All language subtitles for The Vampire Diaries S07E22 [Gods and Monsters] HDTV.x264-LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,079 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,230 Whatever's inside that vault, 3 00:00:05,490 --> 00:00:06,849 it wants out. 4 00:00:06,850 --> 00:00:08,939 And you have to promise me, 5 00:00:08,940 --> 00:00:10,789 you won't let Alex set it free. 6 00:00:10,790 --> 00:00:11,730 I promise. 7 00:00:11,740 --> 00:00:13,059 Bonnie, please! 8 00:00:13,060 --> 00:00:14,389 No one's getting out. 9 00:00:14,390 --> 00:00:16,269 When she wakes, she'll be just like me, 10 00:00:16,270 --> 00:00:19,030 full of hatred for you and your kind 11 00:00:20,720 --> 00:00:23,460 You need to get as far away from her as you can. 12 00:00:24,410 --> 00:00:25,549 Do you love him? 13 00:00:25,550 --> 00:00:26,490 I don't know. 14 00:00:26,491 --> 00:00:27,519 Can you love someone 15 00:00:27,520 --> 00:00:30,689 and leave them behind right when you need each other the most? 16 00:00:30,690 --> 00:00:31,899 I'm still mad at you. 17 00:00:31,900 --> 00:00:33,399 You put me, quite literally, through hell 18 00:00:33,400 --> 00:00:35,269 and I'm not ready to let that go yet. 19 00:00:35,270 --> 00:00:36,809 But don't think I'm not noticing all the good 20 00:00:36,810 --> 00:00:37,800 you've been doing lately. 21 00:00:37,801 --> 00:00:40,979 Bonnie's life is linked to that of the final Everlasting. 22 00:00:40,980 --> 00:00:42,059 Sever the link, 23 00:00:42,060 --> 00:00:43,619 it might also sever the curse. 24 00:00:43,620 --> 00:00:44,909 Unfortunately for us, 25 00:00:44,910 --> 00:00:47,029 the Everlasting resides in the Armory. 26 00:00:47,030 --> 00:00:49,799 The evil in the basement escaped from its vault, 27 00:00:49,800 --> 00:00:50,650 and could be anywhere. 28 00:00:50,660 --> 00:00:52,460 We're gonna open the place back up. 29 00:01:06,350 --> 00:01:07,479 You haven't heard from him? 30 00:01:07,480 --> 00:01:10,199 Nope. Which means, to absolutely no one's surprise, 31 00:01:10,200 --> 00:01:13,959 Donovan failed and now Bonnie's huntressing in the wild. 32 00:01:13,960 --> 00:01:15,539 All right, well, where is she now? 33 00:01:15,540 --> 00:01:16,909 Coming after one of us. 34 00:01:16,910 --> 00:01:17,980 Where else? 35 00:01:18,930 --> 00:01:20,370 Weren't you meant to be on a plane? 36 00:01:20,390 --> 00:01:21,989 Flights got cancelled because of the storm. 37 00:01:21,990 --> 00:01:22,870 Where are you? 38 00:01:22,871 --> 00:01:24,560 I'm in Solution Land, baby. 39 00:01:24,810 --> 00:01:26,289 There's a preserved body at the Armory 40 00:01:26,290 --> 00:01:27,799 called "The final Everlasting." 41 00:01:27,800 --> 00:01:29,519 All we have to do is destroy that, 42 00:01:29,520 --> 00:01:31,700 Bonster is a monster no more. 43 00:01:31,710 --> 00:01:33,379 But if you kill the Everlasting, 44 00:01:33,380 --> 00:01:34,529 Bonnie dies. 45 00:01:34,530 --> 00:01:36,209 And so do we, for that matter. 46 00:01:36,210 --> 00:01:37,549 I've been told differently. 47 00:01:37,550 --> 00:01:39,439 By who? Someone that wants you dead? 48 00:01:39,440 --> 00:01:42,089 A descendent of the people who created Rayna Cruz. 49 00:01:42,090 --> 00:01:43,629 Yeah, the people who hate us. 50 00:01:43,630 --> 00:01:45,300 Well, whether we believe them or not, 51 00:01:45,310 --> 00:01:46,649 it's Bonnie's only chance. 52 00:01:46,650 --> 00:01:47,380 Look... 53 00:01:47,390 --> 00:01:49,419 best case scenario, we destroy it, 54 00:01:49,420 --> 00:01:51,160 everything goes back to normal. 55 00:01:51,790 --> 00:01:53,340 Worst case scenario... 56 00:01:53,970 --> 00:01:56,399 we all die and Stefan lives to tell the tale 57 00:01:56,400 --> 00:02:00,180 of our demise to the lovely Elena. 58 00:02:00,190 --> 00:02:02,989 Are you forgetting about the other problem that's in there? 