All language subtitles for The.Accidental.Tourist.1988.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,967 --> 00:00:51,843 The business traveler should bring 2 00:00:52,052 --> 00:00:54,887 only what fits in a carry-on bag. 3 00:00:55,055 --> 00:00:58,433 Checking your luggage is asking for trouble. 4 00:01:09,486 --> 00:01:11,863 Add several travel-size packets of detergent 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,365 so you won't fall into the hands 6 00:01:14,575 --> 00:01:15,867 of unfamiliar laundries. 7 00:01:16,076 --> 00:01:18,786 There are very few necessities in this world 8 00:01:18,996 --> 00:01:22,206 which do not come in travel-size packets. 9 00:01:28,047 --> 00:01:29,797 One suit is plenty 10 00:01:30,007 --> 00:01:33,301 if you take along travel-size packets of spot remover. 11 00:01:33,469 --> 00:01:35,803 The suit should be medium gray. 12 00:01:36,013 --> 00:01:38,306 Gray not only hides the dirt, 13 00:01:38,474 --> 00:01:41,392 but is handy for sudden funerals. 14 00:01:47,941 --> 00:01:51,819 Always bring a book as protection against strangers. 15 00:01:52,029 --> 00:01:53,821 Magazines don't last, 16 00:01:54,031 --> 00:01:56,324 and newspapers from elsewhere remind you 17 00:01:56,533 --> 00:01:58,326 you don't belong. 18 00:01:58,494 --> 00:02:01,079 But don't take more than one book. 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,330 It is a common mistake 20 00:02:02,539 --> 00:02:05,833 to overestimate one's potential free time 21 00:02:06,043 --> 00:02:07,585 and consequently overpack. 22 00:02:07,795 --> 00:02:10,963 In travel, as in most of life, 23 00:02:11,173 --> 00:02:13,925 less is invariably more. 24 00:02:16,095 --> 00:02:17,970 And most importantly, 25 00:02:18,180 --> 00:02:21,474 never take along anything on your journey 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,476 so valuable or dear 27 00:02:23,685 --> 00:02:25,978 that its loss... 28 00:02:26,188 --> 00:02:28,564 would devastate you. 29 00:02:48,627 --> 00:02:50,503 I'm sorry I'm so fat. 30 00:02:50,712 --> 00:02:52,588 Name's Lucas Loomis. 31 00:02:55,634 --> 00:02:57,510 Macon Leary. 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 You a Baltimore man? 33 00:02:59,721 --> 00:03:01,013 Yes. 34 00:03:01,223 --> 00:03:02,515 Me, too. 35 00:03:02,724 --> 00:03:05,017 Greatest city on the earth. 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 One of these seats 37 00:03:06,728 --> 00:03:09,021 is not really enough for me. 38 00:03:09,231 --> 00:03:12,525 The stupid thing is, I travel for a living. 39 00:03:12,734 --> 00:03:15,027 I demonstrate software to computer stores. 40 00:03:15,195 --> 00:03:17,530 What do you do, Mr. Leary? 41 00:03:17,739 --> 00:03:20,032 I write travel guidebooks. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,535 Is that so? What kind? 43 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Well, uh... 44 00:03:24,246 --> 00:03:26,038 guides for businessmen, 45 00:03:26,248 --> 00:03:28,624 people just like you, I guess. 46 00:03:30,169 --> 00:03:32,003 Accidental Tourist. 47 00:03:32,212 --> 00:03:33,546 Well, yes. 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,047 Am I right? 49 00:03:35,215 --> 00:03:37,508 Well, what do you know? 50 00:03:37,718 --> 00:03:39,552 Look at this. 51 00:03:39,761 --> 00:03:42,054 Gray suit. Just what you recommend. 52 00:03:42,264 --> 00:03:44,056 Appropriate for all occasions. 53 00:03:44,266 --> 00:03:46,100 See my luggage? 54 00:03:46,310 --> 00:03:47,560 Carry-on. 55 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 Change of underwear. Clean shirt. 56 00:03:49,938 --> 00:03:51,564 Packet of detergent powder. 57 00:03:51,773 --> 00:03:52,899 Oh, good. 58 00:03:53,108 --> 00:03:54,525 You're my hero. 59 00:03:54,735 --> 00:03:57,570 You've improved my trips 100%. 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,447 I tell my wife, 61 00:03:59,656 --> 00:04:01,574 "going with the accidental tourist 62 00:04:01,783 --> 00:04:04,076 is like going in a cocoon." 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,579 This is very nice to hear. 64 00:04:06,788 --> 00:04:08,581 I've flown to Oregon 65 00:04:08,790 --> 00:04:11,083 and hardly knew I left Baltimore. 66 00:04:11,293 --> 00:04:12,793 Excellent. 67 00:04:13,003 --> 00:04:16,589 I see you have your book for protection there. 68 00:04:16,798 --> 00:04:18,174 Ha ha ha! 69 00:04:19,718 --> 00:04:22,678 It didn't work with me, though, did it? 70 00:04:25,224 --> 00:04:26,682 Uh-uh. 71 00:04:55,545 --> 00:04:56,921 Hello, Sarah. 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,506 Hello, Macon. 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,927 You made good time coming from the airport. 74 00:05:03,136 --> 00:05:05,930 We actually landed early, even with the storm. 75 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 I made you some tea. 76 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 That's very nice of you, Sarah. 77 00:05:14,564 --> 00:05:16,440 So how was Atlanta? 78 00:05:16,650 --> 00:05:18,442 About the same... 79 00:05:18,652 --> 00:05:20,444 peachtree road, peachtree center, 80 00:05:20,654 --> 00:05:22,446 peachtree fire hydrant. 81 00:05:22,656 --> 00:05:23,948 Come here. 82 00:05:25,742 --> 00:05:26,993 Hello, Edward. 83 00:05:27,202 --> 00:05:28,995 Here's a boy. 84 00:05:29,204 --> 00:05:31,080 How's your ears? 85 00:05:32,124 --> 00:05:33,958 Ok. 86 00:05:34,167 --> 00:05:36,794 I think he still expects Ethan to come home, 87 00:05:37,004 --> 00:05:38,713 even after a year. 88 00:05:42,926 --> 00:05:44,385 Macon? 89 00:05:46,430 --> 00:05:47,888 Macon. 90 00:05:49,433 --> 00:05:52,310 You know I love you... 91 00:05:52,519 --> 00:05:55,396 but I can't live with you anymore. 92 00:05:58,442 --> 00:06:00,318 What? 93 00:06:00,527 --> 00:06:02,403 What did you say? 94 00:06:04,448 --> 00:06:06,407 I want a divorce, Macon. 95 00:06:07,951 --> 00:06:10,411 I rented an apartment downtown. 96 00:06:14,458 --> 00:06:16,709 Honey, listen. It's been a hard year. 97 00:06:16,918 --> 00:06:18,586 We've had a hard time. 98 00:06:18,754 --> 00:06:21,339 People who lose a child often feel this way. 99 00:06:21,548 --> 00:06:23,841 Everyone says it puts a terrible strain on the marriage, 100 00:06:24,051 --> 00:06:26,260 but it doesn't have to tear us apart. 101 00:06:27,971 --> 00:06:30,681 Listen, I've been thinking. 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,767 Have you ever considered we might have another baby? 103 00:06:32,976 --> 00:06:33,893 Oh, Macon. 104 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 I know we can't replace Ethan. 105 00:06:35,896 --> 00:06:38,606 No. I'm sorry. It would never work. 106 00:06:40,984 --> 00:06:42,860 All right. Forget that. 107 00:06:43,070 --> 00:06:46,447 It was a crazy idea. A crazy notion, but... 108 00:06:48,492 --> 00:06:51,452 all I'm saying is we can start over. 109 00:06:53,497 --> 00:06:55,373 Macon, ever since Ethan died, 110 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 I've had to admit 111 00:06:57,584 --> 00:06:59,377 that people are basically bad. 112 00:06:59,586 --> 00:07:02,588 Evil, Macon. They're so evil 113 00:07:02,798 --> 00:07:03,881 they'd take a 12-year-old boy 114 00:07:04,091 --> 00:07:05,049 and shoot him through the skull 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,884 for no reason. 116 00:07:07,094 --> 00:07:09,887 There have been times I haven't been sure... 117 00:07:10,097 --> 00:07:11,889 I haven't been sure 118 00:07:12,099 --> 00:07:15,476 I could live in this kind of world anymore. 119 00:07:17,521 --> 00:07:20,398 It's true what you say about human beings. 120 00:07:20,607 --> 00:07:22,233 I'm not trying to argue. 121 00:07:22,442 --> 00:07:23,901 But tell me this, Sarah, 122 00:07:24,111 --> 00:07:25,403 why would that cause you to leave me? 123 00:07:25,612 --> 00:07:27,988 Because I knew you wouldn't try and argue. 124 00:07:28,198 --> 00:07:30,991 You believed all along they were evil. 125 00:07:31,201 --> 00:07:33,411 This whole past year 126 00:07:33,620 --> 00:07:35,913 I've felt myself withdrawing from people, 127 00:07:36,123 --> 00:07:37,915 just like you do, Macon. 128 00:07:38,125 --> 00:07:40,418 I've felt myself becoming leery. 129 00:07:40,627 --> 00:07:43,421 There are worse disasters than that, I guess. 130 00:07:43,630 --> 00:07:45,172 Not for me. 131 00:07:45,382 --> 00:07:47,925 Macon, I know you loved Ethan, 132 00:07:48,135 --> 00:07:50,428 and I know you mourn him, 133 00:07:50,637 --> 00:07:52,430 but there's something so... 134 00:07:52,639 --> 00:07:54,432 what do you call it? 135 00:07:54,641 --> 00:07:58,102 Muffled about the way you experience things, 136 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 it's as if you were trying 137 00:07:59,354 --> 00:08:00,438 to slip through life unchanged. 138 00:08:00,647 --> 00:08:03,441 Sarah, I'm not muffled. 139 00:08:03,650 --> 00:08:05,776 I endure. I'm holding steady. 140 00:08:05,986 --> 00:08:08,362 I know you think that, 141 00:08:08,572 --> 00:08:11,157 but I think you're fooling yourself. 142 00:08:11,366 --> 00:08:13,868 It's not by chance you write those silly books 143 00:08:14,077 --> 00:08:15,286 telling people how to make trips 144 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 without a jolt so they can travel 145 00:08:17,497 --> 00:08:18,789 to the most wonderful, exotic places 146 00:08:18,999 --> 00:08:19,790 in the world 147 00:08:20,000 --> 00:08:20,958 and never be touched by them, 148 00:08:21,168 --> 00:08:22,877 never feel they've left home. 149 00:08:23,086 --> 00:08:25,880 That traveling armchair isn't just your logo. 150 00:08:26,089 --> 00:08:27,381 It's you. 151 00:08:27,591 --> 00:08:29,467 No, it's not. It's not. 152 00:08:32,762 --> 00:08:35,514 When Ethan was in this house with us, 153 00:08:35,724 --> 00:08:36,849 we were all right. 154 00:08:37,058 --> 00:08:39,351 If there was a distance between us, 155 00:08:39,561 --> 00:08:42,855 it didn't matter. We had Ethan in common. 156 00:08:43,064 --> 00:08:45,858 But when we lost him, I needed you. 157 00:08:46,067 --> 00:08:49,695 I needed you to comfort me. 158 00:08:49,905 --> 00:08:51,322 I needed you to be the kind of person 159 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 you've never been, 160 00:08:53,408 --> 00:08:55,534 and that isn't even fair to ask of you. 161 00:08:55,744 --> 00:08:58,120 That's why I have to go. 162 00:09:00,165 --> 00:09:01,332 Sarah... 163 00:09:01,541 --> 00:09:03,542 Don't fight this, Macon. 164 00:09:03,752 --> 00:09:06,545 I don't know how much strength I've got. 165 00:09:06,755 --> 00:09:08,839 I'm never going to recover 166 00:09:09,049 --> 00:09:11,550 from Ethan's death. I don't expect it. 167 00:09:11,760 --> 00:09:15,054 There's a chance I could make a life anyway. 168 00:09:15,263 --> 00:09:19,058 But my only hope is to get out of here, 169 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 away from you. 170 00:09:23,230 --> 00:09:25,481 Let me go. 171 00:10:08,775 --> 00:10:10,901 In the southeast, they say 172 00:10:11,111 --> 00:10:12,736 that if you want to go to heaven, 173 00:10:12,946 --> 00:10:16,407 you have to change planes in Atlanta. 174 00:10:16,616 --> 00:10:18,993 The airport in Atlanta 175 00:10:19,202 --> 00:10:22,580 must have 10 miles of corridors. 176 00:10:31,715 --> 00:10:34,008 Come or go, Edward, 177 00:10:34,217 --> 00:10:36,594 but make up your mind. 178 00:10:41,141 --> 00:10:42,600 Ow. 179 00:10:46,146 --> 00:10:48,772 I could stop by and pick up the rug on saturday, 180 00:10:48,982 --> 00:10:50,608 if that's convenient. 181 00:10:50,817 --> 00:10:55,029 Well, I leave for England tomorrow afternoon. 182 00:10:55,238 --> 00:10:58,032 Maybe I could bring the rug over. 183 00:10:58,241 --> 00:11:01,118 Or I could let myself in on Saturday. 184 00:11:04,164 --> 00:11:06,707 I should have agreed to teach summer school 185 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 or something. 186 00:11:08,251 --> 00:11:11,045 I open my eyes in the morning, 187 00:11:11,254 --> 00:11:14,131 and I think, why bother getting up? 188 00:11:16,176 --> 00:11:18,052 Why bother eating? 189 00:11:18,261 --> 00:11:20,137 Why bother breathing? 190 00:11:21,681 --> 00:11:23,641 Me, too, sweetheart. 191 00:11:25,685 --> 00:11:27,061 Mr. Leary, come with me, please, 192 00:11:27,270 --> 00:11:28,646 to identify the body. 193 00:12:22,242 --> 00:12:24,702 Yes, that is my son. 194 00:12:33,420 --> 00:12:35,629 So I guess I'll come by while you're gone, 195 00:12:35,797 --> 00:12:37,715 if that's all right. 196 00:13:21,384 --> 00:13:22,468 Oh, sorry. 197 00:13:25,972 --> 00:13:27,765 Come on, Edward! 198 00:13:27,974 --> 00:13:29,850 There's nothing to worry about! 199 00:13:34,397 --> 00:13:35,439 Hi there. 200 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 Do you board dogs? 201 00:13:37,317 --> 00:13:38,317 Sure. 202 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 I'd like to board Edward here. 203 00:13:40,987 --> 00:13:42,696 Do you have a reservation? 204 00:13:42,906 --> 00:13:43,489 A reservation? No. 205 00:13:43,698 --> 00:13:44,531 Most people reserve. 206 00:13:44,741 --> 00:13:46,033 Couldn't you make an exception? 207 00:13:46,242 --> 00:13:48,035 I've just come from the place we've used in the past, 208 00:13:48,244 --> 00:13:50,537 and suddenly they tell me they can't take him anymore, 209 00:13:50,747 --> 00:13:53,040 that he bit someone last time. 210 00:13:53,249 --> 00:13:54,875 Edward, do you bite? 211 00:13:55,084 --> 00:13:57,711 How could you do such a thing? 212 00:13:57,921 --> 00:13:59,505 I'm about to catch a plane. I'm leaving for a week 213 00:13:59,714 --> 00:14:01,048 and I don't have a soul to look after him. 214 00:14:01,257 --> 00:14:02,549 I'm desperate, I tell you. 215 00:14:02,759 --> 00:14:05,385 Can't you leave him home with your wife? 216 00:14:05,595 --> 00:14:06,553 No. 217 00:14:06,763 --> 00:14:08,055 You're not married? 