All language subtitles for The Winter War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:33,500 THIS MOVIE IS DEDICATED TO THE FINNS IN THE WINTER WAR 2 00:01:56,040 --> 00:01:58,080 Try to look after Paavo. 3 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I'll try. 4 00:02:01,040 --> 00:02:05,080 If anyone can look after each other. 5 00:02:05,080 --> 00:02:11,040 Who knows, they might let us go. If they reach an agreement... 6 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 We could have walked. - Nobody walks to war from our house. 7 00:02:51,540 --> 00:02:53,580 Starring Taneli Mäkelä 8 00:02:56,300 --> 00:02:58,740 In Pekka Parikka's film 9 00:02:59,800 --> 00:03:03,800 THE WINTER WAR 10 00:03:11,840 --> 00:03:16,500 Screenplay adapted by Antti Tuuri and Pekka Parikka 11 00:03:58,060 --> 00:04:00,760 Produced by Marko Röhr 12 00:04:04,330 --> 00:04:07,870 Directed by Pekka Parikka 13 00:04:27,080 --> 00:04:32,000 They promised us proper gear. - The army doesn't have any. 14 00:04:36,080 --> 00:04:41,080 Martti, you and Paavo only need footrags and underwear. 15 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 We've got those, too. - Take a pair anyway. 16 00:04:45,040 --> 00:04:47,080 I'd prefer a fur hat like that. 17 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Too goddamn tight. - These are all too small. 18 00:04:56,040 --> 00:05:00,000 They should've given me a cannon. - What for? 19 00:05:00,040 --> 00:05:05,000 To have a bit of fun. - Wrong time for fun now. 20 00:05:05,040 --> 00:05:08,080 Korpela, it's your squad's turn. 21 00:05:10,040 --> 00:05:14,000 Try to line up, boys. 22 00:05:15,000 --> 00:05:21,000 I should've joined the Civil Guard. Look at the stuff they gave me. 23 00:05:21,000 --> 00:05:25,080 Only a cockade and a belt. Makes a man look like a fool. 24 00:05:27,040 --> 00:05:32,000 Have a smoke, Jussi. - I'm not here to learn to smoke. 25 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 You can learn it in the bargain. 26 00:05:38,000 --> 00:05:41,080 You Hakala boys look real warlike. - That's where we're going. 27 00:05:42,040 --> 00:05:45,000 The radio said Moscow negotiations are going well. 28 00:05:45,000 --> 00:05:48,080 Not our radio. You've got a radio at your place? 29 00:05:49,000 --> 00:05:55,040 You can listen to it anywhere. Well, old school buddy? 30 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Damn, that's my bottle! 31 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 What's going on here? 32 00:06:10,000 --> 00:06:14,080 Russkies better watch out. Our guys are pretty wild already. 33 00:06:15,040 --> 00:06:21,000 Shouldn't start boozing. - What if they drank your booze? 34 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 I never touch the stuff. - There go the Sippola brothers! 35 00:06:25,040 --> 00:06:32,040 Think we'll have to eat hardtack. - Food's not the first thing in war. 36 00:06:33,000 --> 00:06:37,080 Jesus, boys! When the bullets were flying in the Civil War of 1918 - 37 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 food wasn't foremost in our minds. 38 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 The situation is serious. But this is not war. 39 00:06:57,000 --> 00:07:00,040 We are going on extra maneuvers. 40 00:07:00,080 --> 00:07:07,000 Maneuvers are something we all know very well. 41 00:07:10,000 --> 00:07:13,080 As for the negotiations, I know as much as you. 42 00:07:14,040 --> 00:07:18,000 The Russians are demanding Finnish territory. 43 00:07:20,000 --> 00:07:26,000 They are now discussing how big a part of Finland they want - 44 00:07:26,040 --> 00:07:29,040 and what right they have to claim it. 45 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 They can demand all they want, - 46 00:07:35,000 --> 00:07:40,040 but taking it will not be easy. 47 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 At ease. 48 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Let's eat before we go. 49 00:07:57,080 --> 00:08:00,000 Where are we going? 50 00:08:16,040 --> 00:08:19,040 Don't win the war too soon, I want my share too. 51 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 Don't talk rubbish. Try to be a man here. 52 00:08:23,000 --> 00:08:25,080 It's good we got the harvest in. 53 00:08:31,040 --> 00:08:35,040 Paavo, you're the boss now with Jussi. 54 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 I guess that's it. 55 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Where are you going? - To Seinäjoki. 56 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 Will the Russians attack? - You never know. 57 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 Come on, now. There's no need to cry. 58 00:09:06,040 --> 00:09:09,040 But war's coming. Russians are terrible. 59 00:09:09,040 --> 00:09:12,000 Who can tell for sure? - They're so awful... 60 00:09:12,040 --> 00:09:16,000 There's nothing to worry about. - What if they kill you? 61 00:09:16,080 --> 00:09:20,080 How could they kill me, of all people? 62 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 It's so hard to say anything... 63 00:09:37,080 --> 00:09:41,040 Look after your mother. 64 00:09:47,080 --> 00:09:51,000 Leave it be, we'll be back soon. 65 00:09:51,040 --> 00:09:55,000 I've been thinking about what happened to Estonia and the others. 66 00:09:55,040 --> 00:09:58,000 Try to save Finland from the same fate. 67 00:09:58,040 --> 00:10:01,080 We're not going to war. - It's just maneuvers, father. 68 00:10:02,040 --> 00:10:04,080 Just remember what I told you. 69 00:10:05,040 --> 00:10:10,000 Well, goodbye. 70 00:10:29,080 --> 00:10:32,000 Here come the Sippola brothers! 71 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 You homesick already, Paavo? 72 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 Who was that girl crying back there? 73 00:11:07,080 --> 00:11:10,040 Don't you know our Anna? 74 00:11:10,040 --> 00:11:16,000 Good for a girl: "Anna, I wanna". - Leave him alone. 75 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 Anything good in there? - I don't think so. 76 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 You've got my bottle? - We drank your bottle. 77 00:11:22,720 --> 00:11:24,200 That's my bottle. 78 00:11:24,720 --> 00:11:26,800 Your bottle's under the school's lavatory. 79 00:11:27,080 --> 00:11:34,000 I don't know about the Russian demands, since I haven't listened to the radio. 80 00:11:34,040 --> 00:11:40,000 But I guess it's land they want. 81 00:11:40,040 --> 00:11:44,080 Half a county in Karelia, islands, and the Hanko peninsula. 82 00:11:45,000 --> 00:11:47,040 Kind of voracious, aren't they? 83 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Nothing's enough for them. 84 00:11:50,040 --> 00:11:54,000 Don't they have enough land already? All the way to Siberia. 85 00:11:54,040 --> 00:11:57,040 They'd better leave our lands alone. 86 00:11:57,080 --> 00:12:02,080 The only land we'll give them is their burial plot. 87 00:12:03,080 --> 00:12:08,000 Have a drink, Pentti. - Never been greedy for the stuff. 88 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Paavo, what are you sighing? 89 00:12:10,040 --> 00:12:15,040 Leaving's hard for a single man... Gets homesick. 90 00:12:16,080 --> 00:12:21,000 Me, I thank my luck for getting away. 91 00:12:31,080 --> 00:12:38,000 We're not leaving before we get a field kitchen. 92 00:12:38,040 --> 00:12:42,040 I won't steal it. (Civil War Veteran) 93 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Over and out. 94 00:12:51,000 --> 00:12:55,040 They say we've received one. Where can it be? 95 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 I haven't seen one. - Did it turn into an airplane? 96 00:13:08,040 --> 00:13:10,080 Can I ask something? 97 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Go ahead. 98 00:13:12,080 --> 00:13:17,040 Can Paavo and I be in the same squad? 99 00:13:17,040 --> 00:13:21,080 I promised to look after him. 100 00:13:22,040 --> 00:13:26,040 I guess it's OK. - I don't know if I can, though... 101 00:13:27,080 --> 00:13:34,040 Rinta, is younger Hakala in 3rd Squad? - Yeah, that's right. 102 00:13:35,000 --> 00:13:38,040 What about Martti? - He's in 1st. 103 00:13:38,080 --> 00:13:41,000 Put Paavo in 1st, too. 104 00:13:41,040 --> 00:13:44,040 What's the difference? - Makes a difference to me. 105 00:13:44,080 --> 00:13:48,040 So who do we take out? - I don't know. 106 00:13:49,000 --> 00:13:51,040 Just keep your papers in order. 107 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 Well, boys, what's your battle plan? 108 00:14:22,080 --> 00:14:25,080 Sir, we shoot if they start coming. 109 00:14:26,080 --> 00:14:29,080 Every man has his own shooting sector, Lieutenant Colonel, sir. 110 00:14:32,000 --> 00:14:38,040 How are you Kauhava boys feeling? - Just waiting for war, sir. 111 00:14:40,040 --> 00:14:45,040 Aren't we old pals with Hakala... From the Mäntsälä uprising. 112 00:14:45,040 --> 00:14:49,000 I think we met there, too. 113 00:14:49,040 --> 00:14:53,080 Bigger things are in store this time. - What sort of things? 114 00:14:54,000 --> 00:14:57,040 Let's wait and see. 115 00:15:04,040 --> 00:15:09,000 You think they put Erkkilä in the same squad to get at us? - I guess so. 116 00:15:10,000 --> 00:15:14,080 They say he's our half-brother... His mother was our maid. 117 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 I suppose it's definite. 118 00:15:17,040 --> 00:15:22,000 Well, you said brothers can help each other in a bad spot. 119 00:15:28,040 --> 00:15:32,040 They were harping on it in school. 120 00:15:36,040 --> 00:15:41,040 Sweden will help us if Russia attacks. - I don't believe it. 121 00:15:41,080 --> 00:15:45,000 Who says that? - Somebody heard it on the radio. 122 00:15:45,040 --> 00:15:47,040 What help would the Swedes be? 123 00:15:47,080 --> 00:15:51,040 The Russkies won't attack if they know the Swedes are on our side. 124 00:15:51,080 --> 00:15:55,000 The Russkies don't dread the Swedes. 125 00:15:55,040 --> 00:15:59,000 I'd visit home, if I knew we had time. 126 00:15:59,040 --> 00:16:03,040 Paasikivi is back from Moscow. - Only to get further instructions. 