All language subtitles for The.Charnel.House.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:15,507 Put it over there. 2 00:02:07,060 --> 00:02:08,327 Come here. 3 00:02:19,973 --> 00:02:21,573 Rupert! 4 00:02:22,142 --> 00:02:23,942 Daddy?! 5 00:02:35,288 --> 00:02:37,445 I'm so sorry, Rupert. 6 00:02:37,525 --> 00:02:39,625 It wasn't supposed to be like this. 7 00:02:41,661 --> 00:02:43,929 Look at me, Rupert. Look at me. 8 00:02:48,902 --> 00:02:50,903 Love won't die. 9 00:03:45,358 --> 00:03:46,580 Look, I want you to go downstairs 10 00:03:46,660 --> 00:03:48,782 and conduct a full sweep of that basement, understand? 11 00:03:48,862 --> 00:03:50,162 You got it. 12 00:05:00,933 --> 00:05:02,089 Now, just to inform you, 13 00:05:02,169 --> 00:05:04,291 the entire building is automated. 14 00:05:04,371 --> 00:05:06,060 Now, you can control everything. 15 00:05:06,140 --> 00:05:08,596 Everything from the doors, the lights, the showers, 16 00:05:08,676 --> 00:05:09,730 even your coffee machine. 17 00:05:09,810 --> 00:05:11,532 Now, every unit has the same settings 18 00:05:11,612 --> 00:05:13,734 but over time it will learn your preferences. 19 00:05:13,814 --> 00:05:16,470 Now, I prefer to use my phone but there is voice activation. 20 00:05:16,550 --> 00:05:17,883 Give it a try. 21 00:05:20,087 --> 00:05:20,919 Huh? 22 00:05:21,487 --> 00:05:24,044 - Wow. - Not impressed. 23 00:05:24,124 --> 00:05:25,412 Seen it all before, right? 24 00:05:25,492 --> 00:05:27,781 It is a bit old fashioned. Check this out. 25 00:05:27,861 --> 00:05:30,551 Every single unit is equipped with an infra-red scanner. 26 00:05:30,631 --> 00:05:32,486 It's gonna pick up your bio-rhythms, right? 27 00:05:32,566 --> 00:05:34,355 And then it's gonna work with the room 28 00:05:34,435 --> 00:05:38,726 to regulate temperatures, lights, visuals, sounds. 29 00:05:38,806 --> 00:05:41,829 All to keep you a little bit more aligned, 30 00:05:41,909 --> 00:05:44,565 zen-like, happy, and content. 31 00:05:44,645 --> 00:05:46,567 Okay, now that's something I've never seen before. 32 00:05:46,647 --> 00:05:47,701 Right? 33 00:05:47,781 --> 00:05:49,236 Really is the home of the future. 34 00:05:49,316 --> 00:05:51,149 This is the home of your present. 35 00:05:52,352 --> 00:05:55,153 So go ahead. Touch anywhere. 36 00:06:00,694 --> 00:06:02,583 That is so cool. 37 00:06:02,663 --> 00:06:05,252 And is this the one that takes it back to the artwork? 38 00:06:05,332 --> 00:06:07,632 You can also use the voice activation. 39 00:06:08,968 --> 00:06:11,570 Voice activation, artwork. 40 00:06:14,074 --> 00:06:15,362 And you made this? 41 00:06:15,442 --> 00:06:18,465 Yeah, this one I just finished. 42 00:06:18,545 --> 00:06:21,035 You and your husband are so talented. 43 00:06:21,115 --> 00:06:22,536 You really make a great team. 44 00:06:22,616 --> 00:06:23,837 He's the visionary, 45 00:06:23,917 --> 00:06:25,839 I just make pretty pictures on the computer. 46 00:06:25,919 --> 00:06:28,754 It's nothing more than glorified finger painting. 47 00:06:32,291 --> 00:06:34,014 This is a fresh start for you, my brother. 48 00:06:34,094 --> 00:06:36,116 I mean, it's the offseason, 49 00:06:36,196 --> 00:06:38,686 new team, new ladies, and most importantly you've got... 50 00:06:38,766 --> 00:06:41,021 the best wingman in the business. 51 00:06:41,101 --> 00:06:44,258 Yeah, I'm not looking to rush into anything just yet. 52 00:06:44,338 --> 00:06:46,160 Oh, sweet lord. 53 00:06:46,240 --> 00:06:47,439 What? 54 00:06:48,274 --> 00:06:49,496 You're still hung up on Vanessa. 55 00:06:49,576 --> 00:06:51,699 - No, I'm not. - Yes you are! 56 00:06:51,779 --> 00:06:53,734 Scott, we're totally done. 57 00:06:53,814 --> 00:06:56,036 I don't think that's entirely true. 58 00:06:56,116 --> 00:06:57,204 Whatever. 59 00:06:57,284 --> 00:06:58,539 Well then why are you still watching her dog? 60 00:06:58,619 --> 00:07:01,175 I'm not. Butch is my dog. 61 00:07:01,255 --> 00:07:03,344 Best thing I got out of that relationship. 62 00:07:03,424 --> 00:07:05,145 It's called "emasculation" 63 00:07:05,225 --> 00:07:07,581 and she knew that by giving you that dog, 64 00:07:07,661 --> 00:07:09,350 that as long as you carried it around with you 65 00:07:09,430 --> 00:07:10,918 that you wouldn't be able to get another female. 66 00:07:10,998 --> 00:07:12,252 Little did she know 67 00:07:12,332 --> 00:07:13,987 that you'd move into a place like this 68 00:07:14,067 --> 00:07:16,423 where literally you're going to have to fight off the ladies 69 00:07:16,503 --> 00:07:18,236 with a two by four. 70 00:07:30,316 --> 00:07:32,539 All right, butch. Enough already. 71 00:07:32,619 --> 00:07:33,819 Come on. 72 00:07:37,056 --> 00:07:38,612 Thank you. 73 00:07:38,692 --> 00:07:41,215 Congratulations. You're now a resident of the Fairmont lofts. 74 00:07:41,295 --> 00:07:42,527 Thank you. 75 00:07:43,763 --> 00:07:47,087 It's very exciting. It's... stunning. 76 00:07:47,167 --> 00:07:48,066 Thank you. 77 00:07:49,135 --> 00:07:52,659 Yeah, as soon as I saw this place, I saw potential. 78 00:07:52,739 --> 00:07:54,194 Like I knew what she could be, you know? 79 00:07:54,274 --> 00:07:55,796 How did you learn about it? 80 00:07:55,876 --> 00:07:59,433 Well, my wife and I were looking for a large renovation like this 81 00:07:59,513 --> 00:08:00,834 and for some reason I had it in my head 82 00:08:00,914 --> 00:08:03,003 that I wanted it somewhere in this area. 83 00:08:03,083 --> 00:08:05,105 It was like an instinct. 84 00:08:05,185 --> 00:08:06,640 How about you? What drew you here? 85 00:08:06,720 --> 00:08:09,209 Well, aside from the obvious, 86 00:08:09,289 --> 00:08:12,079 believe it or not, I'm kind of connected to it. 87 00:08:12,159 --> 00:08:13,414 Yeah, how so? 88 00:08:13,494 --> 00:08:15,315 My father used to work here. 89 00:08:15,395 --> 00:08:16,650 At the slaughterhouse. 90 00:08:16,730 --> 00:08:18,018 Hmm. 91 00:08:18,098 --> 00:08:21,088 You remember the strangest things, like... 92 00:08:21,168 --> 00:08:24,425 the way he smelled when he came home from work after his shift. 93 00:08:24,505 --> 00:08:26,238 Is your father still around? 94 00:08:28,674 --> 00:08:29,963 No. 95 00:08:30,043 --> 00:08:31,765 That's unfortunate. 96 00:08:31,845 --> 00:08:34,301 I would love to have spoken to somebody that worked here. 97 00:08:34,381 --> 00:08:35,602 Are you in livestock? 98 00:08:35,682 --> 00:08:40,140 No, actually I had a long, storied career in the military... 99 00:08:40,220 --> 00:08:43,143 and now I do a little intelligence work. 100 00:08:43,223 --> 00:08:44,611 Fascinating. 101 00:08:44,691 --> 00:08:46,713 How about you? Your accent. 102 00:08:46,793 --> 00:08:48,048 Cambridge? 103 00:08:48,128 --> 00:08:49,516 Very close. Windsor. 104 00:08:49,596 --> 00:08:51,351 But, I was raised all over 105 00:08:51,431 --> 00:08:53,654 because we kind of lived on ocean liners 106 00:08:53,734 --> 00:08:56,156 and five star hotels. It was quite pretentious. 107 00:08:56,236 --> 00:08:59,371 I don't know. That sounds like the way to travel to me. 108 00:09:01,208 --> 00:09:04,465 Um, I don't intend for it to sound urgent, 109 00:09:04,545 --> 00:09:06,800 but I'm tired of living out of hotels 110 00:09:06,880 --> 00:09:09,002 and I saw a couple of people already started to move in... 111 00:09:09,082 --> 00:09:12,039 of course, of course. Yeah, there's people who have moved in already. 112 00:09:12,119 --> 00:09:13,307 Some people are coming next weekend, 113 00:09:13,387 --> 00:09:15,108 so whenever you want. I'll activate your room. 114 00:09:15,188 --> 00:09:16,109 Thanks. 