218 00:14:08,264 --> 00:14:10,057 Well, I am, but she's living elsewhere. 219 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 They don't allow pets. 220 00:14:11,935 --> 00:14:13,560 Oh. 221 00:14:13,770 --> 00:14:15,562 I'm a divorcee myself. 222 00:14:15,772 --> 00:14:18,065 I know what you're going through. 223 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 So will you keep him? 224 00:14:20,527 --> 00:14:23,904 I guess, if you're desperate. 225 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 Fill this out. 226 00:14:25,532 --> 00:14:27,074 Your name and address, and when you'll be back. 227 00:14:27,283 --> 00:14:28,992 Don't forget to put when you'll be back. 228 00:14:32,205 --> 00:14:35,082 I'll most likely see you again when you pick him up. 229 00:14:35,291 --> 00:14:38,168 I mean, if you put the time of day to expect you. 230 00:14:38,378 --> 00:14:40,087 My name is Muriel. 231 00:14:40,296 --> 00:14:42,089 Is this place open evenings? 232 00:14:42,298 --> 00:14:43,423 Every evening but Sundays, till 8:00. 233 00:14:43,633 --> 00:14:44,508 Oh, good. 234 00:14:47,220 --> 00:14:49,179 Muriel Pritchett. 235 00:14:57,522 --> 00:15:01,275 In London, England, I recommend the underground 236 00:15:01,484 --> 00:15:04,778 for everyone except those afraid of heights. 237 00:15:04,988 --> 00:15:06,864 And even for them, 238 00:15:07,073 --> 00:15:10,450 if they will avoid the following stations. 239 00:15:13,496 --> 00:15:18,292 It's mystifying why all hotels throughout the world 240 00:15:18,501 --> 00:15:21,879 choose only the most abrasive fabrics 241 00:15:22,088 --> 00:15:24,047 for their bedspreads. 242 00:15:27,510 --> 00:15:30,387 London is among the better foreign destinations 243 00:15:30,597 --> 00:15:33,974 in the important category of hotel plumbing. 244 00:15:50,033 --> 00:15:52,409 The British have only mixed success 245 00:15:52,619 --> 00:15:54,119 in approximating American cuisine, 246 00:15:54,287 --> 00:15:56,788 but the business traveler with persistence 247 00:15:56,998 --> 00:16:00,292 will be able to locate a meal in London 248 00:16:00,501 --> 00:16:03,378 not much different from a meal in Cleveland. 249 00:16:09,427 --> 00:16:11,303 There you are, guv'nor. 250 00:16:11,512 --> 00:16:14,389 Just as sold at the Yankee Stadium. 251 00:16:15,934 --> 00:16:17,893 Have a nice day, eh? 252 00:16:41,542 --> 00:16:43,126 Can I help you? 253 00:16:43,336 --> 00:16:45,379 I'm here for my dog. 254 00:16:45,588 --> 00:16:46,630 Your last name? 255 00:16:46,839 --> 00:16:48,340 Leary. 256 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 Oh. Just a minute. 257 00:17:03,189 --> 00:17:05,148 Hi there. How was your trip? 258 00:17:07,527 --> 00:17:09,403 Oh, it was, uh... 259 00:17:09,612 --> 00:17:11,905 Where's Edward? Is he all right? 260 00:17:12,115 --> 00:17:13,407 Sure he's all right. 261 00:17:13,616 --> 00:17:15,409 We just got on like a house a-fire. 262 00:17:15,618 --> 00:17:16,493 Seems he took a shine to me. 263 00:17:16,703 --> 00:17:17,661 I couldn't say why. 264 00:17:17,870 --> 00:17:21,164 That's wonderful. So, uh... 265 00:17:23,376 --> 00:17:24,751 Could I have him back, please? 266 00:17:24,961 --> 00:17:26,753 Caroline will bring him. 267 00:17:28,297 --> 00:17:30,048 Maybe I could pay. 268 00:17:30,258 --> 00:17:31,133 Yes. 269 00:17:33,386 --> 00:17:36,847 That will be $42. 270 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 Signature and phone. 271 00:17:59,245 --> 00:18:01,621 I don't know if I mentioned before 272 00:18:01,831 --> 00:18:03,457 that it so happens I train dogs. 273 00:18:03,666 --> 00:18:05,375 Is that right? 274 00:18:05,585 --> 00:18:07,627 Is that your home phone or your business? 275 00:18:07,795 --> 00:18:10,797 Both. Why? What difference does it make? 276 00:18:11,007 --> 00:18:12,966 I was just wondering. 277 00:18:13,176 --> 00:18:15,135 My speciality is dogs that bite. 278 00:18:15,344 --> 00:18:16,303 Specialty. 279 00:18:16,512 --> 00:18:18,805 Webster prefers "specialty." 280 00:18:19,015 --> 00:18:21,308 That must be a dangerous job. 281 00:18:21,517 --> 00:18:22,559 Not for me. 282 00:18:22,769 --> 00:18:25,312 I can handle anything... biters, barkers, 283 00:18:25,521 --> 00:18:27,314 dogs that haven't been treated right... 284 00:18:27,523 --> 00:18:28,315 Hello, Edward. 285 00:18:28,524 --> 00:18:29,316 Even split personality. 286 00:18:29,484 --> 00:18:30,609 Split personality? 287 00:18:30,818 --> 00:18:32,152 Where your dog is, like, nice to you 288 00:18:32,361 --> 00:18:33,445 but kills all others. 289 00:18:33,654 --> 00:18:35,155 Not that Edward would bite me, of course. 290 00:18:35,364 --> 00:18:36,782 He just fell in love with me, like I think I was telling you. 291 00:18:36,991 --> 00:18:38,408 Well, I'm glad to hear it. 292 00:18:38,618 --> 00:18:40,494 But I could train him in no time not to bite other people. 293 00:18:40,703 --> 00:18:41,828 You think about it and give me a call. 294 00:18:42,038 --> 00:18:43,497 Muriel. Remember? 295 00:18:43,706 --> 00:18:46,208 Muriel Pritchett. Let me give you my card. 296 00:18:48,628 --> 00:18:50,670 Well, I'll bear that in mind. 297 00:18:50,880 --> 00:18:51,963 Thank you very much. 298 00:18:52,173 --> 00:18:54,257 Or just call for no reason. Call and talk. 299 00:18:54,467 --> 00:18:56,009 Talk? Sure. 300 00:18:56,177 --> 00:18:58,512 Talk about Edward, his problems. 301 00:18:58,721 --> 00:19:00,430 Talk about anything. 302 00:19:00,640 --> 00:19:02,307 Pick up the phone and just talk. 303 00:19:02,517 --> 00:19:04,434 Don't you ever get the urge to do that? 304 00:19:05,812 --> 00:19:06,770 Not really. 305 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 Yeah? 306 00:20:06,789 --> 00:20:08,582 Dad? 307 00:20:08,791 --> 00:20:10,167 Dad? 308 00:20:11,711 --> 00:20:13,170 Ethan? 309 00:20:14,714 --> 00:20:16,590 Where are you? 310 00:20:16,799 --> 00:20:18,592 I'm at camp, dad. 311 00:20:18,801 --> 00:20:21,094 You never came to get me. 312 00:20:21,262 --> 00:20:23,597 But we thought you were dead. 313 00:20:23,806 --> 00:20:25,682 Why would you think that? 314 00:20:56,589 --> 00:20:58,632 We have coming up brand-new pieces of gold, 315 00:20:58,841 --> 00:21:01,635 brand new capa diamonte, and two gorgeous rings. 316 00:21:11,771 --> 00:21:13,146 Leary. 317 00:21:13,356 --> 00:21:14,731 Macon, it's Muriel. 318 00:21:16,776 --> 00:21:18,151 Muriel? 319 00:21:18,361 --> 00:21:19,653 Muriel Pritchett. 320 00:21:19,862 --> 00:21:20,946 Oh. Yes? 321 00:21:21,155 --> 00:21:22,322 From the vet's, 322 00:21:22,531 --> 00:21:23,823 who got on so good with your dog. 323 00:21:25,284 --> 00:21:26,743 Oh, right. 324 00:21:26,953 --> 00:21:28,745 I was just wondering how Edward was. 325 00:21:30,790 --> 00:21:32,791 Looks all right to me. 326 00:21:32,959 --> 00:21:34,292 No problems? 327 00:21:34,502 --> 00:21:36,586 Well, he's developed this new symptom. 328 00:21:36,796 --> 00:21:38,505 He gets angry when I leave the house. 329 00:21:38,714 --> 00:21:41,800 He starts barking and showing his teeth. 330 00:21:42,009 --> 00:21:43,510 He ought to be trained. 331 00:21:43,719 --> 00:21:44,844 Tell you what. 332 00:21:45,054 --> 00:21:47,931 Maybe I could just come around and discuss it. 333 00:21:48,140 --> 00:21:49,349 Well, I don't really think... 334 00:21:49,558 --> 00:21:50,684 Or you could come to my place. 335 00:21:50,893 --> 00:21:52,018 I'd fix you supper. 336 00:21:53,938 --> 00:21:55,230 Macon, what do you say? 337 00:21:57,441 --> 00:22:00,694 I think for now I'll just try to manage on my own. 338 00:22:00,903 --> 00:22:02,821 I can understand that. 339 00:22:02,989 --> 00:22:05,824 Believe me, I've been through that stage, 340 00:22:06,033 --> 00:22:07,826 so what I'll do is, 341 00:22:07,994 --> 00:22:09,202 I'll wait for you to get in touch. 342 00:22:09,412 --> 00:22:12,539 Yes. That would be good. 343 00:22:12,748 --> 00:22:13,873 Good-bye. 344 00:22:14,083 --> 00:22:14,958 I don't want to be pushy... 345 00:22:22,466 --> 00:22:24,843 This is a porcelain rocking horse 346 00:22:25,052 --> 00:22:26,845 and a music box. 347 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 This is handcrafted porcelain. 348 00:22:28,764 --> 00:22:31,349 Handpainted and gorgeous. 9 inches high. 349 00:22:31,559 --> 00:22:33,560 $59, a very low... 350 00:22:44,572 --> 00:22:45,572 If you want to come down, come. 351 00:22:45,781 --> 00:22:46,740 Otherwise, go away. 352 00:22:46,949 --> 00:22:48,158 But stop that pitiful whimpering! 353 00:22:48,367 --> 00:22:50,285 This basement is not haunted! 354 00:22:57,001 --> 00:22:58,960 That ought to do nicely. 355 00:23:24,862 --> 00:23:26,321 Buck up. 356 00:23:32,870 --> 00:23:34,537 That's the stuff, Edward! 357 00:23:36,582 --> 00:23:40,126 Don't give up, Edward. We can make it. 358 00:23:40,336 --> 00:23:41,127 Come on. 359 00:23:45,091 --> 00:23:46,049 Whoa! 360 00:23:52,306 --> 00:23:53,390 Oh. 361 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 There is something elementally comforting 362 00:24:25,548 --> 00:24:27,340 to the business traveler 363 00:24:27,550 --> 00:24:29,843 about that moment when his flight 364 00:24:30,052 --> 00:24:32,846 touches down once again at his own airport. 365 00:24:33,055 --> 00:24:34,848 After a demanding journey, 366 00:24:35,057 --> 00:24:36,850 even the most impersonal terminal 367 00:24:37,059 --> 00:24:39,936 can seem as welcoming as an ancestral home. 368 00:24:46,986 --> 00:24:50,363 I don't think anyone else has any idea where I am, 369 00:24:50,573 --> 00:24:53,491 that I've come over here to stay with you for a while. 370 00:24:53,701 --> 00:24:54,784 Does it matter? 371 00:24:54,994 --> 00:24:56,161 Do you think you should tell Sarah? 372 00:24:56,370 --> 00:24:57,454 It's nice to be so... 373 00:24:59,582 --> 00:25:00,832 unconnected. 374 00:25:01,041 --> 00:25:02,375 I wish things could stay that way for a while. 375 00:25:02,585 --> 00:25:04,502 Why can't they? 376 00:25:04,712 --> 00:25:07,714 Well, you know, someone will call here, 377 00:25:07,923 --> 00:25:09,382 Sarah or someone. 378 00:25:09,592 --> 00:25:11,551 Maybe we could just not answer the phone. 379 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Well, it would go on ringing. 380 00:25:13,095 --> 00:25:13,887 Why not? 381 00:25:14,096 --> 00:25:16,389 Not answer it ever? 382 00:25:16,557 --> 00:25:17,849 Most who call me are neighbors. 383 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 They'll pop over in person 384 00:25:19,101 --> 00:25:20,185 if they don't get an answer. 385 00:25:20,394 --> 00:25:21,311 I won't miss it. 386 00:25:21,520 --> 00:25:23,229 Let it ring. 387 00:25:23,439 --> 00:25:24,647 I don't mind. 388 00:25:32,698 --> 00:25:34,073 You stinker. 389 00:25:34,283 --> 00:25:35,575 Hypodermic. 390 00:25:47,796 --> 00:25:49,088 You're a stinker, Rose. 391 00:25:49,298 --> 00:25:51,090 Disinfectant. 392 00:25:51,300 --> 00:25:53,092 You got it. 393 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 Doctors and nurses. 394 00:25:57,806 --> 00:25:59,098 Nurse. 395 00:26:01,810 --> 00:26:03,561 There you go! 396 00:26:03,771 --> 00:26:04,938 Down, dog! 397 00:26:06,315 --> 00:26:07,357 Macon! 398 00:26:08,567 --> 00:26:09,943 Help! 399 00:26:10,152 --> 00:26:11,778 Call him off, damn it! 400 00:26:11,987 --> 00:26:13,446 Edward! 401 00:26:13,656 --> 00:26:15,949 Call off your dog! 402 00:26:16,158 --> 00:26:18,535 Edward, stop that! Who is that? 403 00:26:18,744 --> 00:26:20,537 This is your employer, Macon. 404 00:26:20,746 --> 00:26:22,038 Julian? 405 00:26:22,248 --> 00:26:24,040 Come here, Edward. Come on. 406 00:26:24,250 --> 00:26:26,042 Come on. Come here. 407 00:26:26,252 --> 00:26:27,544 Come on. 408 00:26:27,753 --> 00:26:29,629 Come here, boy. 409 00:26:34,176 --> 00:26:37,136 I really hate a man with an obnoxious dog. 410 00:26:37,346 --> 00:26:39,097 I don't hate just the dog. 411 00:26:39,306 --> 00:26:40,265 I hate the man who owns him. 412 00:26:40,474 --> 00:26:41,558 Well, I'm sorry about this. 413 00:26:41,767 --> 00:26:42,809 I thought he was off on a walk 414 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 with my brother Porter. 415 00:26:44,478 --> 00:26:45,645 What happened to your leg? 416 00:26:45,854 --> 00:26:46,813 I broke it. 417 00:26:47,022 --> 00:26:48,648 I can see that, but how? 418 00:26:48,857 --> 00:26:50,817 It's kind of hard to explain. 419 00:26:51,026 --> 00:26:52,944 How did you find me here? 420 00:26:53,153 --> 00:26:54,445 From the return address 421 00:26:54,655 --> 00:26:57,574 on the chapters you sent me. 422 00:26:57,783 --> 00:26:59,075 Very interesting. 423 00:26:59,285 --> 00:27:02,078 Do you realize how late you're running 424 00:27:02,288 --> 00:27:03,997 with this guidebook? 425 00:27:05,207 --> 00:27:06,165 Edward, cut it out! 426 00:27:23,142 --> 00:27:25,518 This is quite a place. 427 00:27:25,728 --> 00:27:26,853 It was my grandparents' house. 428 00:27:27,062 --> 00:27:28,187 I grew up here. 429 00:27:28,355 --> 00:27:29,689 Where's Sarah? 430 00:27:29,898 --> 00:27:31,691 Who? 431 00:27:31,900 --> 00:27:33,192 Your wife, Macon. 432 00:27:33,360 --> 00:27:35,778 Oh, oh, she and I are, uh... 433 00:27:39,658 --> 00:27:43,703 she, uh... has this... 434 00:27:43,912 --> 00:27:45,538 apartment downtown. 435 00:27:45,748 --> 00:27:47,707 You've split? 436 00:27:47,916 --> 00:27:49,709 Yeah. 437 00:27:49,918 --> 00:27:52,712 Jesus, Macon. 438 00:27:52,921 --> 00:27:54,213 What went wrong? 439 00:27:54,423 --> 00:27:56,674 Nothing. 440 00:27:56,884 --> 00:27:58,718 It turns out these things can happen 441 00:27:58,927 --> 00:28:00,553 for no particular reason. 442 00:28:03,265 --> 00:28:04,599 Hush, now! 443 00:28:09,021 --> 00:28:11,230 Hello. 444 00:28:11,440 --> 00:28:12,815 Hello. 445 00:28:13,025 --> 00:28:15,568 Julian Hedge, this is my sister Rose 446 00:28:15,778 --> 00:28:17,654 and my other brother Charles. 