All language subtitles for The.Evil.That.Men.Do.2015.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,358 --> 00:00:16,983
Godmorgen, Chihuahua.
Godmorgen, Mexico.
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,817
Dette er radio RKO, 96.9 FM.
3
00:00:20,900 --> 00:00:25,858
Der er sol og frisk vind i dag.
Her kommer Carla med nyhederne.
4
00:00:25,942 --> 00:00:29,858
- Godmorgen, Carla.
- Hvordan gÄr det?
5
00:00:29,942 --> 00:00:36,733
11 dĂžde i Chihuahua i en skudveksling
mellem formodede forbrydere og soldater.
6
00:00:36,900 --> 00:00:40,775
Flere kĂžretĂžjer blev desuden brĂŠndt af.
7
00:00:40,858 --> 00:00:45,817
Vi har flere dÄrlige nyheder.
Anklagemyndighedens kontor meddeler,
8
00:00:45,900 --> 00:00:51,067
at de to hoveder og liget,
som blev fundet i Janos,
9
00:00:51,150 --> 00:00:55,400
muligvis stammer fra medlemmer
af en afpresnings-og narkotikabande,
10
00:00:55,483 --> 00:01:02,775
som blev henrettet af en rivaliserende
bande, der likviderer sine modstandere.
11
00:01:02,858 --> 00:01:06,317
Jeg gad vide,
hvem der skal beskytte os, venner.
12
00:01:06,400 --> 00:01:10,983
Hvem beskytter os i smukke Chihuahua?
Hvem skal beskytte os?
13
00:01:11,067 --> 00:01:15,233
- Hvad er dagens sportsnyheder, Jorge?
- Godmorgen.
14
00:01:15,317 --> 00:01:21,983
Endelig vandt Dorados i baseball
mod Mineros de Parral, 5-4.
15
00:01:22,067 --> 00:01:24,858
SebastiĂĄn er her
og stÄr for musikken.
16
00:01:24,942 --> 00:01:30,775
Nu fÄr I La Malinches nye hit:
"Narcoamor".
17
00:01:30,858 --> 00:01:34,942
Jeg var med til deres koncert.
Dette er deres nye nummer.
18
00:01:45,192 --> 00:01:49,233
- Sig, at du elsker mig.
- Jeg elsker dig.
19
00:01:49,692 --> 00:01:52,608
- En gang til...
- Jeg elsker dig.
20
00:01:53,525 --> 00:01:57,942
- Du mÄ ikke komme inde i mig.
- Jeg elsker dig. Jeg skal nok passe pÄ.
21
00:01:58,025 --> 00:02:00,650
Det mÄ du ikke.
22
00:02:16,275 --> 00:02:19,150
Santi...
23
00:02:19,233 --> 00:02:23,608
- Kom du inden i mig?
- Nej da.
24
00:02:26,150 --> 00:02:30,900
- Du mÄ ikke lyve.
- Kun lidt.
25
00:02:30,983 --> 00:02:35,400
TÊnk ikke pÄ det.
Jeg skal nok passe pÄ dig.
26
00:02:56,775 --> 00:03:00,108
Jeg skal gÄ.
27
00:03:00,192 --> 00:03:04,108
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal pÄ arbejde.
28
00:03:04,192 --> 00:03:07,025
Ă
h nej... Nej, nej.
29
00:03:07,108 --> 00:03:11,858
Du er jo lige kommet!
Hvorfor skal du altid gÄ sÄ hurtigt?
30
00:03:11,942 --> 00:03:16,733
Det sagde jeg jo. Jeg har bagvagten.
31
00:03:16,817 --> 00:03:22,358
- Jeg skal vÊre der, nÄr leverancen kommer.
- Bliv nu her...
32
00:03:22,442 --> 00:03:25,900
Mangler du penge?
33
00:03:30,233 --> 00:03:34,317
- Nej, nej. Bliv.
- Det gÄr ikke. Jeg skal gÄ.
34
00:03:40,483 --> 00:03:43,442
Jeg elsker dig.
35
00:03:51,567 --> 00:03:54,525
Jeg elsker dig...
36
00:03:56,650 --> 00:03:59,192
Jeg elsker ogsÄ dig.
37
00:04:21,733 --> 00:04:25,692
Hvad sÄ, Raul, det sÊdvanlige?
38
00:04:25,775 --> 00:04:31,858
- Noget at drikke, Benny?
- En cola og kaffe med en rĂžvfuld sukker.
39
00:04:34,942 --> 00:04:39,692
- Er du religiĂžs, Benny?
- Hvad siger han?
40
00:04:39,775 --> 00:04:43,358
Han snakker om Guds vrede.
41
00:04:43,442 --> 00:04:49,650
- Hvad med Guds kĂŠrlighed?
- Gud elsker dig, hvis du opfĂžrer dig pĂŠnt.
42
00:04:49,733 --> 00:04:54,483
- Men hvis du er slem...
- ...giver han dig rĂžvfuld.
43
00:04:54,567 --> 00:04:59,858
Ok, Benny.
Chido, gĂŒey, chido.
44
00:05:01,025 --> 00:05:02,400
VĂŠrsgo.
45
00:05:02,567 --> 00:05:04,733
Livet er en lidelse.
46
00:05:04,817 --> 00:05:10,775
Livet er tortur:
moralsk, fysisk og metafysisk.
47
00:05:10,942 --> 00:05:17,650
De, som tror, at Helvede er straffen
for vore synder, tager fejl.
48
00:05:17,733 --> 00:05:22,108
Helvede er her pÄ jorden,
og straffen er at leve i synd.
49
00:05:22,192 --> 00:05:25,358
Udfordrer du Herren,
vil der komme en dag,
50
00:05:25,525 --> 00:05:29,775
hvor Han i én hÄnd
vil holde dig over helvedes afgrund,
51
00:05:29,858 --> 00:05:35,067
og riste dig som et insekt over flammerne.
52
00:05:35,150 --> 00:05:37,358
Derfor siger jeg jer:
53
00:05:37,442 --> 00:05:41,567
Og hvis din hÄnd bringer dig til fald,
sÄ hug den af.
54
00:05:41,775 --> 00:05:49,067
Hellere gÄ lemlÊstet ind til livet,
end med begge hĂŠnder at komme i Helvede.
55
00:05:52,233 --> 00:05:54,650
- Halleluja!
- Halleluja!
56
00:05:54,733 --> 00:05:58,400
- Halleluja!
- Halleluja.
57
00:05:58,483 --> 00:06:00,192
Halleluja!
58
00:06:00,275 --> 00:06:03,317
- Gud er stĂžrst!
- Gud er stĂžrst!
59
00:06:03,400 --> 00:06:06,067
- Lovet vĂŠre Hans navn.
- Lovet vĂŠre Hans navn.
60
00:06:06,150 --> 00:06:08,983
Herre, vÄg over dit folk!
61
00:06:38,108 --> 00:06:43,942
Har du hĂžrt om det, som er sket
i Vatikanet? De fandt lig under kapellet.
62
00:06:44,025 --> 00:06:48,150
- Gjorde de?
- Unge mennesker.
63
00:06:49,900 --> 00:06:53,275
- Lige under Guds hus.
- Gud?
64
00:06:53,358 --> 00:06:59,233
- Hvilken bande er han med i?
- Jeg siger ikke, at jeg tror pÄ Gud,
65
00:06:59,317 --> 00:07:04,733
men millioner ser op til Vatikanet
for at fÄ vejledning og mening med livet.
66
00:07:04,817 --> 00:07:06,858
- Hvem?
- De kristne.
67
00:07:06,942 --> 00:07:10,525
Op i rĂžven med de kristne. De er hyklere.
68
00:07:10,692 --> 00:07:15,275
PrĂŠster voldtager bĂžrn, og hvad gĂžr de?
Fylder kurven med penge.
69
00:07:15,358 --> 00:07:18,442
De fÄr som fortjent.
70
00:07:18,525 --> 00:07:22,358
- De fortrĂŠnger det vel.
- Ja.
71
00:07:23,567 --> 00:07:26,067
- FortrĂŠnger hvad?
- Santiago...
72
00:07:26,150 --> 00:07:32,567
De lukker Ăžjnene for prĂŠsternes synder.
Uden tro er de ingenting.
73
00:07:32,650 --> 00:07:36,442
Jeg prĂžver at sige,
at ondskab er mange ting.
74
00:07:36,525 --> 00:07:40,317
Tag os, for eksempel. Vi gĂžr, som vi gĂžr,
og vi pÄtager os det fulde ansvar.
75
00:07:40,400 --> 00:07:43,233
Vi gĂžr, som Lucho siger.
76
00:07:44,275 --> 00:07:46,733
- SĂ„ er han vel vores gud.
- Ja, han er.
77
00:07:46,817 --> 00:07:52,942
- Ondskaben mÄ da have sine grÊnser?
