All language subtitles for The.Eyes.of.My.Mother.2016.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,614 --> 00:03:03,551 Saint Francis spent many years living alone in the woods. 2 00:03:04,887 --> 00:03:08,624 Then one night, he saw an angel burning in sky. 3 00:03:08,724 --> 00:03:10,892 And when he woke up... 4 00:03:11,093 --> 00:03:13,327 he had stigmata. 5 00:03:15,665 --> 00:03:20,034 But loneliness can do strange things to the mind. 6 00:03:21,771 --> 00:03:24,507 Eventually he died of an eye condition 7 00:03:24,607 --> 00:03:27,675 that also would have caused psychosis. 8 00:03:34,716 --> 00:03:36,584 Francisca. 9 00:03:58,407 --> 00:04:01,442 Cow eyes are very similar to human eyes. 10 00:04:01,542 --> 00:04:04,247 The construction is almost exactly the same. 11 00:04:04,347 --> 00:04:07,774 The only difference is they're bigger. 12 00:04:10,986 --> 00:04:15,249 In Portugal, we used to practice surgery on cows. 13 00:04:15,825 --> 00:04:18,919 Here, they practice on people. 14 00:04:21,697 --> 00:04:24,057 This is how they kill it. 15 00:05:40,976 --> 00:05:44,070 - Francisca. - Francisca? 16 00:05:46,582 --> 00:05:50,744 I was just getting to know your daughter. I'm Charlie. 17 00:05:52,588 --> 00:05:54,895 Is your husband at home? 18 00:05:57,226 --> 00:05:59,786 He'll be home any second now. 19 00:06:00,262 --> 00:06:03,523 But we're not interested in whatever you're trying to sell. 20 00:06:04,300 --> 00:06:06,593 I'm not trying to sell you anything. 21 00:06:09,605 --> 00:06:11,932 May I come inside for a second? 22 00:06:13,342 --> 00:06:16,469 Just to use the restroom. It'll only take a second. 23 00:06:28,290 --> 00:06:32,018 You have a lovely home. Have you lived here a long time? 24 00:06:32,294 --> 00:06:36,156 The bathroom is through the living room to the right. 25 00:06:39,101 --> 00:06:40,827 Thanks. 26 00:06:41,704 --> 00:06:44,297 Is your husband usually late? 27 00:06:44,974 --> 00:06:48,134 You said you expected him here any second. 28 00:06:51,280 --> 00:06:54,841 Bathroom is through the living room, to your right. 29 00:06:59,488 --> 00:07:01,548 Would you show me? 30 00:07:05,861 --> 00:07:08,688 I think you should show me the way. 31 00:07:15,704 --> 00:07:17,239 Ma'am. 32 00:07:17,339 --> 00:07:19,599 I'm trying to be polite. 33 00:07:19,842 --> 00:07:24,337 Now, we can try this one more time before I start to become unreasonable. 34 00:07:25,447 --> 00:07:27,617 I am sorry, sir, but I really need you to leave. 35 00:07:27,717 --> 00:07:30,599 I don't quite know what you're planning. 36 00:07:37,626 --> 00:07:39,852 Hey there, Franny. 37 00:07:40,463 --> 00:07:44,100 I'm gonna need you to sit over there on that chair and be real quiet. 38 00:07:44,200 --> 00:07:46,426 Can you do that for me? 39 00:07:53,342 --> 00:07:56,445 Now, why don't you be a good host 40 00:07:56,545 --> 00:07:59,439 and show me where that bathroom is? 41 00:08:17,599 --> 00:08:19,859 Well, all right now. 42 00:08:21,136 --> 00:08:23,088 Onwards and upwards. 43 00:08:23,188 --> 00:08:26,159 Reporting from the State Fire Marshal's Office today, 44 00:08:26,259 --> 00:08:30,996 request for all municipal authorities to ban the sale of an imported ragdoll, 45 00:08:31,096 --> 00:08:33,233 which has been found to be highly flammable. 