447 00:28:17,863 --> 00:28:18,655 How do you do? 448 00:28:18,864 --> 00:28:20,782 Here, let me help you. 449 00:28:23,494 --> 00:28:24,702 Charles. 450 00:28:24,912 --> 00:28:25,787 How do you do? 451 00:28:27,331 --> 00:28:28,915 Macon Leary with a sister 452 00:28:29,124 --> 00:28:31,209 and brothers, too. 453 00:28:31,418 --> 00:28:32,710 Who would have guessed it? 454 00:28:32,920 --> 00:28:34,003 That Macon Leary had a family 455 00:28:34,213 --> 00:28:36,422 just never entered my mind, somehow. 456 00:28:36,632 --> 00:28:38,758 I'm right here, Julian. 457 00:28:38,967 --> 00:28:42,762 Yes, I do see a family resemblance. 458 00:28:42,971 --> 00:28:44,722 You're Macon's publisher! 459 00:28:44,932 --> 00:28:47,433 I'm the one who mailed you Macon's chapters. 460 00:28:47,643 --> 00:28:49,060 Oh, yes. 461 00:28:49,269 --> 00:28:50,770 Well, I'm supposed to send you some more, 462 00:28:50,979 --> 00:28:53,022 but first I have to buy 9 x 12 envelopes. 463 00:28:53,232 --> 00:28:55,525 All we've got left is 10 x 13. 464 00:28:55,734 --> 00:28:57,276 It's terrible when things don't fit precisely. 465 00:28:57,486 --> 00:28:59,529 They get all out of alignment. 466 00:28:59,738 --> 00:29:02,407 Ah. 467 00:29:02,616 --> 00:29:05,284 We wouldn't want to keep you, Rose. 468 00:29:05,494 --> 00:29:06,786 Oh! No. 469 00:29:06,995 --> 00:29:08,871 Here, I'll take that. 470 00:29:16,922 --> 00:29:20,800 The Macon Leary 9 x 12 envelope crisis. 471 00:29:21,009 --> 00:29:22,802 Oh, Julian, drop it. 472 00:29:23,011 --> 00:29:24,303 Sorry. 473 00:29:24,513 --> 00:29:25,805 You know, Macon, 474 00:29:26,014 --> 00:29:27,890 if you'd just let me know 475 00:29:28,100 --> 00:29:29,308 what was going on in your life... 476 00:29:29,518 --> 00:29:31,644 I had no idea. 477 00:29:31,812 --> 00:29:33,146 Look, if you want another, 478 00:29:33,355 --> 00:29:35,314 I don't know, another month? 479 00:29:35,524 --> 00:29:36,482 Oh, nonsense. 480 00:29:36,692 --> 00:29:38,151 What's a missing wife or two, right? 481 00:29:38,360 --> 00:29:39,152 Here, let me get what I've typed 482 00:29:39,361 --> 00:29:40,653 and you can check it. 483 00:29:55,544 --> 00:29:57,670 Just what I thought. You monster. 484 00:29:57,880 --> 00:30:00,339 Do you know how long I've been looking for you? 485 00:30:06,305 --> 00:30:07,346 Great. 486 00:30:31,497 --> 00:30:33,372 Call it something catchy. 487 00:30:33,540 --> 00:30:34,874 Uh, Reluctant Tourist. 488 00:30:35,083 --> 00:30:37,877 And you are the fella to write it. 489 00:30:38,086 --> 00:30:41,047 But I hate to travel. 490 00:30:41,256 --> 00:30:43,883 I thought so. So do businessmen. 491 00:30:44,092 --> 00:30:45,384 I mean, these folks would rather be 492 00:30:45,594 --> 00:30:46,886 at home in their living rooms. 493 00:30:47,095 --> 00:30:49,722 So you will be helping them to pretend 494 00:30:49,932 --> 00:30:51,933 that that's where they are. 495 00:30:53,685 --> 00:30:55,061 What do you think? 496 00:30:55,229 --> 00:30:57,480 Your logo. 497 00:30:57,689 --> 00:30:58,564 You get it? 498 00:30:58,774 --> 00:31:01,734 While armchair travelers 499 00:31:01,902 --> 00:31:03,319 dream of going places, 500 00:31:03,529 --> 00:31:06,489 traveling armchairs dream of staying put. 501 00:31:14,540 --> 00:31:17,542 After this, I want you to start on new york 502 00:31:17,751 --> 00:31:18,835 and the northeast again. 503 00:31:20,546 --> 00:31:22,255 So soon? 504 00:31:22,464 --> 00:31:24,215 It's been three years, Macon. 505 00:31:25,467 --> 00:31:26,342 Oh! 506 00:31:27,386 --> 00:31:30,847 Edward! Stop it! 507 00:31:35,060 --> 00:31:36,102 Ow! 508 00:31:36,311 --> 00:31:39,105 Macon, did he get you? 509 00:31:39,314 --> 00:31:40,189 Ohh... 510 00:31:41,733 --> 00:31:43,276 I wouldn't have a dog like that. 511 00:31:43,485 --> 00:31:44,277 I'd shoot him. 512 00:31:44,486 --> 00:31:45,278 He's never done that. 513 00:31:45,487 --> 00:31:46,946 I'd call the SPCA 514 00:31:47,155 --> 00:31:48,447 or the dogcatcher. 515 00:31:48,615 --> 00:31:51,951 Tell them you want him done away with. 516 00:31:52,160 --> 00:31:54,453 Just go, Julian. 517 00:31:54,663 --> 00:31:55,955 Hold on, hold on. 518 00:31:56,164 --> 00:31:58,457 We have a couple more limas. 519 00:31:58,625 --> 00:31:59,959 Yeah, we do. 520 00:32:00,168 --> 00:32:02,044 What do we have next? 521 00:32:04,089 --> 00:32:06,465 Now I need ms or ns, 522 00:32:06,675 --> 00:32:07,967 anything starting with those. 523 00:32:08,176 --> 00:32:09,969 Then how about these noodles? 524 00:32:10,178 --> 00:32:11,470 "N" for noodles. 525 00:32:11,680 --> 00:32:12,972 "P" for pasta? 526 00:32:13,181 --> 00:32:14,473 "E" for elbow macaroni. 527 00:32:14,683 --> 00:32:17,476 You might have passed those up earlier, Porter. 528 00:32:17,686 --> 00:32:19,562 Uh, Rose? 529 00:32:19,771 --> 00:32:20,980 Rose? 530 00:32:21,189 --> 00:32:23,983 It seems Edward's 531 00:32:24,192 --> 00:32:25,818 given me a little sort of nip. 532 00:32:26,028 --> 00:32:27,320 Oh, Macon. 533 00:32:27,529 --> 00:32:28,404 How did it happen? 534 00:32:28,614 --> 00:32:29,780 It was an accident, that's all. 535 00:32:29,990 --> 00:32:31,324 But I think I need an antiseptic. 536 00:32:31,533 --> 00:32:32,909 You need a tetanus shot, too. 537 00:32:33,118 --> 00:32:34,493 You need to get rid of that dog. 538 00:32:34,703 --> 00:32:35,995 He didn't mean any harm. 539 00:32:36,204 --> 00:32:37,413 Takes your hand off at the elbow 540 00:32:37,623 --> 00:32:38,748 and he means no harm?! 541 00:32:38,957 --> 00:32:41,334 You should get rid of him, I tell you. 542 00:32:41,543 --> 00:32:42,501 Well, I can't. 543 00:32:42,711 --> 00:32:45,254 Why not? 544 00:32:45,464 --> 00:32:50,176 Come on, boy. Yeah, all right. 545 00:32:54,640 --> 00:32:58,517 Ethan, do you think you could do that outside? 546 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 Right. 547 00:33:03,649 --> 00:33:07,443 I just can't get rid of him, that's all. 548 00:33:13,158 --> 00:33:15,534 Macon, come sit down. 549 00:33:15,744 --> 00:33:18,120 Let me see what I have. 550 00:33:22,668 --> 00:33:26,462 Well, maybe we could send him to obedience school. 551 00:33:26,672 --> 00:33:30,132 Edward, sit. 552 00:33:34,805 --> 00:33:38,391 Now, you kind of cluck your tongue. 553 00:33:42,771 --> 00:33:44,730 They get to know a cluck means praise. 554 00:33:44,940 --> 00:33:46,691 When I hold my hand out... see... 555 00:33:46,900 --> 00:33:48,317 that means he has to stay. 556 00:33:48,527 --> 00:33:49,819 Stay. 557 00:33:57,202 --> 00:33:59,161 That was very good. 558 00:34:03,000 --> 00:34:04,166 He's supposed to wear this every minute 559 00:34:04,376 --> 00:34:05,418 till he's trained. 560 00:34:05,627 --> 00:34:08,045 That way, you can yank him back 561 00:34:08,255 --> 00:34:10,047 whenever he does something wrong. 562 00:34:10,257 --> 00:34:11,340 Mm-hmm. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,471 Here you go. 564 00:34:19,182 --> 00:34:20,641 Make him sit. 565 00:34:27,691 --> 00:34:30,234 Sit. 566 00:34:30,402 --> 00:34:31,819 Poke him down. 567 00:34:47,044 --> 00:34:49,003 Ssssst! 568 00:34:51,256 --> 00:34:52,298 He doesn't take you seriously. 569 00:34:52,507 --> 00:34:54,258 I know that. 570 00:34:54,468 --> 00:34:55,384 Couple of years ago, 571 00:34:55,594 --> 00:34:56,594 I saw this ad in the paper. 572 00:34:56,803 --> 00:34:59,305 "Make extra money in your off-hours." 573 00:34:59,514 --> 00:35:00,473 Place was a dog-training firm 574 00:35:00,682 --> 00:35:01,974 that went around to people's houses. 575 00:35:02,142 --> 00:35:04,310 "Doggie, do" it was called. 576 00:35:04,519 --> 00:35:05,853 Don't you just hate that name? 577 00:35:10,442 --> 00:35:11,484 Who's the lady? 578 00:35:12,569 --> 00:35:13,778 Lady? 579 00:35:13,987 --> 00:35:16,447 The lady I saw walking through the kitchen. 580 00:35:16,656 --> 00:35:17,948 Oh, that's Rose. 581 00:35:18,158 --> 00:35:20,451 She your ex-wife, or what? 582 00:35:20,660 --> 00:35:21,452 My sister. 583 00:35:21,661 --> 00:35:23,913 Oh! Your sister. 584 00:35:24,122 --> 00:35:25,831 This house belongs to her. 585 00:35:26,041 --> 00:35:27,917 Oh. 586 00:35:28,126 --> 00:35:29,960 I don't live with anybody either. 587 00:35:30,170 --> 00:35:31,545 You can release him now. 588 00:35:33,090 --> 00:35:34,465 Pardon? 589 00:35:34,674 --> 00:35:35,966 Release your dog. 590 00:35:36,176 --> 00:35:37,676 Oh. 591 00:35:37,886 --> 00:35:38,803 How about you? 592 00:35:39,012 --> 00:35:40,471 What do you do for a living? 593 00:35:40,680 --> 00:35:42,973 I write... 594 00:35:43,183 --> 00:35:44,475 travel guidebooks. 595 00:35:44,684 --> 00:35:46,644 Travel guides! Lucky! 596 00:35:46,853 --> 00:35:47,978 I love to travel. 597 00:35:48,188 --> 00:35:49,647 Oh, travel. 598 00:35:49,856 --> 00:35:51,482 It's just red tape, mostly. 599 00:35:51,691 --> 00:35:54,443 Ticket lines, customs lines. 600 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 Should Edward be barking that way? 601 00:35:58,740 --> 00:35:59,907 Ssssst! 602 00:36:03,787 --> 00:36:06,038 If I could go anywhere, I'd go to Paris. 603 00:36:06,248 --> 00:36:07,540 It sounds so romantic. 604 00:36:07,749 --> 00:36:09,041 Paris? It is terrible. 605 00:36:09,251 --> 00:36:11,544 Everybody's impolite. 606 00:36:11,753 --> 00:36:14,046 Take me with you next time. 607 00:36:14,256 --> 00:36:17,049 I could show you the good parts. 608 00:36:17,217 --> 00:36:20,052 I have a very limited expense account. 609 00:36:20,262 --> 00:36:22,638 I never even took my wife. 610 00:36:24,683 --> 00:36:26,058 My wife... 611 00:36:26,268 --> 00:36:27,560 I was only teasing. 612 00:36:27,769 --> 00:36:29,645 You think I meant it? 613 00:36:29,855 --> 00:36:31,814 Oh, no. 614 00:36:32,023 --> 00:36:33,691 That'll be $14.40, 615 00:36:33,859 --> 00:36:35,526 including the leash and the choke chain. 616 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 You have to practice what he's learned. 617 00:36:38,780 --> 00:36:41,073 No one can practice for you. 618 00:36:44,703 --> 00:36:47,872 You can pay me the other 4 cents tomorrow. 619 00:36:48,081 --> 00:36:50,166 Sit. 620 00:36:59,009 --> 00:37:02,845 Are you absolutely clear about this? 621 00:37:03,054 --> 00:37:04,180 Yes. 622 00:37:04,389 --> 00:37:06,682 I know exactly where we are. 623 00:37:06,892 --> 00:37:09,268 I have the address right here. 624 00:37:09,477 --> 00:37:11,187 I'll be back in one-half hour. 625 00:37:11,396 --> 00:37:12,855 You sure? 626 00:37:13,064 --> 00:37:15,566 Macon, please! I'm just going around the corner. 627 00:37:15,775 --> 00:37:17,318 Now, good-bye. 628 00:37:45,222 --> 00:37:48,098 The accidental tourist on crutches. 629 00:37:48,308 --> 00:37:49,767 Ha ha ha! 630 00:37:49,976 --> 00:37:51,644 I guess I'll be going. 631 00:37:51,853 --> 00:37:53,646 My sister's picking me up 632 00:37:53,855 --> 00:37:56,148 as soon as she's done with her errands. 633 00:37:56,358 --> 00:37:57,650 Rose? She's coming here? 634 00:37:57,859 --> 00:37:59,652 I'd like to see her. 635 00:37:59,861 --> 00:38:03,405 Macon, do me a favor. 636 00:38:03,615 --> 00:38:06,408 Couldn't you just once invite me to a family dinner? 637 00:38:08,286 --> 00:38:11,622 Well, we're really not much for socializing. 638 00:38:11,831 --> 00:38:13,457 Wouldn't have to be anything fancy. 639 00:38:13,667 --> 00:38:15,960 Just whatever you eat normally. 640 00:38:16,169 --> 00:38:18,295 What do you eat normally? 641 00:38:18,505 --> 00:38:20,798 Or I'll bring the meal myself. 642 00:38:21,007 --> 00:38:22,466 You could lock up your dog, 643 00:38:22,676 --> 00:38:24,468 and I'll come spend the evening. 644 00:38:24,678 --> 00:38:26,303 We'll see. 645 00:38:26,513 --> 00:38:27,972 Whenever my father said that 646 00:38:28,181 --> 00:38:30,557 it always meant no. 647 00:38:34,104 --> 00:38:36,480 When I was in high school, 648 00:38:36,690 --> 00:38:38,482 I made nothing but as. 649 00:38:38,692 --> 00:38:41,610 You're surprised at that, aren't you? 650 00:38:41,820 --> 00:38:42,903 Now, this is the heel command. 651 00:38:46,992 --> 00:38:49,827 You think I'm kind of, like, not an intellect. 652 00:38:50,036 --> 00:38:51,620 I know what you're thinking. You're surprised. 653 00:38:51,830 --> 00:38:52,705 No, I'm not. 654 00:38:54,958 --> 00:38:57,376 Now, he's supposed to match his pace to anything I do, 655 00:38:57,585 --> 00:39:00,546 slow, fast, anything. 656 00:39:06,011 --> 00:39:08,220 Sit! 657 00:39:08,430 --> 00:39:09,972 Heel! 658 00:39:15,020 --> 00:39:17,688 Good. 659 00:39:21,693 --> 00:39:23,527 I think he's got the hang of it. 660 00:39:23,737 --> 00:39:24,611 Now you. 661 00:39:33,371 --> 00:39:34,913 Yank that leash! 662 00:39:35,123 --> 00:39:36,332 He knows what he's supposed to do. 663 00:39:37,792 --> 00:39:39,918 Good. Don't forget to cluck every little minute. 664 00:39:40,128 --> 00:39:41,754 You have to praise him. 665 00:39:41,963 --> 00:39:44,923 Pick up that slack! 666 00:39:45,133 --> 00:39:46,425 Cluck! 667 00:39:48,636 --> 00:39:51,430 This is a bit more difficult with crutches. 668 00:39:51,639 --> 00:39:54,725 I once taught a man who had no legs and only one arm. 669 00:39:54,934 --> 00:39:56,101 He had a great dane. 670 00:39:56,311 --> 00:39:57,102 Really? 671 00:39:57,312 --> 00:39:59,188 You're not in such bad shape. 672 00:39:59,397 --> 00:40:01,440 I have to get going. 673 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 That'll be, uh, $5.00, please, 674 00:40:03,902 --> 00:40:05,527 plus the 4 cents you owe me from yesterday. 675 00:40:12,577 --> 00:40:15,454 Next time, I'll stay longer and talk. 676 00:40:15,663 --> 00:40:17,039 That's a promise. 677 00:40:20,585 --> 00:40:22,461 It is an unfortunate fact 678 00:40:22,670 --> 00:40:24,963 that even the most conscientious traveler 679 00:40:25,173 --> 00:40:27,466 cannot be prepared for every encounter. 680 00:40:27,675 --> 00:40:30,469 At such times, one must remain calm 681 00:40:30,678 --> 00:40:34,056 and rely upon one's innate common sense. 