59 00:02:02,990 --> 00:02:04,999 Oh, you mean the ambiguously terrifying 60 00:02:05,000 --> 00:02:06,289 monster from the vault? 61 00:02:06,290 --> 00:02:07,360 I'm on it. 62 00:02:07,480 --> 00:02:10,199 Perhaps once it's less ambiguous, it will be less terrifying. 63 00:02:10,200 --> 00:02:11,399 Guys, it doesn't matter. 64 00:02:11,400 --> 00:02:13,199 Bonnie sealed the whole Armory. 65 00:02:13,200 --> 00:02:14,209 You can't get in. 66 00:02:14,210 --> 00:02:16,170 Don't tell me what I can't do. 67 00:02:30,640 --> 00:02:31,800 I can't get in. 68 00:02:32,390 --> 00:02:32,950 Plan B. 69 00:02:32,951 --> 00:02:34,510 Stefan, call your ex. 70 00:02:34,730 --> 00:02:36,599 Obviously, not the one next to you. 71 00:02:36,600 --> 00:02:37,530 Valerie. 72 00:02:37,531 --> 00:02:39,200 She can siphon the seal. 73 00:02:39,630 --> 00:02:40,330 That's great, 74 00:02:40,331 --> 00:02:43,070 but I have absolutely no idea where to find her. 75 00:02:43,910 --> 00:02:45,670 There is a third option. 76 00:02:45,680 --> 00:02:48,919 And let me just tell you, it is just adorable. 77 00:02:48,920 --> 00:02:51,939 The cutest little Plan C's you've ever seen. 78 00:02:51,940 --> 00:02:52,980 No! 79 00:02:53,070 --> 00:02:54,349 Absolutely not. 80 00:02:54,350 --> 00:02:56,239 All they have to do is walk up to the door 81 00:02:56,240 --> 00:02:58,339 and put their tiny little siphon hands on it... 82 00:02:58,340 --> 00:03:00,349 No, my kids are staying out of this, Damon. 83 00:03:00,350 --> 00:03:01,330 It's for Bonnie! 84 00:03:01,331 --> 00:03:02,589 No, it's for us. 85 00:03:02,590 --> 00:03:04,199 So that we don't have to run anymore. 86 00:03:04,200 --> 00:03:05,739 And that is not a good enough excuse 87 00:03:05,740 --> 00:03:07,619 to involve my children in this mess. 88 00:03:07,620 --> 00:03:10,019 You know these scars that we have link her to us, huh? 89 00:03:10,020 --> 00:03:12,370 She can probably hear what we're saying right now. 90 00:03:16,710 --> 00:03:17,890 We'll find Valerie. 91 00:03:18,050 --> 00:03:19,270 Whatever, bro. 92 00:03:24,900 --> 00:03:26,650 So what's it like when you see them? 93 00:03:28,800 --> 00:03:31,030 I get snippets of conversations. 94 00:03:31,600 --> 00:03:32,930 Some visuals. 95 00:03:33,540 --> 00:03:35,320 But mostly, I can feel them. 96 00:03:36,620 --> 00:03:37,960 Their emotions. 97 00:03:39,530 --> 00:03:40,710 They're scared. 98 00:03:42,300 --> 00:03:43,550 And they should be. 99 00:03:44,980 --> 00:03:46,810 The urges are getting stronger. 100 00:03:47,850 --> 00:03:49,650 I can feel it taking over. 101 00:03:50,720 --> 00:03:51,660 I don't want to hurt them. 102 00:03:51,661 --> 00:03:52,850 Then untie me. 103 00:03:52,860 --> 00:03:53,620 Let me help you, okay? 104 00:03:53,621 --> 00:03:54,910 I can stop you. 105 00:03:54,930 --> 00:03:57,170 I know in my heart that I should. 106 00:04:00,940 --> 00:04:02,130 Sorry, Matt. 107 00:04:06,950 --> 00:04:08,220 My name's Enzo. 108 00:04:09,520 --> 00:04:10,630 Bonnie's friend. 109 00:04:12,370 --> 00:04:13,880 She didn't listen, did she? 110 00:04:15,100 --> 00:04:16,359 After everything I said, 111 00:04:16,360 --> 00:04:18,129 she still opened the vault? 112 00:04:18,130 --> 00:04:19,359 It's complicated. 113 00:04:19,360 --> 00:04:21,659 If that thing's allowed to get out in the world, we're... 114 00:04:21,660 --> 00:04:22,870 That's why I'm here. 115 00:04:23,690 --> 00:04:26,129 We need to know exactly what we're dealing with, 116 00:04:26,130 --> 00:04:27,310 so we can fight it. 117 00:04:27,320 --> 00:04:29,100 You can't fight it. 118 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 You can't kill it. 119 00:04:31,620 --> 00:04:34,210 It's been alive for thousands of years. 