- Nej. Chefen sĂŠtter vores grĂŠnser.
78
00:07:54,108 --> 00:07:57,608
Der mÄ da vÊre noget,
som du ikke kunne gĂžre?
79
00:07:57,692 --> 00:08:00,733
- En hund.
- Hvad?
80
00:08:00,817 --> 00:08:04,608
Jeg kunne aldrig gĂžre en hund fortrĂŠd.
Der gÄr min grÊnse.
81
00:08:05,525 --> 00:08:11,067
- JasÄ?
- Og "dog" stavet bagfra bliver til "god".
82
00:08:13,442 --> 00:08:15,525
Godt...
83
00:08:25,067 --> 00:08:27,192
- GÄr alt vel?
- StrÄlende.
84
00:08:27,275 --> 00:08:32,358
Sharon har skiftet lÄsene ud, og jeg har
fÄet tilhold. Hun siger, jeg slÄr hende.
85
00:08:32,442 --> 00:08:35,233
- Gjorde du det?
- SelvfĂžlgelig ikke.
86
00:08:35,317 --> 00:08:38,192
Hun ved,
at jeg ikke kan sige til dommeren:
87
00:08:38,275 --> 00:08:42,733
"Ărede dommer, vel er jeg lĂŠge,
men pt. har jeg udgangstilladelse."
88
00:08:42,817 --> 00:08:48,942
"Udgangstilladelse"! Morsomt.
Gik I ikke i parterapi?
89
00:08:49,025 --> 00:08:54,983
Terapien stĂžttede hende bare i at hade mig
og give mig skylden for sit tomme liv.
90
00:08:55,067 --> 00:08:58,483
- Kvinder giver altid mĂŠnd skylden for alt.
- Hun vil skilles.
91
00:08:58,567 --> 00:09:03,275
- Det er det bedste, som kan ske dig.
- Jeg fÄr aldrig mit barn at se igen!
92
00:09:03,358 --> 00:09:06,900
- Hvorfor ikke?
- Hun siger, jeg har en dÄrlig indflydelse.
93
00:09:06,983 --> 00:09:09,942
- Hvorfor skulle hun sige det?
- Hvad ved jeg...
94
00:09:10,025 --> 00:09:11,983
GĂžr som mig, Benny.
95
00:09:12,067 --> 00:09:16,192
Find en rar kvinde fra Asien.
De er flotte.
96
00:09:16,275 --> 00:09:19,983
Altid glade, klager aldrig.
97
00:09:20,067 --> 00:09:24,025
De gÞr altid, som de fÄr besked pÄ.
Den perfekte kvinde.
98
00:09:24,108 --> 00:09:28,692
- Borgmesterkontoret igen?
- Politiet.
99
00:09:30,483 --> 00:09:33,817
TIL: LUCHO
100
00:09:37,358 --> 00:09:41,983
- Tag ogsÄ den med, Benny.
- I orden.
101
00:10:00,567 --> 00:10:03,692
Godmorgen.
102
00:10:04,400 --> 00:10:07,067
- Du er "El Rata", ikke sandt?
- Jo.
103
00:10:07,150 --> 00:10:09,317
Hvad sker der med Luis?
104
00:10:09,400 --> 00:10:12,775
- Han blev nakket.
- Af hvem?
105
00:10:15,442 --> 00:10:19,025
Kom nĂŠrmere.
106
00:10:23,650 --> 00:10:26,692
- Ud med sproget.
- Monteros folk.
107
00:10:26,775 --> 00:10:30,775
De er overalt nu.
De myrder lĂžs hver eneste dag.
108
00:10:30,858 --> 00:10:36,192
PĂ„ begge sider.
Det gÄr hÄrdt for sig derude.
109
00:10:36,942 --> 00:10:40,233
Tag kasserne.
110
00:10:45,108 --> 00:10:49,567
- Hvad fanden laver du?
- Undskyld, undskyld.
111
00:10:49,650 --> 00:10:52,567
SĂ„ slap dog af, for fanden.
112
00:10:54,650 --> 00:10:56,900
Af sted.
113
00:10:56,983 --> 00:10:59,150
Fart pÄ!
114
00:11:18,067 --> 00:11:23,108
Benny. Tjek buskadset i sektor B.
115
00:11:23,192 --> 00:11:27,567
Der gik det forpulede lys igen.
116
00:11:37,067 --> 00:11:42,900
Du. HÊnderne op, sÄ jeg kan se dem!
Hvad fanden laver du her?
117
00:11:42,983 --> 00:11:48,900
- Jeg gÞr altsÄ ingenting her!
- Hov, hov. Jeg taler ikke spansk.
118
00:11:48,983 --> 00:11:51,942
- Men jeg er ikke...
- Hvad sker der?
119
00:11:52,025 --> 00:11:58,650
Jeg fortalte gringoen, at jeg bare leder
efter mad. Jeg har ikke noget at spise.
120
00:11:58,733 --> 00:12:02,858
- Hvad hedder du?
- Hvad jeg hedder?
121
00:12:03,608 --> 00:12:08,150
- Alle kalder mig "Hobo".
- Han er bare en hjemlĂžs. Ud med ham.
122
00:12:08,233 --> 00:12:12,733
Du, Hobito!
Hvem betaler dig for at udspionere os?
123
00:12:12,817 --> 00:12:18,150
Ingen betaler mig.
Jeg ledte bare efter mad.
124
00:12:18,233 --> 00:12:20,692
Godt. SĂ„ skrid.
125
00:12:22,608 --> 00:12:26,650
MÄ jeg fÄ lidt gryn til en taco?
126
00:12:27,983 --> 00:12:32,275
Ja da. Kom her.
127
00:12:36,150 --> 00:12:38,108
Tusind tak.
128
00:12:38,192 --> 00:12:40,692
Stik sÄ af.
129
00:12:52,025 --> 00:12:56,233
Hvad fanden har du gang i?
130
00:12:56,317 --> 00:13:02,067
- Var det virkelig nĂždvendigt?
- Som at springe ud fra et brĂŠndende fly?
131
00:13:02,150 --> 00:13:06,567
- Nej.
- Det stakkels fjols var harmlĂžst!
132
00:13:06,650 --> 00:13:10,900
Kors i rĂžven...
133
00:13:14,358 --> 00:13:16,900
Har du tĂŠnkt dig at hjĂŠlpe mig?
134
00:13:16,983 --> 00:13:22,775
Hvor jeg voksede op,
var der en fyr ved navn Papi Moreno.
135
00:13:22,858 --> 00:13:26,317
Han var min helt.
Vi kaldte ham "el Manco".
136
00:13:26,400 --> 00:13:32,192
- Havde han kun én hÄnd?
- Nej da. Han havde en ferm venstrehÄnd.
137
00:13:32,275 --> 00:13:38,733
Han sagde altid: "Har du ikke tillid
til en person, skyder du svinet."
138
00:13:38,817 --> 00:13:44,150
Det siger du ikke.
Men jeg voksede ikke op i dit nabolag!
139
00:13:47,567 --> 00:13:50,275
Har du sÄ tÊnkt dig at hjÊlpe mig?
140
00:13:54,442 --> 00:13:56,233
Pis ogsÄ...
141
00:14:12,608 --> 00:14:14,858
- Hvem er du?
- Jeg hedder MartĂn.
142
00:14:14,942 --> 00:14:18,317
- Jeg har en pakke fra Lucho.
- Hvem er Lucho?
143
00:14:18,400 --> 00:14:20,733
Beklager.
144
00:14:20,900 --> 00:14:26,817
Dette er instrukserne,
skrevet i kode af Lucho selv.
145
00:14:31,442 --> 00:14:34,150
- Hvor er pakken?
- I bilen.
146
00:14:34,233 --> 00:14:38,233
KĂžr ind med den. GĂ„ med ham.
147
00:15:12,358 --> 00:15:16,067
SĂŠt den, hvor du vil.
148
00:15:19,858 --> 00:15:25,275
Det var ellers en lille sĂŠk.
Sig mig, er der en dvĂŠrg i den?
149
00:15:26,067 --> 00:15:28,775
Tak, du kan gÄ nu.
150
00:15:37,483 --> 00:15:42,317
- Du er her stadigvĂŠk.
- Ja.
151
00:15:42,942 --> 00:15:49,192
- Jeg bad dig om at gÄ.
- Jeg bliver her, til arbejdet er gjort.
152
00:15:52,400 --> 00:15:57,233
Det er ĂŠdelt af dig,
men Benny og jeg arbejder alene.
153
00:15:57,317 --> 00:16:03,025
Men Lucho ville have det sÄdan.
Det er hans ordre.
154
00:16:03,567 --> 00:16:06,442
DvÊrgen vÄgner.
155
00:16:06,525 --> 00:16:09,025
Santi...
156
00:16:12,608 --> 00:16:15,692
Jeg har ingen maske.
157
00:16:15,775 --> 00:16:18,733
Jeg har ingen maske.