682 00:41:01,626 --> 00:41:03,001 Hello, Rose. 683 00:41:03,211 --> 00:41:04,503 Hello, Julian. 684 00:41:04,712 --> 00:41:06,588 Come in. 685 00:41:09,634 --> 00:41:12,010 I've brought some materials for Macon. 686 00:41:12,220 --> 00:41:13,512 Oh. 687 00:41:15,223 --> 00:41:16,974 Do I hear that dog? 688 00:41:17,183 --> 00:41:19,852 Yes, he's in the back yard. 689 00:41:20,061 --> 00:41:21,520 Hello, Julian. 690 00:41:21,729 --> 00:41:23,105 Hi, guys. 691 00:41:25,233 --> 00:41:27,526 Hope I'm not interfering with supper? 692 00:41:27,735 --> 00:41:28,610 No, no. 693 00:41:28,820 --> 00:41:31,029 We're finished. 694 00:41:31,239 --> 00:41:32,823 Really? 695 00:41:33,032 --> 00:41:36,326 What time do you eat, anyhow? 696 00:41:36,536 --> 00:41:38,370 We haven't had our coffee. 697 00:41:38,580 --> 00:41:40,372 Wouldn't you like some coffee? 698 00:41:40,582 --> 00:41:42,124 I'd love some. 699 00:41:43,835 --> 00:41:46,044 Well, that seems a little silly 700 00:41:46,254 --> 00:41:48,005 if you haven't eaten. 701 00:41:48,214 --> 00:41:51,967 For me, home-brewed coffee's a real treat. 702 00:41:52,177 --> 00:41:54,011 Everybody in my apartment building 703 00:41:54,179 --> 00:41:55,137 eats out. 704 00:41:55,346 --> 00:41:56,346 There's nothing in their kitchens 705 00:41:56,556 --> 00:41:57,723 but a couple of cans of soda 706 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 and some peanuts. 707 00:42:00,018 --> 00:42:01,059 What kind of place is that? 708 00:42:01,269 --> 00:42:02,561 It's the Calvert Arms. 709 00:42:02,770 --> 00:42:04,062 It's a singles building. 710 00:42:04,230 --> 00:42:05,564 Everybody's single. 711 00:42:05,773 --> 00:42:07,232 Oh! 712 00:42:07,442 --> 00:42:08,734 What an interesting idea. 713 00:42:08,943 --> 00:42:12,029 Well, not really. 714 00:42:12,238 --> 00:42:13,363 Sometimes I wish 715 00:42:13,573 --> 00:42:14,573 for the old-fashioned way of doing things, 716 00:42:14,782 --> 00:42:16,575 with children and old people, 717 00:42:16,784 --> 00:42:18,243 like normal buildings have. 718 00:42:18,453 --> 00:42:20,245 Well, of course you do. 719 00:42:20,455 --> 00:42:23,665 I'm going to get you some nice hot coffee. 720 00:42:30,715 --> 00:42:32,174 Uh, here you go. 721 00:42:37,222 --> 00:42:42,100 Um... where's Porter? 722 00:42:42,310 --> 00:42:43,393 We're not sure. 723 00:42:43,603 --> 00:42:44,728 He went out to a hardware store. 724 00:42:44,938 --> 00:42:46,605 We think he got lost. 725 00:42:46,814 --> 00:42:48,106 Good grief. When did this happen? 726 00:42:48,316 --> 00:42:49,942 A little while before supper. 727 00:42:50,151 --> 00:42:52,069 Supper. You mean today? 728 00:42:52,278 --> 00:42:54,279 He's just running an errand on howard street. 729 00:42:54,489 --> 00:42:57,282 He's not lost in any permanent sense. 730 00:42:57,492 --> 00:42:59,785 He got lost on Howard Street? 731 00:42:59,994 --> 00:43:02,579 It's a problem with this family... directions. 732 00:43:02,789 --> 00:43:03,914 Really? 733 00:43:04,123 --> 00:43:04,957 Charles? 734 00:43:05,166 --> 00:43:06,083 What? 735 00:43:06,292 --> 00:43:07,626 Never mind. 736 00:43:07,835 --> 00:43:10,212 I'll go help Rose. 737 00:43:14,759 --> 00:43:16,635 Julian seems very nice. 738 00:43:16,844 --> 00:43:19,137 He's only here because he hopes 739 00:43:19,305 --> 00:43:20,639 we'll do something eccentric. 740 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 I just pray none of us says anything unconventional 741 00:43:23,518 --> 00:43:24,309 around him. 742 00:43:24,519 --> 00:43:25,435 What would we say? 743 00:43:25,645 --> 00:43:27,062 We're the most conventional people 744 00:43:27,272 --> 00:43:28,230 I know. 745 00:43:31,776 --> 00:43:33,235 We bought every map you can buy 746 00:43:33,444 --> 00:43:35,153 for Baltimore and outlying areas, 747 00:43:35,363 --> 00:43:37,155 alphabetized them, and still... 748 00:43:37,365 --> 00:43:38,824 It's sad, really. 749 00:43:46,916 --> 00:43:49,668 Oh, and what do you want in your coffee? 750 00:43:49,877 --> 00:43:51,253 Just black's fine. 751 00:43:54,424 --> 00:43:55,924 Coffee, Macon? 752 00:43:56,134 --> 00:43:57,634 No, thank you. 753 00:43:57,844 --> 00:43:59,177 Here you go. 754 00:44:05,727 --> 00:44:08,604 What do you do for a living, Charles? 755 00:44:08,813 --> 00:44:10,105 I make bottle caps. 756 00:44:10,315 --> 00:44:12,608 Bottle caps? Is that a fact? 757 00:44:12,817 --> 00:44:14,943 Well, it's not half as exciting 758 00:44:15,153 --> 00:44:17,696 as it sounds, really. 759 00:44:17,905 --> 00:44:22,034 And, Rose, do you work? 760 00:44:22,243 --> 00:44:23,535 Yes, I do. 761 00:44:23,745 --> 00:44:25,037 I work at home. 762 00:44:25,246 --> 00:44:27,539 I keep house for the boys. 763 00:44:27,707 --> 00:44:30,375 Also, I take care of the older neighbors. 764 00:44:30,585 --> 00:44:33,211 They need me to repair their plumbing and such. 765 00:44:33,421 --> 00:44:36,757 You repair their plumbing. 766 00:44:42,263 --> 00:44:45,057 What do you think? It could be Porter. 767 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 But he knows we wouldn't answer. 768 00:44:48,519 --> 00:44:52,064 Yes, he'd surely call a neighbor instead. 769 00:44:52,273 --> 00:44:54,066 On the other hand... 770 00:44:54,275 --> 00:44:58,362 Do you always give this much thought to your phone calls? 771 00:44:58,571 --> 00:45:02,157 Now, where exactly is the Calvert Arms? 772 00:45:22,679 --> 00:45:25,681 Edward... stay. 773 00:45:27,725 --> 00:45:29,601 Good dog. 774 00:45:31,312 --> 00:45:33,105 To tell you the truth, 775 00:45:33,314 --> 00:45:36,108 I didn't exactly plan on having a baby. 776 00:45:36,317 --> 00:45:40,112 In fact, the baby was the reason we got married. 777 00:45:40,321 --> 00:45:43,198 Now, you watch him while I walk away. 778 00:45:45,743 --> 00:45:48,120 Pretty soon, he'll lie like that 779 00:45:48,329 --> 00:45:49,621 for three hours straight. 780 00:45:49,831 --> 00:45:52,416 Three hours? Isn't that sort of cruel? 781 00:45:52,625 --> 00:45:55,627 I thought you promised not to talk like that. 782 00:45:55,837 --> 00:45:57,129 All right. Sorry. 783 00:45:57,338 --> 00:45:59,131 My son's name is Alexander. 784 00:45:59,340 --> 00:46:01,133 Did I tell you that? 785 00:46:01,342 --> 00:46:04,136 Something went wrong while I was carrying him. 786 00:46:04,345 --> 00:46:05,971 They had to do a cesarean and take him out early 787 00:46:06,139 --> 00:46:09,141 and I can't ever have any more children. 788 00:46:09,350 --> 00:46:10,600 Alexander was so teeny. 789 00:46:10,810 --> 00:46:11,643 He didn't even look like a human. 790 00:46:11,853 --> 00:46:13,478 He had to stay in an incubator 791 00:46:13,688 --> 00:46:15,731 forever, just about, and nearly died. 792 00:46:17,275 --> 00:46:19,484 Norman, that's my ex-husband, 793 00:46:19,694 --> 00:46:20,819 he went, 794 00:46:21,028 --> 00:46:23,655 "when's it going to look like other babies?" 795 00:46:23,865 --> 00:46:26,742 Norman always called Alexander "it." 796 00:46:26,951 --> 00:46:28,660 Maybe you and Alexander 797 00:46:28,870 --> 00:46:29,661 should get together sometime. 798 00:46:29,871 --> 00:46:32,164 Mm-hmm? Oh, well, I... 799 00:46:32,373 --> 00:46:34,666 he doesn't have enough men in his life. 800 00:46:34,876 --> 00:46:35,959 Maybe the three of us could go to a movie. 801 00:46:36,127 --> 00:46:37,794 You ever go to movies? 802 00:46:38,004 --> 00:46:39,629 I... 803 00:46:39,839 --> 00:46:43,175 really don't care for movies. 804 00:46:43,384 --> 00:46:45,761 They make everything seem so close-up. 805 00:46:55,813 --> 00:46:57,689 Bedpan. 806 00:46:57,857 --> 00:46:59,191 Outpatient. 807 00:46:59,400 --> 00:47:00,692 Anesthetic. 808 00:47:00,902 --> 00:47:02,194 Hypodermic. 809 00:47:18,336 --> 00:47:21,713 "140" degrees? 810 00:47:21,923 --> 00:47:24,716 Certain death. What is she thinking? 811 00:47:24,926 --> 00:47:28,220 2 quarts of stuffing, I heard her say so. 812 00:47:28,429 --> 00:47:30,806 2 quarts of teeming, swarming bacteria. 813 00:47:35,853 --> 00:47:38,814 Is this the thanksgiving we all die? 814 00:47:42,860 --> 00:47:45,487 Oh! Here comes the turkey. 815 00:47:48,825 --> 00:47:50,325 Here it is. 816 00:47:52,161 --> 00:47:56,081 Now, this is a real thanksgiving. 817 00:47:56,249 --> 00:47:59,084 I just wish my neighbors could see this. 818 00:47:59,293 --> 00:48:03,380 Um... there may be a little problem here. 819 00:48:03,589 --> 00:48:06,091 Of course, the rest of the meal is excellent. 820 00:48:06,259 --> 00:48:08,343 We could fill up on the vegetables alone. 821 00:48:08,553 --> 00:48:09,719 In fact, I think I'll do that. 822 00:48:09,929 --> 00:48:11,721 What? 823 00:48:11,931 --> 00:48:13,557 The turkey. 824 00:48:13,766 --> 00:48:15,267 What? 825 00:48:15,476 --> 00:48:17,227 Pure poison. 826 00:48:17,436 --> 00:48:19,104 Come again? 827 00:48:19,313 --> 00:48:22,232 We think it may have been cooked 828 00:48:22,441 --> 00:48:24,442 at a slightly inadequate temperature. 829 00:48:24,610 --> 00:48:25,735 It was not. 830 00:48:25,945 --> 00:48:28,321 It's perfectly good. 831 00:48:29,907 --> 00:48:31,241 Mrs. Barrett! 832 00:48:31,450 --> 00:48:32,784 I can hear you. 833 00:48:32,952 --> 00:48:36,872 Maybe you'd rather just stick to the side dishes. 834 00:48:37,081 --> 00:48:40,625 Well, uh... perhaps I will. 835 00:48:40,835 --> 00:48:44,921 I don't have much of an appetite anyway. 836 00:48:45,131 --> 00:48:48,258 Macon, how could you do this? 837 00:48:48,467 --> 00:48:50,927 My lovely turkey. All that work. 838 00:48:51,137 --> 00:48:53,430 I think it looks delicious. 839 00:48:53,639 --> 00:48:55,599 Yes, but you don't know about the other times. 840 00:48:55,808 --> 00:48:56,975 Other times? 841 00:48:57,184 --> 00:49:00,937 You don't fool me for an instant. 842 00:49:01,147 --> 00:49:03,648 I know why you're doing this. 843 00:49:03,858 --> 00:49:06,484 You want to make me look bad in front of Julian. 844 00:49:06,694 --> 00:49:08,278 Julian? 845 00:49:08,487 --> 00:49:10,113 You want to drive him off. 846 00:49:10,323 --> 00:49:12,282 You three wasted your chances, 847 00:49:12,491 --> 00:49:13,783 and now you want me to waste mine. 848 00:49:13,993 --> 00:49:14,784 But I won't do it! 849 00:49:14,994 --> 00:49:16,244 I can see what's what. 850 00:49:18,247 --> 00:49:19,289 Love is what it's all about. 851 00:49:19,498 --> 00:49:21,583 You want to make me miss it. 852 00:49:21,792 --> 00:49:23,335 Well, goodness. 853 00:49:23,544 --> 00:49:25,337 You don't want me to stop cooking for you 854 00:49:25,546 --> 00:49:27,839 and taking care of this house. 855 00:49:28,007 --> 00:49:30,008 You don't want Julian to fall in love with me. 856 00:49:33,304 --> 00:49:34,429 Do what? 857 00:49:53,991 --> 00:49:56,701 Do you think I ought to go after her? 858 00:49:56,911 --> 00:49:58,453 Uh, no. 859 00:50:00,998 --> 00:50:04,626 That poor, dear girl. I feel just awful. 860 00:50:04,835 --> 00:50:06,378 But she seems so... 861 00:50:06,587 --> 00:50:08,171 She's fine. 862 00:50:08,381 --> 00:50:09,965 She's perfectly fine. 863 00:50:11,509 --> 00:50:13,885 Now, who wants a baked potato? 864 00:50:14,095 --> 00:50:15,053 I do. 865 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 Me. 866 00:50:17,098 --> 00:50:19,182 Julian, a potato? 867 00:50:19,392 --> 00:50:21,977 I'll take the turkey. 868 00:51:07,565 --> 00:51:09,441 Actually, have you ever noticed 869 00:51:09,650 --> 00:51:12,610 that Julian wears crew necks? 870 00:51:14,488 --> 00:51:16,031 That doesn't mean he wouldn't wear a v-neck 871 00:51:16,240 --> 00:51:17,032 if he had one. 872 00:51:17,241 --> 00:51:18,533 He's younger, you know. 873 00:51:18,743 --> 00:51:21,536 I don't know if you realize that. 874 00:51:21,746 --> 00:51:23,121 Two years. 875 00:51:23,330 --> 00:51:26,249 He's got a younger style of living. 876 00:51:26,417 --> 00:51:28,418 Singles apartments, and so on. 877 00:51:28,627 --> 00:51:30,378 He's tired of all that. 878 00:51:30,588 --> 00:51:33,965 Don't try to spoil this, Macon. 879 00:51:34,175 --> 00:51:35,884 Sweetheart, I only want to protect you. 880 00:51:36,093 --> 00:51:36,926 It's wrong, you know, 881 00:51:37,136 --> 00:51:38,803 what you said at thanksgiving. 882 00:51:39,013 --> 00:51:43,099 Love is not what it's all about. 883 00:51:43,309 --> 00:51:46,061 There are all kinds of other issues. 884 00:51:46,270 --> 00:51:51,608 He ate my turkey and didn't get sick. 885 00:51:51,817 --> 00:51:56,696 Two big helpings. 886 00:52:07,792 --> 00:52:09,626 I got this car for only $200. 887 00:52:09,794 --> 00:52:11,628 That's because it needed work. 888 00:52:11,837 --> 00:52:13,171 But I took it to Dominick, 889 00:52:13,380 --> 00:52:15,173 this boy down the street from where I live. 890 00:52:15,382 --> 00:52:17,509 I go, "Dominick, here's the deal. 891 00:52:17,718 --> 00:52:18,676 "You fix my car up, 892 00:52:18,886 --> 00:52:19,969 "I'll let you have the use of it 893 00:52:20,179 --> 00:52:22,013 three nights a week and all day sunday." 894 00:52:22,223 --> 00:52:23,681 Wasn't that a good idea? 895 00:52:23,891 --> 00:52:25,934 Very inventive. 896 00:53:02,805 --> 00:53:06,099 Hi. What a good boy. 897 00:53:08,602 --> 00:53:09,686 Give him lots of praise. 898 00:53:11,063 --> 00:53:13,189 Now we'll both go in the drugstore. 899 00:53:13,399 --> 00:53:14,399 Is it safe? 900 00:53:14,608 --> 00:53:16,067 Have to try it sooner or later. 901 00:53:24,326 --> 00:53:26,452 Hmm. Too pink-y. 902 00:53:28,831 --> 00:53:31,708 What are you doing for dinner tomorrow night? 903 00:53:31,917 --> 00:53:33,209 For dinner? 904 00:53:33,419 --> 00:53:35,712 Come and eat at my house. 905 00:53:35,921 --> 00:53:37,714 Come on, it'll be fun. 906 00:53:37,923 --> 00:53:39,215 Just for dinner. 907 00:53:39,425 --> 00:53:41,759 You and me and Alexander. 908 00:53:41,969 --> 00:53:43,720 Say, uh... 6:00. 909 00:53:43,929 --> 00:53:45,597 It's 510 21st street. 