127 00:16:03,040 --> 00:16:05,080 Anyway, he's back. 128 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 A quick trip home, I wonder... - No use asking me. 129 00:16:13,080 --> 00:16:17,080 I'll come and be your son-in-law. - I've got no daughters. 130 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Hello, Rajala. - Hello? 131 00:16:29,000 --> 00:16:33,040 Don't you know how to salute? Let's do it again. 132 00:16:35,040 --> 00:16:40,040 Are you serious? - Let's try it. Do it again. 133 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 Do it yourself. 134 00:16:54,030 --> 00:16:58,460 We don't want to have the same fate as the Baltic states. 135 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 It's a road of no return. 136 00:17:02,410 --> 00:17:05,690 And that's not where we want to go. 137 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 The Russians say they want to secure Leningrad - 138 00:17:12,000 --> 00:17:19,040 and that's why they want the land. They don't trust us. 139 00:17:21,000 --> 00:17:25,040 But we don't trust them, either. 140 00:17:27,000 --> 00:17:31,040 So it's reciprocal. 141 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Eat, boys, eat. 142 00:17:38,040 --> 00:17:41,080 Come and help me, boys. - Us? 143 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Help me with something. - With what? 144 00:17:45,000 --> 00:17:51,000 The women said they have something for us. Let's go get it. 145 00:18:25,000 --> 00:18:29,080 Hey, where are you taking it? - We're taking what's ours. 146 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 This is not yours. 147 00:18:32,080 --> 00:18:39,040 Sergeant, how do you talk to your superiors? 148 00:18:41,000 --> 00:18:44,040 Fuck you, Jutila. You won't take our kitchen. 149 00:18:45,080 --> 00:18:48,080 Martti, go get a horse. 150 00:19:03,080 --> 00:19:08,000 What do you think you're doing? - Taking away our kitchen. 151 00:19:08,040 --> 00:19:13,000 How do you know it's yours? - It says so in the papers. 152 00:19:13,000 --> 00:19:16,040 May I see the papers? 153 00:19:27,040 --> 00:19:31,040 This is the number of our kitchen, the same number as this one. 154 00:19:37,000 --> 00:19:42,080 It's a bit unclear, the number. - Yes, I noticed it when I got it. 155 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 It took a while to find it. 156 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Don't they know a dead body without dog tags? 157 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 What if a grenade takes your head off? - The tags go with it. 158 00:19:58,000 --> 00:20:01,080 Or if a bullet hits you in the face so bad your pals don't recognize you? 159 00:20:02,000 --> 00:20:08,000 You wouldn't be any worse off. - Don't talk rot, this is regulations. 160 00:20:08,040 --> 00:20:12,040 Finest thing I ever had round my neck. - Or will have. 161 00:20:12,040 --> 00:20:15,080 I guess this means we're going, as they give out death tags. 162 00:20:16,000 --> 00:20:17,080 Don't talk rot, men. 163 00:20:18,040 --> 00:20:23,000 Jussi, take a good look at my dog tags - 164 00:20:23,040 --> 00:20:26,080 in case they shoot my head off. 165 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 I'll know you, Ylli. 166 00:20:29,000 --> 00:20:33,040 How, if I don't have a head? - By the smell. 167 00:20:38,040 --> 00:20:43,000 And lead us not in to temptation, but deliver us from evil. 168 00:20:43,040 --> 00:20:51,000 For Thine is the kingdom, the power and the glory. Amen. 169 00:20:52,040 --> 00:20:55,080 May the Lord be with you. 170 00:20:56,000 --> 00:20:59,040 Jesus says; Come, for everything is made ready. 171 00:21:09,040 --> 00:21:12,040 The body of Our Lord, Jesus Christ. 172 00:21:13,080 --> 00:21:17,040 The blood of Our Lord, Jesus Christ. 173 00:22:02,080 --> 00:22:10,000 In fields cleared from forests deep A nation lives, brave and free 174 00:22:10,040 --> 00:22:13,080 The vow they made sacred and true 175 00:22:14,000 --> 00:22:18,080 Gone is slavery, or we will go, too 176 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Like our fathers have gone before us 177 00:22:23,000 --> 00:22:28,040 Dying for freedom is pure and true 178 00:22:28,040 --> 00:22:31,040 Boys from Ylihärmä can sing! - Silence in the line! 179 00:22:31,040 --> 00:22:36,000 Why aren't we singing? - Singing's by separate orders only. 180 00:23:25,040 --> 00:23:29,040 Somppi, where are they taking us? - I have no idea. 181 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 Find out, you're an NCO. 182 00:23:31,080 --> 00:23:38,080 We're headed south. But nobody on this train knows where we're going. 183 00:23:39,000 --> 00:23:43,040 The engineer should know. - Go ask him. 184 00:23:44,000 --> 00:23:49,040 We can go to Kivennapa, for all I care. - That's possible, too. 185 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 The radio said that Paasikivi is going back to Moscow. 186 00:23:55,040 --> 00:23:58,040 It's time he raised some hell for the Russkies. 187 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 He's a bit too old for that. 188 00:24:00,040 --> 00:24:04,040 He'll find it easier to negotiate, knowing we're on our way... 189 00:24:05,080 --> 00:24:09,000 Russkies will soon know the Finns mean a real thing. 190 00:24:09,040 --> 00:24:11,000 Get some sleep. 191 00:24:11,000 --> 00:24:14,080 Can't bear to sleep, Corporal. Heroic deeds await us. 192 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 This is the turning point. We can go either east or south. 193 00:24:33,040 --> 00:24:38,040 Or we can stay here. - Haapamäki... I won't stay here. 194 00:24:38,040 --> 00:24:45,000 Boys, come in! You can't leave the train! 195 00:24:45,000 --> 00:24:47,040 Arvi, come on! 196 00:24:48,040 --> 00:24:51,000 A man can still take a leak. 197 00:24:52,040 --> 00:24:55,080 Nobody from our squad is there, are they? 198 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Boys, come in here. Matti Ylinen also. 199 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Come back safe, Paavo! 200 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Well, damn it, here we come! - But where? 201 00:25:28,080 --> 00:25:33,040 Who cares? Away from home, anyway. 202 00:25:36,000 --> 00:25:39,040 Or does Paavo miss his mother already? 203 00:25:54,000 --> 00:25:59,000 We didn't fight because of wrath But the glorious memories took us 204 00:26:00,040 --> 00:26:05,040 Our national heroes And songs of our fathers' 205 00:26:05,040 --> 00:26:10,040 Shut up, you youth club boys. - I'm not one of them. 206 00:26:11,000 --> 00:26:13,040 You don't learn this at a worker's club. 207 00:26:13,080 --> 00:26:17,080 What's wrong with the youth club? - You should know, since you're one of them. 208 00:26:18,040 --> 00:26:24,000 The sons of the heroic folk Can't lick their chains 209 00:26:24,000 --> 00:26:29,080 They want to rise from the forests And die on the fields of glory 210 00:27:05,040 --> 00:27:09,040 Don't make a fire here, the enemy sees it from the air. 211 00:27:09,040 --> 00:27:13,000 I'm going to brew some coffee. - What enemy? 212 00:27:13,040 --> 00:27:16,080 Making a fire is strictly forbidden. - Just stop whooping. 213 00:27:17,080 --> 00:27:22,040 Might be better not to light a fire. 214 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 You boys know nothing about art of war. 215 00:27:26,000 --> 00:27:30,040 First thing you do is build a fire. That's the most important thing in war. 216 00:27:30,040 --> 00:27:34,000 Officers might not like it. - Is that what you're scared of? 217 00:27:34,000 --> 00:27:37,040 I'm not scared of anything. - Be afraid when you hear guns. 218 00:27:37,080 --> 00:27:40,040 Don't be scared of officers, or a little fire. 219 00:27:40,080 --> 00:27:43,040 I've been there. 220 00:27:47,080 --> 00:27:54,000 I see you boys have a fire going. - Thought we might brew some coffee. 221 00:27:54,040 --> 00:28:02,040 Good idea. We may have to march all night to the border. 222 00:28:02,080 --> 00:28:08,000 Well, Ylli, here we go again... 223 00:28:08,040 --> 00:28:13,040 Like in the Civil War. - This might be a little different. 224 00:29:26,040 --> 00:29:30,040 Where are they taking us? - To the butchers. 225 00:29:30,040 --> 00:29:33,080 Keep on walking, boys. - You'll learn this soon: 226 00:29:34,000 --> 00:29:41,000 In war you never know, you just go where they tell you. 227 00:29:41,040 --> 00:29:47,000 District Chief, let me try how it feels to ride that horse. 228 00:29:47,040 --> 00:29:51,000 Try to learn to call me Lieutenant. 229 00:29:51,000 --> 00:29:57,040 Lieutenant, sir, may I ride on your horse? - Go ahead. 230 00:29:58,080 --> 00:30:02,040 My feet are killing me. - Should've taken the old boots. 231 00:30:02,080 --> 00:30:06,000 I thought I'd look better in new ones. 232 00:30:11,080 --> 00:30:16,000 This is a mean place to sit if they start shooting at you. 233 00:30:16,000 --> 00:30:22,000 That's what I thought. - You fall like a pheasant from a tree. 234 00:30:36,040 --> 00:30:44,000 Should we sing a fine song? - We can pass the time without. 235 00:30:44,040 --> 00:30:50,000 Let the Ylihärmä boys sing. We're looking for war glory. 236 00:31:25,080 --> 00:31:29,000 Alert! Alert! 237 00:32:14,040 --> 00:32:19,000 Don't blow that whistle again as long as we're here. 238 00:32:26,080 --> 00:32:29,040 Thank you for a fine ride, Captain. 239 00:32:30,040 --> 00:32:35,080 Your horses aren't used to ships, I see. 240 00:32:36,040 --> 00:32:40,000 This is the first time I've seen a ship on a river. 241 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 Where are you boys from? - From Ostrobothnia. 242 00:32:45,040 --> 00:32:48,040 Weren't you lucky to get here! 243 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 I'd rather be home. - Come on, now! 244 00:32:53,000 --> 00:33:00,040 Come with us to Käkisalmi! You won't miss your home there! 245 00:33:01,040 --> 00:33:04,000 Funny kind of milk cart you have. 246 00:33:04,040 --> 00:33:07,080 How about your milk? - We take it along the road. 247 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Funny to see the whole army running because of a ship's whistle. 248 00:33:13,000 --> 00:33:15,040 What's this quiet little girl's name? 249 00:33:15,040 --> 00:33:19,000 It's Aino. - Well Aino, coming home? 250 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 I see. 251 00:33:24,040 --> 00:33:28,000 Is Aino a bit shy? - She misses her fiance. 