120 00:04:36,000 --> 00:04:37,450 Don't be scared, love. 121 00:04:37,870 --> 00:04:41,590 Now tell me what it is. 122 00:04:43,400 --> 00:04:44,830 Then Lizzie had three cookies, 123 00:04:44,840 --> 00:04:46,740 and I only had two. 124 00:04:47,490 --> 00:04:48,940 Two and a half. 125 00:04:50,020 --> 00:04:52,819 This sure is a lot of cookie talk for 8:00 in the morning. 126 00:04:52,820 --> 00:04:54,489 Yeah, well, the girls wanted cookies 127 00:04:54,490 --> 00:04:57,160 and Daddy needed something to take his mind off things. 128 00:04:57,610 --> 00:04:59,620 So you stress baked? 129 00:04:59,740 --> 00:05:02,390 There's got to be a more masculine way you could say that. 130 00:05:03,490 --> 00:05:05,350 I miss you, Mommy. 131 00:05:05,540 --> 00:05:07,400 I miss you, too, baby. 132 00:05:08,050 --> 00:05:09,329 All right, wave good-bye, girls. 133 00:05:09,330 --> 00:05:11,010 - Bye. - Bye. 134 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 Be safe. 135 00:05:18,950 --> 00:05:21,120 They're three years old. 136 00:05:21,790 --> 00:05:23,729 They shouldn't be involved in this world. 137 00:05:23,730 --> 00:05:24,860 Not yet. 138 00:05:32,440 --> 00:05:34,990 Lizzie siphoned me the other day. 139 00:05:36,790 --> 00:05:39,719 The girls had their friend's birthday party, 140 00:05:39,720 --> 00:05:41,839 and Lizzie took Josie's goodie bag. 141 00:05:41,840 --> 00:05:45,140 I took it back from her and then she grabbed my arm. 142 00:05:45,990 --> 00:05:47,280 She didn't mean to. 143 00:05:48,380 --> 00:05:52,140 I just want them to have as normal a childhood as possible. 144 00:05:55,010 --> 00:05:56,650 It's your decision. 145 00:05:57,660 --> 00:05:58,740 Period. 146 00:06:01,680 --> 00:06:02,900 Thank you. 147 00:06:07,360 --> 00:06:09,490 This doesn't let you off the hook, you know. 148 00:06:10,150 --> 00:06:12,189 For the leaving or the kidnapping. 149 00:06:12,190 --> 00:06:13,500 - No? - No. 150 00:06:14,660 --> 00:06:15,739 Not even a... A little bit? 151 00:06:15,740 --> 00:06:17,300 Nope. Not even a little bit. 152 00:06:19,920 --> 00:06:22,100 I feel... A thaw. 153 00:06:23,490 --> 00:06:26,620 There is definitely not a thaw. 154 00:06:27,270 --> 00:06:28,270 Okay. 155 00:06:31,670 --> 00:06:32,390 Bonnie? 156 00:06:32,391 --> 00:06:34,110 I need you to drive faster. 157 00:06:34,590 --> 00:06:35,500 Why? What happened? 158 00:06:35,501 --> 00:06:37,079 I'm gaining on you. 159 00:06:37,080 --> 00:06:40,080 Tell Stefan to drive faster and don't stop. 160 00:06:41,420 --> 00:06:43,060 How'd you catch up to us? 161 00:06:44,020 --> 00:06:45,609 We have a police siren, okay? 162 00:06:45,610 --> 00:06:46,460 It's been helpful. 163 00:06:46,461 --> 00:06:48,849 Okay. We won't stop, I promise. 164 00:06:48,850 --> 00:06:50,949 All units, we have a six-car pileup 165 00:06:50,950 --> 00:06:53,179 on eastbound 60 at Franklin Drive. 166 00:06:53,180 --> 00:06:54,949 Injuries reported. Please respond. 167 00:06:54,950 --> 00:06:56,530 Tell me we're not on 60. 168 00:06:58,210 --> 00:06:59,570 We're on 60. 169 00:07:06,260 --> 00:07:07,600 Oh, no. 170 00:07:09,370 --> 00:07:10,500 I got this. 171 00:07:22,480 --> 00:07:23,610 Stefan? 172 00:07:24,670 --> 00:07:27,210 Why do I feel you getting closer? 173 00:07:29,720 --> 00:07:32,059 All you have to do is let us drive by you, Bonnie. 174 00:07:32,060 --> 00:07:33,069 I can't do that. 175 00:07:33,070 --> 00:07:35,110 - Yes, you can. - No, she can't! 176 00:07:39,160 --> 00:07:40,810 Come on, Bonnie. 177 00:07:46,740 --> 00:07:47,810 I'm sorry. 178 00:07:51,350 --> 00:07:52,570 No! 179 00:08:14,740 --> 00:08:17,429 Let me guess: It's an ancient, tentacled evil 180 00:08:17,430 --> 00:08:19,910 that will destroy our lives and the world as we know it. 181 00:08:19,920 --> 00:08:21,230 Don't be ridiculous. 182 00:08:21,560 --> 00:08:22,780 No tentacles. 