910 00:53:45,806 --> 00:53:47,223 Know where that is? 911 00:53:47,433 --> 00:53:49,851 Well, I don't believe I'm free then. 912 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 Think it over a while. 913 00:53:57,860 --> 00:54:00,737 How old did you say Alexander was? 914 00:54:00,946 --> 00:54:02,238 He's 7. 915 00:54:02,448 --> 00:54:04,741 Have you thought? 916 00:54:04,909 --> 00:54:05,950 Hmm? 917 00:54:06,160 --> 00:54:07,285 Have you given any thought 918 00:54:07,494 --> 00:54:09,245 to coming to dinner? 919 00:54:09,455 --> 00:54:10,830 Oh, I, uh... 920 00:54:12,374 --> 00:54:13,833 could come. 921 00:54:15,336 --> 00:54:17,962 If it's only for dinner. 922 00:54:19,590 --> 00:54:21,591 What else would it be for? 923 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 Here he is. 924 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 Hi, sweetie. 925 00:54:31,894 --> 00:54:33,269 Alexander, this is Macon. 926 00:54:33,479 --> 00:54:36,147 Can you say hi? 927 00:54:36,357 --> 00:54:38,650 You're pretty young to be at the doctor's 928 00:54:38,859 --> 00:54:40,068 without your mother. 929 00:54:40,277 --> 00:54:41,778 He's used to it because he's had to go so often. 930 00:54:41,987 --> 00:54:43,154 He's got these allergies. 931 00:54:43,322 --> 00:54:44,405 I see. 932 00:54:44,615 --> 00:54:47,492 He's allergic to shellfish, milk, eggs, 933 00:54:47,701 --> 00:54:49,994 and most vegetables. 934 00:54:50,204 --> 00:54:52,288 We think he may be allergic to air. 935 00:54:52,498 --> 00:54:53,915 Whenever he's outside a long time, 936 00:54:54,124 --> 00:54:57,168 he gets these bumps on any uncovered parts of his body. 937 00:54:57,378 --> 00:55:00,505 If a bee stings him and he hasn't had his shots, 938 00:55:00,714 --> 00:55:03,841 he could be dead in half an hour. 939 00:55:09,932 --> 00:55:12,892 Dear Muriel... 940 00:55:15,771 --> 00:55:18,314 I am very sorry, 941 00:55:18,524 --> 00:55:22,819 but I won't be able to have dinner 942 00:55:23,028 --> 00:55:26,322 with you tomorrow, after all. 943 00:55:26,532 --> 00:55:29,450 Something has come up. 944 00:55:30,995 --> 00:55:34,289 Regretfully, Macon. 945 00:56:31,472 --> 00:56:33,681 I've got a double-barreled shotgun, 946 00:56:33,891 --> 00:56:36,059 and I'm aiming it exactly where your head is. 947 00:56:36,268 --> 00:56:38,770 It's Macon. 948 00:56:38,979 --> 00:56:40,271 Macon. 949 00:56:45,402 --> 00:56:48,363 Macon, what are you doing here? 950 00:57:04,046 --> 00:57:06,255 Uh, last year... 951 00:57:06,465 --> 00:57:08,591 I ex... I lost... 952 00:57:08,801 --> 00:57:10,593 I experienced a loss. 953 00:57:10,803 --> 00:57:12,595 I lost... 954 00:57:12,805 --> 00:57:14,722 I lost my son. 955 00:57:16,558 --> 00:57:18,601 He was just... 956 00:57:18,811 --> 00:57:21,604 he went into a hamburger joint, 957 00:57:21,772 --> 00:57:24,607 and then someone came... 958 00:57:24,817 --> 00:57:27,735 uh, a holdup man... 959 00:57:27,945 --> 00:57:29,987 and shot him. 960 00:57:30,155 --> 00:57:31,864 Um... 961 00:57:32,783 --> 00:57:35,660 I can't go to dinner with people. 962 00:57:35,869 --> 00:57:40,081 I can't talk to their little boys. 963 00:57:40,290 --> 00:57:42,166 You have to stop asking me. 964 00:57:42,376 --> 00:57:43,751 I don't want to hurt your feelings, 965 00:57:43,961 --> 00:57:45,920 but I'm just not up to this. 966 00:57:48,590 --> 00:57:50,216 Do you hear? 967 00:58:22,332 --> 00:58:23,875 Every day, I tell myself 968 00:58:24,084 --> 00:58:25,501 it's time to be getting over this. 969 00:58:25,711 --> 00:58:28,880 I know that people expect it of me. 970 00:58:30,924 --> 00:58:33,134 But if anything, I'm getting worse. 971 00:58:33,343 --> 00:58:35,887 The first year was like a bad dream. 972 00:58:36,096 --> 00:58:37,805 I'd go to his bedroom door in the morning 973 00:58:38,015 --> 00:58:39,891 before I remembered he wasn't there to be wakened. 974 00:58:45,272 --> 00:58:47,732 But the second year is real. 975 00:58:50,527 --> 00:58:51,861 I've stopped going to his door. 976 00:58:52,070 --> 00:58:54,322 I've sometimes let a whole day pass by... 977 00:58:57,493 --> 00:59:00,620 without thinking about... about him. 978 00:59:06,460 --> 00:59:09,170 I believe Sarah thinks I could have 979 00:59:09,379 --> 00:59:10,922 prevented what happened, somehow. 980 00:59:11,131 --> 00:59:14,175 She's so used to my arranging her life. 981 00:59:18,972 --> 00:59:20,973 Now I'm far from everyone. 982 00:59:25,145 --> 00:59:27,313 I don't have any friends anymore. 983 00:59:30,025 --> 00:59:33,486 And everyone looks trivial and foolish and... 984 00:59:36,490 --> 00:59:39,450 not related to me. 985 01:00:51,148 --> 01:00:53,024 Just sleep. 986 01:00:53,233 --> 01:00:54,734 Lie down and sleep. 987 01:01:37,611 --> 01:01:40,196 What is it, mom? 988 01:01:40,364 --> 01:01:42,406 Go back to sleep, honey. 989 01:01:42,616 --> 01:01:43,991 Everything's all right. 990 01:02:21,988 --> 01:02:24,031 I just want to sleep. 991 01:02:48,515 --> 01:02:50,725 Can you take this off? 992 01:02:52,602 --> 01:02:54,145 I'm bashful. 993 01:03:43,069 --> 01:03:44,445 Hey there, Macon. 994 01:03:44,654 --> 01:03:45,529 Hey there, girls. 995 01:03:45,739 --> 01:03:46,530 Going to see Muriel? 996 01:03:46,740 --> 01:03:47,698 I thought I might. 997 01:03:47,908 --> 01:03:49,366 You brought your own dinner. 998 01:03:49,576 --> 01:03:52,203 Good idea. 999 01:03:54,414 --> 01:03:56,207 All right, Gunther! 1000 01:03:59,085 --> 01:03:59,960 Pizza man. 1001 01:04:00,170 --> 01:04:01,796 Extra-large, combination, 1002 01:04:02,005 --> 01:04:03,005 no anchovies. 1003 01:04:03,215 --> 01:04:04,673 I'm allergic to pizza. 1004 01:04:04,883 --> 01:04:06,175 What part? 1005 01:04:06,384 --> 01:04:07,676 Huh? 1006 01:04:07,886 --> 01:04:10,179 What part are you allergic to? 1007 01:04:10,388 --> 01:04:12,181 Pepperoni? Sausage? Mushrooms? 1008 01:04:12,390 --> 01:04:14,183 We could take those off. 1009 01:04:14,392 --> 01:04:15,684 All of it. 1010 01:04:15,894 --> 01:04:18,854 You can't be allergic to all of it. 1011 01:04:19,064 --> 01:04:20,564 Well, I am. 1012 01:04:22,317 --> 01:04:24,193 You didn't even ask 1013 01:04:24,402 --> 01:04:25,653 what happened with his eye doctor. 1014 01:04:25,862 --> 01:04:27,988 And here I was so worried about it. 1015 01:04:28,198 --> 01:04:29,198 I swear, sometimes you'd think 1016 01:04:29,407 --> 01:04:31,075 Alexander wasn't your grandson. 1017 01:04:31,284 --> 01:04:32,243 Ta da. 1018 01:04:34,704 --> 01:04:36,497 Ma, I'm going now. Macon's here. 1019 01:05:18,874 --> 01:05:20,040 ♪♪ and bring to all the kids ♪♪ 1020 01:05:20,250 --> 01:05:22,626 ♪♪ who don't have none ♪♪ 1021 01:05:22,836 --> 01:05:25,796 ♪♪ I'm gonna lasso Santa Claus ♪♪ 1022 01:05:26,006 --> 01:05:28,549 ♪♪ and I know just why, because ♪♪ 1023 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 ♪♪ I'm gonna pull, pull, pull ♪♪ 1024 01:05:30,260 --> 01:05:31,302 ♪♪ On his beard ♪♪ 1025 01:05:31,511 --> 01:05:33,971 ♪♪ Pull, pull! And see if it's real ♪♪ 1026 01:05:34,180 --> 01:05:35,723 ♪♪ I'm gonna tick-tick-tickle him ♪♪ 1027 01:05:35,932 --> 01:05:36,932 ♪♪ On the tummy ♪♪ 1028 01:05:37,142 --> 01:05:39,727 ♪♪ Because he laughs so funny ♪♪ 1029 01:05:39,936 --> 01:05:42,563 ♪♪ He's so jolly and so fine ♪♪ 1030 01:05:42,772 --> 01:05:44,982 ♪♪ When he comes around christmas time ♪♪ 1031 01:05:45,191 --> 01:05:48,319 ♪♪ I'm gonna lasso Santa Claus ♪♪ 1032 01:05:48,528 --> 01:05:50,905 ♪♪ And the reason is because ♪♪ 1033 01:05:51,114 --> 01:05:54,116 ♪♪ I know a boy and girl he never goes to see ♪♪ 1034 01:05:54,326 --> 01:05:56,785 ♪♪ He never brings them toys like he does to me ♪♪ 1035 01:05:56,995 --> 01:05:59,663 ♪♪ I'm gonna pop, pop Santa Claus ♪♪ 1036 01:05:59,873 --> 01:06:01,332 See? 1037 01:06:01,541 --> 01:06:05,002 I shut the valve off. 1038 01:06:05,211 --> 01:06:06,337 What did I do that for? 1039 01:06:06,546 --> 01:06:08,339 I'm not sure about this. 1040 01:06:08,548 --> 01:06:10,090 He's not very strong. 1041 01:06:10,300 --> 01:06:13,344 Why did I shut off the valve, Alexander? 1042 01:06:13,553 --> 01:06:14,845 Why? 1043 01:06:15,055 --> 01:06:16,347 You tell me. 1044 01:06:16,556 --> 01:06:17,848 You tell me. 1045 01:06:18,058 --> 01:06:19,350 No, you. 1046 01:06:19,559 --> 01:06:22,353 So the water won't whoosh all over? 1047 01:06:22,562 --> 01:06:23,854 Right. 1048 01:06:24,022 --> 01:06:25,856 Now, first you unscrew 1049 01:06:26,066 --> 01:06:27,942 the top screw. 1050 01:06:29,486 --> 01:06:31,362 Let's see you do it. 1051 01:06:31,571 --> 01:06:34,281 Me? I don't want to. 1052 01:06:34,491 --> 01:06:35,699 Just let him watch. 1053 01:06:35,909 --> 01:06:37,034 If he just watches he won't know 1054 01:06:37,243 --> 01:06:38,953 how to fix the one in the bathtub, 1055 01:06:39,162 --> 01:06:40,537 and I'm going to ask him to manage that 1056 01:06:40,705 --> 01:06:41,705 without me. 1057 01:06:45,001 --> 01:06:46,377 That's it. 1058 01:06:46,586 --> 01:06:47,962 Hard! 1059 01:06:49,506 --> 01:06:50,881 Good. 1060 01:06:51,091 --> 01:06:52,466 Good. 1061 01:06:55,512 --> 01:06:57,388 Look at that. 1062 01:06:57,597 --> 01:06:58,889 Wonderful! 1063 01:06:59,057 --> 01:07:01,225 I think you may have natural talents. 1064 01:07:01,434 --> 01:07:04,520 Now take off the faucet head, 1065 01:07:04,729 --> 01:07:07,189 and there is the culprit. 1066 01:07:07,357 --> 01:07:09,692 That has to be retaped. 1067 01:07:09,901 --> 01:07:13,779 We take this wrench to loosen it up. 1068 01:07:18,326 --> 01:07:19,702 Now what? 1069 01:07:19,911 --> 01:07:21,787 Turn that valve. 1070 01:07:23,832 --> 01:07:25,374 There we go. 1071 01:07:25,583 --> 01:07:27,001 Now what? 1072 01:07:27,210 --> 01:07:28,836 Now we turn the water back on 1073 01:07:29,045 --> 01:07:33,215 and see what kind of job you've done. 1074 01:07:33,425 --> 01:07:35,217 Look at that! 1075 01:07:35,427 --> 01:07:37,886 You've solved the problem. 1076 01:07:38,096 --> 01:07:39,888 Now, when you're grown, 1077 01:07:40,098 --> 01:07:43,225 you can fix the faucets for your wife. 1078 01:07:43,435 --> 01:07:45,728 "Step back, dearie," you can say. 1079 01:07:45,937 --> 01:07:48,230 "Just let me see to this. 1080 01:07:48,440 --> 01:07:51,817 Let a real man take care of this." 1081 01:08:05,874 --> 01:08:07,249 Good. 1082 01:08:07,417 --> 01:08:09,251 Really excellent material. 1083 01:08:09,461 --> 01:08:12,337 I'd like to show you something, Macon. 1084 01:08:15,383 --> 01:08:17,259 Your sister's christmas present. 1085 01:08:17,427 --> 01:08:18,761 What is it? 1086 01:08:18,970 --> 01:08:20,763 It's an engagement ring, Macon. 1087 01:08:20,972 --> 01:08:22,264 Engagement? 1088 01:08:22,432 --> 01:08:24,266 I want to marry her. 1089 01:08:24,476 --> 01:08:26,268 You want to marry Rose? 1090 01:08:26,478 --> 01:08:28,103 I'm going to ask her at christmas 1091 01:08:28,313 --> 01:08:29,772 when I give her the ring. 1092 01:08:29,981 --> 01:08:30,773 I want to do this properly, 1093 01:08:30,982 --> 01:08:32,274 old-fashioned. 1094 01:08:32,442 --> 01:08:34,276 You think she'll have me? 1095 01:08:34,486 --> 01:08:36,695 Well, I really couldn't say. 1096 01:08:38,406 --> 01:08:40,282 Well, she's got to. 1097 01:08:40,492 --> 01:08:42,284 I'm 36 years old, Macon, 1098 01:08:42,452 --> 01:08:45,287 but I feel like I'm a schoolboy 1099 01:08:45,497 --> 01:08:46,830 around that woman. 1100 01:08:47,040 --> 01:08:49,291 You may laugh at this, but I love the surprise of her, 1101 01:08:49,501 --> 01:08:51,794 and I'm surprised by myself 1102 01:08:52,003 --> 01:08:53,796 when I'm with her. 1103 01:08:54,005 --> 01:08:56,298 I'm not exactly the person 1104 01:08:56,508 --> 01:08:58,467 that I thought I was. 1105 01:08:58,676 --> 01:09:00,803 I'm afraid I'm gushing. 1106 01:09:01,012 --> 01:09:04,181 Want to know something? 1107 01:09:04,390 --> 01:09:05,641 I've never even slept with her. 1108 01:09:05,809 --> 01:09:08,644 I don't care to hear about that. 1109 01:09:08,853 --> 01:09:10,646 I want us to have a real wedding night. 1110 01:09:10,814 --> 01:09:12,689 I want to do everything right. 1111 01:09:12,899 --> 01:09:14,358 God, Macon, 1112 01:09:14,567 --> 01:09:17,152 isn't it amazing how two separate lives 1113 01:09:17,362 --> 01:09:18,695 can link up together? 1114 01:09:18,905 --> 01:09:21,907 I mean, two differentnesses. 1115 01:09:25,161 --> 01:09:27,996 What I really like is t-shirts. 1116 01:09:28,206 --> 01:09:29,498 T-shirts. Aha. 1117 01:09:29,707 --> 01:09:33,502 The kind with a sort of stretched-out neck. 1118 01:09:33,711 --> 01:09:35,504 I don't want it new. 1119 01:09:35,713 --> 01:09:37,005 Tell you what... 1120 01:09:37,215 --> 01:09:40,509 everything we buy we'll wash about 20 times 1121 01:09:40,718 --> 01:09:42,386 before you wear it. 1122 01:09:42,554 --> 01:09:43,387 But nothing pre-washed. 1123 01:09:43,596 --> 01:09:44,388 No, no. 1124 01:09:44,597 --> 01:09:46,557 Only nerds wear pre-washed. 1125 01:09:46,766 --> 01:09:47,641 Right. 1126 01:09:51,604 --> 01:09:52,688 Shall I come with you? 1127 01:09:52,897 --> 01:09:54,064 I can do it myself. 1128 01:09:54,232 --> 01:09:55,149 All right. 1129 01:10:17,046 --> 01:10:17,921 Macon! 1130 01:10:18,131 --> 01:10:19,006 Yes. 1131 01:10:21,176 --> 01:10:22,551 Laura Canfield. 1132 01:10:22,760 --> 01:10:24,261 Scott's mother, remember? 1133 01:10:24,470 --> 01:10:25,888 Of course. 1134 01:10:26,097 --> 01:10:27,723 Why, Sc... 1135 01:10:27,932 --> 01:10:29,600 Scott! 1136 01:10:29,809 --> 01:10:31,268 Hi. 1137 01:10:31,477 --> 01:10:32,269 It's nice to see you. 1138 01:10:32,478 --> 01:10:33,270 Yeah, me, too. 1139 01:10:33,479 --> 01:10:34,563 It's nice to see you. 1140 01:10:34,772 --> 01:10:36,440 Are you doing your spring shopping? 1141 01:10:36,649 --> 01:10:39,193 Oh, I, um... 1142 01:10:40,904 --> 01:10:44,114 I'm helping the son of a friend. 1143 01:10:44,282 --> 01:10:45,949 Oh. We're buying out the sock department. 1144 01:10:46,159 --> 01:10:47,242 It seems like every other week 1145 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 I find Scott runs through his socks again. 