252 00:33:28,000 --> 00:33:31,040 Where is he? Run off with another? 253 00:33:32,000 --> 00:33:35,040 Our men went to Rautu and Metsäpirtti to fortify the border. 254 00:33:36,040 --> 00:33:39,040 Paavo, let's go brew some coffee. 255 00:33:44,080 --> 00:33:50,040 Scarves from Paris, pure silk. Come'n buy one for your sweetheart. 256 00:33:55,000 --> 00:33:58,080 As you were. - Want some coffee? 257 00:33:59,000 --> 00:34:03,040 I just had some. - Suit yourself, then. 258 00:34:05,040 --> 00:34:11,040 The regiment has decided not to draw the first pay - 259 00:34:11,040 --> 00:34:15,000 but to leave it to the army. 260 00:34:15,040 --> 00:34:19,040 We've all seen the condition of our supplies and tools. 261 00:34:21,040 --> 00:34:25,040 The army would buy guns and such. 262 00:34:25,040 --> 00:34:28,000 What do you think? 263 00:34:37,080 --> 00:34:42,000 Has everybody else decided? - Yes, that's what I heard. 264 00:34:44,040 --> 00:34:46,040 I'm in. 265 00:34:48,040 --> 00:34:51,080 That's all right. 266 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Where are you going? - To look around. 267 00:35:05,000 --> 00:35:08,040 Careful, or they'll shoot you as a spy. 268 00:35:09,040 --> 00:35:13,000 Paavo is spying into the morale of civilians. 269 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Don't go without your weapon. - He sure has one. 270 00:35:20,040 --> 00:35:23,040 This is a man's thing to do. 271 00:35:23,080 --> 00:35:27,000 We bought stone drills with our own money - 272 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 since the regiment didn't have any. 273 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 It was for a good cause. 274 00:35:58,040 --> 00:36:01,080 I thought our plowman might be hungry. 275 00:36:02,000 --> 00:36:04,040 Soil should be turned before winter. 276 00:36:04,080 --> 00:36:07,080 My husband didn't have time. He had to go off to Rautu. 277 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 I like doing it. Helps pass the time. 278 00:36:11,080 --> 00:36:14,080 I don't know how to pay you. - Don't need payment. 279 00:36:15,000 --> 00:36:21,040 I've got enough land to know what it means to turn the soil. 280 00:36:34,000 --> 00:36:39,080 You spoiled your Sunday. - Not much else to do on a Sunday. 281 00:37:21,040 --> 00:37:25,040 We were just talking. - About our Fatherland? - Yeah... 282 00:37:39,040 --> 00:37:44,040 Come and sit down. - I'd better not. 283 00:37:46,080 --> 00:37:49,000 Just for a little while. 284 00:37:49,000 --> 00:37:53,040 My fiance is building fortifications. I can't do this to him. 285 00:37:56,000 --> 00:38:02,040 I'm good enough to go to war and die, but not good enough to sit next to. 286 00:38:12,040 --> 00:38:17,040 We might leave tomorrow. Come and sit down. 287 00:38:18,040 --> 00:38:21,000 I can't stand here all night. 288 00:38:32,040 --> 00:38:34,040 My legs are going numb. 289 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Anybody home? 290 00:38:50,040 --> 00:38:54,040 Good afternoon, I hope I'm not disturbing. - No, no... Not at all. 291 00:38:54,080 --> 00:39:00,040 I just wanted to ask if you still had those pies to sell. Or some soft bread... 292 00:39:18,040 --> 00:39:23,000 Seems to me like the pie-sharing happened already. 293 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 No, no... Wait, I'll get some. 294 00:39:39,040 --> 00:39:43,080 Maybe I could warm these a little? - They're OK like they are. 295 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Martti's not too fussy. 296 00:39:47,040 --> 00:39:52,040 How much are they? - Let's say they're for plowing the field. 297 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 You're quite a pussy chaser. - You wanted to "plow", too. 298 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 I'm a married man. - What am I, then? 299 00:40:14,000 --> 00:40:18,040 You know best. - We just listened to the radio and... 300 00:40:21,000 --> 00:40:22,080 What did they say? 301 00:40:23,000 --> 00:40:27,040 Paasikivi returned from Moscow... Didn't agree to anything... 302 00:40:27,080 --> 00:40:31,080 Russkies better be careful with their demands... 303 00:40:32,040 --> 00:40:34,040 We might have a say about it, too. 304 00:40:35,000 --> 00:40:38,080 Quite a patriotic moment. 305 00:40:39,040 --> 00:40:41,040 That's what I said. 306 00:41:00,000 --> 00:41:05,000 Lapua boys told me that America promised - 307 00:41:05,000 --> 00:41:08,040 to help us if Russia attacks. 308 00:41:08,080 --> 00:41:13,000 That'd be a good thing. - It's too far for them to come. 309 00:41:13,040 --> 00:41:18,040 Wouldn't take long by ship. - It's not so quick. I've been to America. 310 00:41:19,000 --> 00:41:22,040 If Russkies attack, we don't need any America. 311 00:41:22,040 --> 00:41:26,040 We only need Laurila's regiment. - Laurila told not to spread rumors. 312 00:41:26,040 --> 00:41:31,000 This is no rumor. Lapua boys heard it on the radio. 313 00:41:31,080 --> 00:41:39,000 I heard that Sweden won't let anybody march through their territory. 314 00:41:39,040 --> 00:41:42,040 The horsemen said so at battalion. 315 00:42:06,080 --> 00:42:10,040 Hakala here plowed our fields. - Thank you for that. 316 00:42:10,080 --> 00:42:18,000 No need. I wanted to make myself useful. 317 00:42:18,080 --> 00:42:25,000 Well, I thank you anyway. - They've all been so helpful. 318 00:42:28,000 --> 00:42:30,040 I find this army way insane. 319 00:42:30,080 --> 00:42:35,040 We went to Rautu and you've been here. 320 00:42:35,040 --> 00:42:41,040 There is no sense in this. I would've preferred to stay home. 321 00:43:59,040 --> 00:44:03,000 Write your address, when you know. I'll write to you. 322 00:44:03,040 --> 00:44:06,000 I'll write. And remember. 323 00:44:28,040 --> 00:44:33,000 You have girls crying after you here and there. 324 00:44:33,040 --> 00:44:36,080 It's the common cause. 325 00:44:37,000 --> 00:44:42,000 The country needs new soldiers. - Look who's talking. 326 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Half platoon! Alert! 327 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Half platoon! 328 00:45:01,000 --> 00:45:06,000 It's the Russians now. They're trying to kill you. 329 00:45:06,000 --> 00:45:09,080 Bear that in mind. Take your positions! 330 00:45:24,000 --> 00:45:29,040 Find your own sector and wait for the command. 331 00:45:29,080 --> 00:45:32,040 Don't shoot on your own. 332 00:45:35,000 --> 00:45:40,040 Isn't Ylli part of this maneuver? 333 00:45:40,040 --> 00:45:47,040 I've practiced so much that I'm waiting for the real thing. 334 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 You boys practice as much as you want. 335 00:46:26,040 --> 00:46:29,000 I thought you went on leave. - As you see. 336 00:46:29,040 --> 00:46:33,080 I thought you'd get leave for your own baby's christening. 337 00:46:33,080 --> 00:46:36,040 They didn't let me go... 338 00:46:37,040 --> 00:46:44,000 They asked me what I should do there, now that the baby is already born. 339 00:46:46,040 --> 00:46:49,040 Shut up! News! 340 00:46:50,000 --> 00:46:54,080 The Soviet Union has been forced to cancel the treaty of non-aggression. 341 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 The Sergeant-Major got ten days. - How did he wrangle that? 342 00:47:00,000 --> 00:47:01,080 His wife died. 343 00:47:02,000 --> 00:47:09,000 Paavo, wouldn't a leave be nice, now that the skirts have gone... 344 00:47:09,040 --> 00:47:12,040 We might as well head off somewhere. 345 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 How come you're back so soon? 346 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 When I got to the station they told me all leave was cancelled. 347 00:47:46,040 --> 00:47:49,000 You don't say. 348 00:47:49,040 --> 00:47:53,080 Russians crossed the border at Rautu and Metsäpirtti at 6:00 a.m. 349 00:47:54,000 --> 00:47:57,040 It's the real thing now. 350 00:48:04,080 --> 00:48:09,040 Should I wake the boys? - That's the orders. 351 00:49:03,040 --> 00:49:08,000 Good afternoon, men from Southern Ostrobothnia. 352 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 Good afternoon, Colonel. 353 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Eyes front! 354 00:49:18,080 --> 00:49:21,000 Order arms! 355 00:49:26,040 --> 00:49:28,000 At ease! 356 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Like so many times in the past - 357 00:49:35,040 --> 00:49:40,080 the men of Finland must once more take up arms - 358 00:49:41,040 --> 00:49:48,040 as our old enemy, Russia, tries to invade our country. 359 00:49:51,080 --> 00:49:56,040 We didn't want war. We wanted peace. 360 00:49:58,040 --> 00:50:02,080 But peace is not what we got from Stalin... 361 00:50:03,000 --> 00:50:10,000 Or from Otto Wille Kuusinen whom we threw out of this country back in 1918. 362 00:50:12,000 --> 00:50:18,000 The army has shown to the Russians that this is no parade march. 363 00:50:19,080 --> 00:50:26,000 And today, on our Independence Day, it is our turn. 364 00:50:28,000 --> 00:50:31,040 Not an inch will we yield! 365 00:50:33,080 --> 00:50:39,080 Three cheers for the Fatherland, for the Finnish Army - 366 00:50:39,080 --> 00:50:43,040 and Commander-in-Chief Mannerheim! 367 00:51:01,000 --> 00:51:03,040 Get down, Ylli! They're firing at us! 368 00:51:03,080 --> 00:51:09,040 If it whines, it always misses. When it's for you, it just whispers. 369 00:51:14,040 --> 00:51:16,040 Follow me, if we have to go. 370 00:51:23,080 --> 00:51:26,040 Must be nasty in the front lines. 371 00:51:26,040 --> 00:51:30,000 I don't know. Sure don't feel like going out there with an empty stomach. 372 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 Where is Somppi? - Over there. 373 00:51:35,000 --> 00:51:37,080 We have to prepare for a counterstrike! 374 00:51:49,130 --> 00:51:50,520 Medic! 375 00:51:59,080 --> 00:52:01,080 It hurts badly! 376 00:52:42,040 --> 00:52:46,040 Don't all stand together! Get back! This is no kids' game! 377 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Ylli went in one go. 378 00:52:59,040 --> 00:53:04,000 How did he get it? - Shrapnel through the back of the head. 379 00:53:08,080 --> 00:53:11,040 When it's for you, it just whispers... 