115 00:09:16,189 --> 00:09:18,579 I'm sorry, Alex? It's Mia's school. 116 00:09:18,659 --> 00:09:20,013 - Again. - Yeah. 117 00:09:20,093 --> 00:09:21,348 Devin, this is my wife, Charlotte. 118 00:09:21,428 --> 00:09:22,783 Devin's moving into 307. 119 00:09:22,863 --> 00:09:24,885 - Oh, well, wonderful. - Nice to meet you. 120 00:09:24,965 --> 00:09:26,253 Yeah. Nice to meet you. 121 00:09:26,333 --> 00:09:29,389 - That sounds important. - Yeah. Do you mind? 122 00:09:29,469 --> 00:09:31,503 - No. Of course. - Thank you. 123 00:09:32,939 --> 00:09:35,095 - What's wrong with Mia? - Another tantrum. 124 00:09:35,175 --> 00:09:36,730 Sounds like a total meltdown this time. 125 00:09:36,810 --> 00:09:39,110 - Want me to get her? - No, no, no. I'll go. 126 00:09:40,646 --> 00:09:42,314 - You okay? - Yeah. 127 00:09:43,115 --> 00:09:44,382 Just a headache. 128 00:09:45,318 --> 00:09:46,740 Baby, you've been under a lot of stress. 129 00:09:46,820 --> 00:09:49,076 Maybe go lay down for five minutes? 130 00:09:49,156 --> 00:09:50,978 Yeah, um... 131 00:09:51,058 --> 00:09:53,013 Will you be back in time, though? - Yes, of course. 132 00:09:53,093 --> 00:09:54,882 Everything is gonna be fine. 133 00:09:54,962 --> 00:09:56,661 Enjoy your man cave. 134 00:09:57,430 --> 00:09:59,030 - Thanks. - Okay. 135 00:09:59,966 --> 00:10:02,055 Bravo, Mr. reaves. 136 00:10:02,135 --> 00:10:04,424 You've exceeded all expectations. 137 00:10:04,504 --> 00:10:06,927 Thank you. It was a labor of love. 138 00:10:07,007 --> 00:10:09,062 Must have been quite an undertaking. 139 00:10:09,142 --> 00:10:11,398 I can only imagine the horrors you've found 140 00:10:11,478 --> 00:10:14,101 buried inside this awful building. 141 00:10:14,181 --> 00:10:16,436 It was a lot of work but I wouldn't call it awful if I were you. 142 00:10:16,516 --> 00:10:18,939 You do know what went on here? 143 00:10:19,019 --> 00:10:20,874 How many lives ended? 144 00:10:20,954 --> 00:10:22,520 Day after day? 145 00:10:23,322 --> 00:10:26,324 It was a slaughterhouse, Mr. cornish. 146 00:10:27,226 --> 00:10:28,882 Have I done something to offend you? 147 00:10:28,962 --> 00:10:30,584 You mean apart from the obvious? 148 00:10:30,664 --> 00:10:33,387 This building offends me. 149 00:10:33,467 --> 00:10:34,988 So why give me the plaque? 150 00:10:35,068 --> 00:10:37,724 I had to. It's my job. 151 00:10:37,804 --> 00:10:39,860 I don't get to choose. 152 00:10:39,940 --> 00:10:42,863 - Are you a vegetarian? - No, I'm an historian. 153 00:10:42,943 --> 00:10:45,699 And frankly, the idea that there is some history 154 00:10:45,779 --> 00:10:48,902 in this building that deserves to be persevered... 155 00:10:48,982 --> 00:10:50,482 it makes... 156 00:10:51,117 --> 00:10:53,184 - Are you all right? - Yes. 157 00:10:53,786 --> 00:10:56,121 Yeah, excuse me. Sorry. 158 00:11:31,057 --> 00:11:32,479 And so... 159 00:11:32,559 --> 00:11:34,081 it is the distinct honor 160 00:11:34,161 --> 00:11:37,184 of the national registrar of historic places 161 00:11:37,264 --> 00:11:41,855 to award Alex reaves and Fairmont lofts 162 00:11:41,935 --> 00:11:43,457 with this plaque, 163 00:11:43,537 --> 00:11:46,360 signifying its permanent addition 164 00:11:46,440 --> 00:11:48,395 to our distinguished list 165 00:11:48,475 --> 00:11:52,633 of notable historic buildings in our area. 166 00:11:52,713 --> 00:11:54,501 Thank you. Thank you. 167 00:11:54,581 --> 00:11:56,414 Yeah, take a picture. 168 00:11:56,916 --> 00:11:58,238 Got it? 169 00:11:58,318 --> 00:12:00,407 Thank you, and I'm so honored. 170 00:12:00,487 --> 00:12:03,543 Thank you for joining the Fairmont lofts family. 171 00:12:03,623 --> 00:12:05,023 Bullshit! 172 00:12:05,958 --> 00:12:08,815 Uh, please help yourselves to some champagne 173 00:12:08,895 --> 00:12:13,186 and my wife's wickedly delicious hors d'oeuvres especially. 174 00:12:13,266 --> 00:12:14,588 And I don't know what else to say, really, 175 00:12:14,668 --> 00:12:15,934 but thank you. Thank you. 176 00:12:17,204 --> 00:12:19,471 Look at this. How cool is that? 177 00:12:22,075 --> 00:12:23,964 I heard you had a rough day at school today. 178 00:12:24,044 --> 00:12:26,066 But we've already discussed it, haven't we, Mia? 179 00:12:26,146 --> 00:12:27,167 Yeah. 180 00:12:27,247 --> 00:12:28,735 And we're going to stay home and work 181 00:12:28,815 --> 00:12:31,338 on your behavior together for a little bit, right? 182 00:12:31,418 --> 00:12:32,550 Yes. 183 00:12:33,787 --> 00:12:35,475 Mommy! Look, a puppy! 184 00:12:35,555 --> 00:12:37,911 Yeah, that's one of my tenants. 185 00:12:37,991 --> 00:12:39,858 - Can I go pet it? - Of course you can. Go on. 186 00:12:43,129 --> 00:12:44,184 What? 187 00:12:44,264 --> 00:12:46,386 What? You know what. 188 00:12:46,466 --> 00:12:48,021 Come on. This is better. 189 00:12:48,101 --> 00:12:49,423 We get all the benefits of having a dog 190 00:12:49,503 --> 00:12:51,258 without you having to clean up the poop. 191 00:12:51,338 --> 00:12:52,693 Yeah. Come here. 192 00:12:52,773 --> 00:12:54,394 So proud of you. 193 00:12:54,474 --> 00:12:55,774 Thank you. 194 00:12:57,143 --> 00:12:58,265 Excuse us. 195 00:12:58,345 --> 00:13:00,200 - Hi, what's your name? - Mia. 196 00:13:00,280 --> 00:13:03,070 Mia, that's a pretty name. This is butch. 197 00:13:03,150 --> 00:13:04,549 I think he likes you. 198 00:13:05,584 --> 00:13:06,907 Can I go take him for a walk? 199 00:13:06,987 --> 00:13:08,542 Yeah, you bet. 200 00:13:08,622 --> 00:13:10,677 - Take him anytime you want. - Come on, butch! 201 00:13:10,757 --> 00:13:13,658 Butch, butch, butch, where are you taking me? 202 00:13:15,694 --> 00:13:17,195 Where are you going? 203 00:13:18,799 --> 00:13:20,253 It's hard to believe. 204 00:13:20,333 --> 00:13:21,288 What's that? 205 00:13:21,368 --> 00:13:24,224 That it all started that night at pennicotto's 206 00:13:24,304 --> 00:13:26,493 when you had this crazy idea. 207 00:13:26,573 --> 00:13:28,161 And here it is now. 208 00:13:28,241 --> 00:13:29,896 This is your dream. 209 00:13:29,976 --> 00:13:31,109 Yeah. 210 00:13:32,111 --> 00:13:33,812 It feels surreal... 211 00:13:34,947 --> 00:13:36,136 you know? 212 00:13:36,216 --> 00:13:39,717 All those years of hard work we put into this building. 213 00:13:41,287 --> 00:13:43,054 She can live forever now. 214 00:13:45,090 --> 00:13:48,226 Mr. cornish, why don't you come meet my wife, Charlotte? 215 00:13:51,163 --> 00:13:52,886 - Pleasure. - Pleasure, as well. 216 00:13:52,966 --> 00:13:52,886 I heard you're leaving us in the morning. 217 00:13:52,966 --> 00:13:56,089 Any chance we can get you to stay more than one night? 218 00:13:56,169 --> 00:13:57,691 No, no, believe me. 219 00:13:57,771 --> 00:14:00,427 If there was an earlier flight, I'd be on it. 220 00:14:00,507 --> 00:14:01,906 Thank you anyway. 221 00:14:02,842 --> 00:14:05,632 - So confused. - Okay, what just happened? 222 00:14:05,712 --> 00:14:07,145 Don't ask me, seriously. 223 00:14:15,421 --> 00:14:16,154 Wine's not bad. 224 00:14:17,323 --> 00:14:20,180 I don't really drink enough to know, but I like it. 225 00:14:20,260 --> 00:14:21,381 You're not a big drinker? 226 00:14:21,461 --> 00:14:23,850 Of wine, I prefer Tequila. 227 00:14:23,930 --> 00:14:25,318 Woman after my own heart. 228 00:14:25,398 --> 00:14:27,954 You were really sweet with her. That little girl. 229 00:14:28,034 --> 00:14:30,223 You mean Mia? Yeah. 230 00:14:30,303 --> 00:14:31,536 Yeah, she's a cute one. 231 00:14:36,475 --> 00:14:39,032 I'm Jackson, by the way. I live in 404. 