158
00:16:22,608 --> 00:16:25,358
Nu har du en.
159
00:16:44,942 --> 00:16:49,025
Far? Er min far her?
160
00:16:53,108 --> 00:16:58,525
Hvor er min far? Hvor er han?
161
00:16:58,608 --> 00:17:01,817
Din far er nok derhjemme.
162
00:17:03,775 --> 00:17:06,775
- Du mÄ ikke grÊde.
- Hvem er I?
163
00:17:06,858 --> 00:17:09,150
Vi skal passe dig indtil videre.
164
00:17:11,275 --> 00:17:15,025
Benny, fĂžr hende ind i ventevĂŠrelset.
165
00:17:20,775 --> 00:17:24,400
- Hvorfor gĂžr I dette? Nej, lad vĂŠre!
- HĂžr efter.
166
00:17:24,483 --> 00:17:29,192
- Nej, lad vĂŠre!
- HĂžr efter, lille pige. Slap af.
167
00:17:29,275 --> 00:17:34,983
Bare vÊr sÞd og artig, sÄ skal alt nok gÄ.
168
00:17:35,067 --> 00:17:38,317
- ForstÄr du?
- Ja.
169
00:17:39,858 --> 00:17:42,108
FĂžlg med mig.
170
00:18:04,400 --> 00:18:07,150
Vent her.
171
00:18:17,317 --> 00:18:20,067
Slip mig!
172
00:18:27,317 --> 00:18:29,858
Kom sÄ.
173
00:18:32,025 --> 00:18:34,942
- Nej...
- Kom sÄ!
174
00:18:43,025 --> 00:18:48,942
- Hvor er jeg?
- SÊt dig, og slap af. Det skal nok gÄ.
175
00:18:49,025 --> 00:18:53,108
- ÂżPuedes llamar a mi mamĂĄ?
- Jeg taler ikke spansk.
176
00:18:53,192 --> 00:18:56,983
- Ring til min mor! Vil du ikke nok?
- Hold kĂŠft.
177
00:18:57,067 --> 00:18:59,275
Vil du ikke nok...
178
00:19:07,358 --> 00:19:10,692
HjĂŠlp mig! Vil du ikke nok?
179
00:19:14,150 --> 00:19:15,525
HjĂŠlp!
180
00:19:17,317 --> 00:19:19,692
SĂŠt dig.
181
00:19:24,733 --> 00:19:28,525
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
182
00:19:28,608 --> 00:19:31,567
Godt. Nu vil jeg vide, hvem du er.
183
00:19:31,650 --> 00:19:35,692
Jeg arbejder for Lucho, sagde jeg jo.
184
00:19:35,775 --> 00:19:39,983
Du hĂžrte vist ikke, hvad jeg sagde,
sÄ jeg spÞrger dig igen.
185
00:19:40,067 --> 00:19:44,192
- Hvad?
- Hvem er du?
186
00:19:45,692 --> 00:19:52,025
- Jeg er Luchos nevĂž.
- Lucho er din onkel?
187
00:19:52,192 --> 00:19:56,150
- Hvad undlod du ellers at nĂŠvne?
- Hvor kilden situationen er.
188
00:19:56,317 --> 00:20:01,942
HĂžr her, din lort. Ud med sproget,
eller jeg klipper bollerne af dig.
189
00:20:04,317 --> 00:20:08,442
BrĂždrene Monteros bortfĂžrte Luchos sĂžn.
190
00:20:09,358 --> 00:20:11,567
Monteros datter er pressionsmiddel?
191
00:20:11,650 --> 00:20:14,525
Jeg anede ikke, at det var en lille pige.
192
00:20:16,608 --> 00:20:22,775
- NĂ„, hvad vil du gĂžre med hende?
- Tja... KÞbe en kage til hende, mÄske?
193
00:20:22,858 --> 00:20:27,233
SÊtte lys pÄ den...
Synge fĂždselsdagssang...
194
00:20:29,108 --> 00:20:34,817
I er professionelle. Jeg stoler pÄ,
at I gĂžr et godt stykke arbejde.
195
00:20:34,900 --> 00:20:42,192
Men det gĂžr Lucho ikke.
Hvorfor skulle han ellers sende dig?
196
00:20:45,025 --> 00:20:47,483
Det aner jeg ikke.
197
00:20:47,567 --> 00:20:51,942
Hvad lavede du,
fĂžr du begyndte at arbejde for Lucho?
198
00:20:52,317 --> 00:20:57,983
- Jeg lĂŠste jura.
- Du er langt fra retssalene nu.
199
00:20:58,067 --> 00:21:02,108
Her stilles ingen for retten.
200
00:21:02,192 --> 00:21:05,233
Det ved jeg godt.
201
00:21:28,108 --> 00:21:30,858
- Hvad hedder du?
- Marina.
202
00:21:30,942 --> 00:21:35,317
- Dit fulde navn.
- Marina Montero Garcia.
203
00:21:35,400 --> 00:21:38,942
- Hvor gammel er du?
- Ti Är.
204
00:21:39,025 --> 00:21:44,525
- Hvor bor du?
- Det mÄ jeg ikke sige.
205
00:21:44,692 --> 00:21:49,025
Du kan ikke vĂŠlge ikke at sige noget.
206
00:21:51,108 --> 00:21:55,108
- Er du sulten?
- TĂžrstig.
207
00:22:14,983 --> 00:22:18,025
Har du det godt?
208
00:22:18,108 --> 00:22:23,775
Nej, jeg er meget bange.
Hvad skal der ske med mig?
209
00:22:25,275 --> 00:22:29,525
- Ved du, hvad din far laver?
- Han er forretningsmand.
210
00:22:29,608 --> 00:22:33,317
Han sĂŠlger elartikler.
211
00:22:33,400 --> 00:22:36,858
Han ejer en stor fabrik.
212
00:22:37,483 --> 00:22:44,358
- Hvad tror, at der sker med dig?
- Du vil afpresse min far for penge.
213
00:22:44,442 --> 00:22:47,192
Er dette sket for dig fĂžr?
214
00:22:47,275 --> 00:22:51,442
Nej. Min far har altid passet godt pÄ mig.
215
00:22:51,525 --> 00:22:55,108
- Indtil nu.
- Indtil nu, ja.
216
00:23:10,483 --> 00:23:12,900
- Vi har et dilemma her.
- Pigen.
217
00:23:12,983 --> 00:23:16,525
- Manden.
- Tror du, han er fra DEA?
218
00:23:16,608 --> 00:23:20,525
- Nej, vi betaler de fleste af dem.
- Men ikke alle.
219
00:23:20,608 --> 00:23:25,400
En narkostrĂžmer ville aldrig
sÊtte en piges liv pÄ spil.
220
00:23:25,483 --> 00:23:31,567
- Uanset formÄlet med aktionen
- Hvorfor sender Lucho sÄ den drengerÞv?
221
00:23:31,650 --> 00:23:36,358
Han er familie. NÄr der er sÄ meget
pÄ spil, bliver bosserne lidt tossede.
222
00:23:36,442 --> 00:23:39,567
De stoler kun pÄ deres nÊrmeste.
223
00:23:39,650 --> 00:23:43,983
Uanset hvad, er det en dÄrlig idé.
Han er svag og letpÄvirkelig.
224
00:23:44,067 --> 00:23:47,858
Hvad med dig?
225
00:23:47,942 --> 00:23:52,358
- Hvad med mig?
- Det vil gÄ hÄrdt for sig her.
226
00:23:52,442 --> 00:23:57,025
- Hvordan har du det med det?
- Jeg ved, hvad arbejdet gÄr ud pÄ.
227
00:23:57,108 --> 00:24:01,650
Det bliver ikke sjovt, men jeg kan
love dig, at jeg vil gĂžre mit bedste.
228
00:24:01,733 --> 00:24:05,608
Dit bedste er ikke godt nok, Benny.
229
00:24:05,692 --> 00:24:08,900
Dit bedste kan koste os livet.
230
00:24:08,983 --> 00:24:14,275
Du skal gĂžre det langt bedre
end dit bedste.
231
00:24:14,358 --> 00:24:18,067
Jeg klarer det.
232
00:24:24,525 --> 00:24:27,692
Jeg har en kalkunsandwich til dig, sĂžde.
233
00:24:27,775 --> 00:24:31,025
Jeg kan ikke lide kalkun. Jeg er vegetar.
234
00:24:31,108 --> 00:24:37,275
- Er du? Du spiser altsÄ ikke dyr?
- Nej, og de spiser ikke mig.
235
00:24:37,358 --> 00:24:43,067
NĂ„, men det er, hvad vi har. SĂ„ spis op.
236
00:24:43,150 --> 00:24:46,650
- Hvad hedder du?
- Jeg bliver kaldt Benny.
237
00:24:46,733 --> 00:24:51,233
- Benny... Det er et pĂŠnt navn.
- Tak.