380 00:53:11,080 --> 00:53:14,080 He didn't get to hear machine guns sing in this war. 381 00:53:15,040 --> 00:53:17,040 Did we lose Ylli? 382 00:54:11,080 --> 00:54:16,040 Did you sleep at all? - I just woke up. 383 00:54:17,000 --> 00:54:22,040 Should we build a fire? - It's forbidden. 384 00:54:22,040 --> 00:54:26,040 We'll freeze to death. - Many ways to die in the war. 385 00:54:28,000 --> 00:54:31,040 I've been thinking about the Alanen family - 386 00:54:31,040 --> 00:54:35,080 with Ylli coming home in a casket. 387 00:54:41,040 --> 00:54:47,080 His wife is our kin. - Ylli was my second cousin. 388 00:54:56,190 --> 00:54:58,550 Get out, quickly! Take your positions! 389 00:55:06,000 --> 00:55:07,080 Anybody hit? 390 00:55:11,040 --> 00:55:13,000 I don't think so. 391 00:55:15,040 --> 00:55:19,000 What did they tell you? - Changeover tonight. 392 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Stay here, Paavo. 393 00:56:12,040 --> 00:56:16,040 What do I do? - Just shoot it they start coming. 394 00:56:18,000 --> 00:56:22,040 Is this tough? - Aren't you the tough clan? 395 00:56:22,040 --> 00:56:25,040 I mean, is this a bad spot? 396 00:56:30,040 --> 00:56:33,040 Nothing but bad spots here, pal. 397 00:56:45,040 --> 00:56:48,000 You've got grease in your rifle bolt? 398 00:56:48,040 --> 00:56:51,000 It's well greased. - Wipe it dry. 399 00:56:52,080 --> 00:56:57,080 Should be a field there, and the river behind it. 400 00:56:58,040 --> 00:57:04,000 Russians got across the river yesterday. 401 00:57:04,080 --> 00:57:08,080 Pärssinen forest on the left. 402 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 Boys from Central Finland say the Russians start early, like work. 403 00:57:22,040 --> 00:57:25,080 Must be warming up their tank engines. 404 00:57:37,000 --> 00:57:40,000 They're Russians. Shouldn't we shoot them? 405 00:57:41,040 --> 00:57:43,000 I don't know. 406 00:59:48,730 --> 00:59:50,150 Did you get hit? 407 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 Why isn't our artillery firing? - Has anybody told them? 408 01:00:10,040 --> 01:00:11,800 Surely they can see. 409 01:00:14,400 --> 01:00:16,000 It was about time. 410 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 Jesus, that's no good. 411 01:00:25,440 --> 01:00:27,440 We are damn short of ammunition. 412 01:01:51,080 --> 01:01:53,040 Russkies are coming! 413 01:04:25,300 --> 01:04:27,800 Did you get hit? - No, just hot. 414 01:04:35,780 --> 01:04:37,780 Martti, there are too many of them coming! 415 01:04:43,200 --> 01:04:44,800 How are you holding up? 416 01:04:45,800 --> 01:04:48,540 Why aren't the anti-tank men firing? - They're bringing the gun. 417 01:04:48,780 --> 01:04:50,640 Soon it'll be too late! 418 01:04:51,300 --> 01:04:54,300 All the phone lines are down, I sent a man. 419 01:05:12,500 --> 01:05:15,340 Take Ahti's rifle, he won't be needing it. 420 01:06:34,700 --> 01:06:38,780 Was Ahti hit bad? - Already dead at the first aid post. 421 01:06:39,500 --> 01:06:40,480 Who, Ahti? 422 01:06:44,500 --> 01:06:46,540 Are they going to kill all our pals? 423 01:07:18,040 --> 01:07:22,000 Will they come at night? - Who knows? 424 01:07:24,040 --> 01:07:28,080 Have you stayed awake? - There's enough noise. 425 01:07:29,000 --> 01:07:31,040 Martti, come with me. 426 01:07:32,080 --> 01:07:37,040 Let's see if the neighbors had any papers with them. 427 01:07:37,080 --> 01:07:39,040 What papers? 428 01:07:40,080 --> 01:07:44,040 Let's search the pockets of the dead. 429 01:07:50,040 --> 01:07:54,000 They won't come over now? You won't get shot? 430 01:08:24,000 --> 01:08:25,400 Go through their pockets. 431 01:09:19,000 --> 01:09:20,080 Let's go. 432 01:09:23,080 --> 01:09:26,000 You won't need this anymore. 433 01:10:08,040 --> 01:10:14,000 If it gets any colder, we'll need dynamite to break up the cheese. 434 01:10:14,080 --> 01:10:17,040 Let the Russian artillery do it for us. 435 01:10:21,000 --> 01:10:24,040 Hell of a stink here. - My hands are covered in blood. 436 01:10:26,040 --> 01:10:30,040 Are you wounded? - No, it's the Russians I robbed. 437 01:10:31,080 --> 01:10:36,000 The Russians stopped when we pointed the gun at them. 438 01:10:36,040 --> 01:10:41,000 Don't brag now, they may come with force. 439 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Damn it boys, Russkies are coming! 440 01:11:20,040 --> 01:11:22,040 They're already in the trench! 441 01:11:29,000 --> 01:11:32,040 In the trench? How did they get there? 442 01:11:32,040 --> 01:11:35,040 Dug their way in last night. - Are there many of them? 443 01:11:35,040 --> 01:11:37,040 Haven't counted them yet. 444 01:11:40,000 --> 01:11:44,080 We have to drive them out or kill them right there. 445 01:11:45,000 --> 01:11:50,000 I'll go first and clear the trench. Paavo, you throw grenades. 446 01:12:01,740 --> 01:12:04,450 Get ready for close combat! Let's show them what we've got! 447 01:13:13,000 --> 01:13:18,000 How did you get such a blunt bayonet through a jacket? 448 01:13:20,000 --> 01:13:24,000 I just shoved it and stabbed for my brother. 449 01:13:31,080 --> 01:13:36,040 Take the bolts from enemy rifles. They won't jam as easy. 450 01:13:53,000 --> 01:13:55,040 Here they come! Take your positions! 451 01:14:17,000 --> 01:14:21,000 1st Platoon, get to the edge of the forest, one by one! 452 01:14:26,000 --> 01:14:28,040 Do I still have legs? - One. 453 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 1st Squad, form a chain! 454 01:14:46,040 --> 01:14:48,000 Paavo, don't! 455 01:14:51,040 --> 01:14:54,640 Are you hit bad? - I just lifted my hand and it scratched at once. 456 01:14:55,000 --> 01:14:58,040 Where did it hit? - It scratched my side. 457 01:14:58,040 --> 01:15:02,040 Did you get it in the head? - No, just my side, I think. 458 01:15:08,080 --> 01:15:12,040 Jussi! Come and take a look at Paavo! 459 01:15:22,040 --> 01:15:28,000 I wasn't hit in the head. - Let's bandage it. You'll get home leave. 460 01:15:30,080 --> 01:15:34,000 Soon I can't even see anything. - Think you can walk? 461 01:15:34,000 --> 01:15:38,000 Nothing wrong with my legs. As soon as I lifted my arm it scratched my side. 462 01:15:41,040 --> 01:15:45,200 They can't use explosive bullets! - Go tell them. 463 01:15:47,000 --> 01:15:49,600 I've got the battalion commander's written orders. 464 01:15:50,400 --> 01:15:52,000 About what? 465 01:15:54,040 --> 01:15:57,040 We would've known that anyway. 466 01:15:57,080 --> 01:16:01,080 Somppi, you stay here. I'll go to the company. 467 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 Did they order you there? - Told me to drive the Russians back. 468 01:16:06,040 --> 01:16:08,040 I'm going to ask with what. 469 01:16:28,040 --> 01:16:32,080 All right boys, let's take back our positions. 470 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Try to take a prisoner. 471 01:16:35,040 --> 01:16:39,080 Aatos and Erkkilä! - Grab hand grenades! 472 01:16:40,000 --> 01:16:43,080 1st Squad, prepare to counterattack! 473 01:17:29,040 --> 01:17:31,000 Look out! 474 01:17:41,000 --> 01:17:43,040 Why did he do that? 475 01:17:44,000 --> 01:17:47,080 They've been told that we'll torture and kill them. 476 01:18:34,040 --> 01:18:39,040 Sir, we need more men to dig the trenches open. 477 01:18:40,080 --> 01:18:46,040 I've already ordered reserves to counterattack. 478 01:18:53,040 --> 01:18:58,000 What were our casualties? - Four dead and six wounded. 479 01:19:03,040 --> 01:19:07,040 I wonder how long they'll try coming straight at us, standing up? 480 01:19:07,080 --> 01:19:14,000 It's a permanent regulation for them... They can't change it in a hurry... 481 01:19:22,040 --> 01:19:25,040 Well, Hakala, how do you like war as a job? 482 01:19:26,040 --> 01:19:30,000 The younger Hakala was wounded today. 483 01:19:31,040 --> 01:19:33,040 Badly hit? - No. 484 01:19:34,040 --> 01:19:37,040 Just a scratch in the side. 485 01:19:37,080 --> 01:19:42,000 A man won't die by a scratch. 486 01:19:49,080 --> 01:19:52,000 It's our turn for sentry duty. 487 01:19:54,040 --> 01:19:57,040 So watch who you shoot at. - My bullets are for the Russians. 488 01:20:06,000 --> 01:20:09,040 Hey guys, are you asleep? 489 01:20:11,040 --> 01:20:13,040 Asleep? Us? 490 01:20:13,040 --> 01:20:16,000 Sure looked like it. - We weren't sleeping. 491 01:20:17,040 --> 01:20:20,000 Go get some sleep in the dugout. 492 01:20:24,080 --> 01:20:26,040 Were we asleep? 493 01:20:41,040 --> 01:20:46,040 All I can hear is the boys digging and the Russian tanks. 494 01:20:47,000 --> 01:20:52,040 I already heard them in the trench. - Let's hope that's all we hear. 495 01:21:08,000 --> 01:21:12,040 Don't shoot, they're from 5th Company. - What are they doing there? 496 01:21:12,080 --> 01:21:15,000 Attacking the woods behind the school. 497 01:21:37,000 --> 01:21:39,080 What's the matter with you? 498 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 You'll get yourself killed. 499 01:22:11,000 --> 01:22:15,040 Stay down! Don't go! They'll kill you! 500 01:22:45,000 --> 01:22:46,080 Password! 501 01:22:59,000 --> 01:23:02,040 Pussy, pussy. 502 01:23:15,000 --> 01:23:16,040 It's hungry. 503 01:23:16,040 --> 01:23:18,040 Pussy, pussy. 504 01:23:23,080 --> 01:23:27,040 I wonder whose cat that is? - It stayed behind. 505 01:23:27,080 --> 01:23:30,040 A cat does that, even if the people leave. 506 01:23:30,040 --> 01:23:33,040 Cats grow fond of places, not people. 507 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 You're the cat expert here. 508 01:23:36,080 --> 01:23:42,000 What do you mean? - You've stroked some pussy on this trip. 509 01:23:45,080 --> 01:23:49,000 Boys are just talking... Jealous. 510 01:23:57,080 --> 01:24:02,000 I hope Erkkilä didn't run the wrong way. - The Russians may have taken him. 511 01:24:29,000 --> 01:24:32,040 This man was found at battalion headquarters. 512 01:24:32,080 --> 01:24:37,040 Did you get that far? - He told that all of you have been killed. 513 01:24:37,080 --> 01:24:40,040 Well, we still have some men alive. 514 01:24:43,080 --> 01:24:45,000 Sit down. 515 01:24:48,040 --> 01:24:53,080 Come on, now. - They talked about a court-martial. 516 01:24:54,000 --> 01:25:00,000 I told them that Erkkilä will come to his senses when he's back with his own folk. 517 01:25:00,040 --> 01:25:05,000 Jussi, do you have any medicine for Erkkilä? 