183 00:08:22,950 --> 00:08:24,299 Do I even want to know? 184 00:08:24,300 --> 00:08:25,850 Will it deter you from going in? 185 00:08:26,370 --> 00:08:27,240 Nope. 186 00:08:27,260 --> 00:08:28,350 Then no, you don't. 187 00:08:28,360 --> 00:08:29,509 Has anyone heard from Valerie? 188 00:08:29,510 --> 00:08:30,820 Unnecessary. 189 00:08:31,390 --> 00:08:32,760 Somebody has a plan. 190 00:08:33,280 --> 00:08:34,380 Care to share? 191 00:08:34,560 --> 00:08:35,510 It's messy. 192 00:08:35,511 --> 00:08:38,050 I fear you've forgotten just how messy I can be. 193 00:08:39,020 --> 00:08:41,860 Small runway a few miles east of the Armory. 194 00:08:42,430 --> 00:08:43,550 Meet me there. 195 00:08:44,010 --> 00:08:45,660 Bring your cowboy boots. 196 00:08:51,030 --> 00:08:52,340 Do you think they're okay? 197 00:08:53,020 --> 00:08:54,470 We have to assume they are. 198 00:08:55,230 --> 00:08:56,830 And that she's still after us. 199 00:08:57,770 --> 00:08:59,240 Any word from Damon? 200 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Nothing. 201 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 Listen... 202 00:09:04,430 --> 00:09:05,660 you should get going. 203 00:09:05,680 --> 00:09:06,949 You're not coming with me? 204 00:09:06,950 --> 00:09:07,810 I haven't heard from Damon, 205 00:09:07,811 --> 00:09:10,299 which means he probably has a plan that doesn't involve us. 206 00:09:10,300 --> 00:09:11,940 Therefore, it can't be a good one. 207 00:09:12,940 --> 00:09:14,100 I should handle it. 208 00:09:19,240 --> 00:09:21,049 This was the best you could find? 209 00:09:21,050 --> 00:09:22,910 Best, no. Closest, yeah. 210 00:09:24,640 --> 00:09:25,730 Where's the pilot? 211 00:09:26,150 --> 00:09:28,269 Called him a few hours ago. He said he'd be here. 212 00:09:28,270 --> 00:09:30,399 Well, he was, until you called and told him to forget it. 213 00:09:30,400 --> 00:09:31,679 Except I didn't do that. 214 00:09:31,680 --> 00:09:33,109 Are you Damon Salvatore? 215 00:09:33,110 --> 00:09:33,990 Yes. 216 00:09:33,991 --> 00:09:35,290 Well, that's who called. 217 00:09:38,830 --> 00:09:41,470 You bring that pilot back before I rip your throat out. 218 00:09:43,850 --> 00:09:45,280 Spot of turbulence? 219 00:09:46,470 --> 00:09:47,900 More like interference. 220 00:09:48,260 --> 00:09:50,399 Salvatore Airlines, may I help you? 221 00:09:50,400 --> 00:09:51,590 You think you're clever? 222 00:09:51,990 --> 00:09:53,649 Considering the fact that I tracked down you, 223 00:09:53,650 --> 00:09:55,590 your pilot and your plan, 224 00:09:55,600 --> 00:09:57,279 all in a little bit of brotherly intuition, 225 00:09:57,280 --> 00:09:59,409 yes, Damon, as a matter of fact, I do. 226 00:09:59,410 --> 00:10:02,299 Have you forgotten that I'm running from a hunter, Stefan? 227 00:10:02,300 --> 00:10:03,969 I'm trying to get out of her way. 228 00:10:03,970 --> 00:10:05,130 Oh, come on. 229 00:10:05,160 --> 00:10:07,209 We both know that's not why you're getting on the plane. 230 00:10:07,210 --> 00:10:08,729 You have no idea what I'm up to. 231 00:10:08,730 --> 00:10:09,480 Really? 232 00:10:09,481 --> 00:10:10,920 Because I think you're headed to Dallas 233 00:10:10,930 --> 00:10:13,180 to kidnap two innocent children. 234 00:10:14,780 --> 00:10:17,400 Or I'm headed to Dallas to speak to their father 235 00:10:17,410 --> 00:10:19,230 and talk some sense into him. 236 00:10:19,780 --> 00:10:20,859 And if he says no? 237 00:10:20,860 --> 00:10:23,189 Well, then, I will kidnap those two innocent children, 238 00:10:23,190 --> 00:10:24,999 because that's the right thing to do. 239 00:10:25,000 --> 00:10:26,459 No. The right thing to do 240 00:10:26,460 --> 00:10:27,889 is to let Caroline, their mother, 241 00:10:27,890 --> 00:10:29,089 decide what's best for them. 242 00:10:29,090 --> 00:10:30,929 She's wrong, Stefan. 