238
00:24:51,317 --> 00:24:55,483
En ven pÄ skolen hed Benny.
Han tog livet af sig.
239
00:24:55,567 --> 00:24:59,192
- Hvorfor det?
- Han holdt vel op med at ville leve.
240
00:24:59,275 --> 00:25:05,025
Han var adopteret,
og han var min bedste ven.
241
00:25:05,442 --> 00:25:09,858
Det gĂžr mig ondt med din ven.
Jeg prĂžver at finde grĂžnsager til dig.
242
00:25:09,942 --> 00:25:15,775
- Jeg vil have is.
- Jeg skal se, om jeg ogsÄ kan finde is.
243
00:25:15,858 --> 00:25:19,442
MĂ„ jeg se dig uden maske, Benny?
244
00:25:19,525 --> 00:25:24,817
- Hvorfor vil du det?
- Jeg vil se, hvordan du ser ud.
245
00:25:25,358 --> 00:25:27,692
Beklager, det mÄ jeg ikke.
246
00:25:27,775 --> 00:25:32,733
Tror du, at jeg skal dĂž, Benny?
Vil du slÄ mig ihjel?
247
00:25:35,400 --> 00:25:38,483
Det mÄ jeg heller ikke tale om.
248
00:25:41,442 --> 00:25:48,192
Jeg kan nogle heksekunster. Din stemme
siger mig, at du ikke vil gĂžre mig noget.
249
00:25:50,483 --> 00:25:54,358
Jeg skal se, om jeg kan finde noget is.
250
00:26:11,317 --> 00:26:14,608
Du er altsÄ lÊge?
251
00:26:16,275 --> 00:26:21,067
- Det var jeg.
- Hvordan kom du til at arbejde for chefen?
252
00:26:21,150 --> 00:26:25,442
Jeg udfĂžrte nogle forsĂžg
253
00:26:25,525 --> 00:26:30,150
med en lovende,
men ukonventionel diabeteskur.
254
00:26:31,400 --> 00:26:36,025
Seks mennesker dĂžde,
og jeg stod til at fÄ ti Är for manddrab.
255
00:26:36,108 --> 00:26:39,817
- Og Lucho reddede din rĂžv?
- Noget i den stil.
256
00:26:39,900 --> 00:26:43,442
Har du bĂžrn?
257
00:26:44,067 --> 00:26:48,108
Jeg har en sĂžn.
Han bor hos sin mor. Jeg ser ham sjĂŠldent.
258
00:26:48,192 --> 00:26:51,400
Det gĂžr mig ondt.
259
00:26:51,483 --> 00:26:57,442
- Har Lucho sagt, hvad vi bestiller her?
- Tja... Kun det grundliggende.
260
00:27:00,025 --> 00:27:04,108
Aha? FĂžlg med mig.
261
00:27:12,067 --> 00:27:17,067
- Hvad har Benny fortalt dig om dette?
- Han er min ven. Jeg siger alt til ham.
262
00:27:17,150 --> 00:27:20,525
Ja, Benny er en god ven at have.
263
00:27:20,608 --> 00:27:24,233
Ja. Han vil ikke gĂžre mig noget.
264
00:27:24,317 --> 00:27:30,108
- Sagde han det?
- Han skulle hente is til mig.
265
00:27:30,192 --> 00:27:33,692
- Men han har vist glemt det. Vil du?
- Hvad?
266
00:27:33,775 --> 00:27:40,275
- Vil du hente is til mig?
- Der er ikke noget is her.
267
00:27:42,317 --> 00:27:45,483
Pakker, klar til levering.
268
00:27:45,567 --> 00:27:49,567
Er dette det "grundliggende", du taler om?
269
00:27:49,650 --> 00:27:52,692
La os komme ud herfra.
270
00:27:55,233 --> 00:27:57,900
- Mon han vil bede os om at drĂŠbe pigen?
- Nej.
271
00:27:57,983 --> 00:28:01,358
De vil nok sende
hendes hĂŠnder til faderen.
272
00:28:01,442 --> 00:28:06,567
- Og det gruer du for?
- Hvorfor siger du det?
273
00:28:06,650 --> 00:28:09,525
- Man kan se det i dit ansigt.
- Hvadbehager?
274
00:28:09,608 --> 00:28:14,067
Jeg ved ikke meget, men jeg ved,
at du ikke kan gĂžre pigen fortrĂŠd.
275
00:28:14,233 --> 00:28:18,192
- Jeg er her for at fĂžlge Luchos ordre.
- Du er fuld af lort.
276
00:28:18,275 --> 00:28:21,692
Du hÄber inderligt,
at telefonopkaldet aldrig kommer.
277
00:28:21,775 --> 00:28:25,983
Men det vil det, og sÄ bliver du nÞdt til
at gĂžre noget meget grimt.
278
00:28:26,067 --> 00:28:31,192
Parerer du ikke ordre, vil Lucho sende
en mindre hĂŠr for at drĂŠbe os alle.
279
00:28:31,275 --> 00:28:35,775
Men parerer du ordre, vil din samvittighed
fÄ dig til at springe ud fra en bro.
280
00:28:35,858 --> 00:28:39,942
SĂ„ du er ude at skide.
Virkelig ude at skide.
281
00:28:40,025 --> 00:28:44,775
- Du kender mig ikke.
- Din ven er psykopat.
282
00:28:44,858 --> 00:28:51,233
Han vil partere pigen stille og roligt,
for han nyder det.
283
00:28:51,317 --> 00:28:54,192
Han nyder det, Benny.
284
00:28:54,275 --> 00:28:59,483
Du er ikke som ham.
Vi er ikke som ham.
285
00:29:01,317 --> 00:29:04,525
Jeg ved ikke, hvor du vil hen med dette.
286
00:29:04,608 --> 00:29:07,650
Men det er bedst for os begge,
hvis du stopper nu.
287
00:29:07,733 --> 00:29:09,525
HĂžr her.
288
00:29:11,608 --> 00:29:15,067
Jeg fÄr brug for din hjÊlp.
289
00:29:15,858 --> 00:29:19,358
Jeg klarer ikke dette alene.
290
00:29:20,400 --> 00:29:23,733
- Hvad skal jeg?
- Redde hende.
291
00:30:03,692 --> 00:30:06,067
- Benny?
- Ja.
292
00:30:06,150 --> 00:30:10,525
- LĂŠg mobilen fra dig. Jeg bliver tosset.
- Fint.
293
00:30:15,275 --> 00:30:20,317
- Hvorfor tager det sÄ lang tid?
- Du ved, hvordan Lucho gĂžr tingene.
294
00:30:20,400 --> 00:30:23,608
Han vil komme
med det rette udspil til rette tid.
295
00:30:23,692 --> 00:30:27,733
Jeg bryder mig ikke om det.
Det er dumt at skjule pigen her.
296
00:30:37,442 --> 00:30:40,900
MartĂn prĂžvede at pĂ„virke mig i dag.
297
00:30:43,650 --> 00:30:47,733
"MartĂn prĂžvede at pĂ„virke mig",
sagde jeg.
298
00:30:47,817 --> 00:30:50,942
Jeg hĂžrte dig fĂžrste gang.
299
00:30:51,025 --> 00:30:54,733
Det var bare mundlort.
300
00:30:55,233 --> 00:30:59,942
- Hvad slags mundlort?
- Han ville vide, hvor jeg stod.
301
00:31:00,025 --> 00:31:03,858
- Hvad sagde du til ham?
- Jeg sagde ingenting. Jeg lyttede bare.
302
00:31:04,400 --> 00:31:07,358
Taler han lĂŠnge nok,
afslÞrer han mÄske sig selv.
303
00:31:07,442 --> 00:31:11,900
- Gjorde han sÄ det?
- Han er oprigtigt skrĂŠmt af situationen.
304
00:31:14,192 --> 00:31:17,650
Han vil redde pigen.
305
00:31:17,733 --> 00:31:22,442
Han er Luchos nevĂž
og ved, at Luchos rival har hans sĂžn.
306
00:31:22,525 --> 00:31:26,150
Hvorfor overhovedet overveje
at gÄ imod ham?
307
00:31:26,233 --> 00:31:29,150
Hvis Lucho vidste det,
ville han myrde ham.
308
00:31:29,233 --> 00:31:35,483
PĂ„ en skala fra 1 til 10,
hvor klog er Lucho?
309
00:31:35,567 --> 00:31:39,650
Omkring 10, vil jeg tro. Det skal han vĂŠre
for at styre operationen.
310
00:31:42,442 --> 00:31:48,150
Hvorfor vÊlger han sÄ en jurastuderende
til at hente pigen til os?
311
00:31:48,692 --> 00:31:52,400
Det sagde du jo selv. De er i familie.
312
00:31:52,483 --> 00:31:58,275
Lucho har mange fĂŠtre og nevĂžer.