518 01:25:07,000 --> 01:25:08,080 Of course. 519 01:25:15,080 --> 01:25:18,040 This will help you. 520 01:25:19,080 --> 01:25:24,040 I see you've got yourselves a pet. 521 01:25:24,040 --> 01:25:28,080 Every house needs a cat. - Rats can't pester us. 522 01:25:31,000 --> 01:25:36,080 Some men from the Lieska battalion will open the trenches tonight. 523 01:25:37,000 --> 01:25:44,040 Try and get some sleep here. Erkkilä, too. - Yes, sir. 524 01:25:48,040 --> 01:25:53,080 You hold on to this cat. She purrs so nicely. 525 01:26:00,080 --> 01:26:03,000 What did you give him? 526 01:26:03,040 --> 01:26:07,000 I have nothing but headache pills. 527 01:26:42,040 --> 01:26:44,000 Erkkilä! 528 01:26:49,000 --> 01:26:51,040 Come lie down beside me. 529 01:27:14,000 --> 01:27:16,040 My brothers told me after the Civil War - 530 01:27:16,040 --> 01:27:20,000 that it's an accident to get hit by artillery. 531 01:27:22,080 --> 01:27:28,000 Even though the Reds got one Jäger. 532 01:27:29,040 --> 01:27:34,000 I think machine gun is the most dangerous thing in war. 533 01:27:35,040 --> 01:27:37,080 I wouldn't know. 534 01:27:46,040 --> 01:27:50,080 Well, tell me what's the war like. 535 01:27:57,000 --> 01:27:59,040 None of us will come back alive. 536 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 That I don't believe. 537 01:28:56,000 --> 01:29:01,040 We got definite information that our boy Matti - 538 01:29:01,040 --> 01:29:06,040 killed thirty Russkies with his knife on the very first day. 539 01:29:08,040 --> 01:29:13,080 I haven't heard about it. - Funny, it's supposed to be definite. 540 01:29:14,040 --> 01:29:17,000 Russkies aren't within knife's reach. 541 01:29:17,040 --> 01:29:20,000 You quite sure? - Sure I'm sure. 542 01:29:20,080 --> 01:29:26,000 I don't believe you... Why should they tell me if it wasn't definite? 543 01:29:26,040 --> 01:29:28,080 I wouldn't know. 544 01:29:28,080 --> 01:29:31,080 They're afraid to talk about it... 545 01:29:32,080 --> 01:29:36,000 It gives a bad picture of Finnish soldiers - 546 01:29:36,000 --> 01:29:40,000 if the world hears they're killing with knives... 547 01:29:40,080 --> 01:29:42,040 That might well be. 548 01:29:43,000 --> 01:29:46,080 Let's just hope he comes home safely. 549 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 The boys will have a cold ride. 550 01:30:06,040 --> 01:30:09,040 I suppose they don't freeze. 551 01:30:18,080 --> 01:30:21,000 Give me one, too. 552 01:30:23,000 --> 01:30:27,040 Buy your own, then you'll know how far your money goes. 553 01:31:47,160 --> 01:31:55,120 Oh Jesus Christ have mercy 554 01:31:56,160 --> 01:32:04,120 Once I must depart 555 01:32:05,160 --> 01:32:14,120 But when and in what way 556 01:32:14,160 --> 01:32:22,120 You only know 557 01:32:24,120 --> 01:32:32,120 It is withheld from me 558 01:32:33,120 --> 01:32:42,080 But for you it's clear 559 01:32:42,120 --> 01:32:51,120 You counted the days of my life 560 01:32:53,160 --> 01:33:01,160 In you Jesus 561 01:33:03,080 --> 01:33:11,160 My soul is praised here 562 01:33:12,120 --> 01:33:21,160 You give me your rest 563 01:33:22,080 --> 01:33:30,160 When the body weakens and dies 564 01:33:31,160 --> 01:33:40,160 Your young precious blood... 565 01:33:44,120 --> 01:33:49,120 Can you stay close to our Matti? The Russians can't harm him. 566 01:33:50,120 --> 01:33:53,160 It's not like you think over there. 567 01:33:57,080 --> 01:34:00,080 What's it like, then? 568 01:34:00,120 --> 01:34:04,160 It's like... Can't explain. 569 01:34:26,160 --> 01:34:30,160 It's time Paavo started heading home. 570 01:34:31,160 --> 01:34:34,160 Mother don't... Who knows when we'll meet again. 571 01:34:40,120 --> 01:34:45,160 I've always been good enough for leaving. 572 01:34:55,120 --> 01:35:01,080 They're doing the same everywhere... Trying to dig their way in close. 573 01:35:01,120 --> 01:35:03,160 Take extra care, now. 574 01:35:14,160 --> 01:35:20,120 Some of them pretended to attack while the others were digging, sir. 575 01:35:24,160 --> 01:35:27,120 Have you found that Matti Ylinen yet? 576 01:35:27,160 --> 01:35:29,120 No, sir. 577 01:35:33,160 --> 01:35:36,160 Russians have taken him. 578 01:35:38,080 --> 01:35:40,160 I guess that's what happened. 579 01:35:46,160 --> 01:35:51,120 I promised his father to look after him. 580 01:35:58,160 --> 01:36:02,120 Well, boys. 581 01:36:03,120 --> 01:36:06,160 It's Stalin's birthday today. 582 01:36:07,080 --> 01:36:09,160 Be extra careful tonight. 583 01:36:19,120 --> 01:36:24,160 It's Stalin's birthday. They're trying hard today. 584 01:36:26,080 --> 01:36:30,120 They're planning for a birthday present - 585 01:36:30,120 --> 01:36:33,160 that'll crush the White Bandits. 586 01:36:34,080 --> 01:36:37,120 Be prepared for that. 587 01:36:41,120 --> 01:36:46,080 They seem to have women there. - And they're drinking. 588 01:36:46,120 --> 01:36:48,120 How do you know that? 589 01:36:48,120 --> 01:36:54,120 They're singing. - And having fun with women. 590 01:37:19,160 --> 01:37:22,120 It's a birthday party. 591 01:37:23,160 --> 01:37:29,160 Should we ask our artillery to deliver a greeting? 592 01:37:29,160 --> 01:37:33,160 Leave it be. Makes them nervous. 593 01:37:34,400 --> 01:37:36,000 We'll have peace and quiet. 594 01:37:45,120 --> 01:37:47,120 Regards from home. 595 01:37:47,120 --> 01:37:51,120 Back already? - A week's leave only lasts seven days. 596 01:37:51,120 --> 01:37:53,160 How are things back home? 597 01:37:53,160 --> 01:37:56,160 They sent a parcel... And a letter. 598 01:37:57,160 --> 01:38:00,160 Now we've got a well rested sentry for tonight. 599 01:38:01,080 --> 01:38:05,080 Boys are all falling asleep on their feet. 600 01:38:05,120 --> 01:38:09,120 Paavo's been awake every night at home... 601 01:38:10,080 --> 01:38:14,160 He slept on the train. Right, Paavo? 602 01:38:15,160 --> 01:38:20,080 I can do a night's guard duty. - I haven't got men left... 603 01:38:22,160 --> 01:38:27,120 Where did that cat go? Paavo should've seen it. 604 01:38:27,160 --> 01:38:31,160 What cat? - We had a cat... Guess it has run away. 605 01:38:32,080 --> 01:38:37,120 No animal could live in that smell. - You must have been dreaming. 606 01:38:38,080 --> 01:38:42,080 Will you be okay out there? - Come and watch if you don't believe. 607 01:38:50,080 --> 01:38:52,120 Nature's calling. 608 01:39:00,080 --> 01:39:03,120 I'll go release Paavo. 609 01:39:04,080 --> 01:39:08,080 It must be much fresher there. 610 01:39:10,120 --> 01:39:15,160 Keep an eye on the Russians during the night - 611 01:39:15,160 --> 01:39:19,120 so they can't dig their way into the trenches. 612 01:39:21,080 --> 01:39:25,160 Laurila told us they've tried that everywhere lately. 613 01:39:30,120 --> 01:39:32,160 We'll be going, too. 614 01:39:37,160 --> 01:39:40,160 They've got - 615 01:39:40,160 --> 01:39:45,120 cartloads of Christmas presents at the company. 616 01:39:47,080 --> 01:39:51,160 I thought we'd deal them out tomorrow, as it's Christmas Eve. 617 01:39:52,120 --> 01:39:56,120 So try and be nice, so you'll get presents. 618 01:39:56,120 --> 01:40:04,120 But not too nice, not to our neighbor. Just shoot them! 619 01:40:09,160 --> 01:40:14,080 Paavo, was there anything? 620 01:40:14,120 --> 01:40:18,080 Nothing unusual, except them singing, sir. 621 01:40:18,120 --> 01:40:22,160 How was home? - All's well. 622 01:40:23,080 --> 01:40:27,120 How's the scar healing? - It was just a scratch. 623 01:40:28,120 --> 01:40:31,120 It surely burned you enough - 624 01:40:31,120 --> 01:40:37,120 so that you'll want to show the Russians. - Yes, sir. 625 01:40:40,160 --> 01:40:44,160 All you need to do is light this match. 626 01:40:44,160 --> 01:40:48,120 Then throw it so it breaks over the tank's engine. 627 01:40:48,160 --> 01:40:51,160 These came from Rajamäki distillery. 628 01:40:56,160 --> 01:41:03,080 How would a Molotov cocktail taste? 629 01:41:03,120 --> 01:41:06,120 It's just gasoline. 630 01:41:06,120 --> 01:41:10,080 Aren't there some spirits too? - And tar of course. 631 01:41:10,120 --> 01:41:16,160 Just make sure your matches are dry... Or it won't light. 632 01:41:17,120 --> 01:41:19,160 Are these any good against tanks? 633 01:41:19,160 --> 01:41:22,120 They've destroyed dozens of tanks. 634 01:41:22,120 --> 01:41:26,120 This is our new secret weapon, approved by Mannerheim. 635 01:41:26,160 --> 01:41:28,120 Because they can't give us anything better. 636 01:41:28,160 --> 01:41:31,120 Wake up, boys. 637 01:41:32,120 --> 01:41:35,160 It's your turn on guard duty. - I've just been... 638 01:41:36,080 --> 01:41:40,120 Go along anyway, Paavo... I've got nobody else to put there. 639 01:42:02,080 --> 01:42:04,160 Down! Stay down! 640 01:43:07,160 --> 01:43:10,160 Boys, somebody else take this guard duty. 641 01:43:11,120 --> 01:43:13,080 I can take this turn... 642 01:43:13,160 --> 01:43:16,080 Martti, you'd better go to the dugout. 643 01:43:23,080 --> 01:43:28,080 Alert! Take your positions! Pass the order! 644 01:44:12,000 --> 01:44:14,000 Russkies are coming through the Terenttilä clearing. 645 01:44:33,160 --> 01:44:35,160 Hello... Hello. 646 01:44:36,120 --> 01:44:39,160 Attention, damn it, hello. 647 01:44:42,120 --> 01:44:45,080 Martti, the lines are down. 648 01:44:46,120 --> 01:44:51,120 The company should know that the Russians are coming in force. 649 01:44:51,160 --> 01:44:56,160 Go tell them I don't have any men and the Russians are coming. 650 01:45:54,120 --> 01:45:56,160 Over and out. 651 01:45:56,160 --> 01:46:00,080 They're not all coming to your sector. 652 01:46:00,120 --> 01:46:04,080 They're trying at several points, it's their regulation. 653 01:46:04,120 --> 01:46:10,160 I will be there shortly myself. 654 01:46:13,120 --> 01:46:17,160 We'll see where the Russians are strongest. 655 01:46:18,160 --> 01:46:24,160 Tell Kantola to try and hold on. 656 01:46:26,160 --> 01:46:31,080 Well... I'll tell him. 657 01:46:31,120 --> 01:46:35,080 Luoma, try if you can cover their sector. 658 01:46:36,160 --> 01:46:42,080 If you can't handle it alone, I'll bring more men. Tell that. 659 01:46:54,160 --> 01:46:58,160 He told he'll come here soon. 660 01:46:58,160 --> 01:47:04,160 Did he promise more men? - Yes... No. If we need them. 661 01:47:10,160 --> 01:47:14,080 Didn't you tell him we desperately need more men? 662 01:47:14,120 --> 01:47:16,080 He's coming himself. 