1146 01:10:48,828 --> 01:10:50,370 You know how they are at this age... 1147 01:10:50,580 --> 01:10:52,289 or rather... 1148 01:10:52,498 --> 01:10:54,625 Yes, it... 1149 01:10:54,834 --> 01:10:56,501 It's amazing, isn't it? 1150 01:10:57,921 --> 01:10:59,546 I look great! 1151 01:11:18,900 --> 01:11:21,485 I think it's time we had a talk. 1152 01:11:21,694 --> 01:11:23,070 About what? 1153 01:11:23,279 --> 01:11:26,073 I'd like to know what you think you're up to 1154 01:11:26,282 --> 01:11:27,908 with this Muriel person. 1155 01:11:28,117 --> 01:11:30,410 Is that what you call her... 1156 01:11:30,620 --> 01:11:32,496 "this Muriel person"? 1157 01:11:32,664 --> 01:11:35,082 You're not yourself these days, Macon, 1158 01:11:35,291 --> 01:11:38,001 and this Muriel person is just a symptom. 1159 01:11:38,211 --> 01:11:39,336 Everybody says so. 1160 01:11:39,545 --> 01:11:41,421 Who is "everybody," anyway? 1161 01:11:41,631 --> 01:11:43,340 We're just... 1162 01:11:43,549 --> 01:11:45,968 worried for you, Macon. 1163 01:11:46,177 --> 01:11:50,681 Could we switch to some other topic? 1164 01:11:50,890 --> 01:11:51,932 I had to tell you what I thought. 1165 01:11:52,141 --> 01:11:54,434 Mm-hmm. Fine. You've told me. 1166 01:11:57,313 --> 01:11:59,022 Can you... can you tell me 1167 01:11:59,232 --> 01:12:01,692 one unique thing about her? 1168 01:12:01,901 --> 01:12:04,194 I mean, one really special quality? 1169 01:12:04,362 --> 01:12:05,862 Not something sloppy 1170 01:12:06,030 --> 01:12:07,823 like, "She appreciates me." 1171 01:12:08,032 --> 01:12:10,158 I'm not such a bargain myself, 1172 01:12:10,368 --> 01:12:11,535 in case you haven't noticed. 1173 01:12:11,744 --> 01:12:13,203 Somebody ought to warn her away from me, 1174 01:12:13,413 --> 01:12:14,454 when you get right down to it. 1175 01:12:14,664 --> 01:12:16,540 That's not true. That's not true at all. 1176 01:12:16,749 --> 01:12:18,875 Matter of fact, I imagine her people 1177 01:12:19,085 --> 01:12:20,627 are congratulating her on her catch. 1178 01:12:20,837 --> 01:12:22,129 Ha ha! Her catch. 1179 01:12:22,338 --> 01:12:23,797 Someone to support her. Anyone. 1180 01:12:24,007 --> 01:12:26,383 She'd be lucky to find anyone. 1181 01:12:26,592 --> 01:12:28,343 She lives in that slummy house. 1182 01:12:28,553 --> 01:12:29,386 She's got that little boy 1183 01:12:29,595 --> 01:12:30,721 who looks like he has hookworm. 1184 01:12:30,930 --> 01:12:32,723 Porter, just shut the hell up. 1185 01:12:44,944 --> 01:12:46,570 Hey, you guys! 1186 01:12:46,779 --> 01:12:48,322 Let me catch up! 1187 01:12:48,531 --> 01:12:49,823 Ha ha ha! 1188 01:12:50,033 --> 01:12:51,742 Ha ha ha! 1189 01:12:51,951 --> 01:12:53,327 Creep! 1190 01:12:53,536 --> 01:12:55,746 Wait up for me! 1191 01:12:57,206 --> 01:12:58,498 Hey, guys! 1192 01:12:58,708 --> 01:13:00,751 Get lost, Pritchett! 1193 01:13:00,960 --> 01:13:03,337 Come on, let me catch up! 1194 01:13:03,546 --> 01:13:06,214 Go itch it, Pritchett! 1195 01:13:06,424 --> 01:13:07,924 You heard me. 1196 01:13:08,134 --> 01:13:09,593 Get lost! 1197 01:13:09,802 --> 01:13:11,178 Go. 1198 01:13:13,639 --> 01:13:16,266 Itch it, Pritchett. Pritchett, itch it. 1199 01:13:19,687 --> 01:13:21,688 Hiya, boy. How you doing? 1200 01:13:21,898 --> 01:13:23,190 Good boy! 1201 01:13:25,818 --> 01:13:27,444 Good dog, Edward. 1202 01:13:32,408 --> 01:13:34,618 Are you all right? 1203 01:13:34,827 --> 01:13:36,870 What was that all about? 1204 01:13:37,080 --> 01:13:38,455 Nothing. 1205 01:13:52,512 --> 01:13:54,638 Even the most disciplined 1206 01:13:54,847 --> 01:13:56,098 professional traveler 1207 01:13:56,307 --> 01:13:58,725 may sometimes stumble across that unexpected item 1208 01:13:58,935 --> 01:14:01,895 he feels he simply must take home. 1209 01:14:02,105 --> 01:14:04,898 That's fine as long as one is willing to accept 1210 01:14:05,108 --> 01:14:07,401 the inconvenience and awkwardness that come 1211 01:14:07,610 --> 01:14:10,153 with each additional piece of baggage. 1212 01:14:18,204 --> 01:14:19,746 I don't think Alexander's getting 1213 01:14:19,956 --> 01:14:21,331 a proper education. 1214 01:14:21,541 --> 01:14:22,666 Huh? He's ok. 1215 01:14:22,834 --> 01:14:25,127 I asked him to figure out what change 1216 01:14:25,336 --> 01:14:27,087 they'd give back when we bought the milk today 1217 01:14:27,296 --> 01:14:28,755 and he didn't have the faintest idea. 1218 01:14:28,965 --> 01:14:30,966 He didn't even know he'd have to subtract. 1219 01:14:31,134 --> 01:14:32,968 He's only in second grade. 1220 01:14:33,177 --> 01:14:34,678 He should switch to a private school. 1221 01:14:34,887 --> 01:14:36,304 Private schools cost money. 1222 01:14:36,514 --> 01:14:37,681 So? I'll pay. 1223 01:14:37,849 --> 01:14:39,266 What are you saying? 1224 01:14:41,060 --> 01:14:41,935 Pardon? 1225 01:14:42,145 --> 01:14:43,353 What are you saying, Macon? 1226 01:14:43,563 --> 01:14:44,479 Are you saying you're committed? 1227 01:14:44,689 --> 01:14:47,441 That's not really the point. 1228 01:14:47,650 --> 01:14:49,693 Alexander's got 10 more years of school ahead of him. 1229 01:14:49,902 --> 01:14:51,319 Are you saying you'll be around for all 10 years? 1230 01:14:51,529 --> 01:14:52,863 I can't just put him in a private school 1231 01:14:53,072 --> 01:14:55,532 and take him out again on every passing whim of yours. 1232 01:14:59,162 --> 01:15:00,370 Just tell me this... 1233 01:15:00,580 --> 01:15:02,539 do you picture us getting married sometime? 1234 01:15:02,748 --> 01:15:04,374 I mean, when your divorce comes through? 1235 01:15:04,542 --> 01:15:07,919 Muriel, marriage is... 1236 01:15:10,798 --> 01:15:12,174 I don't know. 1237 01:15:12,383 --> 01:15:14,050 You don't, do you? 1238 01:15:14,260 --> 01:15:15,635 You don't know what you want. 1239 01:15:15,845 --> 01:15:17,888 One minute you like me, and the next you don't. 1240 01:15:18,097 --> 01:15:19,723 One minute you're ashamed to be seen with me 1241 01:15:19,932 --> 01:15:20,891 and the next you think I'm the best thing 1242 01:15:21,100 --> 01:15:22,893 that ever happened to you. 1243 01:15:23,102 --> 01:15:25,020 You think you can just go along like this... 1244 01:15:25,229 --> 01:15:26,521 No plans. 1245 01:15:26,731 --> 01:15:28,398 Maybe tomorrow you'll be here, maybe you won't. 1246 01:15:28,608 --> 01:15:31,818 Maybe you'll just go on back to Sarah. 1247 01:15:34,614 --> 01:15:36,156 All I'm saying is... 1248 01:15:36,365 --> 01:15:39,075 all I'm saying is take care what you promise my son. 1249 01:15:39,285 --> 01:15:42,162 Don't go making him any promises you don't intend to keep. 1250 01:15:43,873 --> 01:15:44,831 But I just want him to learn 1251 01:15:45,041 --> 01:15:46,500 how to subtract! 1252 01:16:11,567 --> 01:16:13,109 Shall I dry? 1253 01:16:14,570 --> 01:16:17,197 Just tell me this, Macon. Be honest. 1254 01:16:17,406 --> 01:16:19,199 Why can't we get married in the fall? 1255 01:16:19,408 --> 01:16:21,785 You'll be separated a year then, Macon. 1256 01:16:21,994 --> 01:16:23,787 Hey, Muriel, please, 1257 01:16:23,996 --> 01:16:26,456 I'm not ready for this. 1258 01:16:26,666 --> 01:16:30,210 I don't think I ever will be. 1259 01:16:33,923 --> 01:16:35,966 I don't think marriage ought to be 1260 01:16:36,175 --> 01:16:37,801 as common as it is. 1261 01:16:37,969 --> 01:16:39,302 I really believe it ought to be 1262 01:16:39,512 --> 01:16:41,888 the exception to the rule. 1263 01:16:42,098 --> 01:16:45,642 Oh, perfect couples could marry, maybe, 1264 01:16:45,851 --> 01:16:47,978 but who's a perfect couple? 1265 01:16:48,187 --> 01:16:49,980 You and Sarah, I suppose. 1266 01:16:50,189 --> 01:16:51,481 No, no. 1267 01:16:51,691 --> 01:16:53,483 You are so selfish! 1268 01:16:53,693 --> 01:16:55,485 You are so self-centered! 1269 01:16:55,695 --> 01:16:57,404 You have all these fancy reasons 1270 01:16:57,613 --> 01:16:59,406 for never doing a single thing I want! 1271 01:17:10,126 --> 01:17:12,168 Vroom. 1272 01:17:12,378 --> 01:17:14,170 Vroom! 1273 01:17:14,380 --> 01:17:17,007 Vroom! 1274 01:17:17,216 --> 01:17:19,009 Vroom... 1275 01:17:19,218 --> 01:17:21,011 It's Macon's sister Rose 1276 01:17:21,220 --> 01:17:23,013 that's getting married. 1277 01:17:23,222 --> 01:17:25,015 You understand that, Alexander? 1278 01:17:25,224 --> 01:17:26,516 Vroom! 1279 01:17:26,726 --> 01:17:29,019 Zoom! 1280 01:17:29,228 --> 01:17:31,021 Now, don't be nervous, honey. 1281 01:17:31,230 --> 01:17:32,689 Vroom. 1282 01:17:32,898 --> 01:17:34,190 Eerck! 1283 01:17:34,400 --> 01:17:36,526 I'm coming to get you! 1284 01:17:36,736 --> 01:17:38,194 No, you're not! 1285 01:17:38,404 --> 01:17:39,529 You're it! 1286 01:17:39,697 --> 01:17:41,364 Is that right? 1287 01:17:41,574 --> 01:17:43,116 Yes, it is. 1288 01:17:43,326 --> 01:17:45,035 What's this? 1289 01:17:45,244 --> 01:17:47,037 Hey, look! Something for you. 1290 01:17:47,246 --> 01:17:48,121 Oh! 1291 01:17:53,002 --> 01:17:54,461 Hello, Macon. 1292 01:17:56,005 --> 01:17:58,548 Hello, Sarah. 1293 01:17:58,758 --> 01:18:01,885 It turned out to be a beautiful day. 1294 01:18:02,094 --> 01:18:04,554 Yes. Yes. 1295 01:18:04,722 --> 01:18:06,973 I worried when it rained last night. 1296 01:18:08,100 --> 01:18:10,060 How have you been, Macon? 1297 01:18:10,269 --> 01:18:11,978 Uh, I've been all right. 1298 01:18:14,690 --> 01:18:16,066 How have you been? 1299 01:18:16,275 --> 01:18:19,027 Fine. 1300 01:18:19,236 --> 01:18:21,112 Well, good. 1301 01:18:24,033 --> 01:18:27,202 I know you're living with someone. 1302 01:18:27,411 --> 01:18:30,246 Ah, yes, actually. 1303 01:18:31,791 --> 01:18:33,416 Ahem! 1304 01:18:33,626 --> 01:18:36,211 Yes, I am. 1305 01:18:36,379 --> 01:18:39,255 Rose told me when she invited me. 1306 01:18:39,465 --> 01:18:41,091 How about you? 1307 01:18:41,300 --> 01:18:42,592 Me? 1308 01:18:42,802 --> 01:18:44,761 Are you living with anyone? 1309 01:18:44,970 --> 01:18:46,680 Not really. 1310 01:18:48,724 --> 01:18:50,100 We're ready now. 1311 01:18:50,309 --> 01:18:51,601 Sarah's my matron of honor. 1312 01:18:51,811 --> 01:18:53,395 Did I happen to mention that? 1313 01:18:53,604 --> 01:18:55,313 No, you didn't. 1314 01:18:58,651 --> 01:18:59,609 Let's go. 1315 01:19:54,957 --> 01:19:57,250 Welcome, friends. 1316 01:19:57,460 --> 01:20:00,336 We are gathered here today in this lovely garden 1317 01:20:00,546 --> 01:20:04,340 to join Rose Anne Leary and Julian Hedge 1318 01:20:04,550 --> 01:20:06,509 in holy matrimony. 1319 01:20:06,719 --> 01:20:09,179 In turbulent, troubling times, 1320 01:20:09,388 --> 01:20:12,348 a good marriage can be the one safe place 1321 01:20:12,558 --> 01:20:14,517 we know we can go. 1322 01:20:14,727 --> 01:20:18,188 Once we've been to that place 1323 01:20:18,397 --> 01:20:20,356 and known that peace, 1324 01:20:20,566 --> 01:20:23,276 we can never forget it. 1325 01:20:40,336 --> 01:20:41,461 Oh. 1326 01:20:44,465 --> 01:20:46,341 I have to be able 1327 01:20:46,509 --> 01:20:48,051 to tell you what I want. 1328 01:20:48,219 --> 01:20:49,552 I have to. 1329 01:20:49,762 --> 01:20:51,346 You can. 1330 01:20:51,514 --> 01:20:52,347 But without being afraid 1331 01:20:52,556 --> 01:20:53,848 you'll go away. 1332 01:20:54,058 --> 01:20:55,850 I can't be afraid 1333 01:20:56,060 --> 01:20:57,352 all the time. 1334 01:20:57,561 --> 01:20:59,354 It's all right. I'm not going away. 1335 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 You are. You're all packed. 1336 01:21:01,524 --> 01:21:03,858 I'm going to canada tomorrow, remember? 1337 01:21:04,068 --> 01:21:05,944 It's just my work. 1338 01:21:09,490 --> 01:21:11,491 Don't leave me, Macon. 1339 01:21:14,495 --> 01:21:16,454 Go to sleep, Muriel. 1340 01:21:20,000 --> 01:21:21,459 Sleep. 1341 01:21:36,100 --> 01:21:37,225 Yes. 1342 01:21:37,434 --> 01:21:38,560 Macon? 1343 01:21:38,769 --> 01:21:39,894 Sarah. 1344 01:21:40,104 --> 01:21:41,896 I didn't get you at a bad time, did I? 1345 01:21:42,106 --> 01:21:44,524 No. Is anything wrong? 1346 01:21:44,733 --> 01:21:46,192 No. 1347 01:21:46,402 --> 01:21:49,779 Well, actually, 1348 01:21:49,947 --> 01:21:51,447 my lease runs out the end of the month, 1349 01:21:51,615 --> 01:21:53,199 and I haven't been able to find a new apartment. 1350 01:21:53,409 --> 01:21:54,701 Yes? 1351 01:21:54,910 --> 01:21:56,202 I was wondering 1352 01:21:56,412 --> 01:21:58,705 if it would be all right with you 1353 01:21:58,914 --> 01:22:01,708 if I moved back into our house, 1354 01:22:01,917 --> 01:22:03,960 just as a place to stay, just for a little while. 1355 01:22:04,169 --> 01:22:05,712 But, um... 1356 01:22:05,921 --> 01:22:07,714 the house is a mess. 1357 01:22:07,923 --> 01:22:11,926 Something happened to it over the winter. 1358 01:22:12,136 --> 01:22:14,220 The pipes burst or something, and... 1359 01:22:14,430 --> 01:22:16,222 Yeah, I know. I talked to your brothers. 1360 01:22:16,432 --> 01:22:17,390 I went over to the house 1361 01:22:17,600 --> 01:22:18,474 when they wouldn't answer the phone. 1362 01:22:18,684 --> 01:22:20,226 Rose told me she'd been over, and... 1363 01:22:20,436 --> 01:22:21,728 Rose? 1364 01:22:21,937 --> 01:22:23,938 Yeah. She's back at your brothers'. 1365 01:22:24,148 --> 01:22:25,106 She's what? 1366 01:22:25,316 --> 01:22:27,609 She's living there for a while. 1367 01:22:27,818 --> 01:22:28,818 Really? 1368 01:22:29,028 --> 01:22:30,445 She didn't think 1369 01:22:30,654 --> 01:22:33,114 Charles and Porter were eating right. 1370 01:22:33,282 --> 01:22:35,116 Is Julian living alone now? 1371 01:22:35,326 --> 01:22:37,619 Yes. She takes casseroles to him 1372 01:22:37,828 --> 01:22:39,162 at the apartment. 1373 01:22:39,371 --> 01:22:41,789 So what do you think? 1374 01:22:41,999 --> 01:22:43,291 About what? 1375 01:22:43,500 --> 01:22:45,793 About my using the house. 1376 01:22:46,003 --> 01:22:47,378 Oh. 1377 01:22:51,425 --> 01:22:53,301 Well, yes. Fine. 1378 01:22:53,510 --> 01:22:55,011 Of course. 