232 00:14:39,112 --> 00:14:42,235 Emily. Oh, you're on top of me. 233 00:14:42,315 --> 00:14:43,904 I mean, I'm under you. 234 00:14:43,984 --> 00:14:45,672 I live in 304. 235 00:14:45,752 --> 00:14:48,008 I'm gonna stop talking now. 236 00:14:48,088 --> 00:14:50,210 You want another glass of wine? You're looking a little low. 237 00:14:50,290 --> 00:14:52,991 Sure. Thanks. 238 00:14:53,926 --> 00:14:55,960 You're on top of me. 239 00:15:48,447 --> 00:15:49,836 So the police found 240 00:15:49,916 --> 00:15:52,439 Thomas schects's victims' body parts 241 00:15:52,519 --> 00:15:54,674 following his suicide. 242 00:15:54,754 --> 00:15:57,588 That led to the shutdown of the slaughterhouse. 243 00:15:59,559 --> 00:16:01,125 But then what? 244 00:16:08,367 --> 00:16:11,135 What happened to Rupert? 245 00:16:30,190 --> 00:16:33,024 Daddy said I'm not supposed to go in there! 246 00:16:34,460 --> 00:16:37,317 So, have you figured out this whole video monitor thing yet? 247 00:16:37,397 --> 00:16:38,518 God, no. Have you? 248 00:16:38,598 --> 00:16:40,887 No, but I'm not that smart, so... 249 00:16:40,967 --> 00:16:42,889 - stop. - No, no, it's true. 250 00:16:42,969 --> 00:16:44,824 It's true. But but, you know, I get hit in the head for a living. 251 00:16:44,904 --> 00:16:46,359 Oh, you're a fighter, huh? 252 00:16:46,439 --> 00:16:48,428 Yeah, kind of. 253 00:16:48,508 --> 00:16:49,996 I play hockey, 254 00:16:50,076 --> 00:16:51,275 it's pretty much the same thing. 255 00:17:00,886 --> 00:17:02,309 Mia! 256 00:17:02,389 --> 00:17:04,222 Right here, mommy! 257 00:17:06,359 --> 00:17:08,815 And butch was barking, and there was a little boy, 258 00:17:08,895 --> 00:17:11,651 and he went downstairs where kids aren't supposed to go. 259 00:17:11,731 --> 00:17:13,119 What do you mean there was a little boy, sweetie? 260 00:17:13,199 --> 00:17:14,854 You're the only child in this entire building. 261 00:17:14,934 --> 00:17:17,324 Not anymore. There's a little boy here, too. 262 00:17:17,404 --> 00:17:18,458 I saw him. 263 00:17:18,538 --> 00:17:20,827 Even if there was a little boy running around inside, 264 00:17:20,907 --> 00:17:22,595 he still wouldn't be able to open the basement door. 265 00:17:22,675 --> 00:17:24,798 It's keyed to only open for me and your dad. 266 00:17:24,878 --> 00:17:26,399 But there was a boy. 267 00:17:26,479 --> 00:17:28,001 Mia? 268 00:17:28,081 --> 00:17:28,980 Mia, come here. 269 00:17:30,015 --> 00:17:33,139 I love that you have an active imagination, okay? 270 00:17:33,219 --> 00:17:34,341 It will serve you well in life, 271 00:17:34,421 --> 00:17:36,343 look what it's done for me and daddy. 272 00:17:36,423 --> 00:17:38,645 But it's also very important that you learn to distinguish 273 00:17:38,725 --> 00:17:40,580 between your imagination and reality. 274 00:17:40,660 --> 00:17:43,127 - Okay? - Okay. 275 00:17:44,596 --> 00:17:46,431 But there was a boy. 276 00:18:12,157 --> 00:18:14,280 He is such a prat. 277 00:18:14,360 --> 00:18:15,982 That's a little harsh. 278 00:18:16,062 --> 00:18:17,717 I mean, he's nebbishy, 279 00:18:17,797 --> 00:18:20,754 but I don't think that makes him a prat. 280 00:18:20,834 --> 00:18:22,989 Okay, maybe it does make him a prat. 281 00:18:23,069 --> 00:18:25,125 But at least you get a nice plaque out of it. 282 00:18:25,205 --> 00:18:26,326 I did... 283 00:18:26,406 --> 00:18:27,839 and it was gorgeous. 284 00:18:28,907 --> 00:18:30,530 What's going on with Mia? 285 00:18:30,610 --> 00:18:32,732 Apparently, she went off on a little boy 286 00:18:32,812 --> 00:18:36,047 because he took her chalk. 287 00:18:38,450 --> 00:18:39,739 Artistic temperament. 288 00:18:39,819 --> 00:18:41,241 I wonder where she gets that from. 289 00:18:41,321 --> 00:18:43,376 Yeah, but I never got suspended. 290 00:18:43,456 --> 00:18:45,512 Suspend-suspended? 291 00:18:45,592 --> 00:18:47,313 Do they even do that in kindergarten? 292 00:18:47,393 --> 00:18:48,915 Mrs. nanhoff told me that she wanted me 293 00:18:48,995 --> 00:18:51,184 to work with Mia privately for a couple of weeks, 294 00:18:51,264 --> 00:18:52,919 away from the school environment. 295 00:18:52,999 --> 00:18:55,655 So whatever you want to call it, that's what's happening. 296 00:18:55,735 --> 00:18:56,856 Well, good. 297 00:18:56,936 --> 00:18:58,825 You know, she spends a couple of weeks with us. 298 00:18:58,905 --> 00:19:00,560 It's not going to really affect 299 00:19:00,640 --> 00:19:02,796 her submissions into a fine university, is it? 300 00:19:02,876 --> 00:19:04,364 - Alex... - Yes. 301 00:19:04,444 --> 00:19:06,177 You need to take this seriously. 302 00:19:07,179 --> 00:19:09,169 It's not the first time she's acted out. 303 00:19:09,249 --> 00:19:10,681 Mia's all right. 304 00:19:11,884 --> 00:19:13,251 She's all right. 305 00:19:29,034 --> 00:19:31,691 Voice activation, 306 00:19:31,771 --> 00:19:32,904 t.V. Off. 307 00:19:38,510 --> 00:19:40,444 She's lonely, Alex. 308 00:19:41,213 --> 00:19:42,502 All she's ever known is us. 309 00:19:42,582 --> 00:19:45,038 She doesn't know how to be with other children. 310 00:19:45,118 --> 00:19:46,606 I was like that when I was her age, 311 00:19:46,686 --> 00:19:48,741 I turned out okay, didn't I? 312 00:19:48,821 --> 00:19:51,010 Yes, but you didn't have a realistic upbringing. 313 00:19:51,090 --> 00:19:53,012 How many kids went to Africa to see lions 314 00:19:53,092 --> 00:19:54,614 instead of reading about them? 315 00:19:54,694 --> 00:19:57,450 I didn't ask to spend my entire childhood out of a suitcase, Charlotte. 316 00:19:57,530 --> 00:19:59,319 Oh, poor baby. 317 00:19:59,399 --> 00:20:01,232 Resort life must have been so rough. 318 00:20:06,605 --> 00:20:07,972 I love you. 319 00:20:10,242 --> 00:20:11,631 Whatever you choose to do with Mia, 320 00:20:11,711 --> 00:20:13,299 I'll back you up. 321 00:20:13,379 --> 00:20:14,534 How's that? 322 00:20:14,614 --> 00:20:16,147 All right? 323 00:20:23,222 --> 00:20:24,677 You know... 324 00:20:24,757 --> 00:20:26,324 in Botswana... 325 00:20:27,392 --> 00:20:29,949 they can't call a home a home... 326 00:20:30,029 --> 00:20:32,685 until they consummate in it. 327 00:20:32,765 --> 00:20:37,957 Can you say "consummate" again? It's really sexy. 328 00:20:38,037 --> 00:20:39,637 Consummate. 329 00:20:50,282 --> 00:20:52,216 Voice activation, lights off. 330 00:21:09,368 --> 00:21:11,802 Voice activation, turn it off! 331 00:21:16,808 --> 00:21:20,978 Voice activation, t.V. Off. 332 00:21:59,785 --> 00:22:02,053 This is... bullshit! 333 00:22:26,044 --> 00:22:28,368 Leave me alone! 334 00:22:28,448 --> 00:22:29,914 Please! 335 00:22:44,996 --> 00:22:45,930 Mia. 336 00:22:49,101 --> 00:22:51,024 It's okay, baby. 337 00:22:51,104 --> 00:22:52,925 Mommy and daddy are here. 338 00:22:53,005 --> 00:22:54,694 Did you have a nightmare? 339 00:22:54,774 --> 00:22:56,429 Wanna come sleep in our bed? 340 00:22:56,509 --> 00:22:58,175 Come here, take blankie. 341 00:23:00,679 --> 00:23:02,012 Getting big! 342 00:23:08,387 --> 00:23:10,988 Voice activation, lights off. 343 00:23:41,219 --> 00:23:44,444 Yes, yes. Fairmont lofts. 344 00:23:44,524 --> 00:23:46,212 Fifteen? All right. 345 00:23:46,292 --> 00:23:48,125 I'll be waiting outside. 346 00:23:52,063 --> 00:23:53,397 What the...? 347 00:23:58,503 --> 00:24:00,526 Voice activation, 348 00:24:00,606 --> 00:24:02,807 unlock door. 349 00:24:19,024 --> 00:24:20,146 Good night, darling. 350 00:24:20,226 --> 00:24:21,392 Night, daddy. 351 00:24:30,302 --> 00:24:32,303 What do you want from me?! 352 00:26:35,861 --> 00:26:37,595 Oh my god. 353 00:26:39,365 --> 00:26:40,864 No, no! No! 354 00:26:41,433 --> 00:26:44,357 No! No! 355 00:26:44,437 --> 00:26:46,036 God damn it! No! 356 00:27:25,377 --> 00:27:27,133 That's actually pretty good, sweetheart. 