663 01:47:18,120 --> 01:47:21,160 Can you take your place now? - Why not. 664 01:47:22,160 --> 01:47:28,080 Our lines are getting so thin the Russians can walk through. 665 01:47:32,160 --> 01:47:34,160 Why isn't our artillery firing? 666 01:47:34,160 --> 01:47:38,080 The Swedes sold us a bit too big shells. 667 01:47:51,160 --> 01:47:54,160 There's fifty Russkies per man. 668 01:48:15,120 --> 01:48:17,120 Take Paavo's gun. 669 01:48:29,160 --> 01:48:32,120 It's Felix Rinta - That was bad. 670 01:48:33,080 --> 01:48:36,080 Where are you taking me? 671 01:48:37,080 --> 01:48:40,080 Who are you, boys? - It's Jussi. 672 01:48:41,120 --> 01:48:43,160 Who's speaking? 673 01:48:45,080 --> 01:48:48,080 I can't see. - You'll be taken care of. 674 01:48:59,120 --> 01:49:02,120 Don't fire till I tell you to. 675 01:49:02,160 --> 01:49:04,160 Aim for the stomach, boys. 676 01:49:11,120 --> 01:49:12,160 Fire! 677 01:50:07,120 --> 01:50:09,120 That was not our artillery. 678 01:50:09,160 --> 01:50:12,160 Now the Russkies gave us a Christmas present. 679 01:50:13,120 --> 01:50:16,120 That was too many Russkies for us alone anyway. 680 01:50:22,160 --> 01:50:25,160 Did the boss say he was coming? - Yes. 681 01:50:25,160 --> 01:50:30,120 Where's he taken to? I just lost my second. 682 01:50:30,120 --> 01:50:34,120 They took Felix away. - Was it bad? 683 01:50:34,160 --> 01:50:36,160 I reckon so. 684 01:53:04,080 --> 01:53:06,120 What are you doing here already? 685 01:53:11,120 --> 01:53:17,160 They're taking the boys home. I thought you might see your brother off. 686 01:53:34,160 --> 01:53:37,120 I promised to look after Paavo. 687 01:53:38,080 --> 01:53:40,160 You've seen it for yourself... 688 01:53:41,120 --> 01:53:45,080 Not much use looking after anybody here. 689 01:53:45,160 --> 01:53:50,120 The only help is from the Lord above... If He feels like it. 690 01:54:08,160 --> 01:54:15,080 How are you boys holding up? - It has been quite tough. 691 01:54:32,160 --> 01:54:36,160 Just say the word if you can't take it - 692 01:54:37,080 --> 01:54:42,080 and I'll try to get some replacements. 693 01:54:44,160 --> 01:54:47,120 Or if you can't take it. 694 01:54:47,120 --> 01:54:51,120 We'll handle it. Right, boys? 695 01:54:51,160 --> 01:54:56,120 It will be very difficult for the neighbor - 696 01:54:56,160 --> 01:55:00,120 to come through here - 697 01:55:00,160 --> 01:55:07,080 as they were rude enough to shoot the commander - 698 01:55:07,120 --> 01:55:11,120 and many friends of us. 699 01:55:13,160 --> 01:55:20,160 It would be good if you can last until Boxing day. Till the exchange. 700 01:55:22,160 --> 01:55:24,160 Jussi, could you come here? 701 01:55:27,160 --> 01:55:32,120 The service company put together some cigarettes and food for you. 702 01:55:32,120 --> 01:55:39,120 They know what happened... It's a Christmas present. 703 01:55:42,120 --> 01:55:46,080 They've sent Rajala as your company commander. 704 01:55:46,120 --> 01:55:49,120 Laurila needs you here. 705 01:55:52,080 --> 01:55:58,160 And I thought you could use these. They sent them from home. 706 01:56:03,080 --> 01:56:07,120 My own boots are all right. 707 01:56:57,120 --> 01:57:02,120 I didn't have time earlier today... About Paavo... 708 01:57:03,120 --> 01:57:06,160 I don't know what to say... 709 01:57:10,080 --> 01:57:13,120 It was quite a trick from them... 710 01:57:13,160 --> 01:57:20,080 I'll find it ever harder to love them... From now on. 711 01:57:30,080 --> 01:57:33,080 Where the hell do all the lice come from? 712 01:57:39,120 --> 01:57:42,120 We're looking for 2nd Lieutenant Lehtinen. 713 01:57:42,160 --> 01:57:44,160 In the dugout. 714 01:57:59,160 --> 01:58:05,080 We thought we'd like to have a sermon at Christmas. 715 01:58:05,120 --> 01:58:09,120 We heard you have a priest here as a 2nd Lieutenant. 716 01:58:09,120 --> 01:58:14,160 I've come here to make war, and I left the priest home. 717 01:58:18,120 --> 01:58:20,160 There won't be any. 718 01:58:21,080 --> 01:58:27,120 This will be my first time in 30 years without the Lord's word at Christmas. 719 01:58:31,120 --> 01:58:36,120 Glory be the Lord's in Heaven, and peace on Earth - 720 01:58:36,120 --> 01:58:39,080 among men. 721 01:58:39,160 --> 01:58:44,160 As the angels had gone to heaven, the shepherds said to one another: 722 01:58:44,160 --> 01:58:48,080 Let us now go unto Bethlehem and see this thing - 723 01:58:48,080 --> 01:58:51,160 which came to pass, which the Lord hath made known unto us. 724 01:58:52,120 --> 01:58:55,120 They went in haste and found Mary and Joseph - 725 01:58:55,160 --> 01:58:57,160 and the babe lying in a manger. 726 01:59:31,160 --> 01:59:35,160 Let the Russians hear us singing the Christmas psalm. 727 02:00:27,080 --> 02:00:31,160 They'll come straight across, running behind the tanks. 728 02:00:32,160 --> 02:00:37,160 Don't get nervous, just wait. 729 02:00:38,120 --> 02:00:41,120 Aim at the belly and shoot. 730 02:00:44,080 --> 02:00:49,120 The tanks stop at the obstacles, they don't come further. 731 02:00:50,160 --> 02:00:55,160 We've burned them with Molotov cocktails and anti-tank guns. 732 02:00:57,120 --> 02:01:00,160 I was here early December, afraid for my life. 733 02:01:03,120 --> 02:01:07,160 I thought you'd just arrived. 734 02:01:09,080 --> 02:01:12,120 We just rested for ten days in Putkinotko. 735 02:01:12,120 --> 02:01:15,080 One more thing... 736 02:01:15,120 --> 02:01:19,160 We've decided not to let go very easily. 737 02:01:21,120 --> 02:01:25,080 We've lost so many friends here. 738 02:01:26,160 --> 02:01:29,120 We lost them, too. 739 02:01:30,120 --> 02:01:33,160 Thought I'd tell you that. 740 02:01:41,120 --> 02:01:44,120 Did I lose my eye? 741 02:02:02,120 --> 02:02:10,120 Someone had counted 378 airplanes during one surveillance duty. 742 02:02:10,160 --> 02:02:13,160 Ours or the enemy's? 743 02:02:14,120 --> 02:02:18,120 The regiment ought to declare a competition - 744 02:02:18,160 --> 02:02:24,120 where the first one to spot a Finnish plane wins the first prize. 745 02:02:25,160 --> 02:02:27,160 I don't know about that. 746 02:02:27,160 --> 02:02:32,080 But someone ought to do something about the lice. 747 02:02:32,120 --> 02:02:34,160 Boy, it's cold. - I'm getting hungry. 748 02:02:41,120 --> 02:02:42,160 Attention! 749 02:02:46,120 --> 02:02:47,160 Listen, everybody! 750 02:02:48,120 --> 02:02:51,160 Let's go to the dugout. - Is it something special? 751 02:02:52,080 --> 02:02:54,080 Yes. 752 02:03:02,080 --> 02:03:05,120 How could one put an end to that strumming for a while? 753 02:03:05,160 --> 02:03:07,120 With a grenade. 754 02:03:08,080 --> 02:03:10,120 All sorts of foolishness! 755 02:03:10,120 --> 02:03:12,160 Come Aatos, you'll be in a book. - What book? 756 02:03:13,080 --> 02:03:16,160 Somebody will make one out of this. "Heroes of the Finnish War" 757 02:03:16,160 --> 02:03:20,080 You'll be one of them. - I won't come! Unshaven and all... 758 02:03:20,120 --> 02:03:22,160 Come on. Help me, guys! 759 02:03:30,160 --> 02:03:33,120 Makes you feel so foolish... 760 02:03:39,000 --> 02:03:40,200 Martti! 761 02:04:07,120 --> 02:04:10,120 That took care of the strumming for a while, guys. 762 02:04:12,160 --> 02:04:15,120 That shrapnel had your name on it. 763 02:04:28,120 --> 02:04:31,120 And Marjatta said she's got two letters from you. 764 02:04:31,160 --> 02:04:34,160 Here's her answer. 765 02:04:39,080 --> 02:04:41,160 A parcel for Aatos Laitila. 766 02:04:55,120 --> 02:04:57,160 Why won't anybody write to me? 767 02:05:00,120 --> 02:05:02,160 You're such a bad person. 768 02:05:05,120 --> 02:05:09,080 They don't know it there. - Maybe the word's got out. 769 02:05:16,120 --> 02:05:20,160 You'd better get some sleep too, Mauri. - What if the Russians come? 770 02:05:21,120 --> 02:05:23,160 They'll wake you up. 771 02:05:47,160 --> 02:05:50,160 They're not coming now. Just trying to scare us. 772 02:05:52,120 --> 02:05:56,120 It's a mean noise! - Take my gloves, I don't need them. 773 02:06:42,160 --> 02:06:44,160 Finnish soldiers! 774 02:06:45,160 --> 02:06:49,120 The capitalist exploiters are turning the blood of soldiers - 775 02:06:49,160 --> 02:06:52,120 and the tears of your mothers and wives into gold. 776 02:06:52,120 --> 02:06:57,120 Wipe the capitalists and their officers out of Finland. 777 02:06:57,120 --> 02:07:01,160 Come with your weapons to the Russian side. 778 02:07:05,080 --> 02:07:07,160 I'll go have a little wipe. 779 02:07:49,120 --> 02:07:54,120 Soldiers' blood... Mothers' tears... 780 02:08:08,080 --> 02:08:10,120 What are you guys doing? 781 02:08:11,160 --> 02:08:15,120 We had to leave the casemate. - Why is that? 782 02:08:15,160 --> 02:08:19,120 Water started pouring in from somewhere. 783 02:08:19,120 --> 02:08:21,120 We couldn't stay there... 784 02:08:21,160 --> 02:08:27,160 Cold like this and water getting in our boots... 785 02:08:28,080 --> 02:08:31,120 Did you all come back? - Of course. 786 02:08:31,120 --> 02:08:37,080 You should've at least left a guard. - Who'd be going there at night? 787 02:08:37,080 --> 02:08:41,160 Send a couple of men to guard it... - Yes, sir. 788 02:08:47,160 --> 02:08:50,080 As you were... 789 02:08:50,120 --> 02:08:54,080 Did you take the men out of the casemate last night? 790 02:08:54,120 --> 02:08:57,120 Yes, Captain, sir. - Who gave you permission? 791 02:08:57,160 --> 02:09:01,120 Water started pouring in, so men couldn't stay there. 792 02:09:01,160 --> 02:09:04,120 Boys don't have decent boots here, Captain, sir. 793 02:09:04,160 --> 02:09:08,160 Do you realize that the Russians took the casemate last night? 794 02:09:09,160 --> 02:09:13,160 Korpela, did you post a guard there? - Yeah, the boys went there. 795 02:09:13,160 --> 02:09:16,080 Sir, we have sentries there. 796 02:09:16,120 --> 02:09:22,160 Your sentries started running as soon as they heard the Russians coming... 797 02:09:25,160 --> 02:09:30,120 They ran all the way to regiment. We got a call from there. 798 02:09:34,080 --> 02:09:38,160 Potila, order 5th Company to take the casemate back from the Russkies. 