313
00:31:59,650 --> 00:32:03,817
Professionelle folk,
meget hÄrdere end ham der.
314
00:32:06,317 --> 00:32:10,692
Hvad er det egentlig, der plager dig?
315
00:32:11,192 --> 00:32:15,150
Han vil have min hjĂŠlp til at redde pigen.
316
00:32:18,108 --> 00:32:21,775
Der har vi det egentlige mysterium.
317
00:32:21,858 --> 00:32:26,192
Du er min makker.
Hvorfor valgte han dig?
318
00:32:26,942 --> 00:32:31,608
- Han vil mÄske sÄ splid imellem os.
- Han sÊtter dig mÄske pÄ prÞve.
319
00:32:31,692 --> 00:32:36,483
- MÄske.
- Det er fandens mange "mÄske'er", Benny.
320
00:32:43,067 --> 00:32:46,233
Fandens mange "mÄske'er".
321
00:32:59,317 --> 00:33:02,942
Kom sÄ. Vi skal gÄ runden.
322
00:33:05,067 --> 00:33:08,025
Let rĂžven!
323
00:33:53,192 --> 00:33:56,775
Saml det op.
324
00:33:59,192 --> 00:34:02,567
SĂžrg for, at det er ladet.
325
00:34:07,858 --> 00:34:10,942
LĂŠg en i kammeret.
326
00:34:13,567 --> 00:34:16,067
FĂžlg med mig.
327
00:34:34,608 --> 00:34:38,650
- Du skal rydde ham af vejen.
- Tacos-fyren?
328
00:34:38,733 --> 00:34:44,192
- PrĂŠdikanten, dit kvaj.
- PrĂŠdikanten...
329
00:34:44,650 --> 00:34:49,358
Hans tid pÄ jorden er omme.
Han er klar til at mĂžde sin skaber.
330
00:34:49,442 --> 00:34:54,983
- Hvad er meningen?
- Pyt med den. Bare skyd ham.
331
00:35:21,900 --> 00:35:27,150
Hvad venter du pÄ?
At han har rĂžget fĂŠrdig?
332
00:35:27,233 --> 00:35:30,483
Nak ham.
333
00:35:52,233 --> 00:35:54,900
Det var et godt skud.
334
00:35:56,608 --> 00:35:59,483
Det er et godt gevĂŠr.
335
00:36:31,858 --> 00:36:35,733
- Salat. VĂŠrsgo.
- Hvad med isen?
336
00:36:35,817 --> 00:36:40,025
- Jeg er pÄ sagen.
- Jeg tror ikke pÄ dig.
337
00:36:40,108 --> 00:36:43,608
Det burde du ellers,
for jeg er din bedste ven herinde.
338
00:36:44,692 --> 00:36:46,400
Pis...
339
00:37:25,067 --> 00:37:27,483
Pis!
340
00:37:38,900 --> 00:37:42,400
Pis... Pigen er vĂŠk!
341
00:37:46,192 --> 00:37:49,233
- Hvad skete der?
- Den dumme so...
342
00:37:51,567 --> 00:37:53,817
Hvad fanden skete der?
343
00:37:53,900 --> 00:37:58,650
Lyset gik, og jeg glemte at flytte
trappen, da jeg tjekkede sikringen.
344
00:37:58,733 --> 00:38:04,692
Jeg tager mig af dig senere.
Pigen mÄ ikke forlade bygningen.
345
00:38:04,858 --> 00:38:09,608
Bygningen er aflukket, men vi skal
stadig finde hende, hurtigere end lynet.
346
00:38:09,692 --> 00:38:13,400
AfsĂžg hver eneste millimeter.
347
00:38:13,483 --> 00:38:17,025
Kom i gang! Find hende!
348
00:39:54,650 --> 00:39:59,192
- Hvad bestiller du her?
- Det samme som dig.
349
00:39:59,275 --> 00:40:04,067
- Jeg leder efter pigen.
- Jeg bad dig afsĂžge toiletterne.
350
00:40:04,150 --> 00:40:07,192
- Det har jeg allerede gjort.
- Og...?
351
00:40:07,817 --> 00:40:14,358
- Hun var der ikke.
- TrĂŠd varsomt, cabrĂłn.
352
00:40:14,442 --> 00:40:19,692
- Jeg? TrĂŠde varsomt?
- Ja.
353
00:40:19,775 --> 00:40:25,317
Det var ikke mig, der lod pigen stikke af.
Jeg er ikke din makker, Santiago.
354
00:40:25,483 --> 00:40:30,025
Lad mig om at bekymre mig om min makker.
355
00:40:30,108 --> 00:40:35,650
Og fortsĂŠt med at lede efter pigen.
ForstÄet?
356
00:40:35,733 --> 00:40:38,650
- Ja.
- Stik sÄ af.
357
00:41:53,567 --> 00:41:56,108
- Benny?
- Ja.
358
00:41:56,192 --> 00:41:59,567
- MartĂn?
- Ja.
359
00:41:59,650 --> 00:42:04,608
- MÞd mig pÄ kontoret Þjeblikkelig.
- Jeg er pÄ vej.
360
00:42:05,900 --> 00:42:09,983
Hvad har du gang i?
361
00:42:10,067 --> 00:42:14,025
- Hvad tÊnkte du pÄ?
- Det skal ikke gentage sig, Santiago.
362
00:42:14,108 --> 00:42:17,275
Ringer Lucho, er vi dĂždsens, allesammen.
363
00:42:17,358 --> 00:42:19,108
Vi spilder tiden.
364
00:42:19,192 --> 00:42:21,608
Hold kĂŠft, din slange!
365
00:42:22,150 --> 00:42:25,733
Bare kom, sig noget mere!
366
00:42:25,817 --> 00:42:29,817
- Jeg blev distraheret.
- Distraheret?
367
00:42:29,900 --> 00:42:34,983
Blev du distraheret? Man bliver ikke
distraheret i denne branche!
368
00:42:35,067 --> 00:42:38,650
Hvad vil du have, at jeg skal sige?
Jeg dummede mig!
369
00:42:38,817 --> 00:42:42,400
- Vi bĂžr fortsĂŠtte eftersĂžgningen.
- Han har ret. Vi skal fortsĂŠtte.
370
00:42:42,483 --> 00:42:45,858
Er du blind? Tror du pÄ hans vÄs?
371
00:42:45,942 --> 00:42:50,942
Tror du, at han er din ven?
Han manipulerer dig!
372
00:42:51,025 --> 00:42:56,983
Han vil drĂŠbe pigen ude at blinke.
Han er morder, for fanden!
373
00:42:57,067 --> 00:43:03,567
Han vil drĂŠbe dig og din familie.
Han vil drĂŠbe din sĂžn.
374
00:43:07,108 --> 00:43:09,192
Rolig nu, gĂŒerito.
375
00:43:13,733 --> 00:43:16,733
Jeg er tĂžrstig.
376
00:43:30,567 --> 00:43:34,067
Du skuffer mig, min pige.
377
00:43:34,942 --> 00:43:38,525
- Dette er ingen leg.
- Det ved jeg godt.
378
00:43:40,733 --> 00:43:44,775
- Hvorfor stak du af?
- Havde du ikke gjort det samme?
379
00:43:44,858 --> 00:43:50,192
Du burde ikke vÊre vred pÄ mig. VÊr vred
pÄ din makker, som lod mig stikke af.
380
00:43:50,275 --> 00:43:56,525
- Jeg troede, at Benny var din ven.
- Jeg sagde, at han ikke ville skade mig.
381
00:43:59,442 --> 00:44:01,817
Men det vil jeg.
382
00:44:02,817 --> 00:44:07,692
Hvorfor er du sÄ vred pÄ mig?
Jeg har ikke gjort dig noget.
383
00:44:07,775 --> 00:44:12,650
Husker du, hvad jeg sagde om din far?
Det, som jeg spurgte dig om?
384
00:44:12,733 --> 00:44:16,858
- Han er forretningsmand, sagde jeg.
- SÄdan noget pis.
385
00:44:16,942 --> 00:44:20,567
- Han er en forpulet morder.
- Nej, det er han ikke.
386
00:44:20,650 --> 00:44:24,608
I lighed med mig
har han ingen respekt for menneskeliv.
387
00:44:24,692 --> 00:44:28,483
Han har drĂŠbte flere hundreder mennesker.
388
00:44:28,567 --> 00:44:31,442
Han har skÄret dem i smÄstykker.
389
00:44:31,525 --> 00:44:36,858
Det vil jeg ogsÄ. Jeg vil kappe dine smÄ
hĂŠnder af og sende dem til din far.
390
00:44:36,942 --> 00:44:42,150
- Jeg er ikke min far.
- Ved du, hvad din far har gjort?
391
00:44:42,233 --> 00:44:45,567
Han tog Luchos sĂžn.
392
00:44:45,650 --> 00:44:50,192
- Han er ni Är gammel!
- Det er ikke min skyld.