357 00:27:27,213 --> 00:27:29,435 I know. I'm a good artist. 358 00:27:29,515 --> 00:27:31,582 Yes you are, just like your mommy. 359 00:27:34,285 --> 00:27:36,542 Hey, Mia, did you promise me a painting? 360 00:27:36,622 --> 00:27:38,477 You can't rush art, daddy! 361 00:27:38,557 --> 00:27:39,812 It has to come when it's ready. 362 00:27:39,892 --> 00:27:42,259 That is very, very true. Don't forget that. 363 00:27:43,361 --> 00:27:44,917 - Daddy? - Hm? 364 00:27:44,997 --> 00:27:46,152 Can we get a puppy? 365 00:27:46,232 --> 00:27:47,753 Why would you want a puppy? You've got butch. 366 00:27:47,833 --> 00:27:49,689 But butch is Jackson's dog. 367 00:27:49,769 --> 00:27:50,934 I want my own puppy. 368 00:27:51,836 --> 00:27:54,060 You'd have to ask your mommy first. 369 00:27:54,140 --> 00:27:55,494 But mom's gonna say no. 370 00:27:55,574 --> 00:27:57,229 Probably, yeah. 371 00:27:57,309 --> 00:27:58,631 - Hey! - Oh, good, so you're up. 372 00:27:58,711 --> 00:27:59,932 Yeah, no thanks to you. 373 00:28:00,012 --> 00:28:01,500 Thought you were gonna wake me. 374 00:28:01,580 --> 00:28:02,802 Oh, please. I tried, honey. 375 00:28:02,882 --> 00:28:04,370 - I guess you really needed it. - Yeah. 376 00:28:04,450 --> 00:28:05,471 What's your plans for today? 377 00:28:05,551 --> 00:28:07,306 I think I'm going back up to the clock tower. 378 00:28:07,386 --> 00:28:09,041 It's so inspiring up there. 379 00:28:09,121 --> 00:28:10,743 That's a great idea. 380 00:28:10,823 --> 00:28:14,213 Mommy, daddy said we could get a puppy. 381 00:28:14,293 --> 00:28:16,082 - Oh, I don't think so. - I did not say that. 382 00:28:16,162 --> 00:28:17,961 - Want some breakfast? - Yeah. 383 00:28:18,930 --> 00:28:20,597 I did not say that. 384 00:28:22,734 --> 00:28:25,257 I'm so glad you're out of that other place. 385 00:28:25,337 --> 00:28:27,727 I can't tell you how much that kept us all up at night. 386 00:28:27,807 --> 00:28:29,595 Yeah, well with the restraining order 387 00:28:29,675 --> 00:28:31,764 and the fact that I moved all the way across town 388 00:28:31,844 --> 00:28:33,532 and in an incredibly secure building, 389 00:28:33,612 --> 00:28:36,002 I think I'm finally rid of the weirdo. 390 00:28:36,082 --> 00:28:37,103 Amen to that. 391 00:28:37,183 --> 00:28:40,339 Okay, why don't you tell your aunty Rachel 392 00:28:40,419 --> 00:28:42,041 what's goin' on with your love life? 393 00:28:42,121 --> 00:28:43,909 Nothing too exciting. 394 00:28:43,989 --> 00:28:45,378 Don't let me down, sweetie. 395 00:28:45,458 --> 00:28:46,979 Okay, okay. 396 00:28:47,059 --> 00:28:49,048 There's this guy who lives here. 397 00:28:49,128 --> 00:28:50,816 Did you kiss him yet? 398 00:28:50,896 --> 00:28:52,451 We haven't even gone out yet. 399 00:28:52,531 --> 00:28:55,421 That's what I am talking about, honey. 400 00:28:55,501 --> 00:28:58,491 You've got to learn to be a little more take charge. 401 00:28:58,571 --> 00:29:00,960 How do you think I got your uncle Norris? 402 00:29:01,040 --> 00:29:02,561 Three husbands later. 403 00:29:02,641 --> 00:29:06,098 Oh, that's the ladies for mah-jongg. 404 00:29:06,178 --> 00:29:07,166 I gotta go. 405 00:29:07,246 --> 00:29:08,768 I'm going to call you later, sweetheart. 406 00:29:08,848 --> 00:29:09,902 But I love you. 407 00:29:09,982 --> 00:29:11,615 Love you, too. 408 00:29:12,717 --> 00:29:15,853 Voice activation, monitor off. 409 00:29:55,894 --> 00:29:57,127 Hello? 410 00:30:01,333 --> 00:30:02,699 Who's there? 411 00:30:07,673 --> 00:30:08,806 Hello? 412 00:30:50,048 --> 00:30:52,049 You don't have to leave. 413 00:30:55,920 --> 00:30:57,421 Hi. 414 00:30:57,989 --> 00:30:59,612 You scared him. 415 00:30:59,692 --> 00:31:01,058 I scared him? 416 00:31:01,492 --> 00:31:02,882 Who's that? 417 00:31:02,962 --> 00:31:04,049 My friend. 418 00:31:04,129 --> 00:31:07,553 He told me he's sorry for scaring me last night. 419 00:31:07,633 --> 00:31:08,954 You made him leave. 420 00:31:09,034 --> 00:31:10,456 Oh, I'm sorry. 421 00:31:10,536 --> 00:31:11,935 Where'd he go? 422 00:31:12,904 --> 00:31:14,493 Wow, he's in there, huh? 423 00:31:14,573 --> 00:31:15,828 Mm-hmm. 424 00:31:15,908 --> 00:31:17,608 What's his name? 425 00:31:18,543 --> 00:31:19,910 Rupert. 426 00:31:21,947 --> 00:31:23,547 Really. 427 00:32:42,293 --> 00:32:43,527 Hey. 428 00:32:43,995 --> 00:32:45,751 Yeah. 429 00:32:45,831 --> 00:32:47,531 Yeah, it's in the office. 430 00:32:48,299 --> 00:32:49,855 No, no, no. I'll go get it. 431 00:32:49,935 --> 00:32:51,590 It's buried under the piles of mail, 432 00:32:51,670 --> 00:32:53,592 you're never gonna find it. 433 00:32:53,672 --> 00:32:55,895 No, no honey, you're not inadequate. 434 00:32:55,975 --> 00:32:58,075 I'm just disorganized. 435 00:33:10,755 --> 00:33:13,112 So the question is, 436 00:33:13,192 --> 00:33:17,049 is Rupert some sort of apparition? 437 00:33:17,129 --> 00:33:21,320 A metaphysical being locked inside the monitors, or... 438 00:33:21,400 --> 00:33:25,168 maybe living within these walls? 439 00:36:32,356 --> 00:36:33,957 Devin? 440 00:36:36,093 --> 00:36:37,316 Can I help you with something? 441 00:36:37,396 --> 00:36:39,785 Mrs. reaves. I'm sorry, I was just... 442 00:36:39,865 --> 00:36:41,153 no, no, it's okay. 443 00:36:41,233 --> 00:36:43,455 I just didn't expect residents to be up here. 444 00:36:43,535 --> 00:36:47,292 From what I understand it could be a bit of a liability. 445 00:36:47,372 --> 00:36:49,272 Yes, of course. 446 00:36:50,841 --> 00:36:53,143 Were you redecorating? 447 00:36:56,347 --> 00:36:57,480 Look... 448 00:36:58,583 --> 00:37:01,707 I don't know if your husband informed you, but... 449 00:37:01,787 --> 00:37:04,810 I have a bit of a history with the Fairmont. 450 00:37:04,890 --> 00:37:06,645 My father worked here for many years 451 00:37:06,725 --> 00:37:09,014 and he was incredibly loyal. 452 00:37:09,094 --> 00:37:13,051 Unfortunately, the man that ran the place wasn't. 453 00:37:13,131 --> 00:37:14,653 Rumor has it... 454 00:37:14,733 --> 00:37:18,657 he used the slaughterhouse as a front to kill people. 455 00:37:18,737 --> 00:37:19,758 What? 456 00:37:19,838 --> 00:37:21,860 That's what happened here. 457 00:37:21,940 --> 00:37:23,807 That's why they shut it down. 458 00:37:24,909 --> 00:37:26,832 Look, I spent my whole life 459 00:37:26,912 --> 00:37:28,066 trying to figure out if my father 460 00:37:28,146 --> 00:37:30,981 was one of the many that was murdered here, and... 461 00:37:33,184 --> 00:37:36,675 I'm surprised your husband never mentioned this. 462 00:37:36,755 --> 00:37:38,377 Why didn't you tell me? 463 00:37:38,457 --> 00:37:39,811 I didn't think it was relevant. 464 00:37:39,891 --> 00:37:41,880 - It was a long time ago. - People were murdered here, Alex. 465 00:37:41,960 --> 00:37:43,382 I am well aware of that. 466 00:37:43,462 --> 00:37:44,816 How did you think we could have afforded this place? 467 00:37:44,896 --> 00:37:46,385 It had to have some kind of issues. 468 00:37:46,465 --> 00:37:48,220 It's one thing that animals were slaughtered here, 469 00:37:48,300 --> 00:37:49,955 but human beings? 470 00:37:50,035 --> 00:37:52,402 I would have never agreed to this. 471 00:37:53,804 --> 00:37:55,138 Sweetheart... 472 00:37:56,508 --> 00:37:59,665 what happened here happened in the past. 473 00:37:59,745 --> 00:38:01,600 I'm not going to let it ruin what we set out to do 474 00:38:01,680 --> 00:38:05,137 and that is build a better future for the three of us. 475 00:38:05,217 --> 00:38:07,105 I just put so much time into building something 476 00:38:07,185 --> 00:38:09,541 only to find out that the foundation is cracked. 