243 00:10:30,930 --> 00:10:32,340 Well, it's her choice 244 00:10:32,610 --> 00:10:33,799 and I'm gonna let her make it. 245 00:10:33,800 --> 00:10:34,820 See ya. 246 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 Tell me. 247 00:10:57,530 --> 00:10:58,470 Bonnie almost got us, 248 00:10:58,471 --> 00:10:59,710 but I'm okay. 249 00:11:00,100 --> 00:11:02,299 Look, you guys can't keep doing this. 250 00:11:02,300 --> 00:11:03,709 You've got to find another way. 251 00:11:03,710 --> 00:11:05,520 Damon and Enzo can fix her. 252 00:11:06,120 --> 00:11:08,120 Well, that's great. 253 00:11:08,420 --> 00:11:10,690 It involves Josie and Lizzie. 254 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 What? 255 00:11:16,340 --> 00:11:17,640 What do they need? 256 00:11:17,690 --> 00:11:19,150 To get into the Armory. 257 00:11:19,970 --> 00:11:23,450 Lizzie and Josie could siphon Bonnie's spell. 258 00:11:24,540 --> 00:11:25,679 I said no. 259 00:11:25,680 --> 00:11:26,880 Instantly. 260 00:11:27,010 --> 00:11:29,969 Because I thought it was just about me and Damon and Enzo, 261 00:11:29,970 --> 00:11:30,910 and that's fine. 262 00:11:30,911 --> 00:11:33,370 You know, I'm willing to run, they're willing to run... 263 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 but then I talked to Bonnie on the phone and... 264 00:11:39,290 --> 00:11:41,060 she's scared, Ric. 265 00:11:41,290 --> 00:11:42,620 And she's in pain. 266 00:11:43,920 --> 00:11:46,580 But they're your kids and I can't make that decision for them. 267 00:11:46,590 --> 00:11:48,119 Well, they're not just my kids, Caroline, 268 00:11:48,120 --> 00:11:49,160 they're our kids, 269 00:11:49,170 --> 00:11:51,520 and that's a decision we need to make together. 270 00:11:52,950 --> 00:11:54,530 She's my best friend. 271 00:11:55,800 --> 00:11:57,240 I don't know what to do. 272 00:12:02,320 --> 00:12:04,859 Well, look, it's been almost a week since the girls 273 00:12:04,860 --> 00:12:07,050 have been able to hug their mother, so... 274 00:12:09,960 --> 00:12:10,930 if there's something we can do 275 00:12:10,931 --> 00:12:13,660 to make sure it's not two weeks, or three, 276 00:12:14,470 --> 00:12:15,750 or never... 277 00:12:17,420 --> 00:12:20,460 just tell me what it is we need to do. 278 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 Matt? 279 00:12:35,120 --> 00:12:36,350 Matt, are you okay? 280 00:12:38,110 --> 00:12:39,280 You okay? 281 00:12:40,460 --> 00:12:41,570 Yeah. 282 00:12:44,530 --> 00:12:45,710 Just stuck. 283 00:12:46,790 --> 00:12:48,250 How about you? Are you okay? 284 00:12:50,260 --> 00:12:51,490 Of course I am. 285 00:12:52,250 --> 00:12:54,209 Because if I were dead, then this would all be over 286 00:12:54,210 --> 00:12:56,320 and everyone could go back to their lives. 287 00:12:56,850 --> 00:12:57,939 But we're not that lucky. 288 00:12:57,940 --> 00:12:59,780 They'd be dead too, Bonnie. 289 00:13:00,210 --> 00:13:02,319 They're marked. If you die, they die. 290 00:13:02,320 --> 00:13:04,419 So this is just gonna go on forever. 291 00:13:04,420 --> 00:13:06,120 It's okay. I stopped you. 292 00:13:06,890 --> 00:13:08,640 I can keep stopping you. 293 00:13:09,790 --> 00:13:11,330 You're human, Matt. 294 00:13:12,890 --> 00:13:14,760 You don't belong in this fight. 295 00:13:20,190 --> 00:13:21,319 No, no, no, no. 296 00:13:21,320 --> 00:13:22,960 Don't you leave me, Bonnie. 297 00:13:26,870 --> 00:13:28,150 I'm sorry. 298 00:13:31,970 --> 00:13:32,970 Bonnie! 299 00:13:44,660 --> 00:13:45,660 Hello. 300 00:13:46,150 --> 00:13:48,560 I'm hurt and I need help. Is anyone out there? 301 00:14:33,150 --> 00:14:34,730 Well, you're awfully quiet. 302 00:14:38,900 --> 00:14:41,080 Don't tell me you're still mad about the pilot. 