393
00:44:51,400 --> 00:44:55,858
Skolen du gÄr pÄ,
poolen du svĂžmmer i...
394
00:44:55,942 --> 00:44:58,817
Huset, hesten...
395
00:44:58,900 --> 00:45:03,275
- Det hele er betalt med uskyldiges blod.
- Det er ikke min skyld!
396
00:45:03,358 --> 00:45:08,483
- Jo, og det skal jeg myrde dig for.
- Jeg er ikke min far.
397
00:45:09,858 --> 00:45:14,525
Pis. Har jeg ikke sagt, at du ikke
skal ringe til mig pÄ dette nummer?
398
00:45:14,608 --> 00:45:18,442
Hvad? Nej, bliv der!
399
00:45:18,525 --> 00:45:21,733
Bliv, hvor du er. Jeg kommer ned.
400
00:45:32,567 --> 00:45:35,567
- Hvad bestiller du her?
- Jeg skal tale med dig.
401
00:45:35,650 --> 00:45:38,317
Kom ikke her!
Jeg har sagt det en million gange.
402
00:45:38,400 --> 00:45:41,650
- Men du tager jo ikke telefonen.
- Ja, men stadigvĂŠk...!
403
00:45:41,733 --> 00:45:46,567
Hvad skal jeg sÄ gÞre? Jeg har noget
at fortĂŠlle, og du er ligeglad.
404
00:45:46,650 --> 00:45:50,775
Jeg har arbejdet hele dagen og natten!
405
00:45:50,858 --> 00:45:55,192
Men du mÄ stadigvÊk ikke komme her.
Her er farligt. Du kan blive drĂŠbt!
406
00:45:55,275 --> 00:45:59,233
Hvem skulle drĂŠbe mig?
Du? Er du nu blevet morder?
407
00:45:59,317 --> 00:46:04,608
Du er min pige,
men du mÄ vise mig lidt respekt.
408
00:46:04,692 --> 00:46:09,900
NÄr jeg beder dig om noget,
skal du gÞre det! SÄdan er det.
409
00:46:09,983 --> 00:46:13,733
Hvorfor mÄ jeg ikke komme her?
Har du en anden kvinde derinde?
410
00:46:13,817 --> 00:46:16,317
Ja, en tiÄrig.
411
00:46:16,483 --> 00:46:19,025
Er du da pervers?
412
00:46:49,150 --> 00:46:52,025
- Du skal gÄ, Lin.
- Jeg siger det, og sÄ gÄr jeg.
413
00:46:52,108 --> 00:46:55,483
Nej, du skal ikke gĂžre mig vred. GĂ„!
414
00:46:58,983 --> 00:47:02,150
Hvad er der nu galt?
415
00:47:03,942 --> 00:47:06,983
- Jeg er gravid.
- Hvad?
416
00:47:07,067 --> 00:47:10,358
- Du hĂžrte, hvad jeg sagde.
- Du kan da ikke vĂŠre gravid.
417
00:47:10,442 --> 00:47:14,525
Jo, og sig ikke, at det er min skyld.
Du vil ikke bruge kondom.
418
00:47:14,608 --> 00:47:18,608
- Jeg troede, at du beskyttede dig.
- Jeg har sagt, at du ikke mÄ komme i mig.
419
00:47:18,692 --> 00:47:22,150
- Du mÄ skaffe dig af med det.
- Det er for sent.
420
00:47:22,233 --> 00:47:27,483
- Hvordan ved jeg, at det er mit?
- Jeg har ikke vĂŠret sammen med andre.
421
00:47:27,567 --> 00:47:30,817
Jeg betaler aborten.
422
00:47:33,650 --> 00:47:37,067
- Det er fandeme utroligt.
- Jeg ville ikke have en abort.
423
00:47:37,150 --> 00:47:42,192
- Jeg vil have dit barn.
- Det er fandeme utroligt!
424
00:47:42,275 --> 00:47:45,150
- Du sagde, du elsker mig.
- Jeg siger sÄ meget,
425
00:47:45,233 --> 00:47:50,608
men aldrig at jeg ville have et barn!
Fatter du det?
426
00:47:50,692 --> 00:47:54,150
- Hvorfor ikke?
- Jeg er ikke et familiemenneske.
427
00:47:54,233 --> 00:47:59,400
Vi havde en aftale.
Vi skulle hygge os sammen.
428
00:48:00,067 --> 00:48:03,233
Dette indgik ikke i aftalen!
429
00:48:04,900 --> 00:48:09,233
Ved du, hvad jeg arbejder med?
430
00:48:10,483 --> 00:48:14,400
- I budbranchen.
- Og hvad leverer jeg?
431
00:48:14,483 --> 00:48:19,733
Det ved jeg ikke. KĂžd?
Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad.
432
00:48:21,317 --> 00:48:26,108
HĂžr nu efter. Du er min kvinde.
433
00:48:26,192 --> 00:48:28,608
Jeg vil ikke sÄre dig.
434
00:48:28,692 --> 00:48:33,733
Men presser du mig...
Hvis jeg fÄr ryggen mod muren...
435
00:48:33,817 --> 00:48:38,400
Hvad gÞr du sÄ? SlÄr du mig ihjel?
436
00:48:42,567 --> 00:48:44,692
Kom vĂŠk herfra, Lin.
437
00:48:45,233 --> 00:48:48,233
Du har virkelig
en anden kvinde derinde, ikke?
438
00:48:48,317 --> 00:48:54,067
- Forsvind sÄ herfra, nu!
- Du er en utro lĂžgner, og jeg hader dig!
439
00:48:54,150 --> 00:48:56,942
Skrid! VĂŠk herfra!
440
00:49:39,025 --> 00:49:43,900
- Hvad skal det vĂŠre, amigo?
- Jeg er ikke din ven. Giv mig tre.
441
00:49:43,983 --> 00:49:47,483
Jeg har mave, brissel og hjerne,
det spiser din gamle mor gerne.
442
00:49:47,567 --> 00:49:49,942
Ăjne og ribben af svin til lillepigen.
443
00:49:50,108 --> 00:49:52,817
Blandede tacos, og skynd dig.
444
00:49:52,900 --> 00:49:56,650
SĂ„ bliver det bagvĂŠrk
til manden med hastvĂŠrk.
445
00:49:56,733 --> 00:50:00,608
Er du taco-komiker, eller hvad?
446
00:50:02,150 --> 00:50:09,358
- Nej da.
- SĂ„ giv mig tacos med kĂžd, og luk rĂžven.
447
00:50:27,817 --> 00:50:29,858
Og?
448
00:50:29,942 --> 00:50:36,525
LĂŠgen er en svans.
Han tĂžr nĂŠppe gĂžre pigen noget.
449
00:50:36,608 --> 00:50:42,442
Santiago er splittergal.
Helt ude af kontrol.
450
00:50:42,525 --> 00:50:45,900
- Vi dropper lĂŠgen og lader mig overtage.
- Nej.
451
00:50:45,983 --> 00:50:51,192
Hvorfor ikke?
Jeg har tilstrĂŠkkelig medicinsk viden.
452
00:50:51,275 --> 00:50:55,942
- Jeg kan gĂžre det, han ikke tĂžr.
- Nej.
453
00:50:56,025 --> 00:50:58,608
VĂŠr ikke dum.
454
00:50:58,692 --> 00:51:04,192
Hvis du rĂžrer ved Benny,
blĂŠser Santiago hovedet af dig.
455
00:51:04,275 --> 00:51:09,400
- SĂ„ drĂŠber jeg dem begge to.
- Nej, sagde jeg!
456
00:51:09,692 --> 00:51:15,942
HĂžr her. Monteros folk
leder efter pigen alle vegne.
457
00:51:16,025 --> 00:51:21,483
GÄr noget galt, dukker de op, og sÄ er det
kun Santiago, som kan redde dit skind.
458
00:51:21,567 --> 00:51:26,067
- Med al respekt, Lucho...
- Der bliver ikke nogen udveksling.
459
00:51:26,150 --> 00:51:29,775
Der bliver ingen udveksling.
460
00:51:29,858 --> 00:51:36,858
Pigen er fĂŠrdig.
Montero kan intet gĂžre for at redde hende.
461
00:51:40,108 --> 00:51:43,942
- Og Pablito?
- Jeg har fundet ud af, hvor han er.
462
00:51:44,025 --> 00:51:47,233
Vi gĂžr allerede klar
til en redningsaktion.
463
00:51:47,317 --> 00:51:51,192
SĂ„ snart han er i sikkerhed,
464
00:51:51,275 --> 00:51:55,233
drĂŠber vi alle sammen.
465
00:52:17,483 --> 00:52:19,650
Hej.
466
00:52:19,733 --> 00:52:24,733
- Hvad laver I?
- Salat. Hvor var du sÄ lÊnge?
467
00:52:25,525 --> 00:52:28,400
Tacosfyren sov. Jeg mÄtte vÊkke ham.