477 00:38:09,621 --> 00:38:11,988 Not cracked. Don't say that. 478 00:38:15,092 --> 00:38:16,982 I just feel that we've made something really good 479 00:38:17,062 --> 00:38:18,695 out of something really bad. 480 00:38:20,931 --> 00:38:22,932 There's a lot to be said about that. 481 00:38:25,903 --> 00:38:27,237 All right. 482 00:38:47,459 --> 00:38:48,958 Where'd you go? 483 00:38:54,265 --> 00:38:57,233 I can't. I'm waiting for my dad. 484 00:38:57,835 --> 00:38:58,991 No. 485 00:38:59,071 --> 00:39:02,072 Don't be weird or I won't be your friend anymore. 486 00:39:03,974 --> 00:39:05,264 Stop it! 487 00:39:05,344 --> 00:39:06,832 Stop it, Rupert! 488 00:39:06,912 --> 00:39:08,267 Mia, come here, please. 489 00:39:08,347 --> 00:39:09,713 Okay. 490 00:39:13,884 --> 00:39:15,774 - Left. - - Right, right. 491 00:39:15,854 --> 00:39:18,110 - Right. - It's a bit crooked than left. 492 00:39:18,190 --> 00:39:20,012 - Left or right? - Wait, no. 493 00:39:20,092 --> 00:39:21,624 You're teasing. Stop. 494 00:39:23,861 --> 00:39:25,751 I think that's good. 495 00:39:25,831 --> 00:39:27,130 Perfect. 496 00:39:27,631 --> 00:39:29,154 What do you think? 497 00:39:29,234 --> 00:39:31,223 - I think you nailed it. - Yeah? 498 00:39:31,303 --> 00:39:32,591 Thank you. 499 00:39:32,671 --> 00:39:35,027 You can hang stuff up in my room anytime. 500 00:39:35,107 --> 00:39:37,829 That's the nicest compliment I've had all week. 501 00:39:37,909 --> 00:39:39,876 - Maybe even ever. Come on. - Yeah, right. 502 00:40:07,405 --> 00:40:08,738 Great. 503 00:40:14,812 --> 00:40:16,335 Oh my god. 504 00:40:16,415 --> 00:40:17,703 - You scared the crap out of me. - Sorry. 505 00:40:17,783 --> 00:40:19,571 I'm really sorry about that. I just... 506 00:40:19,651 --> 00:40:22,541 I thought I heard a noise. I thought somebody might be hurt. 507 00:40:22,621 --> 00:40:24,309 Well, it wasn't me. 508 00:40:24,389 --> 00:40:26,411 Until just now. 509 00:40:26,491 --> 00:40:30,048 - So are you coming to... - I just came to get... My sweatshirt. 510 00:40:30,128 --> 00:40:31,861 There it is. 511 00:40:35,800 --> 00:40:37,322 Um, listen, 512 00:40:37,402 --> 00:40:40,992 I'm just going to cut past all the pre-kiss bullshit 513 00:40:41,072 --> 00:40:42,828 and see if you have any interest 514 00:40:42,908 --> 00:40:44,262 in asking me out to dinner. 515 00:40:44,342 --> 00:40:47,499 Is that your way of asking me to ask you out on a date? 516 00:40:47,579 --> 00:40:49,101 That would be correct, sir. 517 00:40:49,181 --> 00:40:50,635 Well, in that case, 518 00:40:50,715 --> 00:40:53,004 I accept your invitation 519 00:40:53,084 --> 00:40:54,918 to ask me to ask you to ask you out. 520 00:40:56,053 --> 00:40:57,509 Wait, so are you asking me out? 521 00:40:57,589 --> 00:41:00,312 Yes, I am. Wholeheartedly. 522 00:41:00,392 --> 00:41:01,980 Great. Eight o'clock? 523 00:41:02,060 --> 00:41:03,115 I'll pick you up. 524 00:41:03,195 --> 00:41:05,061 Perfect. 525 00:41:06,163 --> 00:41:08,253 I meant to show you this earlier. 526 00:41:08,333 --> 00:41:09,866 It's graphic. 527 00:41:10,534 --> 00:41:12,157 I like the use of red, though. 528 00:41:12,237 --> 00:41:14,726 It's not so much the drawing that concerns me, 529 00:41:14,806 --> 00:41:17,796 it's the fact that I found it in the clock tower. 530 00:41:17,876 --> 00:41:19,476 She knows that's off limits. 531 00:41:20,578 --> 00:41:23,046 I didn't tell my mommy and daddy. 532 00:41:24,850 --> 00:41:26,382 Come on. 533 00:41:28,687 --> 00:41:31,187 I didn't tell my mommy and daddy. 534 00:41:32,790 --> 00:41:35,013 You know I wouldn't do that. 535 00:41:35,093 --> 00:41:36,893 Mommy said I can't. 536 00:41:38,997 --> 00:41:39,985 Are you okay? 537 00:41:40,065 --> 00:41:42,788 You don't have to leave. 538 00:41:42,868 --> 00:41:45,101 Alex, Alex! Oh my god! 539 00:42:08,727 --> 00:42:10,126 You're okay. 540 00:42:11,061 --> 00:42:13,229 Here... don't move. 541 00:42:14,798 --> 00:42:16,354 - I'm all right. - No, no, no, no. 542 00:42:16,434 --> 00:42:17,989 Don't move. Don't move. No, no, no. 543 00:42:18,069 --> 00:42:19,958 - You hit your head. - I'm okay. 544 00:42:20,038 --> 00:42:21,771 Honey, you passed out. 545 00:42:22,907 --> 00:42:24,696 Last time this happened, the doctor said... 546 00:42:24,776 --> 00:42:28,200 I'm all right. Stop, stop, stop, stop, stop. 547 00:42:28,280 --> 00:42:30,013 Let's go and talk to Mia. 548 00:42:31,582 --> 00:42:32,982 Come on. 549 00:42:34,685 --> 00:42:36,619 He's your friend? 550 00:42:37,488 --> 00:42:39,110 What's his name? 551 00:42:39,190 --> 00:42:40,579 Rupert. 552 00:42:40,659 --> 00:42:41,913 What's he look like? 553 00:42:41,993 --> 00:42:44,516 Well, he's a boy 554 00:42:44,596 --> 00:42:48,220 and he's got blond hair 555 00:42:48,300 --> 00:42:51,022 and light eyes 556 00:42:51,102 --> 00:42:54,359 and he's really sad. 557 00:42:54,439 --> 00:42:56,561 Oh, honey. 558 00:42:56,641 --> 00:42:58,530 Why is he sad, sweetie? 559 00:42:58,610 --> 00:43:00,209 Because he's lonely. 560 00:43:01,278 --> 00:43:03,068 How is he lonely? 561 00:43:03,148 --> 00:43:04,480 I don't know. 562 00:43:06,817 --> 00:43:08,851 Is Rupert here right now? 563 00:43:12,389 --> 00:43:13,912 Well, your mommy and I heard you talking to him 564 00:43:13,992 --> 00:43:15,558 so where did he go? 565 00:43:25,135 --> 00:43:26,858 Can you call him back? 566 00:43:26,938 --> 00:43:28,293 Can I speak to him? 567 00:43:28,373 --> 00:43:29,528 Why not? 568 00:43:29,608 --> 00:43:32,130 He only wants to play with me. 569 00:43:32,210 --> 00:43:34,032 Mia, honey, 570 00:43:34,112 --> 00:43:36,134 you're not supposed to be up in the clock tower. 571 00:43:36,214 --> 00:43:37,369 You remember? 572 00:43:37,449 --> 00:43:39,571 You promised that you would never go up there without us. 573 00:43:39,651 --> 00:43:40,805 I didn't! 574 00:43:40,885 --> 00:43:42,073 - You said... - no, mommy! 575 00:43:42,153 --> 00:43:44,142 I mean I didn't go up there! 576 00:43:44,222 --> 00:43:46,044 Your mom found this drawing up there. 577 00:43:46,124 --> 00:43:47,979 So if you didn't go up there, how did she find this? 578 00:43:48,059 --> 00:43:49,447 I didn't draw that! 579 00:43:49,527 --> 00:43:52,083 Mia, please, do not lie to us. 580 00:43:52,163 --> 00:43:55,698 I swear. I didn't draw that! 581 00:43:56,800 --> 00:43:58,568 It's Rupert's. 582 00:45:33,564 --> 00:45:34,853 I just feel the change has created 583 00:45:34,933 --> 00:45:37,222 a lot more stress for her than we originally thought. 584 00:45:37,302 --> 00:45:38,757 You're underestimating her. 585 00:45:38,837 --> 00:45:41,059 She doesn't have any friends, Alex. 586 00:45:41,139 --> 00:45:43,228 She has no one her age to talk to. 587 00:45:43,308 --> 00:45:45,664 I think that's why she created this imaginary friend. 588 00:45:45,744 --> 00:45:47,310 It takes time. 589 00:45:48,345 --> 00:45:49,734 You know what it's like to come to a new place 590 00:45:49,814 --> 00:45:51,214 and make new friends. 591 00:45:53,050 --> 00:45:56,808 Oh, no you don't. I forgot, "little miss perfect family." 592 00:45:56,888 --> 00:46:00,345 Stay in the same school district your entire existence. 593 00:46:00,425 --> 00:46:01,824 That's not fair. 594 00:46:08,298 --> 00:46:09,632 Sorry. 