799 02:09:39,160 --> 02:09:41,120 Yes, sir. 800 02:09:42,160 --> 02:09:46,160 They have men who won't run to HQ - 801 02:09:47,080 --> 02:09:51,080 every time they hear a few Russian felt boots swishing in the snow. 802 02:10:08,080 --> 02:10:11,120 It's our own artillery. The Russkies will soon run. 803 02:10:11,120 --> 02:10:14,120 That's just tickling. - We still have to go in there. 804 02:10:16,160 --> 02:10:19,080 Give supporting fire! 805 02:10:50,160 --> 02:10:54,160 Now Finns are dying out there because of you. 806 02:11:03,160 --> 02:11:06,120 Damn it, you gave that away! 807 02:11:13,120 --> 02:11:16,080 No sense in trying to go there in the daylight! 808 02:11:25,160 --> 02:11:28,120 Don't let anyone come through. - How? 809 02:11:28,160 --> 02:11:32,120 Try shooting them. 810 02:11:35,080 --> 02:11:38,160 He's in a mean mood. - Reprimanded by the commander. 811 02:13:13,120 --> 02:13:16,120 Are you sure there's still someone there? - Yes there is. 812 02:13:16,120 --> 02:13:19,160 Why aren't they shooting? - Go ask them! 813 02:13:21,080 --> 02:13:24,160 They've blocked all openings. 814 02:13:25,160 --> 02:13:32,160 Hands up, Russian soldiers! Come here! 815 02:13:32,160 --> 02:13:37,160 We've been shouting it at them. If someone could speak Russian. 816 02:13:53,080 --> 02:13:56,160 Send someone to take an order to the casemate. 817 02:13:57,080 --> 02:14:01,160 Martti, you go. - What's so important? 818 02:14:02,160 --> 02:14:06,160 That I must go in there? - What's it to you? 819 02:14:08,160 --> 02:14:11,160 It is, if I take the message. 820 02:14:11,160 --> 02:14:16,080 When I order you to go, you go - 821 02:14:16,120 --> 02:14:21,080 even if I only want to say Hello to their commander. 822 02:14:22,160 --> 02:14:25,080 Martti, go now. 823 02:14:26,160 --> 02:14:29,160 What do I tell them? - Damn it, tell them this: 824 02:14:30,160 --> 02:14:32,160 Say: 'Hello!' 825 02:14:52,120 --> 02:14:54,160 Nobody can go there! 826 02:15:23,120 --> 02:15:25,120 Stay down, Martti! 827 02:15:27,120 --> 02:15:30,080 Where are you going in this foul weather? 828 02:15:43,120 --> 02:15:45,160 Where's your company commander? - Over there. 829 02:15:51,120 --> 02:15:53,080 What are you doing? 830 02:15:54,080 --> 02:15:56,160 Learning to lie in grave. 831 02:16:00,080 --> 02:16:02,080 Lieutenant, sir. - Yes? 832 02:16:04,080 --> 02:16:08,080 Our new company commander told me to come and say Hello. 833 02:16:22,080 --> 02:16:24,160 Fire! Don't let them get away! 834 02:17:04,120 --> 02:17:08,160 Strange, that Russian getting away with a company firing at him. 835 02:17:09,080 --> 02:17:12,120 Perhaps he earned his life. 836 02:17:15,080 --> 02:17:18,160 I don't know! Damn it! - Stay still! 837 02:17:22,080 --> 02:17:26,120 The casemate boys said - 838 02:17:26,120 --> 02:17:30,120 the Russians are coming in force. 839 02:17:30,120 --> 02:17:36,080 I haven't seen anything. - They're the ones seeing things. 840 02:17:39,120 --> 02:17:42,120 Go and relieve the 5th Company. 841 02:17:45,160 --> 02:17:48,120 They're so tired they keep seeing Russians. 842 02:17:48,160 --> 02:17:51,160 Sir, I'd like to ask one thing. - Yes? 843 02:17:55,120 --> 02:17:58,120 But I won't. 844 02:17:59,080 --> 02:18:02,120 Who will go? - 1st and 2nd squad. 845 02:18:03,120 --> 02:18:08,080 Our boys are all tired. - Martti, you know the way. 846 02:18:10,160 --> 02:18:13,120 Shall I say Hello again? 847 02:18:27,160 --> 02:18:32,120 Looks very bad here. - Is that a fact? 848 02:18:33,160 --> 02:18:38,120 We're to take your positions. Where are your officers? 849 02:18:38,160 --> 02:18:41,080 Dead, every last one. 850 02:18:41,120 --> 02:18:45,080 You must have someone in charge. - They haven't told me. 851 02:18:50,120 --> 02:18:53,160 Where's your platoon leader? - Over there. 852 02:19:07,120 --> 02:19:10,160 Let's give them five minutes, then we blow the bunker. 853 02:19:14,160 --> 02:19:16,160 Soldiers of the Soviet Union! 854 02:19:16,160 --> 02:19:21,120 Surrender and come out of the bunker - 855 02:19:21,120 --> 02:19:26,080 hands up and without your weapons. 856 02:19:29,080 --> 02:19:33,160 We will blow up the bunker in five minutes. 857 02:19:40,120 --> 02:19:44,120 Will they really blow it up? - Looks like it. 858 02:19:49,400 --> 02:19:50,600 Get down! 859 02:19:54,160 --> 02:19:58,160 I just wanted to know what's so important about that casemate. 860 02:20:24,080 --> 02:20:30,160 Arvi, go tell battalion the next people in the casemate will be archaeologists. 861 02:20:41,120 --> 02:20:43,160 I wonder if anybody was still in there? 862 02:20:44,120 --> 02:20:47,160 Are we going to look at that heap of gravel forever? 863 02:20:48,120 --> 02:20:52,120 I haven't eaten a thing in two days. - Better wait for orders to leave... 864 02:21:14,160 --> 02:21:16,120 Jussi, don't go! 865 02:21:26,080 --> 02:21:28,080 It's all over for Arvi... 866 02:21:29,160 --> 02:21:33,120 No, hell... Can't be... 867 02:21:48,120 --> 02:21:55,120 Martti, can you take Arvi's stuff and send it to his home? 868 02:21:55,120 --> 02:22:01,120 Why not... - We're going to rest in a place called Yläjärvi. 869 02:22:02,080 --> 02:22:04,160 There are postal services there. 870 02:22:58,120 --> 02:23:00,120 Martti, wake up. 871 02:23:02,160 --> 02:23:05,160 Wake up! 872 02:23:10,080 --> 02:23:13,080 Martti! Wake up? 873 02:23:13,160 --> 02:23:20,080 Is it alarm? - Quiet, let's not wake up the others. 874 02:23:21,160 --> 02:23:25,120 We could heat up the sauna. Can you do it? 875 02:23:25,160 --> 02:23:30,120 Can't you find a kitchen man to do it? 876 02:23:30,160 --> 02:23:34,160 Go now, they're all busy. 877 02:23:35,120 --> 02:23:38,120 And you've slept for a while. - Why me? 878 02:23:39,120 --> 02:23:42,160 You were right by the door. - You're hounding me. 879 02:23:43,120 --> 02:23:47,120 I only asked you to heat the sauna. 880 02:23:49,160 --> 02:23:51,160 I can do it. 881 02:23:55,120 --> 02:24:00,120 The word is, if anybody's got a good reason to visit home - 882 02:24:00,120 --> 02:24:04,120 you can get leave. - Home? Where's that? 883 02:24:04,160 --> 02:24:07,160 I'd say where you left it. 884 02:24:30,120 --> 02:24:35,120 How far is it to the Taipale River? - I heard it's about forty kilometers. 885 02:24:37,120 --> 02:24:40,160 Make way for women and children coming! 886 02:24:49,120 --> 02:24:51,120 Have a drink, pal! 887 02:24:52,120 --> 02:24:54,120 I don't touch the stuff. 888 02:24:54,120 --> 02:24:56,160 What kind of man are you? 889 02:25:00,080 --> 02:25:01,160 No man at all. 890 02:25:02,120 --> 02:25:06,080 Take it, when the heroes of Taipale River are offering it. 891 02:25:10,160 --> 02:25:16,080 The heroes of Taipale River are all dead. 892 02:25:20,120 --> 02:25:27,120 I tried to get leave for the funeral... But all leave was cancelled. 893 02:25:29,080 --> 02:25:33,120 I just want to know how he died... 894 02:25:33,160 --> 02:25:35,160 Did Paavo have to suffer? 895 02:25:35,160 --> 02:25:39,160 I don't think so... It was really quick. 896 02:25:41,120 --> 02:25:43,160 A rifle bullet clean through the heart. 897 02:25:44,160 --> 02:25:47,120 He was in the trench in front of me when they got him... 898 02:25:47,160 --> 02:25:52,160 I was there right away... He was quiet, died instantly. 899 02:25:53,160 --> 02:25:59,120 They wouldn't let us open the coffin. - That's the custom, isn't it? 900 02:26:00,080 --> 02:26:02,160 One of the pallbearers said that... 901 02:26:02,160 --> 02:26:06,160 When they came down the church steps with Paavo's coffin - 902 02:26:06,160 --> 02:26:11,160 there were like pieces rolling around. 903 02:26:16,160 --> 02:26:21,120 Jussi, you were a pallbearer too? - Of course I was. 904 02:26:21,120 --> 02:26:26,120 Did you hear anything? - I don't know... I had the front part. 905 02:26:31,160 --> 02:26:34,080 How's little Paavo? 906 02:26:35,120 --> 02:26:38,120 A bit shy, it's been a long time. 907 02:26:41,120 --> 02:26:45,160 Your mother said she'd take little Paavo into her bed for the night. 908 02:26:46,120 --> 02:26:54,080 She said we can 'talk' in peace, with the boy not listening. 909 02:26:55,160 --> 02:26:57,160 Come and 'talk', then... 910 02:27:24,160 --> 02:27:30,160 Paavo said none of you would come back alive. 911 02:27:36,120 --> 02:27:39,120 Don't think about that now. 912 02:28:19,160 --> 02:28:23,120 I won't let you go... Won't let you... 913 02:29:10,120 --> 02:29:13,120 When did you last see him? 914 02:29:16,080 --> 02:29:20,080 I didn't see him that night. We weren't in the same squad. 915 02:29:20,120 --> 02:29:24,160 How can a man disappear without a trace? 916 02:29:25,160 --> 02:29:29,160 They were in hand-to-hand combat that night. 917 02:29:30,160 --> 02:29:34,120 It's such a chaos in the dark. - But they told us first - 918 02:29:34,120 --> 02:29:40,120 that our Matti had killed 30 Russians with his knife. 919 02:29:41,080 --> 02:29:47,120 And now they don't know where he is. - Perhaps he was taken prisoner. 920 02:29:48,080 --> 02:29:51,120 That's what grieves mother. 921 02:29:52,120 --> 02:29:54,160 When he was reported missing... 922 02:29:54,160 --> 02:30:00,120 Not knowing whether he's dead or prisoner somewhere. 923 02:30:02,120 --> 02:30:04,160 She keeps dreaming about him. 924 02:30:05,080 --> 02:30:11,160 Matti is lying in blood, wounded. Moaning and calling for his mother. 925 02:30:13,080 --> 02:30:16,120 And then he's alive, not fighting. 926 02:30:16,160 --> 02:30:21,120 Maybe a prisoner. 927 02:30:23,120 --> 02:30:30,120 I can't tell you more. - It was easier for you, with Paavo. 928 02:30:30,160 --> 02:30:37,120 At least it's clear. - I don't know about that. 929 02:30:42,080 --> 02:30:46,160 Lucky it's so cold. It helps the Finns. 930 02:30:47,160 --> 02:30:51,120 Yes, King Winter is on our side. 931 02:30:52,120 --> 02:30:57,080 It's cold for the Finns, too. Wet clothes and -40 degrees. 932 02:30:57,120 --> 02:31:00,120 But not as cold as for the Russians. 933 02:31:21,080 --> 02:31:23,120 Greetings to just about everybody. 934 02:31:23,120 --> 02:31:28,120 Well, you came back soon. - Missed you too much. 935 02:31:29,080 --> 02:31:31,080 Did you bring any food? 936 02:31:51,120 --> 02:31:57,080 The Army is taking good care of its boys, bus rides and all. 937 02:31:57,120 --> 02:32:01,120 They're in a hurry to take us into a tight spot. 938 02:32:01,120 --> 02:32:06,160 A free ride and you're suspicious. - I hope the fare is not our lives. 