> 00:35:57,927 Give Dr. Melendez the mandibular channel retractor 759 00:35:57,929 --> 00:35:59,413 and number five bone cutter. 760 00:35:59,442 --> 00:36:01,175 Number five bone cutter. 761 00:36:01,200 --> 00:36:04,418 ♪ 762 00:36:06,888 --> 00:36:11,925 [SIREN WAILING] 763 00:36:16,054 --> 00:36:17,898 29 minutes. That's a lifetime. 764 00:36:17,900 --> 00:36:19,855 Thank you. This is amazing. 765 00:36:19,857 --> 00:36:21,201 Got to go. The whole team is waiting. 766 00:36:21,846 --> 00:36:23,370 His name is Oliver. 767 00:36:28,610 --> 00:36:31,612 [SIREN WAILS] 768 00:36:37,095 --> 00:36:39,086 It was a good day. 769 00:36:41,474 --> 00:36:43,434 We saved a life... 770 00:36:44,564 --> 00:36:46,193 just not Chuck's. 771 00:36:46,195 --> 00:36:54,267 ♪ 772 00:36:54,269 --> 00:37:02,309 ♪ 773 00:37:02,311 --> 00:37:06,374 ♪ You can still see where the water was ♪ 774 00:37:07,216 --> 00:37:11,504 ♪ In a line at the top of the chimney bricks ♪ 775 00:37:12,714 --> 00:37:14,121 It's not your fault. 776 00:37:14,674 --> 00:37:16,323 I want to believe that. 777 00:37:16,325 --> 00:37:19,887 ♪ Can never be fixed ♪ 778 00:37:22,364 --> 00:37:27,634 ♪ So, we saved a few things that were spared ♪ 779 00:37:27,636 --> 00:37:32,539 ♪ And brought it to the ground ♪ 780 00:37:32,541 --> 00:37:39,346 ♪ 'Cause you always build it better the second time around ♪ 781 00:37:39,348 --> 00:37:43,383 ♪ 782 00:37:43,385 --> 00:37:49,289 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 783 00:37:49,291 --> 00:37:57,597 ♪ 784 00:37:57,599 --> 00:38:05,872 ♪ 785 00:38:05,874 --> 00:38:07,507 Hi! 786 00:38:07,925 --> 00:38:09,116 Hello. 787 00:38:09,118 --> 00:38:11,652 Are you a lab guy or something? 788 00:38:11,654 --> 00:38:13,551 - I'm a surgeon. - That's insane. 789 00:38:13,553 --> 00:38:15,651 May I have my batteries back? 790 00:38:17,299 --> 00:38:18,552 The ones you borrowed. 791 00:38:20,907 --> 00:38:22,456 Yeah. 792 00:38:24,325 --> 00:38:27,728 ♪ You can still see where the water was ♪ 793 00:38:27,730 --> 00:38:29,529 There you go. 794 00:38:29,531 --> 00:38:33,200 ♪ In a line at the top of the chimney bricks ♪ 795 00:38:33,669 --> 00:38:35,602 What's your name? 796 00:38:35,604 --> 00:38:37,013 I'm Lea. 797 00:38:37,015 --> 00:38:38,805 I'm Dr. Shaun Murphy. Nice to meet you. 798 00:38:38,807 --> 00:38:41,274 ♪ Can never be fixed ♪ 799 00:38:44,545 --> 00:38:49,616 ♪ So, we saved a few things that were spared ♪ 800 00:38:49,618 --> 00:38:54,321 ♪ And brought it to the ground ♪ 801 00:38:54,323 --> 00:39:00,594 ♪ 'Cause you always build it better the second time around ♪ 802 00:39:00,596 --> 00:39:05,332 ♪ 803 00:39:05,334 --> 00:39:11,772 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 804 00:39:11,774 --> 00:39:15,075 ♪ 805 00:39:15,077 --> 00:39:25,018 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 806 00:39:25,020 --> 00:39:30,023 ♪ I drove past the place where we used to live ♪ 807 00:39:30,025 --> 00:39:35,328 ♪ Where you said you never wanted kids ♪ 808 00:39:35,330 --> 00:39:41,101 ♪ Sometimes, something so broken can never be fixed ♪ 809 00:39:41,103 --> 00:39:50,243 ♪ 810 00:39:50,245 --> 00:39:59,419 ♪ 811 00:39:59,421 --> 00:40:08,528 ♪ 812 00:40:08,530 --> 00:40:11,398 You'll stay with me tonight. 813 00:40:13,644 --> 00:40:16,503 And tomorrow, we'll figure out the rest. 814 00:40:16,505 --> 00:40:23,944 ♪ 815 00:40:23,946 --> 00:40:31,351 ♪ 816 00:40:31,353 --> 00:40:35,689 ♪ You always build it better ♪ 817 00:40:35,691 --> 00:40:40,894 ♪ You always build it better ♪ 818 00:40:40,896 --> 00:40:47,033 ♪ You always build it better the second time around ♪ 819 00:40:47,035 --> 00:40:50,904 ♪ 820 00:40:50,906 --> 00:40:57,310 ♪ You always build it better the second time around ♪ 821 00:40:57,312 --> 00:41:01,081 ♪ You always build it better ♪ 822 00:41:01,083 --> 00:41:05,819 ♪ You always build it better the second time around ♪ 823 00:41:07,146 --> 00:41:11,366 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.