303 00:14:42,270 --> 00:14:44,179 Caroline's bringing her kids, and we're gonna get inside, 304 00:14:44,180 --> 00:14:45,570 and that's all that matters. 305 00:14:50,540 --> 00:14:52,390 What happened to you, hmm? 306 00:14:54,180 --> 00:14:56,250 You and I had a breakthrough yesterday. 307 00:14:57,300 --> 00:14:58,660 You pulled a Damon. 308 00:14:58,940 --> 00:15:02,129 You made the right choice, to hell with the consequences. 309 00:15:02,130 --> 00:15:04,510 We actually agreed, Stefan. 310 00:15:04,610 --> 00:15:06,270 I sent out a press release. 311 00:15:07,060 --> 00:15:09,369 And then you spend one night with blonde ambition. 312 00:15:09,370 --> 00:15:12,860 You're right back to your old, boring, choice-matters self. 313 00:15:13,100 --> 00:15:14,219 What the hell, man? 314 00:15:14,220 --> 00:15:16,129 Do you really think that I did the right thing 315 00:15:16,130 --> 00:15:18,230 by taking Caroline against her will? 316 00:15:18,420 --> 00:15:19,699 One hundred percent. 317 00:15:19,700 --> 00:15:21,890 You said that's how you know you love someone. 318 00:15:22,500 --> 00:15:25,470 And for a second there, I actually, I actually believed you. 319 00:15:25,780 --> 00:15:28,299 I thought that my love for Caroline was so strong 320 00:15:28,300 --> 00:15:30,480 that I would do anything to protect it. 321 00:15:30,900 --> 00:15:34,610 But then I realized, that's not love, Damon. 322 00:15:34,750 --> 00:15:35,859 That's fear. 323 00:15:35,860 --> 00:15:37,619 You should put that on a greeting card. 324 00:15:37,620 --> 00:15:38,550 That night 325 00:15:38,551 --> 00:15:40,050 that you put yourself down, 326 00:15:41,030 --> 00:15:42,459 it wasn't because you loved Elena. 327 00:15:42,460 --> 00:15:44,749 It was because you were afraid if you didn't, 328 00:15:44,750 --> 00:15:46,450 you would do something terrible, 329 00:15:46,460 --> 00:15:48,060 and you would lose her forever. 330 00:15:48,490 --> 00:15:49,440 And that fear, 331 00:15:49,441 --> 00:15:51,170 that fear was so powerful 332 00:15:51,240 --> 00:15:53,969 that it overrode any love that you felt for me 333 00:15:53,970 --> 00:15:55,449 or Bonnie or anybody else. 334 00:15:55,450 --> 00:15:56,820 It wasn't about you, Stefan. 335 00:15:56,830 --> 00:15:58,401 Oh, it had absolutely everything to do with me. 336 00:15:58,413 --> 00:15:58,940 No. 337 00:15:58,941 --> 00:16:00,809 I looked you in the eyes, Damon, 338 00:16:00,810 --> 00:16:02,640 and I begged you to stay. 339 00:16:02,830 --> 00:16:04,970 And you turned your back on me like it was nothing. 340 00:16:06,020 --> 00:16:07,640 And I thought about that yesterday, 341 00:16:07,730 --> 00:16:09,270 when I "Pulled a Damon." 342 00:16:10,020 --> 00:16:11,360 And I realized... 343 00:16:12,220 --> 00:16:13,860 I never want to be that person. 344 00:16:14,690 --> 00:16:17,400 I refuse to be ruled by fear. 345 00:16:18,930 --> 00:16:20,390 I refuse to be you. 346 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 They're here. 347 00:16:35,140 --> 00:16:36,810 You guys know why we're here? 348 00:16:37,580 --> 00:16:39,049 Because there's something inside this building 349 00:16:39,050 --> 00:16:41,420 that's really important that we need. 350 00:16:41,740 --> 00:16:44,050 The only problem is these doors are locked, 351 00:16:44,230 --> 00:16:46,970 so we're gonna need your help to open them, okay? 352 00:16:48,030 --> 00:16:49,650 Want to know something cool? 353 00:16:49,750 --> 00:16:51,940 You two are special 354 00:16:52,430 --> 00:16:55,100 because you two are the keys. 355 00:16:56,750 --> 00:16:57,430 Let's play a game. 356 00:16:57,431 --> 00:16:59,260 Everyone put one hand on the door. 357 00:17:04,150 --> 00:17:06,050 Remember Amy's birthday party? 358 00:17:07,190 --> 00:17:10,170 I took away your goodie bag, and what happened? 