468
00:52:33,275 --> 00:52:37,358
Jeg vil sidde der i dag.
469
00:52:37,442 --> 00:52:40,692
- Hvor skal jeg sidde?
- Tag min plads.
470
00:52:40,775 --> 00:52:44,233
Jeg hÄber, at det er i orden,
at det er stĂŠrkt.
471
00:52:44,317 --> 00:52:49,108
Laver du sjov?
Jeg fik chili fra min mors bryster.
472
00:52:49,275 --> 00:52:51,900
Smag pÄ dette!
473
00:53:01,983 --> 00:53:06,317
Hvis det nĂŠste, du siger,
ikke lyder sandt,
474
00:53:06,400 --> 00:53:10,733
hugger jeg hovedet af dig
og serverer det til aftensmad.
475
00:53:15,317 --> 00:53:18,442
Du lyver allerede.
476
00:53:20,900 --> 00:53:24,275
- Jeg var sammen med Lucho.
- Og...?
477
00:53:24,358 --> 00:53:26,775
VĂŠr nu rar...
478
00:53:32,567 --> 00:53:35,567
Der kommer en udveksling.
479
00:53:35,650 --> 00:53:39,567
Chefen slog en handel af med Montero.
480
00:53:39,650 --> 00:53:42,900
Vi skal passe pÄ pigen, til Lucho ringer.
481
00:53:45,150 --> 00:53:48,400
Han vil fortĂŠlle os,
hvor vi skal fĂžre hende hen.
482
00:53:51,108 --> 00:53:55,233
Dette er snart overstÄet. Det lover jeg.
483
00:53:56,317 --> 00:53:59,650
Det lover jeg.
484
00:54:01,400 --> 00:54:05,692
Godt. Velbekomme.
485
00:54:29,858 --> 00:54:32,400
Santi...
486
00:54:35,733 --> 00:54:41,567
NÄ, jeg kan lige sÄ godt sige det.
Jeg er helt lettet.
487
00:54:44,275 --> 00:54:47,983
De kommer til at slÄ os alle ihjel.
488
00:54:49,900 --> 00:54:53,150
Hvad? Der kommer en udveksling.
489
00:54:53,233 --> 00:54:56,150
HvornÄr var der sidst en udveksling?
490
00:54:56,317 --> 00:55:01,150
Hvis det var tilfĂŠldet,
ville Lucho selv have ringet.
491
00:55:01,233 --> 00:55:04,025
Han havde ikke overladt det
til sin bydreng.
492
00:55:04,108 --> 00:55:08,942
- Hvad med pigen?
- Glem hende. Hun er dĂždsens.
493
00:55:09,025 --> 00:55:12,067
- Vi skal redde vores egne rĂžve.
- Hva skal vi gĂžre?
494
00:55:12,150 --> 00:55:17,400
Jeg har en plan,
men du skal holde hovedet koldt.
495
00:55:26,192 --> 00:55:31,900
Du skal bevare fokus, Benny. ForstÄet?
496
00:55:35,108 --> 00:55:37,317
Okay?
497
00:55:37,400 --> 00:55:40,108
Okay.
498
00:58:15,025 --> 00:58:19,483
- VĂŠlg en, Santiago.
- Hvorfor dog?
499
00:58:19,567 --> 00:58:22,983
VĂŠlg en!
500
00:58:43,108 --> 00:58:46,358
- Ham der.
- Ham med skjorten?
501
00:58:46,525 --> 00:58:48,900
Ja.
502
00:58:52,358 --> 00:58:55,233
- Skyd ham.
- Men far...
503
00:58:55,317 --> 00:58:57,817
Har du slet ikke nogen boller?
504
00:59:06,150 --> 00:59:08,233
Skyd!
505
00:59:17,983 --> 00:59:22,233
Nej, nej! Nu er den din.
506
00:59:22,317 --> 00:59:25,358
Du har gjort dig fortjent til den.
507
00:59:52,817 --> 00:59:56,192
Santi! Hvor er du?
508
00:59:56,358 --> 01:00:00,608
Santiago! Hvad sker der?
509
01:00:00,692 --> 01:00:04,983
Hvad fanden sker der?
Ă
h nej! Hvad fanden?
510
01:00:05,067 --> 01:00:08,942
Hvem er hun? Hvad sker der?
511
01:00:09,025 --> 01:00:12,525
Du skal ud herfra.
FĂžlg med mig. Kom nu!
512
01:00:12,608 --> 01:00:15,150
Nej!
513
01:00:15,233 --> 01:00:19,817
Hvad foregÄr der? Hvem er de?
514
01:00:41,775 --> 01:00:46,317
NĂ„? Hvem skal gĂžre det?
515
01:00:46,400 --> 01:00:50,608
- Hvordan slap hun ind?
- Det er lige meget. Nu er hun her.
516
01:00:51,775 --> 01:00:55,733
Vi ved alle, hvad der skal gĂžres, ikke?
517
01:00:55,817 --> 01:00:57,608
Ikke?
518
01:00:57,775 --> 01:01:00,233
HĂžr her...
519
01:01:00,317 --> 01:01:04,900
Hun er bare em tĂŠve.
Hvem skulle hun sige det til?
520
01:01:05,067 --> 01:01:08,567
Vil du lade hende gÄ, Santiago?
521
01:01:10,108 --> 01:01:14,442
Jeg har arbejdet for Lucho i 30 Är.
522
01:01:14,525 --> 01:01:17,150
Jeg har aldrig bedt ham om noget.
523
01:01:17,233 --> 01:01:20,692
Men det gĂžr jeg nu.
524
01:01:20,775 --> 01:01:24,233
Jeg siger god for hende.
525
01:01:24,692 --> 01:01:31,983
Du siger god for hende?
Du sagde jo lige, at hun bare var en tĂŠve.
526
01:01:32,900 --> 01:01:35,442
Godt...
527
01:01:35,525 --> 01:01:39,567
Hun er det eneste gode i mit liv.
528
01:01:40,108 --> 01:01:44,525
Jeg beder dig. Ring til Lucho.
529
01:01:57,942 --> 01:02:02,025
Betyder hun virkelig sÄ meget for dig?
530
01:02:02,567 --> 01:02:05,358
Ja.
531
01:02:05,525 --> 01:02:08,150
Godt.
532
01:02:12,775 --> 01:02:15,900
Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre.
533
01:02:18,567 --> 01:02:21,317
Tak.
534
01:02:23,733 --> 01:02:27,067
MĂ„ jeg vĂŠre i fred?
535
01:02:28,025 --> 01:02:31,483
Santiago...
536
01:03:16,983 --> 01:03:19,442
Hej, Benny. Hvad skal du...
537
01:04:49,442 --> 01:04:52,900
Du er alt for forudsigelig, amigo.
538
01:05:18,233 --> 01:05:21,608
Jeg gĂžr det. Han er min makker.
539
01:06:00,733 --> 01:06:03,483
Stop.
540
01:06:03,983 --> 01:06:06,567
StÄ stille.
541
01:06:58,608 --> 01:07:00,900
GĂ„.
542
01:08:34,650 --> 01:08:37,775
Sluk for det.
543
01:08:37,858 --> 01:08:40,775
- Hvad hedder det?
- Vil du have gode manerer?
544
01:08:40,858 --> 01:08:45,900
Skal jeg rejse mig op
og stoppe den tingest op i rÞven pÄ dig?
545
01:08:45,983 --> 01:08:50,067
- Jeg har ikke sladret. VĂŠr taknemmelig.
- Hvorfor ikke?
546
01:08:51,525 --> 01:08:54,233
Fordi...
547
01:08:54,608 --> 01:08:57,317
Fordi jeg kan lide dig, papito.
548
01:08:57,400 --> 01:09:02,817
Sjovt. Og jeg, som troede,
at du ikke kunne finde en aflĂžser.
549
01:09:02,900 --> 01:09:06,442
Lidt af begge dele.
550
01:09:10,233 --> 01:09:15,358
- Hvad fanden lĂŠser du?
- "BjĂŠlkerne dirrede,
551
01:09:15,442 --> 01:09:19,650
og blod, stĂžv og jord dryssede ned."
552
01:09:19,817 --> 01:09:25,442
"Blodet pÄ jordgulvet flÞd
fra knuste hovedskaller."
553
01:09:25,525 --> 01:09:31,108
"Det sivede fra de perforerede organer,
blankt og glinsende."
554
01:09:31,192 --> 01:09:34,817
"Sort, ikke rĂždt."
555
01:09:34,900 --> 01:09:41,317
Spillane. Jeg lĂŠste det lort,
da jeg lĂŠste medicin. Det er ĂŠldgammelt.
556
01:09:41,775 --> 01:09:45,233
Hvad sagde du?
557
01:09:45,483 --> 01:09:47,817
At det er ĂŠldgammelt.