595 00:46:12,402 --> 00:46:13,758 You forgive me? 596 00:46:13,838 --> 00:46:15,338 No, I don't forgive you. 597 00:46:18,375 --> 00:46:19,564 Listen, 598 00:46:19,644 --> 00:46:20,799 before you know it, 599 00:46:20,879 --> 00:46:22,367 she's going to be having her birthday party here 600 00:46:22,447 --> 00:46:23,935 and the whole place is going to be filled up 601 00:46:24,015 --> 00:46:25,748 with her new friends. 602 00:46:27,117 --> 00:46:28,818 - You think so? - I know so. 603 00:46:31,688 --> 00:46:32,688 Gimme a kiss. 604 00:46:36,593 --> 00:46:37,482 Hold on. 605 00:46:37,562 --> 00:46:38,983 Hold on, I just wanna... 606 00:46:39,063 --> 00:46:40,418 - no. - I just wanna check on her. 607 00:46:40,498 --> 00:46:41,553 Really quick. Really, really quick. 608 00:46:41,633 --> 00:46:44,000 Voice activation, nanny cam. 609 00:46:54,411 --> 00:46:56,701 Mia, come on. You're supposed to be in bed. 610 00:46:56,781 --> 00:46:59,471 - I want to finish. - Let's go. 611 00:46:59,551 --> 00:47:01,584 - In bed. - Okay. 612 00:47:05,622 --> 00:47:06,978 Let's go. 613 00:47:07,058 --> 00:47:09,292 Should have been in bed a long time ago. 614 00:47:10,661 --> 00:47:13,184 - Night, mommy. - Night, munchkin. 615 00:47:13,264 --> 00:47:14,931 - Love you. - I love you. 616 00:47:16,667 --> 00:47:18,857 - Night. - I love you, mom. 617 00:47:18,937 --> 00:47:22,205 Love you, too. Voice activation, lights off. 618 00:50:53,683 --> 00:50:54,884 Alex. 619 00:50:56,720 --> 00:50:59,877 Sorry, didn't mean to sneak up on you like that. 620 00:50:59,957 --> 00:51:01,746 I didn't hear you come in. 621 00:51:01,826 --> 00:51:03,314 Is everything okay? 622 00:51:03,394 --> 00:51:04,482 Yes. 623 00:51:04,562 --> 00:51:06,028 Did you have a nice evening? 624 00:51:07,631 --> 00:51:09,932 - It's a great night. - It still is. 625 00:51:11,102 --> 00:51:12,768 Well, enjoy the rest of your night. 626 00:51:13,537 --> 00:51:14,870 You, too. 627 00:51:48,638 --> 00:51:49,972 Wait. 628 00:51:50,774 --> 00:51:52,007 I'm sorry. 629 00:51:53,477 --> 00:51:56,334 Is it okay if we just take it slow? 630 00:51:56,414 --> 00:51:58,036 Yes, totally. 631 00:51:58,116 --> 00:52:00,772 Thing is, I really like you, 632 00:52:00,852 --> 00:52:03,908 and we live in the same building and everything, so... 633 00:52:03,988 --> 00:52:06,711 no, I get it. I mean... 634 00:52:06,791 --> 00:52:09,847 we're going to be seeing each other around a lot. 635 00:52:09,927 --> 00:52:13,384 Can we say to be continued? 636 00:52:13,464 --> 00:52:14,930 Of course. 637 00:54:06,776 --> 00:54:08,877 Should not have had that last shot. 638 00:54:55,726 --> 00:54:57,059 Oh my god. 639 00:54:59,929 --> 00:55:01,319 Oh my god. 640 00:55:01,399 --> 00:55:02,653 Help! 641 00:55:02,733 --> 00:55:05,289 Voice activation! 642 00:55:05,369 --> 00:55:09,204 Disposal... 643 00:55:35,066 --> 00:55:36,721 These pancakes of yours 644 00:55:36,801 --> 00:55:39,957 - are going to be la m�ximo! - La m�ximo! 645 00:55:40,037 --> 00:55:41,726 - What's up, chicken butt? - You're a chicken butt! 646 00:55:41,806 --> 00:55:43,160 - You're a chicken butt. - Morning. 647 00:55:43,240 --> 00:55:44,695 - You're the chicken butt. - You're a bigger chicken butt. 648 00:55:44,775 --> 00:55:47,298 - Daddy's a chicken butt. - These actually look really good. 649 00:55:47,378 --> 00:55:48,499 They do. 650 00:55:48,579 --> 00:55:50,768 Let me do this. Que pasa today, huh? 651 00:55:50,848 --> 00:55:52,270 Oh, we're just going to hang out. 652 00:55:52,350 --> 00:55:53,604 Looks like it's raining all day. 653 00:55:53,684 --> 00:55:54,805 Yeah. 654 00:55:54,885 --> 00:55:56,173 Did you get up last night? 655 00:55:56,253 --> 00:55:58,120 I did. I was sleepwalking. 656 00:56:00,857 --> 00:56:03,981 - It was... really strange. - Oh my god. 657 00:56:04,061 --> 00:56:05,594 Very, very real. 658 00:56:08,832 --> 00:56:10,432 Flip it. Flip it. 659 00:56:11,669 --> 00:56:13,068 Okay, let me help you. 660 00:56:53,910 --> 00:56:55,066 Hey. 661 00:56:55,146 --> 00:56:57,234 Hey. Come here. 662 00:56:57,314 --> 00:56:59,681 - You okay? - Yeah. 663 00:57:07,424 --> 00:57:09,246 It's getting worse. 664 00:57:09,326 --> 00:57:11,182 You have to take your medication, baby. 665 00:57:11,262 --> 00:57:13,495 I tried, I tried. It doesn't work. 666 00:57:16,032 --> 00:57:17,566 My head's pounding. 667 00:57:18,768 --> 00:57:20,969 The visions, um... 668 00:57:24,007 --> 00:57:25,129 I don't know. 669 00:57:25,209 --> 00:57:26,697 I'm making an appointment with the doctor 670 00:57:26,777 --> 00:57:27,865 first thing in the morning, okay? 671 00:57:27,945 --> 00:57:29,845 No, no, no, no, no. 672 00:57:31,014 --> 00:57:33,571 You have been going at full speed, sweetheart. 673 00:57:33,651 --> 00:57:36,407 I think this is your body's way of telling you 674 00:57:36,487 --> 00:57:38,487 that you can slow down now. 675 00:57:39,255 --> 00:57:40,389 Yeah. 676 00:57:41,257 --> 00:57:42,691 Yeah. 677 00:57:55,638 --> 00:57:58,796 You okay with me going up to the tower to do a little work? 678 00:57:58,876 --> 00:58:00,209 Of course. 679 00:58:01,744 --> 00:58:04,580 Go and paint me the next "the scream," okay? 680 00:58:07,717 --> 00:58:08,973 All right. 681 00:58:09,053 --> 00:58:11,553 You're going to be good? You're going to be okay? 682 00:58:37,847 --> 00:58:39,537 I'm so glad you came. 683 00:58:39,617 --> 00:58:40,938 Yeah. 684 00:58:41,018 --> 00:58:42,940 This is a really fancy restaurant, 685 00:58:43,020 --> 00:58:44,920 so I'm glad you could come in. 686 00:58:46,189 --> 00:58:48,423 And I heard the tea is amazing. 687 00:58:49,592 --> 00:58:54,485 Ooh, yeah, it's so good. I like this watermelon flavor. 688 00:58:54,565 --> 00:58:55,886 It's so good. 689 00:58:55,966 --> 00:58:58,923 And it's a really fancy restaurant. 690 00:58:59,003 --> 00:59:00,402 Yeah. 691 00:59:03,640 --> 00:59:05,196 - Daddy? - Yeah? 692 00:59:05,276 --> 00:59:06,542 Come play! 693 00:59:07,744 --> 00:59:11,569 I can't, I'm preparing a special lunch, sweetheart. 694 00:59:11,649 --> 00:59:12,903 Okay. 695 00:59:12,983 --> 00:59:16,084 Back from the loo? Isn't it fancy in there? 696 00:59:22,859 --> 00:59:25,416 And your tea was amazing. 697 00:59:25,496 --> 00:59:26,828 Okay. 698 00:59:27,397 --> 00:59:29,498 Watermelon, strawberry. 699 00:59:31,302 --> 00:59:34,503 But daddy, I'm lonely. 700 00:59:51,588 --> 00:59:52,843 Wanna go and get butch? 701 00:59:52,923 --> 00:59:54,111 Yeah! 702 00:59:54,191 --> 00:59:56,458 No need for those dolls. 703 01:00:24,320 --> 01:00:25,943 - Butch! - Hey, Mia. 704 01:00:26,023 --> 01:00:27,723 Butch, come on. Let's go. 705 01:00:29,325 --> 01:00:32,361 Okay, then... Have fun. 706 01:00:41,604 --> 01:00:42,738 Shit. 707 01:01:17,874 --> 01:01:19,296 Mia... 708 01:01:19,376 --> 01:01:20,575 come over here. 709 01:01:21,377 --> 01:01:24,212 Okay. One second, butch. 710 01:01:27,984 --> 01:01:31,319 Come stand next to daddy. 711 01:01:36,059 --> 01:01:39,383 It's time I taught you how to do this, all right? 712 01:01:39,463 --> 01:01:40,729 Okay. 713 01:01:41,798 --> 01:01:43,398 Hold out your hand. 714 01:01:45,401 --> 01:01:46,735 Hold it. 715 01:01:53,543 --> 01:01:54,810 Cut. 716 01:01:57,847 --> 01:01:59,281 That's it. 717 01:02:00,850 --> 01:02:02,184 Slowly. 718 01:02:03,219 --> 01:02:05,487 You're doing really, really well. 719 01:02:06,989 --> 01:02:08,256 See? 720 01:02:08,858 --> 01:02:09,858 Huh? 721 01:02:11,861 --> 01:02:13,962 See, look at that. 722 01:02:40,623 --> 01:02:42,724 Voice activation. 723 01:02:44,227 --> 01:02:46,561 Text apartment 304. 724 01:02:47,230 --> 01:02:48,764 Can we talk? 725 01:02:49,365 --> 01:02:50,766 Send. 726 01:03:07,517 --> 01:03:08,505 Reply. 