1379 01:22:55,220 --> 01:22:56,638 Good. 1380 01:22:56,847 --> 01:22:58,306 Oh, incidentally, 1381 01:22:58,515 --> 01:23:01,976 the papers came through from the lawyers... 1382 01:23:02,186 --> 01:23:04,187 about the divorce. 1383 01:23:04,396 --> 01:23:05,813 Oh. 1384 01:23:06,023 --> 01:23:08,316 It was kind of a shock, 1385 01:23:08,525 --> 01:23:11,027 seeing them in black and white. 1386 01:23:11,236 --> 01:23:12,820 Didn't take into account 1387 01:23:13,030 --> 01:23:14,822 the feelings of the thing. 1388 01:23:14,990 --> 01:23:17,492 I guess I hadn't expected that. 1389 01:23:17,701 --> 01:23:20,495 Ah, yes. That seems a natural reaction. 1390 01:23:20,704 --> 01:23:23,498 So, anyway, good luck with the house, Sarah. 1391 01:23:23,707 --> 01:23:24,916 Good-bye. 1392 01:23:26,460 --> 01:23:28,419 Ahem. 1393 01:23:31,674 --> 01:23:33,841 How's the weather in Edmonton? 1394 01:23:34,051 --> 01:23:35,677 It's kind of gray. 1395 01:23:35,886 --> 01:23:37,679 Here it's sunny and humid. 1396 01:23:37,888 --> 01:23:40,181 The air is so dry that rain disappears 1397 01:23:40,391 --> 01:23:42,225 before it hits the ground. 1398 01:23:42,434 --> 01:23:43,393 Really? 1399 01:23:43,602 --> 01:23:45,228 You can see it above the plains. 1400 01:23:45,437 --> 01:23:48,398 It looks like stripes that just fade away 1401 01:23:48,607 --> 01:23:50,400 halfway down from the sky. 1402 01:23:50,609 --> 01:23:52,568 I wish I were there 1403 01:23:52,778 --> 01:23:54,821 to watch it with you. 1404 01:23:58,534 --> 01:24:01,411 Well, I moved back into the house. 1405 01:24:01,620 --> 01:24:03,871 Mostly I just stay upstairs. 1406 01:24:04,081 --> 01:24:07,000 You wouldn't believe how lonely it is. 1407 01:24:08,877 --> 01:24:10,753 Macon, do you... 1408 01:24:12,965 --> 01:24:14,841 What's that person's name? 1409 01:24:15,050 --> 01:24:16,467 The one you live with? 1410 01:24:18,554 --> 01:24:19,512 Muriel. 1411 01:24:23,058 --> 01:24:25,977 Do you plan on staying with Muriel forever? 1412 01:24:27,813 --> 01:24:30,148 I really couldn't say. 1413 01:24:35,696 --> 01:24:37,864 Macon, come home. 1414 01:24:39,408 --> 01:24:41,200 Let's try again. 1415 01:26:39,778 --> 01:26:42,071 I like this, Macon. 1416 01:26:42,281 --> 01:26:44,949 Me, too, sweetheart. 1417 01:26:52,207 --> 01:26:54,584 You know what I missed most 1418 01:26:54,793 --> 01:26:56,586 when we were separated? 1419 01:26:56,795 --> 01:26:58,588 Little things. The Saturday errands. 1420 01:26:58,797 --> 01:27:01,591 Even things that used to bother me, 1421 01:27:01,800 --> 01:27:04,594 like your taking forever in the hardware store. 1422 01:27:04,803 --> 01:27:08,097 Macon, I think when people have been married 1423 01:27:08,307 --> 01:27:10,099 as long as we have, 1424 01:27:10,267 --> 01:27:12,602 maybe it's just meant to be. 1425 01:27:12,811 --> 01:27:14,604 Anything different 1426 01:27:14,813 --> 01:27:16,689 just doesn't feel right. 1427 01:27:27,034 --> 01:27:28,784 Rose, why haven't you moved back with Julian? 1428 01:27:28,994 --> 01:27:30,453 What's keeping you? 1429 01:27:30,662 --> 01:27:32,747 Sarah, you wouldn't believe what a state I found the boys in 1430 01:27:32,956 --> 01:27:34,290 when I came back here. 1431 01:27:34,499 --> 01:27:35,583 They were living in their pajamas 1432 01:27:35,792 --> 01:27:37,293 so as not to have to do too much laundry. 1433 01:27:37,502 --> 01:27:38,461 They were eating gorp for their suppers. 1434 01:27:38,629 --> 01:27:40,129 I'm not even gonna ask what gorp is. 1435 01:27:40,297 --> 01:27:42,632 It's a mixture of wheat germ, nuts, and dried fruit. 1436 01:27:42,841 --> 01:27:45,301 Rose, what about your apartment? 1437 01:27:45,510 --> 01:27:46,636 What about Julian? 1438 01:27:46,845 --> 01:27:49,639 You know, I kept losing that apartment 1439 01:27:49,848 --> 01:27:51,474 every time I turned around. 1440 01:27:51,683 --> 01:27:54,268 I would head one block east to the grocery store 1441 01:27:54,478 --> 01:27:55,895 and turn west to get back again, 1442 01:27:56,104 --> 01:27:58,940 and I would always be wrong. Always. 1443 01:27:59,149 --> 01:28:00,149 I mean, the apartment building 1444 01:28:00,317 --> 01:28:01,651 would've worked to the north somehow. 1445 01:28:01,860 --> 01:28:02,902 I don't know how. 1446 01:28:29,763 --> 01:28:32,807 Macon, are you really doing this? 1447 01:28:33,016 --> 01:28:34,433 You mean to tell me you can just use a person up 1448 01:28:34,643 --> 01:28:35,977 and move on? 1449 01:28:36,186 --> 01:28:38,938 You think I'm some kind of bottle of something 1450 01:28:39,147 --> 01:28:40,940 you don't need anymore? 1451 01:28:41,149 --> 01:28:44,277 Is that the way you see me, Macon? 1452 01:28:56,415 --> 01:28:59,875 Thought I'd bring you the materials for Paris. 1453 01:29:16,435 --> 01:29:19,395 Yeah, it just arrived this morning. 1454 01:29:21,940 --> 01:29:23,816 Do you think that Rose 1455 01:29:24,026 --> 01:29:25,901 is not coming back? 1456 01:29:27,446 --> 01:29:30,489 She's worried about the boys. 1457 01:29:30,699 --> 01:29:33,242 They're eating glop, or something. 1458 01:29:33,452 --> 01:29:34,410 Those aren't boys, Macon. 1459 01:29:34,619 --> 01:29:36,078 They're men in their 40s. 1460 01:29:36,288 --> 01:29:38,748 I'm afraid that she's left me. 1461 01:29:38,957 --> 01:29:41,417 No, now, you can't be sure of that. 1462 01:29:41,626 --> 01:29:43,419 And not even for any reason. 1463 01:29:43,628 --> 01:29:45,421 Our marriage was working out fine, 1464 01:29:45,630 --> 01:29:48,924 but she wore herself a groove in that house, 1465 01:29:49,134 --> 01:29:50,593 and she can't help 1466 01:29:50,802 --> 01:29:52,720 but swerve back into it. 1467 01:29:52,929 --> 01:29:53,888 At least, I can't think 1468 01:29:54,097 --> 01:29:56,432 of any other explanation. 1469 01:29:56,641 --> 01:29:58,434 Well, that sounds about right. 1470 01:30:09,529 --> 01:30:13,115 Why don't you give her a job, Julian? 1471 01:30:13,325 --> 01:30:14,950 A job? 1472 01:30:15,160 --> 01:30:17,286 Yeah. Why don't you show her that office of yours, 1473 01:30:17,496 --> 01:30:20,456 that filing system you never get sorted, 1474 01:30:20,665 --> 01:30:22,458 the secretary chewing her gum 1475 01:30:22,667 --> 01:30:24,126 and forgetting whose appointment is when. 1476 01:30:24,336 --> 01:30:28,047 Don't you think Rose could take all that in hand? 1477 01:30:28,256 --> 01:30:29,215 Well, sure, but... 1478 01:30:29,424 --> 01:30:30,633 Call her up. 1479 01:30:30,842 --> 01:30:32,968 Tell her your business is going to pieces. 1480 01:30:33,178 --> 01:30:34,387 Ask her if she'd just come in 1481 01:30:34,596 --> 01:30:35,471 and help get things organized, 1482 01:30:35,680 --> 01:30:37,473 get things... 1483 01:30:37,682 --> 01:30:39,558 under control. 1484 01:30:42,104 --> 01:30:44,146 Put it that way. 1485 01:30:44,356 --> 01:30:46,148 Use those words. 1486 01:30:46,358 --> 01:30:49,235 "Get things under control," tell her. 1487 01:30:53,198 --> 01:30:55,658 Then sit back and wait. 1488 01:30:57,786 --> 01:30:59,120 Of course, what do I know? 1489 01:30:59,329 --> 01:31:01,372 No, you're right. 1490 01:31:04,584 --> 01:31:06,544 You're absolutely right. 1491 01:31:12,592 --> 01:31:14,802 What do you think of the sofa bed? 1492 01:31:15,011 --> 01:31:17,054 It's ok. It's... it's good. 1493 01:31:21,601 --> 01:31:23,477 How about the fabric? 1494 01:31:23,687 --> 01:31:25,479 It seems very nice. 1495 01:31:25,689 --> 01:31:28,482 Honestly, Macon, what's come over you? 1496 01:31:28,692 --> 01:31:31,485 You used to be downright finicky. 1497 01:31:31,695 --> 01:31:32,987 Well, it's... 1498 01:31:33,196 --> 01:31:34,488 fine, Sarah. 1499 01:31:34,698 --> 01:31:36,490 It's... it looks very nice. 1500 01:31:36,700 --> 01:31:38,576 Let's make it up. 1501 01:32:13,153 --> 01:32:16,530 Why don't we give the bed a trial run? 1502 01:32:16,740 --> 01:32:18,032 Trial run? 1503 01:32:18,241 --> 01:32:19,617 Yeah. 1504 01:33:00,200 --> 01:33:01,200 Macon? 1505 01:33:01,409 --> 01:33:02,701 Mm-hmm? 1506 01:33:02,911 --> 01:33:05,704 You've never asked if I slept with anyone 1507 01:33:05,914 --> 01:33:07,957 while we were separated. 1508 01:33:08,166 --> 01:33:10,292 Don't you want to know? 1509 01:33:12,337 --> 01:33:13,712 No. 1510 01:33:13,922 --> 01:33:15,214 I think you'd wonder. 1511 01:33:15,423 --> 01:33:16,799 Well, I don't. 1512 01:33:19,844 --> 01:33:21,220 You know, Macon, 1513 01:33:21,429 --> 01:33:23,138 the trouble with you is... 1514 01:33:23,348 --> 01:33:24,807 Sarah, look, don't even start. 1515 01:33:25,016 --> 01:33:27,309 If that doesn't sum up everything 1516 01:33:27,519 --> 01:33:28,978 that's wrong with being married. 1517 01:33:29,187 --> 01:33:31,605 "Macon, the trouble with you is... 1518 01:33:31,815 --> 01:33:35,401 I know you better than you know yourself, Macon." 1519 01:33:38,446 --> 01:33:40,322 The trouble with you is, 1520 01:33:40,532 --> 01:33:42,658 you don't believe in people opening up. 1521 01:33:42,867 --> 01:33:43,951 You think everyone should stay 1522 01:33:44,160 --> 01:33:46,495 in their own little sealed package. 1523 01:33:46,705 --> 01:33:48,831 Ok. Let's say that that's true. 1524 01:33:48,999 --> 01:33:51,834 Let's say for now that you do know 1525 01:33:52,043 --> 01:33:53,294 what the trouble with me is, 1526 01:33:53,503 --> 01:33:57,840 that nothing that I might feel could surprise you, 1527 01:33:58,049 --> 01:34:00,259 and that the reason I don't want to hear 1528 01:34:00,468 --> 01:34:02,678 about this specific thing is that I can't open up! 1529 01:34:02,887 --> 01:34:05,347 If we agree on all that, can we drop it? 1530 01:34:23,992 --> 01:34:26,869 Flight 615, service from Baltimore to Paris. 1531 01:34:27,078 --> 01:34:29,872 If you need help with your luggage, 1532 01:34:30,081 --> 01:34:33,375 the flight attendants will be happy to assist you. 1533 01:34:44,971 --> 01:34:46,055 Muriel? 1534 01:34:46,264 --> 01:34:47,890 I'm going to france. 1535 01:34:48,099 --> 01:34:50,643 But you can't! 1536 01:34:50,852 --> 01:34:53,145 Excuse me. Can I get by? 1537 01:35:23,218 --> 01:35:24,593 Muriel, what in he... 1538 01:35:24,803 --> 01:35:25,886 you don't own this plane. 1539 01:35:26,096 --> 01:35:27,262 You don't own Paris, either. 1540 01:35:27,430 --> 01:35:29,223 I don't understand any of this. 1541 01:35:29,432 --> 01:35:30,933 How could you afford the fare? 1542 01:35:31,142 --> 01:35:32,393 I borrowed. 1543 01:35:32,602 --> 01:35:34,103 But the point is why, Muriel? 1544 01:35:34,312 --> 01:35:37,106 Why are you doing this? 1545 01:35:37,315 --> 01:35:38,691 You need to have me around. 1546 01:35:38,900 --> 01:35:40,109 What? 1547 01:35:40,318 --> 01:35:42,695 You were falling to pieces before you had me. 1548 01:36:29,784 --> 01:36:33,162 Your room is bigger than mine is. 1549 01:36:33,371 --> 01:36:35,664 I have a better view, though. 1550 01:36:35,832 --> 01:36:38,167 Just think, we're really in Paris. 1551 01:36:38,376 --> 01:36:41,170 The bus driver said it might rain, 1552 01:36:41,379 --> 01:36:43,672 but I said I didn't care. 1553 01:36:43,882 --> 01:36:45,674 Rain or shine, it's Paris. 1554 01:36:45,842 --> 01:36:47,468 How did you know which bus to take? 1555 01:36:47,677 --> 01:36:49,261 I brought along your guidebook. 1556 01:36:50,638 --> 01:36:51,513 Want to go for breakfast? 1557 01:36:51,723 --> 01:36:54,016 No, I don't. I can't. 1558 01:36:54,184 --> 01:36:56,477 You better leave, Muriel. 1559 01:36:56,686 --> 01:36:57,686 Oh. 1560 01:36:57,896 --> 01:36:59,271 Ok. 1561 01:37:12,327 --> 01:37:13,702 Hello? 1562 01:37:13,912 --> 01:37:15,204 Hello? 1563 01:37:15,413 --> 01:37:18,290 Oh, for crying out loud. 1564 01:37:31,930 --> 01:37:32,721 Hello. 1565 01:37:32,931 --> 01:37:34,223 Sarah? 1566 01:37:34,432 --> 01:37:37,059 Macon, where are you? What's the matter? 1567 01:37:37,268 --> 01:37:38,560 Nothing's the matter. 1568 01:37:38,770 --> 01:37:40,896 I felt like talking to you. 1569 01:37:41,105 --> 01:37:42,898 Well, what time is it? 1570 01:37:43,107 --> 01:37:45,234 I know it's early. 1571 01:37:45,443 --> 01:37:46,235 I'm sorry I woke you. 1572 01:37:46,444 --> 01:37:48,737 I wanted to hear your voice. 1573 01:37:48,947 --> 01:37:52,366 There's some kind of static on the line. 1574 01:37:52,534 --> 01:37:54,243 Will you be gardening today? 1575 01:37:54,452 --> 01:37:55,744 What? 1576 01:37:55,912 --> 01:37:57,746 Gardening? 1577 01:37:57,956 --> 01:38:01,250 Uh... it depends on whether it's sunny. 1578 01:38:01,459 --> 01:38:04,753 I wish I were there. I could help you. 1579 01:38:04,963 --> 01:38:07,256 Macon, you hate gardening. 1580 01:38:07,465 --> 01:38:09,758 Are you all right? 1581 01:38:09,968 --> 01:38:11,760 Yes, I'm fine. 1582 01:38:11,970 --> 01:38:14,263 Well, how was the flight over? 1583 01:38:14,472 --> 01:38:17,558 Oh, uh... the flight? 1584 01:38:17,767 --> 01:38:19,351 Goodness, um... 1585 01:38:21,896 --> 01:38:24,773 I guess I was so busy reading, 1586 01:38:24,983 --> 01:38:26,775 I didn't really notice. 1587 01:38:26,985 --> 01:38:30,279 Maybe you have jet lag. 1588 01:38:30,488 --> 01:38:32,865 Yes, maybe I do. 1589 01:38:41,916 --> 01:38:44,293 Don't fall for prix fixe. 1590 01:38:44,502 --> 01:38:47,296 It's like a mother saying, "Eat, eat." 1591 01:38:47,505 --> 01:38:50,382 All those courses forced on you. 1592 01:39:08,443 --> 01:39:10,819 Look! See what all I bought! 1593 01:39:10,987 --> 01:39:13,322 Muriel, have you lost your senses? 1594 01:39:13,531 --> 01:39:15,824 What must all this have cost? 1595 01:39:15,992 --> 01:39:17,326 Nothing. Or next to nothing. 1596 01:39:17,535 --> 01:39:20,329 I found a place that's the granddaddy 1597 01:39:20,538 --> 01:39:21,830 of all garage sales. 1598 01:39:22,040 --> 01:39:23,332 If you say something's too expensive, 1599 01:39:23,541 --> 01:39:25,334 they'll bring the price down. 1600 01:39:25,543 --> 01:39:27,461 I saw this leather coat I would have killed for. 1601 01:39:27,629 --> 01:39:29,171 But the man wanted 90 francs. 