359 00:17:10,410 --> 00:17:11,899 I hurt you. 360 00:17:11,900 --> 00:17:14,650 Yes, because I took something from you. 361 00:17:16,760 --> 00:17:17,820 Now... 362 00:17:18,540 --> 00:17:22,939 how would you feel if someone tried to take me away from you? 363 00:17:22,940 --> 00:17:23,989 Mad. 364 00:17:23,990 --> 00:17:25,069 Sad. 365 00:17:25,070 --> 00:17:26,470 Yeah, me, too. 366 00:17:27,770 --> 00:17:31,830 And if we don't get inside of here, that might happen. 367 00:17:33,000 --> 00:17:35,139 I might never be able to 368 00:17:35,140 --> 00:17:38,590 see you or hug you or... 369 00:17:39,040 --> 00:17:40,790 tuck you in at night. 370 00:17:49,060 --> 00:17:50,130 It's working. 371 00:17:50,620 --> 00:17:52,060 Keep going, girls. 372 00:18:03,240 --> 00:18:05,749 - Good job. - Good job, you two! 373 00:18:05,750 --> 00:18:07,119 You did so good. 374 00:18:07,120 --> 00:18:08,789 You both did such a good job. 375 00:18:08,790 --> 00:18:10,220 It's all over. 376 00:18:15,570 --> 00:18:17,680 Calling to apologize for my leg? 377 00:18:18,290 --> 00:18:19,920 I know what you're planning. 378 00:18:20,450 --> 00:18:22,920 I can see everyone waiting at the Armory. 379 00:18:22,980 --> 00:18:25,449 They're sitting ducks, Enzo. 380 00:18:25,450 --> 00:18:29,410 Yeah, except not everyone is waiting at the Armory. 381 00:18:30,040 --> 00:18:31,059 What are you doing? 382 00:18:31,060 --> 00:18:32,260 My part. 383 00:18:33,380 --> 00:18:34,910 I need a favor from you. 384 00:18:35,140 --> 00:18:36,629 I need you to think about me. 385 00:18:36,630 --> 00:18:37,406 No. 386 00:18:37,418 --> 00:18:39,779 All right, I'll pretend that doesn't hurt my feelings. 387 00:18:39,780 --> 00:18:41,499 Look, I know your urges are strong 388 00:18:41,500 --> 00:18:42,929 and you can't control them, 389 00:18:42,930 --> 00:18:44,810 but you can focus them. 390 00:18:45,920 --> 00:18:47,960 Chase me, and only me, 391 00:18:48,210 --> 00:18:51,409 and it'll give our friends some time to sort all this out. 392 00:18:51,410 --> 00:18:53,169 I'll catch you, Enzo. 393 00:18:53,170 --> 00:18:54,600 Give me some credit. 394 00:18:55,320 --> 00:18:56,450 Come on, love. 395 00:18:57,200 --> 00:18:59,380 I'll lead you on a little, wild goose chase. 396 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 Okay. 397 00:19:10,570 --> 00:19:11,790 I see you. 398 00:19:11,950 --> 00:19:13,350 Now come and get me. 399 00:19:18,680 --> 00:19:20,140 Where are the little squirts? 400 00:19:21,460 --> 00:19:23,579 Away from whatever's gonna come out of there. 401 00:19:23,580 --> 00:19:27,140 Well, for something to get out we have to be able to get in. 402 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 Nice. 403 00:19:36,220 --> 00:19:37,220 Shall we? 404 00:19:37,970 --> 00:19:38,970 Stefan... 405 00:19:39,940 --> 00:19:42,480 Whatever you're about to say, just... 406 00:19:43,840 --> 00:19:45,530 say when this is over. 407 00:19:59,390 --> 00:20:01,240 Wow, this looks... 408 00:20:02,600 --> 00:20:03,670 promising. 409 00:20:06,800 --> 00:20:08,070 I've seen worse. 410 00:20:17,900 --> 00:20:20,749 So this thing that was in the vault 411 00:20:20,750 --> 00:20:22,670 that no one was supposed to open, 412 00:20:23,020 --> 00:20:25,249 do we know what it is? 413 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 Yup. 414 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 Bad. 415 00:20:28,930 --> 00:20:30,489 Enzo says that the final Everlasting 416 00:20:30,490 --> 00:20:32,150 is in a coffin somewhere. 417 00:20:32,490 --> 00:20:35,230 So let's just find this thing and get the hell out of here. 418 00:20:50,080 --> 00:20:51,290 Why did you stop? 419 00:20:51,800 --> 00:20:53,200 I was running out of gas, 420 00:20:53,770 --> 00:20:55,970 which means you were gonna catch up to me eventually. 421 00:21:01,570 --> 00:21:03,330 I cannot begin to know what you're feeling... 