727 01:03:08,585 --> 01:03:12,254 Can bring over some aspirin if you don't have any. 728 01:03:13,923 --> 01:03:14,956 Send. 729 01:03:40,783 --> 01:03:43,218 You don't wanna play with butch anymore? 730 01:03:45,721 --> 01:03:47,077 I know. 731 01:03:47,157 --> 01:03:48,824 I thought it, too. 732 01:03:50,092 --> 01:03:52,294 Yeah. Yeah, you are. 733 01:03:56,599 --> 01:03:58,066 We need to talk. 734 01:04:00,303 --> 01:04:01,358 Yep. 735 01:04:01,438 --> 01:04:03,127 It's completely redone. 736 01:04:03,207 --> 01:04:05,540 You would not be able to recognize it. 737 01:04:07,210 --> 01:04:08,944 It's really beautiful now. 738 01:04:10,913 --> 01:04:14,182 Would you stop by? I would love to have you. 739 01:04:15,886 --> 01:04:17,886 Yeah. I want to show you what I've done. 740 01:04:22,692 --> 01:04:25,527 It would be really good to have you back here. 741 01:04:27,163 --> 01:04:30,420 It doesn't seem to phase my husband in the least, 742 01:04:30,500 --> 01:04:31,522 but ever since we moved here, 743 01:04:31,602 --> 01:04:34,424 things have gotten incredibly strange. 744 01:04:34,504 --> 01:04:36,727 My daughter has this imaginary friend. 745 01:04:36,807 --> 01:04:38,762 A blond boy who, 746 01:04:38,842 --> 01:04:40,497 while I was in the clock tower, I saw... 747 01:04:40,577 --> 01:04:42,143 you mean Rupert? 748 01:04:43,713 --> 01:04:45,180 How do you know that? 749 01:04:45,815 --> 01:04:47,037 Thomas schect, 750 01:04:47,117 --> 01:04:48,772 the owner of this slaughterhouse, 751 01:04:48,852 --> 01:04:51,441 had a son, Rupert. 752 01:04:51,521 --> 01:04:54,178 He's the only living connection to my father... 753 01:04:54,258 --> 01:04:56,747 but there's no trace of Rupert, anywhere... 754 01:04:56,827 --> 01:04:59,349 and believe me, I've looked. 755 01:04:59,429 --> 01:05:01,151 That's why I came back here. 756 01:05:01,231 --> 01:05:02,853 For answers. 757 01:05:02,933 --> 01:05:04,521 But nothing I've read, nothing I can find 758 01:05:04,601 --> 01:05:07,558 says what happened to Rupert after Thomas died. 759 01:05:07,638 --> 01:05:10,394 After 1983 the name Rupert schect 760 01:05:10,474 --> 01:05:12,729 doesn't appear anywhere. 761 01:05:12,809 --> 01:05:16,333 It's as if he just... vanished. 762 01:05:16,413 --> 01:05:18,613 So his ghost is still trapped here? 763 01:05:19,582 --> 01:05:22,706 Ghosts are the spirits of dead people. 764 01:05:22,786 --> 01:05:24,319 Nobody killed Rupert. 765 01:05:25,087 --> 01:05:26,855 Rupert's still alive. 766 01:05:37,967 --> 01:05:40,991 Yeah, it's good to talk to you, too. 767 01:05:41,071 --> 01:05:42,170 I've missed you. 768 01:05:47,376 --> 01:05:49,344 I feel like... 769 01:05:52,581 --> 01:05:54,872 I've seen all this before, 770 01:05:54,952 --> 01:05:57,018 if you know what I mean. 771 01:06:03,392 --> 01:06:05,349 I feel like I've seen it all before, you know. 772 01:06:05,429 --> 01:06:08,063 The way it was before. The way it was before. 773 01:06:11,334 --> 01:06:13,435 It feels more real. 774 01:06:14,036 --> 01:06:17,005 It feels more real. 775 01:06:28,617 --> 01:06:30,540 - What did you do? - It wasn't me! 776 01:06:30,620 --> 01:06:32,075 Don't you lie to me! 777 01:06:32,155 --> 01:06:33,388 Daddy! 778 01:06:39,328 --> 01:06:41,752 You are a careless child. Do you understand me? 779 01:06:41,832 --> 01:06:43,398 You are a careless child! 780 01:06:44,567 --> 01:06:47,869 Do you want me to hurt you? Do you want me to hurt you? 781 01:06:49,306 --> 01:06:52,362 Do you want me to hurt you? Do you want me to hurt you? 782 01:06:52,442 --> 01:06:53,563 Do you want me to hurt you? 783 01:06:53,643 --> 01:06:55,977 No, daddy. No, daddy. 784 01:06:58,447 --> 01:07:00,337 Shut up. Shut up. 785 01:07:00,417 --> 01:07:02,339 Shut up. Shut up. Shut up. 786 01:07:02,419 --> 01:07:05,342 Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up! 787 01:07:05,422 --> 01:07:06,855 Shut up or I'll kill you. 788 01:07:10,493 --> 01:07:12,761 I will kill you. I will kill you. 789 01:07:13,830 --> 01:07:15,652 - Alex! - I will kill you. I will kill you. 790 01:07:15,732 --> 01:07:18,255 I will kill you. I will kill you. Shut up. 791 01:07:18,335 --> 01:07:20,157 Alex, open the door! 792 01:07:20,237 --> 01:07:22,025 Shut up! Shut up! 793 01:07:22,105 --> 01:07:24,127 - Alex. Alex. - Shut up. Shut up. 794 01:07:24,207 --> 01:07:26,541 Shut up! What?! 795 01:07:29,012 --> 01:07:30,412 What?! 796 01:07:33,049 --> 01:07:34,649 It's all right, man. 797 01:07:35,651 --> 01:07:37,919 Everything's okay. Just... 798 01:07:40,489 --> 01:07:41,723 Jesus Christ. 799 01:07:42,725 --> 01:07:44,548 Get her away from me now. Get her away from me. 800 01:07:44,628 --> 01:07:46,828 - Get her away from me. - Mia, come over here, okay? 801 01:07:56,572 --> 01:07:58,273 Look, why don't you sit down, man? 802 01:07:59,575 --> 01:08:01,342 It looks like you cut your foot. 803 01:08:04,447 --> 01:08:06,147 Let's get you some help. All right? 804 01:08:07,416 --> 01:08:08,850 Butch, come on. 805 01:08:19,295 --> 01:08:21,418 All right, man. You're all right. 806 01:08:21,498 --> 01:08:23,120 You're all right. 807 01:08:23,200 --> 01:08:24,588 I'm not all right. 808 01:08:24,668 --> 01:08:27,335 I'm not all right. I'm not all right. 809 01:08:28,804 --> 01:08:30,394 You know bricks? 810 01:08:30,474 --> 01:08:33,697 All those bricks To make the walls, 811 01:08:33,777 --> 01:08:36,199 you know, the walls. Do you know the walls? 812 01:08:36,279 --> 01:08:37,267 Yeah. 813 01:08:37,347 --> 01:08:39,369 They're falling down. I couldn't help it. 814 01:08:39,449 --> 01:08:41,405 They're coming down. 815 01:08:41,485 --> 01:08:43,373 Nothing's coming down. 816 01:08:43,453 --> 01:08:44,819 All right, everything's fine. 817 01:08:46,122 --> 01:08:47,889 The building's fine, Alex. 818 01:08:51,327 --> 01:08:53,228 The building... 819 01:09:00,903 --> 01:09:03,527 I can't fight, I can't fight anymore. 820 01:09:03,607 --> 01:09:05,362 I know, I know, I get it. 821 01:09:05,442 --> 01:09:07,998 I'm too tired. I'm too tired. 822 01:09:08,078 --> 01:09:10,033 But your foot looks pretty bad, man. 823 01:09:10,113 --> 01:09:12,669 I think you might need stitches. 824 01:09:12,749 --> 01:09:14,471 Have you seen my dad? 825 01:09:14,551 --> 01:09:16,050 What? 826 01:09:16,819 --> 01:09:18,720 I don't know where he is. 827 01:09:23,926 --> 01:09:25,749 Nothing happened, you just... 828 01:09:25,829 --> 01:09:27,384 You just lost it for a second, okay? 829 01:09:27,464 --> 01:09:29,319 It happens to everybody. 830 01:09:29,399 --> 01:09:30,754 I'm gonna go upstairs real quick, 831 01:09:30,834 --> 01:09:32,589 I'm going to get my keys, I'm going to come down 832 01:09:32,669 --> 01:09:34,257 and we're going to take you to the hospital, all right? 833 01:09:34,337 --> 01:09:37,594 - These fancy British doctors built this... - Stay here. 834 01:09:37,674 --> 01:09:39,229 - Brick by brick... - Be right back. 835 01:09:39,309 --> 01:09:41,543 - ...by brick, by brick. - Okay, Alex? 836 01:09:54,990 --> 01:09:57,158 I'm too tired. I can't do this. 837 01:09:59,261 --> 01:10:00,995 What did you call me? 838 01:10:17,179 --> 01:10:19,503 So, from what I'm gathering, 839 01:10:19,583 --> 01:10:22,706 a person is given a glimpse into their own future. 840 01:10:22,786 --> 01:10:26,510 They see a mirror of themselves. 841 01:10:26,590 --> 01:10:29,479 - Like a twin? - Yeah, kind of like that. 842 01:10:29,559 --> 01:10:31,414 The Germans call it doppelg�nger, 843 01:10:31,494 --> 01:10:33,150 but every culture has one, 844 01:10:33,230 --> 01:10:36,019 and they all describe it exactly the same way. 845 01:10:36,099 --> 01:10:37,787 You see yourself die. 846 01:10:37,867 --> 01:10:40,957 Seconds or minutes before it actually happens. 