46 00:08:33,333 --> 00:08:37,270 State Fire Marshal George Chanovec says every fire department in the state 47 00:08:37,370 --> 00:08:41,932 has been contacted about it. The doll stands 15 inches high... 48 00:08:42,775 --> 00:08:47,713 The bodies are stuffed with straw, and the name A.E. Sutton stamped on the foot. 49 00:08:47,813 --> 00:08:52,376 Fire Marshal says the dolls, which sold for less than a dollar and for usually... 50 00:09:12,304 --> 00:09:14,464 Where's your mother? 51 00:09:15,374 --> 00:09:17,467 I couldn't leave her. 52 00:10:28,280 --> 00:10:31,841 Why'd you mark the calendar towards this date? 53 00:10:32,484 --> 00:10:36,112 Look, I want this to happen. I don't want to see it happen. 54 00:10:36,755 --> 00:10:39,248 It'll be over in a few minutes. 55 00:10:41,794 --> 00:10:43,820 I've got things to do. 56 00:10:50,235 --> 00:10:52,762 Can't see the hanging from here. 57 00:10:54,173 --> 00:10:56,232 Just hear it. 58 00:10:58,610 --> 00:11:00,503 Hear it? 59 00:11:01,013 --> 00:11:04,140 Yeah, hanging sounds almost as bad as it looks. 60 00:11:06,486 --> 00:11:08,811 Trap door bangs open. 61 00:11:09,722 --> 00:11:12,215 Do you want something to eat? 62 00:11:14,259 --> 00:11:16,229 Probably a few fellows watching will give a... 63 00:11:16,329 --> 00:11:19,122 - Daddy? - ...hoop or a holler. 64 00:11:30,175 --> 00:11:31,944 Trouble? 65 00:11:32,044 --> 00:11:34,938 I got there too late, they told me. 66 00:11:57,603 --> 00:11:59,996 I need help with your mother. 67 00:12:43,949 --> 00:12:46,643 - Something wrong? - Franny? 68 00:12:47,786 --> 00:12:49,094 No, it's... 69 00:12:49,194 --> 00:12:52,148 - just that I've never seen a lonesomer town. - Franny? 70 00:12:53,525 --> 00:12:55,195 Well, it's just that... 71 00:12:55,295 --> 00:12:57,854 Franny! 72 00:12:59,397 --> 00:13:03,626 Not everyone. That calendar there says someone's been counting the days. 73 00:13:03,802 --> 00:13:05,728 Franny! 74 00:13:06,872 --> 00:13:09,608 Franny! 75 00:13:09,708 --> 00:13:12,112 You will have to take care of this. 76 00:13:14,012 --> 00:13:16,548 Franny! 77 00:13:19,418 --> 00:13:21,820 Me and little Joe found Deuce Martin dead. 78 00:13:21,920 --> 00:13:23,690 - Franny! - Dead? 79 00:13:23,790 --> 00:13:26,558 Franny! Fran, Fran! 80 00:13:26,658 --> 00:13:29,685 Franny! Franny! Franny! Franny! 81 00:14:52,411 --> 00:14:54,671 What are you doing? 82 00:14:56,214 --> 00:14:58,441 You needed stitches. 83 00:15:08,093 --> 00:15:10,453 Why are you laughing? 84 00:15:34,186 --> 00:15:36,212 Why us? 85 00:15:40,892 --> 00:15:42,985 You let me in. 86 00:15:46,865 --> 00:15:49,092 You've done this before. 87 00:15:59,011 --> 00:16:01,270 Why do you do it? 88 00:16:06,952 --> 00:16:09,412 It feels amazing. 89 00:16:12,758 --> 00:16:15,184 You're gonna kill me, right? 90 00:16:20,265 --> 00:16:22,401 Why would I kill you? 91 00:16:22,501 --> 00:16:24,727 You're my only friend. 92 00:16:31,810 --> 00:16:34,370 I'm gonna take care of you. 93 00:16:35,847 --> 00:16:38,107 What are you doing? 