558
01:09:47,983 --> 01:09:50,358
Nej, fĂžr det.
559
01:09:52,442 --> 01:09:56,692
At jeg lĂŠste det lort, da jeg lĂŠste jura.
560
01:09:56,775 --> 01:10:02,983
Nej, du sagde, at du lĂŠste medicin.
561
01:10:04,192 --> 01:10:07,733
Gjorde jeg?
562
01:10:07,817 --> 01:10:10,192
Ja.
563
01:10:10,275 --> 01:10:14,317
Jeg var i min egen verden. Undskyld.
564
01:10:20,900 --> 01:10:23,942
Det var hele tiden din plan
at drĂŠbe Benny, ikke?
565
01:10:24,025 --> 01:10:27,067
Forpulede svin!
566
01:10:27,150 --> 01:10:30,233
Forpulede svin!
567
01:10:30,317 --> 01:10:32,483
Forpulede svin!
568
01:10:43,817 --> 01:10:48,067
Dette er alt,
hvad der er tilbage af min sĂžn.
569
01:10:48,150 --> 01:10:51,483
Forpulede svin!
570
01:10:51,567 --> 01:10:54,358
Forpulede svin...
571
01:11:22,567 --> 01:11:24,858
Du fÄr Êren.
572
01:11:33,358 --> 01:11:36,525
SkĂŠr hovedet af hende.
573
01:11:51,025 --> 01:11:52,192
Stop!
574
01:11:54,400 --> 01:11:58,150
Jeg vil se hendes hoved rulle pÄ gulvet!
575
01:12:01,400 --> 01:12:03,942
- SkĂŠr hovedet af!
- HjĂŠlp mig!
576
01:12:04,025 --> 01:12:07,358
- SkĂŠr hovedet af!
- Nej!
577
01:12:09,108 --> 01:12:12,025
SkÊr sÄ hovedet af, for fanden!
578
01:12:12,108 --> 01:12:15,150
Lad vĂŠre! Hold op!
579
01:12:15,233 --> 01:12:17,650
Lad nu vĂŠre!
580
01:12:17,733 --> 01:12:19,192
Af med det!
581
01:13:26,150 --> 01:13:29,150
Santiago er en forrĂŠder! DrĂŠb ham!
582
01:13:29,233 --> 01:13:31,442
VĂŠr ikke bange.
583
01:13:31,525 --> 01:13:34,275
Ned!
584
01:14:15,067 --> 01:14:19,025
Op! Kom med mig.
585
01:14:36,358 --> 01:14:38,400
Denne vej.
586
01:14:39,442 --> 01:14:41,483
LĂžb!
587
01:14:50,608 --> 01:14:53,525
HĂžr her. Du skal blive her.
588
01:14:53,608 --> 01:14:59,233
- Bliver jeg her, fryser jeg ihjel.
- Nej, jeg kommer tilbage. Det lover jeg.
589
01:14:59,400 --> 01:15:04,275
HĂžr efter, Marina.
Jeg er dit eneste hÄb. ForstÄr du?
590
01:15:04,358 --> 01:15:06,358
Ja? Godt.
591
01:15:29,775 --> 01:15:35,483
Godt, led overalt.
I hver eneste krog, i alle aflĂžb.
592
01:15:35,567 --> 01:15:39,400
Kom i gang. Kom sÄ i gang!
593
01:15:39,567 --> 01:15:43,358
Hvorfor stĂ„r du bare der, ChiquilĂn,
594
01:15:44,983 --> 01:15:49,692
Let rĂžven, idiot. FĂžlg med mig, Rata.
595
01:15:49,775 --> 01:15:53,025
HĂžr efter, narrĂžve!
596
01:15:54,900 --> 01:15:58,358
Jeres chef er dĂžd.
597
01:15:58,442 --> 01:16:02,525
Jeg huggede hovedet af ham!
598
01:16:05,567 --> 01:16:10,692
LĂžb for jeres liv,
eller jeg slagter jer alle sammen!
599
01:16:10,775 --> 01:16:18,067
Jeg myrder jeres mĂždre,
bĂžrn, fĂŠtre og brĂždre...
600
01:16:20,942 --> 01:16:24,692
Alle sammen! ChiquilĂn...
601
01:16:24,858 --> 01:16:27,275
Pacheco... Beto...
602
01:16:27,358 --> 01:16:31,067
Tag jer ikke af ham. FĂ„ ikke kolde fĂždder.
603
01:16:31,150 --> 01:16:35,608
Glem ikke, at jeg ved, hvor I bor.
604
01:16:44,108 --> 01:16:47,567
Kom tilbage, kujoner!
605
01:16:47,733 --> 01:16:50,275
Forpulede narrĂžve...
606
01:16:50,358 --> 01:16:54,358
OvervÄg buret, Rata.
607
01:16:54,442 --> 01:16:56,150
Kom sÄ.
608
01:17:00,567 --> 01:17:03,692
FĂ„ mig ud herfra! HjĂŠlp!
609
01:17:13,817 --> 01:17:16,442
Ă
bn dĂžren!
610
01:17:16,525 --> 01:17:19,567
HjĂŠlp mig!
611
01:17:47,942 --> 01:17:51,442
Rata. LĂŠg den fra dig.
612
01:17:53,692 --> 01:17:55,983
Stille og roligt...
613
01:18:00,900 --> 01:18:04,025
- Hvor er du fra?
- Zacatecas.
614
01:18:04,108 --> 01:18:08,108
- Hvor gammel er du?
- 16.
615
01:18:08,192 --> 01:18:11,858
Hvor meget betaler Lucho dig
for at myrde folk?
616
01:18:11,942 --> 01:18:15,025
10.000 pesos.
617
01:18:26,400 --> 01:18:30,108
Du ved vel, at du er pÄ skideren, ikke?
618
01:18:30,192 --> 01:18:32,983
Ja, señor.
619
01:18:39,442 --> 01:18:41,733
Stik af.
620
01:18:42,692 --> 01:18:44,858
Stik af!
621
01:21:11,483 --> 01:21:14,650
Marina, Marina...
622
01:21:14,733 --> 01:21:16,858
Marina!
623
01:21:16,942 --> 01:21:19,817
Kom tilbage.
624
01:21:21,275 --> 01:21:24,150
VÄgn op. VÄgn op!
625
01:21:24,233 --> 01:21:26,400
Ă
bn Ăžjnene!
626
01:21:26,900 --> 01:21:29,192
VÄgn op. VÄgn op!
627
01:21:29,275 --> 01:21:32,567
Ă
bn Ăžjnene!
628
01:21:33,567 --> 01:21:36,567
Se pÄ mig. Ja!
629
01:21:36,650 --> 01:21:40,358
Rejs dig! Kom, vi skal af sted!
630
01:21:56,275 --> 01:21:58,775
Vent her.
631
01:22:06,067 --> 01:22:09,358
HĂžr her, Marina. Kan du se det hegn?
632
01:22:09,442 --> 01:22:13,608
Der er hul i det. GĂ„ igennem det,
og lĂžb som ind i helvede!
633
01:22:13,692 --> 01:22:16,608
ForstÄet? LÞb!
634
01:22:16,692 --> 01:22:18,817
- Kom med!
- Jeg kan ikke.
635
01:22:18,983 --> 01:22:21,275
- Jeg kan ikke!
- Men dit ben...
636
01:22:21,358 --> 01:22:24,692
Mit ben har det godt.
637
01:22:24,775 --> 01:22:28,483
Det har det godt. HĂžr nu efter.
638
01:22:28,567 --> 01:22:32,775
Der kommer nogle slemme mĂŠnd
for at myrde dig.
639
01:22:32,858 --> 01:22:35,775
Jeg skal stoppe dem.
640
01:23:25,900 --> 01:23:29,275
VĂŠr nu sĂžd...
641
01:23:30,108 --> 01:23:33,400
Du mÄ ikke dÞ, vÊr nu sÞd.
642
01:25:21,733 --> 01:25:24,650
Jeg vil have is.
643
01:25:25,942 --> 01:25:28,358
Har du det helt godt?
644
01:25:29,650 --> 01:25:33,983
Det er ikke mit blod.
645
01:25:34,067 --> 01:25:38,608
- Hvilken smag?
- Vanilje.
646
01:25:38,692 --> 01:25:41,483
Med et kirsebÊr pÄ.
647
01:25:47,775 --> 01:25:50,817
Jeg har ingen penge.
648
01:25:50,900 --> 01:25:54,275
TÊnk ikke pÄ det. Jeg giver.
649
01:25:55,817 --> 01:25:58,442
Tak.
650
01:28:32,692 --> 01:28:38,442
"Hvad ondt folk gĂžr, det overlever dem,
det gode lĂŠgges tit i deres grav."
651
01:28:38,525 --> 01:28:41,067
William Shakespeare, Julius CĂŠsar
652
01:30:02,233 --> 01:30:06,400
Tekster af: Dorte Langberg
51088