939 02:32:06,160 --> 02:32:08,160 Think we'd get away that cheap? 940 02:32:09,080 --> 02:32:12,160 They say we'll go to the Mannerheim Line - 941 02:32:12,160 --> 02:32:16,160 to shoot at the Russians from warm casemates and chairs. 942 02:32:17,080 --> 02:32:19,160 No need to go outside. 943 02:32:20,120 --> 02:32:25,120 Martti, do you have a smoke for me? - You're too young to smoke. 944 02:32:28,160 --> 02:32:33,160 Take this. - We're going to die as heroes, freezing in a bus. 945 02:32:33,160 --> 02:32:37,120 There's a story to tell your grandchildren. 946 02:33:09,160 --> 02:33:14,160 4th Company, prepare to cross to Äyräpää ridge. 947 02:33:14,160 --> 02:33:18,160 Combat gear, leave your rucksacks here. 948 02:33:20,080 --> 02:33:22,120 Of course the service troops stay back here. 949 02:33:23,120 --> 02:33:26,080 How do you get food there? 950 02:33:27,120 --> 02:33:31,120 Our task is to ambush the Russkies if they try to cross the river. 951 02:33:31,160 --> 02:33:33,160 A lot of them coming? - A lot. 952 02:33:34,120 --> 02:33:36,160 We might get overrun. 953 02:33:36,160 --> 02:33:39,160 Laurila wants to surprise them on that slope. 954 02:33:40,080 --> 02:33:47,120 It the Russkies cross the river, the entire Taipale front can be cut off. 955 02:33:48,160 --> 02:33:50,160 We might be cut off ourselves. 956 02:34:06,160 --> 02:34:10,160 They're trying to cross the river! Shoot them! 957 02:35:03,120 --> 02:35:06,080 Rajala promised us food, damn it. 958 02:35:16,120 --> 02:35:18,160 Put a fire up his ass, Pentti! 959 02:36:30,160 --> 02:36:33,080 Well I'll be... They got my gun. 960 02:36:33,120 --> 02:36:35,160 I have to take a new one from the Russkies. 961 02:36:37,120 --> 02:36:39,120 Come away, boys! 962 02:37:36,160 --> 02:37:40,120 Martti! Go there. Is anyone left there? 963 02:37:40,160 --> 02:37:44,120 Nobody who speaks Finnish. - They won't come through here. 964 02:37:44,120 --> 02:37:47,120 They're covering for their own attack to the river. 965 02:37:48,160 --> 02:37:52,080 I thought you bought it. - So did I. 966 02:37:53,160 --> 02:37:55,160 One of the Russians hit me with his gun. 967 02:37:56,120 --> 02:38:00,160 Was it bad? - He hit me. 968 02:38:01,120 --> 02:38:04,160 He should have shot. 969 02:38:05,120 --> 02:38:07,120 I killed him. 970 02:38:15,160 --> 02:38:19,160 Martti, don't go to sleep... 971 02:38:20,160 --> 02:38:23,080 You'll freeze to death. - Cut it off! 972 02:38:24,120 --> 02:38:29,080 Try to stay awake... They might come. - Who's they? 973 02:38:29,160 --> 02:38:33,120 Well, the same ones who've been coming at us lately. 974 02:38:35,080 --> 02:38:37,160 Oh, yeah. 975 02:38:44,160 --> 02:38:47,120 We can't let them get to the river... 976 02:38:48,120 --> 02:38:51,080 That would be the end of the whole regiment... 977 02:38:51,160 --> 02:38:54,160 Let's try and take back those positions, boys. 978 02:38:56,120 --> 02:38:59,160 I know you're tired, but we have to try. 979 02:39:01,160 --> 02:39:05,160 The Russians will believe us when there's enough iron in the air. 980 02:39:24,120 --> 02:39:26,160 They're coming at us again! 981 02:39:47,120 --> 02:39:50,120 Somppi, get down! 982 02:40:05,160 --> 02:40:08,080 Somppi! You'll get yourself killed! 983 02:41:12,080 --> 02:41:14,080 Who is it? - Hakala. 984 02:41:14,120 --> 02:41:16,160 Paavo or Martti? - Martti. 985 02:41:17,120 --> 02:41:20,120 Paavo was blown into pieces at Taipale. 986 02:41:21,120 --> 02:41:23,120 That's right. 987 02:41:25,080 --> 02:41:29,160 Go to the battalion HQ and tell them that the Russians are in positions - 988 02:41:29,160 --> 02:41:35,080 and we can't flush them out, at least not until the morning. 989 02:41:36,160 --> 02:41:39,120 Tell Sihvo that... 990 02:41:44,120 --> 02:41:48,080 That he could send a few men to help us. 991 02:41:50,120 --> 02:41:52,120 Sure, I can go. 992 02:41:53,080 --> 02:41:57,080 I've sent three runners, none of them came back. 993 02:41:59,080 --> 02:42:02,080 Try and stay alive at least until there. 994 02:42:06,080 --> 02:42:10,120 The password is Äyräpään Ärjy. - I'll remember. 995 02:42:22,080 --> 02:42:24,120 Halt! Who's coming? 996 02:42:24,160 --> 02:42:27,160 Äyräpään Ärjy. 997 02:42:29,160 --> 02:42:33,080 I need to go to the battalion HQ. 998 02:42:33,160 --> 02:42:38,080 It's right there near the river. 999 02:42:52,120 --> 02:42:57,160 We'll put them there. 1000 02:43:00,120 --> 02:43:03,120 I have a message to the battalion commander. 1001 02:43:04,120 --> 02:43:08,120 I'll take it. - From the commander of 4th Company. 1002 02:43:09,080 --> 02:43:12,160 We have the Russians in our positions. We'll drive them out - 1003 02:43:13,080 --> 02:43:16,160 but we need more men. - Thank you. 1004 02:43:22,160 --> 02:43:25,120 We have to keep these lines. 1005 02:43:25,160 --> 02:43:29,120 Rajala needs more men. The Russians are in their trenches. 1006 02:43:29,160 --> 02:43:31,160 Yes, but I don't have any men. 1007 02:43:32,120 --> 02:43:35,160 Even the service troops are there. 1008 02:43:39,160 --> 02:43:43,120 Take these and chew them. 1009 02:43:43,160 --> 02:43:46,160 What are these? - Coffee beans. 1010 02:43:47,120 --> 02:43:49,160 I don't have anything else to give. 1011 02:44:28,600 --> 02:44:30,000 Why me?! 1012 02:44:39,120 --> 02:44:41,120 Don't bombard one man! 1013 02:44:42,120 --> 02:44:45,080 Nobody else here! 1014 02:44:54,160 --> 02:44:57,080 Who is it? - Erkkilä. 1015 02:44:57,120 --> 02:44:59,160 Is it bad? - It's really bad. 1016 02:45:36,120 --> 02:45:39,120 Son of God... Son of God. 1017 02:45:39,120 --> 02:45:42,080 Just keep calm... Nothing wrong with you. 1018 02:45:43,120 --> 02:45:45,120 Who is it? - Martti. 1019 02:45:46,160 --> 02:45:49,160 Who are you, guys? 1020 02:45:50,160 --> 02:45:55,080 Keep calm now... We'll leave soon. You'll get well. 1021 02:46:13,080 --> 02:46:14,160 That's it, then... 1022 02:47:07,080 --> 02:47:09,160 Jussi, are you hit bad? 1023 02:47:12,160 --> 02:47:18,080 Not too bad, I guess. No pain... 1024 02:47:20,160 --> 02:47:24,080 I don't know... Your guts are showing. 1025 02:47:30,160 --> 02:47:36,120 Must be shock then. I feel sort of numb. 1026 02:47:45,160 --> 02:47:47,160 Someone hit here? 1027 02:47:47,160 --> 02:47:51,160 That other one's lifeless... This one has some life in him. 1028 02:47:51,160 --> 02:47:55,120 Let's lift him in... There might be horses at battalion. 1029 02:49:05,120 --> 02:49:08,120 2nd Battalion has to hold this side. 1030 02:49:09,080 --> 02:49:14,120 If they get across the Vuoksi, it'll be the end of the regiment. 1031 02:49:14,120 --> 02:49:16,160 The front will be cut off. 1032 02:49:17,120 --> 02:49:22,120 I'm asking you now: Can you hold your positions? 1033 02:49:26,120 --> 02:49:29,120 I have asked every company the same question. 1034 02:49:30,120 --> 02:49:32,160 There are not many of you. 1035 02:49:32,160 --> 02:49:38,120 I guess we can, if it doesn't get any worse. 1036 02:49:39,080 --> 02:49:41,160 As long as anyone's left to fight... 1037 02:49:47,160 --> 02:49:49,160 They told me to bring word... 1038 02:49:50,080 --> 02:49:53,120 Nurmo boys will attack in the morning and take the church hill... 1039 02:49:56,080 --> 02:49:59,120 We have to hold the ones here so they can't go and help. 1040 02:50:00,160 --> 02:50:04,120 Help the Nurmo boys? - No, the Russkies. 1041 02:50:05,160 --> 02:50:07,160 I see... Yeah... 1042 02:50:51,160 --> 02:50:57,120 Why don't the Nurmo boys attack? - I don't understand. 1043 02:51:17,080 --> 02:51:19,160 Don't go now! 1044 02:51:22,080 --> 02:51:24,080 The attack is badly delayed! 1045 02:51:27,120 --> 02:51:29,120 Give supporting fire! 1046 02:51:46,160 --> 02:51:48,160 Jesus, they'll kill them all! 1047 02:54:10,120 --> 02:54:12,160 Now they intend to come through here! 1048 02:54:28,120 --> 02:54:30,160 They keep coming no matter how we shoot. 1049 02:54:33,160 --> 02:54:37,120 They're full of vodka. - I wouldn't mind some. 1050 02:54:45,160 --> 02:54:48,160 I guess we'll fall back. Just a little bit. 1051 02:55:40,080 --> 02:55:42,080 Martti, go along with Rajala. 1052 02:55:44,160 --> 02:55:47,080 Where to? 1053 02:55:47,120 --> 02:55:52,120 Russians have crossed over to the Vuosalmi side. 1054 02:55:53,120 --> 02:55:57,160 What are we supposed to do? - Go with the boys from 1st Battalion... 1055 02:55:57,160 --> 02:56:03,080 And Mauri and Korpela, too. They'll explain. Hurry along. 1056 02:56:09,120 --> 02:56:12,120 I don't have a single piece of bread. 1057 02:56:15,080 --> 02:56:17,160 Take a coffee bean and chew it up. 1058 02:56:19,120 --> 02:56:21,120 The whole bean? 1059 02:56:35,120 --> 02:56:37,160 Must be hundreds of bodies. - Keep quiet! 1060 02:57:05,160 --> 02:57:08,120 Will they ever run out of men? 1061 02:57:08,160 --> 02:57:11,160 They're getting fewer, though. 1062 02:57:12,160 --> 02:57:20,120 Some prisoners said they've brought in two fresh divisions. 1063 02:57:20,120 --> 02:57:23,160 That's 40 000 men! - More or less. 1064 02:57:23,160 --> 02:57:26,160 No wonder their attack looked inexperienced. 1065 02:57:27,120 --> 02:57:29,120 Stay down, Mauri. 1066 02:58:07,160 --> 02:58:13,160 Martti, let's try once more. 1067 02:58:17,120 --> 02:58:20,160 Looks like we've scraped the bottom of the barrel. 1068 03:00:15,800 --> 03:00:17,200 Was it the Sergeant-Major? 1069 03:00:18,120 --> 03:00:22,120 Always without his helmet. Asking for it. 1070 03:00:24,120 --> 03:00:26,160 Forward! Mustn't stay here! 1071 03:00:27,080 --> 03:00:29,120 Let's kick them all the way to Leningrad! 1072 03:00:29,120 --> 03:00:32,160 Forward! Mustn't stay here! 1073 03:00:59,160 --> 03:01:04,160 Shut the hell up. How am I supposed to help, too... 1074 03:01:12,120 --> 03:01:14,080 You didn't have to... 1075 03:01:14,120 --> 03:01:17,120 Like shooting a ram between the horns... 1076 03:02:04,160 --> 03:02:07,160 Where are the boys? - Russkies shot them. 1077 03:02:11,160 --> 03:02:15,160 Is this the day they break through? - Might well be. 1078 03:02:17,160 --> 03:02:21,080 Then it's the last day of this life. 1079 03:02:21,120 --> 03:02:26,120 Might be that, too. 1080 03:05:28,080 --> 03:05:31,120 Peace has come at 11:00 a.m. 81727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.