94 00:17:42,547 --> 00:17:44,484 Been eating this kind of food all the way from Ohio? 95 00:17:44,584 --> 00:17:45,606 We have, sir. 96 00:17:45,706 --> 00:17:48,987 Well, you keep shoveling it out to him, you're not gonna have any left. 97 00:17:49,487 --> 00:17:50,790 Where are you headed? 98 00:17:50,890 --> 00:17:53,459 We hope to be in Slatersville by week's end. 99 00:17:53,559 --> 00:17:56,795 Heard word of a large fertile valley there. 100 00:17:56,895 --> 00:18:00,756 And God willing, we hope to buy land and settle in peace. 101 00:18:01,199 --> 00:18:03,693 He won't make any more noise. 102 00:18:04,136 --> 00:18:08,141 Yes, and we work for many years put all of our money together. 103 00:18:08,241 --> 00:18:10,208 I love you, Daddy. 104 00:18:10,308 --> 00:18:14,036 It is our dream to start a fresh new life. 105 00:22:04,843 --> 00:22:06,669 Hello. 106 00:22:17,989 --> 00:22:19,882 Hello. 107 00:24:53,477 --> 00:24:56,114 I told you what I saw at the trial. 108 00:24:56,214 --> 00:24:58,884 - Sally, you lied. - Little Joe, no need for that. 109 00:24:58,984 --> 00:25:01,276 You were hurting the lady. 110 00:25:02,520 --> 00:25:05,147 I didn't mean to hurt you, Sally, I'm sorry. 111 00:25:06,724 --> 00:25:09,618 I just wanted you to tell the truth, that's all. 112 00:25:13,865 --> 00:25:17,092 We're not doing any good here. Let's go see Barney Ogden. 113 00:25:17,435 --> 00:25:18,694 Ma'am. 114 00:29:46,270 --> 00:29:48,663 So, you live close by? 115 00:29:49,807 --> 00:29:52,033 A few towns over. 116 00:30:23,808 --> 00:30:26,402 Your house is so neat. 117 00:30:28,679 --> 00:30:30,772 Thank you. 118 00:30:34,585 --> 00:30:36,811 Can I get you anything? 119 00:30:38,956 --> 00:30:41,049 I'm okay. 120 00:30:47,665 --> 00:30:50,392 Have you lived here a long time? 121 00:30:50,701 --> 00:30:52,861 My whole life. 122 00:30:55,006 --> 00:30:57,332 Was this your parents' house? 123 00:30:57,809 --> 00:30:59,634 Yes. 124 00:31:02,613 --> 00:31:05,073 Do you live here alone now? 125 00:31:09,053 --> 00:31:11,322 I'm sorry, I'm asking so many questions. 126 00:31:11,622 --> 00:31:14,516 I ask a lot of questions when I'm nervous. 127 00:31:16,727 --> 00:31:18,953 Why are you nervous? 128 00:31:20,731 --> 00:31:22,958 I don't do this very often. 129 00:31:24,068 --> 00:31:26,127 Do what? 130 00:31:26,871 --> 00:31:29,097 Go home with people. 131 00:31:31,342 --> 00:31:33,368 Neither do I. 132 00:31:34,512 --> 00:31:38,206 Okay, so we both have an excuse to be awkward. 133 00:31:58,069 --> 00:32:00,328 Is this your mother? 134 00:32:01,305 --> 00:32:03,031 Yes. 135 00:32:03,674 --> 00:32:05,934 She's beautiful. 136 00:32:06,210 --> 00:32:08,269 She was. 137 00:32:16,420 --> 00:32:18,680 What was she like? 138 00:32:23,861 --> 00:32:26,254 She was a wonderful mother. 139 00:32:29,900 --> 00:32:31,993 What else? 140 00:32:33,571 --> 00:32:35,730 I don't know. 141 00:32:39,443 --> 00:32:41,536 I don't know. 142 00:32:44,015 --> 00:32:47,308 Come on. Anything. 143 00:32:58,429 --> 00:33:00,622 What did she do? 144 00:33:02,133 --> 00:33:05,026 She was a surgeon in Portugal. 