847 01:10:41,037 --> 01:10:45,662 The soul splits just in time to save itself from death. 848 01:10:45,742 --> 01:10:47,831 How do they all describe it if they all die? 849 01:10:47,911 --> 01:10:50,534 I guess, some live. 850 01:10:50,614 --> 01:10:52,068 Like Rupert. 851 01:10:52,148 --> 01:10:53,681 He didn't die. 852 01:10:54,383 --> 01:10:56,406 He survived somehow... 853 01:10:56,486 --> 01:10:57,908 and his mirror, 854 01:10:57,988 --> 01:11:00,343 his doppelg�nger is still out there. 855 01:11:00,423 --> 01:11:02,579 Both physically and metaphysically. 856 01:11:02,659 --> 01:11:04,181 What does he want? 857 01:11:04,261 --> 01:11:05,515 To reconnect. 858 01:11:05,595 --> 01:11:07,717 For his split soul to return here, 859 01:11:07,797 --> 01:11:09,085 merge, 860 01:11:09,165 --> 01:11:11,521 and die as one like he was supposed to. 861 01:11:11,601 --> 01:11:14,658 But if anything or anybody gets in his way, 862 01:11:14,738 --> 01:11:16,860 both he and this place will work in concert 863 01:11:16,940 --> 01:11:18,473 to get rid of 'em. 864 01:11:20,042 --> 01:11:22,098 Mia! Butch! 865 01:11:22,178 --> 01:11:23,233 Are you in here?! 866 01:11:23,313 --> 01:11:24,545 Mia! 867 01:11:36,558 --> 01:11:37,859 Mia? 868 01:11:47,670 --> 01:11:49,737 I'm feeling much better. 869 01:12:44,260 --> 01:12:46,683 You say Thomas died in 1983. 870 01:12:46,763 --> 01:12:50,587 So for over 33 years, Rupert's mirror... 871 01:12:50,667 --> 01:12:52,066 Has been trapped here. 872 01:12:53,035 --> 01:12:54,991 So he was just waiting for someone like Alex 873 01:12:55,071 --> 01:12:56,293 to open the Fairmont, 874 01:12:56,373 --> 01:12:58,506 hoping that his split soul would return? 875 01:13:00,175 --> 01:13:02,643 Unless the two things were actually one. 876 01:13:05,614 --> 01:13:06,881 What? 877 01:13:08,350 --> 01:13:10,740 That Alex was in fact the split soul. 878 01:13:10,820 --> 01:13:12,320 You gotta be kidding. 879 01:13:14,757 --> 01:13:16,112 Here. 880 01:13:16,192 --> 01:13:19,316 Moments before the split soul merges with it's other half, 881 01:13:19,396 --> 01:13:20,817 it enters into transformation 882 01:13:20,897 --> 01:13:24,087 causing its physical body to reject its present form. 883 01:13:24,167 --> 01:13:26,723 Extreme fatigue, vibrant visions, 884 01:13:26,803 --> 01:13:30,627 and severe cephalalgia are the major symptoms. 885 01:13:30,707 --> 01:13:32,162 Cephalalgia? 886 01:13:32,242 --> 01:13:35,309 Passing out caused by severe headaches. 887 01:13:42,886 --> 01:13:46,609 My mommy said I'm not supposed to be up here. 888 01:13:46,689 --> 01:13:49,957 If my mommy finds out, I'll be in big trouble. 889 01:13:53,195 --> 01:13:54,862 A hiding place? 890 01:13:55,397 --> 01:13:57,298 Yeah, I wanna see it. 891 01:14:05,774 --> 01:14:08,576 Mia, where are you? 892 01:14:29,932 --> 01:14:31,199 Alex? 893 01:14:32,434 --> 01:14:33,668 Mia? 894 01:14:34,770 --> 01:14:36,437 Mia! 895 01:14:37,439 --> 01:14:38,995 Oh my god. 896 01:14:39,075 --> 01:14:40,107 Oh my god. 897 01:14:40,943 --> 01:14:43,133 Oh my god, why is there blood, Devin? 898 01:14:43,213 --> 01:14:45,235 Devin. Devin, why is there blood? 899 01:14:45,315 --> 01:14:46,914 - Charlotte. - Oh my god. 900 01:14:49,618 --> 01:14:51,052 Mia! 901 01:14:51,553 --> 01:14:52,909 - Mia! - Mia! 902 01:14:52,989 --> 01:14:54,711 - Mia! - I'll check the lobby. 903 01:14:54,791 --> 01:14:56,246 She might have gone to play with butch. 904 01:14:56,326 --> 01:14:57,825 I'll check Jackson's. 905 01:15:01,364 --> 01:15:02,719 Mia? 906 01:15:02,799 --> 01:15:04,265 You here? 907 01:15:05,268 --> 01:15:07,368 Your mommy's looking for you. 908 01:15:08,403 --> 01:15:09,804 Alex? 909 01:15:16,212 --> 01:15:17,445 Mia? 910 01:16:07,663 --> 01:16:08,996 Alex?! 911 01:16:09,264 --> 01:16:10,954 Alex! 912 01:16:11,034 --> 01:16:12,133 Mia! 913 01:16:17,005 --> 01:16:18,528 Jackson! 914 01:16:18,608 --> 01:16:20,864 Jackson, are you in there?! 915 01:16:20,944 --> 01:16:22,510 Jackson! 916 01:16:58,513 --> 01:17:00,014 Hello? 917 01:17:14,162 --> 01:17:15,930 Anybody down here? 918 01:17:25,941 --> 01:17:27,208 Hello? 919 01:17:39,388 --> 01:17:40,944 My god! 920 01:17:41,024 --> 01:17:42,345 Hey! 921 01:17:42,425 --> 01:17:43,891 You okay? 922 01:17:48,897 --> 01:17:51,399 Jesus Christ. 923 01:17:56,005 --> 01:17:57,193 Hey, what's up with you? 924 01:17:57,273 --> 01:17:59,273 Get this stuff off me, man! 925 01:18:20,028 --> 01:18:22,563 Thomas, man, cut this off me, man! 926 01:18:23,432 --> 01:18:24,832 Man, what's... 927 01:18:26,301 --> 01:18:28,591 get me out of here, Thomas! 928 01:18:28,671 --> 01:18:30,004 Dad? 929 01:18:30,972 --> 01:18:32,462 Thomas, please! 930 01:18:32,542 --> 01:18:35,064 Happy birthday, Rupert. 931 01:18:35,144 --> 01:18:36,444 Look what I got you. 932 01:18:37,879 --> 01:18:39,613 Let's open your present. 933 01:18:41,817 --> 01:18:43,172 Thomas! 934 01:18:43,252 --> 01:18:45,274 Thomas, please, man. 935 01:18:45,354 --> 01:18:48,378 I was always loyal, Thomas! 936 01:18:48,458 --> 01:18:50,357 Thomas, please! 937 01:19:21,690 --> 01:19:22,623 Charlotte. 938 01:19:23,425 --> 01:19:25,048 Please, someone's been murdered. 939 01:19:25,128 --> 01:19:27,083 At the Fairmont lofts. Please come quick. 940 01:19:27,163 --> 01:19:28,362 Please! 941 01:19:30,032 --> 01:19:32,466 Alex? Oh my god. 942 01:19:34,102 --> 01:19:35,825 Jackson, he's murdered. 943 01:19:35,905 --> 01:19:37,204 I know. 944 01:19:39,074 --> 01:19:40,875 I just called the police. 945 01:19:42,744 --> 01:19:44,834 Alex, what are you doing? 946 01:19:44,914 --> 01:19:47,570 - Come here. - Alex, where's our daughter? 947 01:19:47,650 --> 01:19:49,138 I'm looking for her, too. 948 01:19:49,218 --> 01:19:50,985 Alex, you're scaring me. 949 01:19:51,653 --> 01:19:52,887 What are you scared of? 950 01:19:54,289 --> 01:19:55,489 I know what happened. 951 01:19:59,094 --> 01:20:01,529 Alex, I know about your father. 952 01:20:06,234 --> 01:20:08,169 You're not gonna take her away. 953 01:20:13,708 --> 01:20:15,442 Charlotte, run! 954 01:20:22,217 --> 01:20:23,384 Mia! 955 01:20:23,885 --> 01:20:24,952 Mia! 956 01:20:37,232 --> 01:20:39,288 Rupert, don't do this! 957 01:20:39,368 --> 01:20:41,402 You don't have to do this! 958 01:20:52,013 --> 01:20:53,380 Mia! 959 01:20:55,084 --> 01:20:57,607 Mia?! Mia, please! 960 01:20:57,687 --> 01:20:59,587 You have to open the door for mommy! 961 01:21:00,689 --> 01:21:03,090 You have to open the door for mommy! 962 01:21:03,892 --> 01:21:05,693 Mia, please! 963 01:21:11,166 --> 01:21:12,522 Mia! 964 01:21:12,602 --> 01:21:13,990 Mia! Mia! 965 01:21:14,070 --> 01:21:15,636 - Mommy! Mommy! - Mia! 966 01:21:16,538 --> 01:21:17,771 Oh, my baby! 967 01:21:19,641 --> 01:21:20,908 You okay? 968 01:21:21,676 --> 01:21:23,777 My baby? 969 01:21:27,816 --> 01:21:30,084 Mia! 970 01:21:35,924 --> 01:21:37,513 Mia! 971 01:21:37,593 --> 01:21:39,193 - Mia! - Mommy!? 972 01:21:39,828 --> 01:21:42,029 Oh, baby. Oh, my baby. 973 01:21:45,400 --> 01:21:48,224 Mommy, daddy's coming. 974 01:21:48,304 --> 01:21:50,104 Daddy's gonna hurt us. 975 01:22:37,485 --> 01:22:39,642 Stay where you are, Alex. 976 01:22:39,722 --> 01:22:41,355 The police are coming. 977 01:22:44,793 --> 01:22:46,427 The police are on their way. 978 01:23:15,023 --> 01:23:16,523 Baby. 979 01:23:45,954 --> 01:23:47,821 Love won't die. 980 01:24:59,694 --> 01:25:02,685 Wait. Wait, please. 981 01:25:02,765 --> 01:25:04,064 Excuse me. 982 01:25:12,207 --> 01:25:13,841 Thank you.66452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.