1602 01:39:29,339 --> 01:39:31,798 90 francs is $15 or so. 1603 01:39:32,008 --> 01:39:34,343 Really? I thought francs and dollars were 1604 01:39:34,552 --> 01:39:35,677 about the same. 1605 01:39:35,887 --> 01:39:37,012 No. 1606 01:39:37,221 --> 01:39:38,680 Well, then these things were super bargains. 1607 01:39:38,890 --> 01:39:41,475 Let me bring these back to my room 1608 01:39:41,684 --> 01:39:42,643 so we can go eat. 1609 01:39:42,852 --> 01:39:45,312 No, I can't. 1610 01:39:45,521 --> 01:39:47,689 Macon, what harm would it do 1611 01:39:47,899 --> 01:39:49,274 to have supper with me? 1612 01:39:49,484 --> 01:39:50,359 I'm someone from home 1613 01:39:50,568 --> 01:39:51,652 you've run into in Paris. 1614 01:39:51,861 --> 01:39:53,570 Can't we have a bite together? 1615 01:39:58,451 --> 01:40:02,037 Careful. Those are not the whoppers you're used to. 1616 01:40:02,246 --> 01:40:04,915 You'll wanna scrape off the extra pickle and onion. 1617 01:40:08,962 --> 01:40:11,338 Who's looking after Alexander? 1618 01:40:11,547 --> 01:40:13,924 Hmm? Different people. 1619 01:40:16,469 --> 01:40:17,844 What different people? 1620 01:40:18,054 --> 01:40:20,472 I hope you haven't just parked him, Muriel. 1621 01:40:20,682 --> 01:40:21,974 Relax. He's fine. 1622 01:40:22,183 --> 01:40:24,476 Claire has him in the daytime. 1623 01:40:24,686 --> 01:40:26,979 Bernice comes in and cooks supper. 1624 01:40:27,188 --> 01:40:29,147 Anytime Claire has a date with the general, 1625 01:40:29,357 --> 01:40:31,984 the twins will take him. 1626 01:40:32,193 --> 01:40:33,652 If the twins can't do it 1627 01:40:33,861 --> 01:40:35,070 the general says Alexander's welcome 1628 01:40:35,279 --> 01:40:36,738 to go along with him and Claire 1629 01:40:36,948 --> 01:40:38,323 to the movies, or whatever, 1630 01:40:38,533 --> 01:40:43,412 as long as it's not too adult of a movie. 1631 01:40:53,131 --> 01:40:54,047 Macon. 1632 01:40:54,257 --> 01:40:55,173 Yes, Muriel. 1633 01:40:55,383 --> 01:40:56,425 What are you doing tomorrow? 1634 01:40:56,634 --> 01:40:59,594 Tomorrow I'm going out of Paris altogether. 1635 01:40:59,804 --> 01:41:02,097 Tomorrow I start on the other cities. 1636 01:41:02,306 --> 01:41:03,432 You're going without me? 1637 01:41:03,641 --> 01:41:06,685 This is high-speed travel, Muriel, not fun. 1638 01:41:06,894 --> 01:41:09,021 I'm waking up at the crack of dawn. 1639 01:41:09,230 --> 01:41:10,605 Take me anyway. 1640 01:41:15,653 --> 01:41:18,030 You don't have to decide now. 1641 01:41:18,239 --> 01:41:19,531 Think about it tonight, 1642 01:41:19,741 --> 01:41:23,535 and tell me if I can go tomorrow. 1643 01:41:23,745 --> 01:41:25,120 Good night, Muriel. 1644 01:42:06,287 --> 01:42:08,246 Muriel Pritchett. 1645 01:42:12,794 --> 01:42:14,252 Ahh. 1646 01:42:17,048 --> 01:42:18,173 Unh! 1647 01:42:38,820 --> 01:42:40,278 Ow! 1648 01:42:43,950 --> 01:42:45,325 Oh! 1649 01:42:45,535 --> 01:42:46,576 Oh! 1650 01:43:13,938 --> 01:43:15,313 Macon? 1651 01:43:20,361 --> 01:43:21,820 Macon? 1652 01:43:23,364 --> 01:43:24,823 Darn it. 1653 01:43:25,032 --> 01:43:27,409 Why did you go without me? 1654 01:43:28,786 --> 01:43:31,580 Macon, when are you going to change? 1655 01:43:40,089 --> 01:43:40,881 Businessman's press. 1656 01:43:41,090 --> 01:43:42,883 Uh, this is Macon Leary. 1657 01:43:43,092 --> 01:43:46,386 To whom am I speaking? 1658 01:43:46,596 --> 01:43:48,388 Oh, Macon! 1659 01:43:48,598 --> 01:43:49,890 Rose? 1660 01:43:50,099 --> 01:43:51,391 Yes, it's me. 1661 01:43:51,601 --> 01:43:52,684 What are you doing there? 1662 01:43:52,894 --> 01:43:54,186 I work here now. 1663 01:43:54,395 --> 01:43:55,604 I'm putting things in order. 1664 01:43:55,813 --> 01:43:57,856 You wouldn't believe the state this place is in. 1665 01:43:58,065 --> 01:44:00,859 Rose, my back has gone out on me. 1666 01:44:01,068 --> 01:44:02,861 Oh, no. Of all times. 1667 01:44:03,070 --> 01:44:04,029 Are you still in Paris? 1668 01:44:04,238 --> 01:44:06,364 Yes. So I was wondering... 1669 01:44:06,574 --> 01:44:08,366 Don't worry. I'll take care of everything. 1670 01:44:08,576 --> 01:44:09,868 Have you seen a doctor? 1671 01:44:10,077 --> 01:44:13,872 Doctors don't help, just bed rest. 1672 01:44:14,081 --> 01:44:15,207 Well, rest, then, Macon. 1673 01:44:22,006 --> 01:44:24,466 Sarah? 1674 01:44:24,634 --> 01:44:26,051 Hello, Macon. 1675 01:44:29,096 --> 01:44:30,555 Everything's taken care of. 1676 01:44:32,099 --> 01:44:34,976 I'll make your day trips for you. 1677 01:44:35,186 --> 01:44:36,978 We've rescheduled the other cities. 1678 01:44:37,188 --> 01:44:39,981 I start on the day after tomorrow. 1679 01:44:40,191 --> 01:44:42,984 How did you get here so soon? 1680 01:44:43,194 --> 01:44:44,486 Rose. She's a wizard. 1681 01:44:44,654 --> 01:44:46,488 She's revamped that entire office. 1682 01:44:46,697 --> 01:44:48,990 You would not believe it. 1683 01:44:49,200 --> 01:44:50,992 Here. Merci. 1684 01:44:51,202 --> 01:44:53,995 I have a pill from Dr. Levitt. 1685 01:44:54,205 --> 01:44:56,498 You know I don't take pills. 1686 01:44:56,707 --> 01:44:57,999 This time you do. 1687 01:44:58,209 --> 01:45:01,002 You're going to get all the sleep you can, 1688 01:45:01,212 --> 01:45:04,589 so that your back has a chance to heal. 1689 01:45:06,133 --> 01:45:07,342 Swallow. 1690 01:45:24,151 --> 01:45:25,527 Hi. 1691 01:45:25,736 --> 01:45:27,112 Hi. 1692 01:45:28,656 --> 01:45:30,031 How do you feel? 1693 01:45:30,241 --> 01:45:31,616 Ok. 1694 01:45:33,160 --> 01:45:34,536 Here's your next pill. 1695 01:45:34,704 --> 01:45:36,037 Those things are deadly. 1696 01:45:36,247 --> 01:45:39,040 They really knock me out. 1697 01:45:39,250 --> 01:45:40,875 Open. 1698 01:45:47,675 --> 01:45:49,050 Macon. 1699 01:45:49,260 --> 01:45:50,552 Mmm. 1700 01:45:50,761 --> 01:45:53,555 I saw that woman friend of yours. 1701 01:45:53,764 --> 01:45:55,056 She saw me, too. 1702 01:45:55,266 --> 01:45:58,143 She seemed... very surprised. 1703 01:46:01,188 --> 01:46:04,482 Sarah, this is not the way it looks. 1704 01:46:04,692 --> 01:46:07,569 How is it? I'd like to hear. 1705 01:46:07,778 --> 01:46:09,029 She came over here on her own. 1706 01:46:09,238 --> 01:46:10,196 I didn't even know it 1707 01:46:10,406 --> 01:46:12,574 till just before the plane took off. 1708 01:46:12,783 --> 01:46:14,576 She followed me. I swear it. 1709 01:46:14,744 --> 01:46:17,662 I told her I didn't want her along. 1710 01:46:17,872 --> 01:46:19,414 I told her it was no use. 1711 01:46:19,623 --> 01:46:22,083 You didn't know till just before 1712 01:46:22,293 --> 01:46:24,002 the plane took off? 1713 01:46:24,211 --> 01:46:25,670 I swear it. 1714 01:46:27,214 --> 01:46:28,673 Do you believe me? 1715 01:46:31,218 --> 01:46:34,679 Yes, I believe you. 1716 01:46:42,229 --> 01:46:43,605 Look who's up. 1717 01:46:43,814 --> 01:46:45,607 I brought you a snack, 1718 01:46:45,816 --> 01:46:48,610 some fresh fruit and things. 1719 01:46:48,819 --> 01:46:51,112 That's very nice of you, Sarah. 1720 01:46:51,322 --> 01:46:52,906 I was thinking, 1721 01:46:53,074 --> 01:46:54,908 after I finish these trips, 1722 01:46:55,117 --> 01:46:57,118 if your back's feeling better, 1723 01:46:57,328 --> 01:47:00,121 maybe we could do a little sightseeing. 1724 01:47:00,331 --> 01:47:01,623 Fine. 1725 01:47:01,832 --> 01:47:04,125 Have a second honeymoon, sort of. 1726 01:47:04,335 --> 01:47:05,543 You can change your plane ticket 1727 01:47:05,753 --> 01:47:06,795 to a later date. 1728 01:47:07,004 --> 01:47:08,546 Your reservation's for tomorrow morning. 1729 01:47:08,756 --> 01:47:10,298 I don't think you can manage that. 1730 01:47:10,508 --> 01:47:11,716 Did I tell you about Julian? 1731 01:47:11,926 --> 01:47:12,967 No. 1732 01:47:13,135 --> 01:47:14,969 He's moved in with Rose and your brothers. 1733 01:47:15,179 --> 01:47:15,970 What? 1734 01:47:16,180 --> 01:47:17,764 He's living there. 1735 01:47:17,973 --> 01:47:19,057 He plays vaccination 1736 01:47:19,266 --> 01:47:20,767 every night after supper. 1737 01:47:20,976 --> 01:47:22,352 Well, I'll be damned. 1738 01:47:24,397 --> 01:47:26,898 Apple cider. 1739 01:47:27,108 --> 01:47:28,775 Here. To our second honeymoon. 1740 01:47:28,984 --> 01:47:30,276 Second honeymoon. 1741 01:47:30,486 --> 01:47:31,778 18 more years together. 1742 01:47:31,987 --> 01:47:32,779 18. 1743 01:47:32,988 --> 01:47:34,155 Or would you say it was 17? 1744 01:47:34,365 --> 01:47:37,283 No. It's 18, all right. 1745 01:47:37,493 --> 01:47:38,326 We sort of skipped this past year. 1746 01:47:38,536 --> 01:47:39,577 It can still be 18. 1747 01:47:39,787 --> 01:47:40,578 You think so? 1748 01:47:40,788 --> 01:47:42,288 I consider this last year 1749 01:47:42,498 --> 01:47:43,665 just another stage in our marriage. 1750 01:47:43,874 --> 01:47:45,667 Don't worry. It's 18. 1751 01:47:48,421 --> 01:47:50,797 Just tell me one thing, Macon. 1752 01:47:51,006 --> 01:47:53,967 Was the little boy the attraction? 1753 01:47:54,176 --> 01:47:55,301 Hmm? 1754 01:47:55,511 --> 01:47:57,178 The fact that she had a child. 1755 01:47:57,388 --> 01:47:58,638 Is that what attracted you to that woman? 1756 01:47:58,848 --> 01:48:01,516 Oh, Sarah, I swear to you I had no idea 1757 01:48:01,725 --> 01:48:03,309 she was planning to follow me over here. 1758 01:48:03,519 --> 01:48:04,811 Oh, no. I realize that. 1759 01:48:05,020 --> 01:48:05,979 I was just... 1760 01:48:06,188 --> 01:48:07,814 wondering about the child question. 1761 01:48:08,023 --> 01:48:09,315 What child question? 1762 01:48:09,525 --> 01:48:10,817 Remember when you said 1763 01:48:11,026 --> 01:48:14,362 we could have another baby? 1764 01:48:14,572 --> 01:48:16,823 Oh, well, that was... I don't know what that was. 1765 01:48:17,032 --> 01:48:20,869 I was thinking maybe you're right. 1766 01:48:21,078 --> 01:48:25,415 What? No. Sarah, it was a terrible idea. 1767 01:48:31,464 --> 01:48:34,424 So the little boy wasn't the reason. 1768 01:48:36,469 --> 01:48:39,345 What are we talking about here, Sarah? 1769 01:48:39,555 --> 01:48:40,346 Can't you just answer me? 1770 01:48:40,556 --> 01:48:41,347 I'd like to understand. 1771 01:48:41,515 --> 01:48:42,891 Look! It's over with! 1772 01:48:43,100 --> 01:48:45,143 Can't we close the lid on it? I don't cross-examine you. 1773 01:48:45,352 --> 01:48:47,395 I don't have anybody following me to Paris. 1774 01:48:47,605 --> 01:48:49,856 Would I blame you if someone 1775 01:48:50,065 --> 01:48:50,982 climbed on a plane without your knowing? 1776 01:48:51,192 --> 01:48:52,817 Before it left the ground? 1777 01:48:53,027 --> 01:48:55,361 Pardon? What? Sarah! 1778 01:48:55,571 --> 01:48:57,739 Before it left the ground you saw her. 1779 01:48:57,948 --> 01:48:59,699 You could have said to her, "No. Stop this. 1780 01:48:59,867 --> 01:49:01,910 "Get off. I want nothing more to do with you. 1781 01:49:02,119 --> 01:49:03,077 I never want to see you again." 1782 01:49:03,245 --> 01:49:05,246 You think I own the airline? 1783 01:49:05,456 --> 01:49:07,248 You could've stopped her if you wanted to. 1784 01:49:07,458 --> 01:49:10,835 You could have taken steps! For once! 1785 01:51:07,494 --> 01:51:08,953 Sarah. 1786 01:51:10,497 --> 01:51:11,956 Hmm? 1787 01:51:26,013 --> 01:51:28,473 Sarah, I'm going back to Muriel. 1788 01:51:42,529 --> 01:51:45,490 I knew what you were going to say. 1789 01:51:47,034 --> 01:51:48,409 I'm sorry, Sarah. 1790 01:51:48,619 --> 01:51:51,329 I tried, but I can't make this work. 1791 01:51:53,040 --> 01:51:54,916 You were right about me. 1792 01:51:55,084 --> 01:51:57,418 I haven't taken steps very often. 1793 01:51:57,628 --> 01:52:01,005 Maybe it's not too late for me to start. 1794 01:52:04,051 --> 01:52:06,010 I thought this might happen. 1795 01:52:08,180 --> 01:52:11,599 I don't know why it's no good for us anymore. 1796 01:52:11,767 --> 01:52:13,935 I'm beginning to think that maybe 1797 01:52:14,144 --> 01:52:16,938 it's not just how much you love someone. 1798 01:52:17,147 --> 01:52:18,439 Maybe what matters is... 1799 01:52:18,649 --> 01:52:22,026 who you are when you're with them. 1800 01:52:23,570 --> 01:52:26,531 Was it a mistake to try again? 1801 01:52:26,740 --> 01:52:31,661 No. It's wrong to think we can plan everything... 1802 01:52:33,205 --> 01:52:36,165 as though it were a business trip. 1803 01:52:38,210 --> 01:52:40,586 I don't believe that anymore. 1804 01:52:40,796 --> 01:52:43,798 Things just happen. 1805 01:52:44,007 --> 01:52:46,092 I don't regret a minute 1806 01:52:46,301 --> 01:52:48,094 I've spent with you, Sarah. 1807 01:52:48,303 --> 01:52:50,179 When I saw you... 1808 01:52:51,724 --> 01:52:53,683 at Rose's wedding... 1809 01:52:55,728 --> 01:52:58,104 I knew that somehow you'd recovered, 1810 01:52:58,313 --> 01:53:01,607 that you'd gone on with your life after Ethan. 1811 01:53:01,775 --> 01:53:03,109 Well, I tried, 1812 01:53:03,318 --> 01:53:05,486 but I couldn't do it on my own. 1813 01:53:05,696 --> 01:53:06,571 This woman... 1814 01:53:09,742 --> 01:53:14,704 this odd woman... helped me. 1815 01:53:18,250 --> 01:53:20,126 She's given me another chance 1816 01:53:20,335 --> 01:53:22,211 to decide who I am... 1817 01:53:24,757 --> 01:53:27,717 to step out of the Leary groove... 1818 01:53:30,262 --> 01:53:31,721 and stay out. 1819 01:53:34,767 --> 01:53:36,726 You don't need me anymore. 1820 01:53:38,771 --> 01:53:40,730 We both know that. 1821 01:53:45,277 --> 01:53:47,236 But I need her. 1822 01:55:38,432 --> 01:55:40,474 Attendez! 1823 01:55:42,895 --> 01:55:44,353 Attendez! 1824 01:55:56,909 --> 01:55:59,410 Au revoir, monsieur. Bon voyage. 1825 01:56:08,420 --> 01:56:10,463 Ou allez-vous? 1826 01:56:10,672 --> 01:56:14,300 Charles de Gaulle Airport, s'il vous plait. 1827 01:57:08,981 --> 01:57:10,231 Uh... 1828 01:57:10,399 --> 01:57:12,233 Uh, arretez. 1829 01:57:12,442 --> 01:57:15,444 Stop for that... woman. 120705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.