145 00:33:05,569 --> 00:33:07,529 What kind? 146 00:33:07,638 --> 00:33:09,594 Eyes. 147 00:33:13,344 --> 00:33:15,329 When I was little, 148 00:33:15,429 --> 00:33:18,423 we used to do the sections together. 149 00:33:19,684 --> 00:33:22,421 I remember I was fascinated 150 00:33:22,521 --> 00:33:26,348 by how the inside of the body looked. 151 00:33:27,775 --> 00:33:31,069 She always hoped I would be a surgeon one day. 152 00:33:38,636 --> 00:33:41,763 I dissected a cat once in school. 153 00:33:45,142 --> 00:33:48,169 That sort of stuff always grossed me out. 154 00:34:17,408 --> 00:34:19,768 What happened to her? 155 00:34:31,288 --> 00:34:33,281 I'm sorry. 156 00:34:34,825 --> 00:34:37,085 I shouldn't have asked. 157 00:34:44,101 --> 00:34:46,427 Someone killed her. 158 00:35:12,496 --> 00:35:14,389 What? 159 00:35:47,164 --> 00:35:49,457 What about your dad? 160 00:35:57,374 --> 00:35:59,214 I killed him. 161 00:36:05,349 --> 00:36:07,375 No, really. 162 00:36:07,518 --> 00:36:09,344 Really. 163 00:36:11,388 --> 00:36:13,214 What? 164 00:36:17,878 --> 00:36:19,792 You're not serious, are you? 165 00:36:26,136 --> 00:36:27,862 Yeah. 166 00:36:28,539 --> 00:36:30,302 What's wrong? 167 00:36:32,409 --> 00:36:34,235 Nothing. 168 00:36:37,414 --> 00:36:39,240 I'm sorry. 169 00:36:39,950 --> 00:36:42,243 That wasn't funny. 170 00:36:42,586 --> 00:36:44,779 So sorry. 171 00:36:46,257 --> 00:36:49,985 No, I'm... it's okay. I... 172 00:36:52,029 --> 00:36:54,733 I should probably think about heading home soon. 173 00:36:54,833 --> 00:36:57,902 Why? Please don't go. 174 00:36:58,002 --> 00:37:02,407 - I can just call my mom. - No. No. I'll drive you home. 175 00:37:02,507 --> 00:37:04,799 No, it's okay. 176 00:37:08,511 --> 00:37:11,502 I'll drive you home. Please don't go. Please don't go. 177 00:37:11,602 --> 00:37:14,349 No, no, it's... it's okay. 178 00:37:14,449 --> 00:37:17,988 - No. - I... listen, I'm just kind of tired. 179 00:37:18,088 --> 00:37:20,090 - I'm just gonna go. - Please. 180 00:37:20,190 --> 00:37:22,446 - I'm... I'm just gonna... - Don't go. 181 00:37:22,546 --> 00:37:25,063 - I'm gonna go, okay? - Please, stop. 182 00:37:25,163 --> 00:37:27,085 I'm just a little tired, okay? 183 00:50:53,003 --> 00:50:55,373 It's okay, little guy. 184 00:50:56,973 --> 00:50:59,400 He's just... he's a little fussy. 185 00:51:00,977 --> 00:51:02,812 It's okay. 186 00:51:02,912 --> 00:51:05,572 Would you mind putting that back in his mouth? 187 00:51:06,549 --> 00:51:08,575 Thank you. 188 00:51:16,927 --> 00:51:19,029 Baby. 189 00:51:19,129 --> 00:51:21,355 Don't cry. 190 00:51:34,244 --> 00:51:36,704 So, you're just up this way, right? 191 00:51:38,113 --> 00:51:39,873 Yes. 192 00:51:40,917 --> 00:51:42,496 Okay. 193 00:51:43,453 --> 00:51:45,757 Have a wonderful afternoon, okay? 194 00:51:46,157 --> 00:51:48,682 You think I could just hold Antonio? 195 00:51:49,872 --> 00:51:52,563 I'm sorry. We... we really have to get going. 196 00:51:52,663 --> 00:51:55,723 Please, can I hold him just for a little bit? 197 00:51:58,234 --> 00:52:00,871 - Okay? - Okay, okay, just do it quick. 198 00:52:00,971 --> 00:52:03,674 A quick one. Yes, of course. Of course we can. 199 00:52:03,774 --> 00:52:07,277 - Hey, baby. - Come on, little guy. 200 00:52:07,777 --> 00:52:12,315 Yeah, we made a new friend today. Look at that. She's just gonna hold you. 201 00:52:14,418 --> 00:52:16,910 It's okay. It's okay. 202 00:52:18,988 --> 00:52:22,383 Okay, so you just wanna hold his head up. 203 00:52:23,593 --> 00:52:28,665 - Hi, baby. Hello, baby. - Good job. He likes his little... 204 00:52:28,965 --> 00:52:30,324 His little... 205 00:52:34,370 --> 00:52:36,706 What are you... saying? 206 00:52:36,806 --> 00:52:40,077 What are you doing? No. 207 00:52:42,011 --> 00:52:44,582 No! Stop! Please, don't hurt him, please! 208 00:52:44,682 --> 00:52:47,852 Don't hurt my baby! Stop! Please don't hurt him! 209 00:52:47,952 --> 00:52:50,377 Please, don't hurt him, please! 210 00:53:40,603 --> 00:53:42,839 Hey, baby. 211 00:53:43,139 --> 00:53:45,799 - Don't scream. - Please don't do this. 212 00:53:50,713 --> 00:53:52,350 - Please give him back to me. - Baby. 213 00:53:52,450 --> 00:53:54,842 Please get away from him. 214 00:58:08,805 --> 00:58:10,831 Mr. Loren... 215 00:58:10,973 --> 00:58:13,343 I advise you to call this party off now. 216 00:58:13,443 --> 00:58:16,279 The ghosts are already moving and that's a bad sign. 217 00:58:16,379 --> 00:58:18,915 Let me apologize for my wife, she'll join us later. 218 00:58:19,015 --> 00:58:20,686 - What will you have? - Scotch Ann. 219 00:58:20,786 --> 00:58:23,377 - Doctor? - I'll have the same. 220 00:58:23,719 --> 00:58:28,458 Now, before the party begins, let's go over the details. 221 00:58:28,558 --> 00:58:31,895 The caretakers will leave at midnight locking us in here 222 00:58:31,995 --> 00:58:34,863 until they come back in the morning. 223 00:58:34,963 --> 00:58:38,068 Once the door is locked, there's no way out. 224 00:58:38,168 --> 00:58:40,771 The windows have bars that a jail would be proud of. 225 00:58:40,871 --> 00:58:44,441 - Antonio? - Now, the only door to the outside... 226 00:58:45,441 --> 00:58:48,544 There's no electricity, no phone. 227 00:58:48,644 --> 00:58:50,913 No one within miles. 228 00:58:51,013 --> 00:58:52,990 So, no way to call for help. 229 01:00:45,614 --> 01:00:49,843 It's only a dream. It's only a dream. It's only a dream. It's only a dream. 230 01:01:50,926 --> 01:01:52,819 What? 231 01:01:58,033 --> 01:02:00,260 Did you go in the barn? 232 01:02:08,844 --> 01:02:11,905 I told you to never go in the barn. 233 01:11:35,677 --> 01:11:37,777 Baby! Baby, wake up. Baby. 234 01:11:37,877 --> 01:11:39,749 - What's wrong? - You know how much I love you, right? 235 01:11:39,849 --> 01:11:42,018 - What's wrong? - Nothing's wrong, nothing's wrong. 236 01:11:42,118 --> 01:11:45,255 Whatever you learn, don't let it change how I feel about me, okay? 237 01:11:45,355 --> 01:11:48,891 - Who's here? - Open up. Open up, it's the police. 238 01:11:48,991 --> 01:11:50,842 Police! 239 01:11:51,292 --> 01:11:54,264 Come on, come on, baby. Come on. You're fast. 240 01:11:54,364 --> 01:11:58,324 - Come on. Come on. - Clear! Get them clear. Backup, upstairs. 241 01:12:01,770 --> 01:12:04,581 - Upstairs. - Second floor. Let's go. 242 01:12:12,815 --> 01:12:14,573 Mommy! 17553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.