422 00:21:05,570 --> 00:21:06,900 but I thought, if you came here... 423 00:21:06,910 --> 00:21:07,891 Enzo... 424 00:21:07,903 --> 00:21:10,880 maybe we could share a meal and a drink, 425 00:21:11,330 --> 00:21:12,330 one last time. 426 00:21:17,430 --> 00:21:19,060 You know I can't do that. 427 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 Come on. 428 00:21:23,880 --> 00:21:25,530 My risotto isn't that bad. 429 00:21:25,610 --> 00:21:27,560 I'm so sorry. 430 00:21:31,320 --> 00:21:32,340 Maybe it is. 431 00:21:34,900 --> 00:21:36,860 This is appropriately creepy. 432 00:21:37,370 --> 00:21:40,030 Enzo said don't go in the vault. 433 00:21:40,170 --> 00:21:41,900 We've searched everywhere else. 434 00:21:42,380 --> 00:21:44,489 You know, if you're scared, Damon, you can go, uh, 435 00:21:44,490 --> 00:21:46,980 wait outside with the three-year-olds. 436 00:21:53,470 --> 00:21:54,470 Damon. 437 00:21:56,430 --> 00:21:57,830 You ready to do this or what? 438 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 Yeah. 439 00:22:04,530 --> 00:22:05,550 Yes, I am. 440 00:22:07,040 --> 00:22:08,330 But I'm gonna do it alone. 441 00:22:09,820 --> 00:22:10,929 Like hell you are. 442 00:22:10,930 --> 00:22:12,680 Whatever's down there is nobueno. 443 00:22:12,690 --> 00:22:14,309 Which is why you need me. 444 00:22:14,310 --> 00:22:15,900 Let me do this, Stefan. 445 00:22:16,450 --> 00:22:18,650 There is a girl waiting outside for you, 446 00:22:18,660 --> 00:22:20,649 and if you go in there with me, and get all screwed up, 447 00:22:20,650 --> 00:22:22,609 you're gonna have problems with her, and you're gonna blame me. 448 00:22:22,610 --> 00:22:23,940 I don't care. 449 00:22:23,960 --> 00:22:25,060 I can help you. 450 00:22:25,390 --> 00:22:26,490 I know you can... 451 00:22:28,070 --> 00:22:29,140 and you have. 452 00:22:30,220 --> 00:22:31,550 Over and over again, 453 00:22:32,090 --> 00:22:33,180 you've helped me. 454 00:22:33,750 --> 00:22:35,509 And over and over again, it's screwed you, 455 00:22:35,510 --> 00:22:38,690 and so, this time, I need a different kind of help, okay? 456 00:22:40,280 --> 00:22:41,510 I need you... 457 00:22:43,120 --> 00:22:44,430 to let me go. 458 00:22:47,240 --> 00:22:50,160 Let me succeed or let me fail... 459 00:22:51,570 --> 00:22:53,340 but let me do it by myself. 460 00:22:57,070 --> 00:22:59,000 I'm sorry I walked out on you that night. 461 00:23:00,150 --> 00:23:01,470 You're right, I was scared. 462 00:23:03,350 --> 00:23:07,070 And I knew you'd be mad, but I also knew that you'd be okay. 463 00:23:09,170 --> 00:23:12,219 I know my choices suck sometimes, and you like to be there 464 00:23:12,220 --> 00:23:14,650 to head them off at the pass, but this time... 465 00:23:16,010 --> 00:23:18,850 I need you to believe in me. 466 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Okay? 467 00:23:23,800 --> 00:23:25,150 Damon, I... 468 00:23:26,090 --> 00:23:27,820 You don't want a life ruled by fear? 469 00:23:29,980 --> 00:23:31,180 Then, this time... 470 00:23:31,720 --> 00:23:35,000 you walk out on me, 471 00:23:36,640 --> 00:23:38,650 and don't be afraid of what'll happen. 472 00:23:40,850 --> 00:23:42,430 Trust I'll be okay. 473 00:23:45,440 --> 00:23:46,650 One way or another... 474 00:23:48,080 --> 00:23:49,100 I'll be okay. 475 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Yeah. 476 00:24:03,050 --> 00:24:04,050 Okay. 477 00:24:11,010 --> 00:24:13,609 Listen, if-if you need me, I'll be... 478 00:24:13,610 --> 00:24:14,790 Right outside. 479 00:24:15,830 --> 00:24:16,830 Yeah. 480 00:24:43,530 --> 00:24:45,600 Oh, God, it's been too long. 481 00:24:51,150 --> 00:24:52,560 Oh, my God, thank God. 482 00:25:02,660 --> 00:25:03,750 Where's Damon? 483 00:25:04,230 --> 00:25:05,360 It's not over yet. 484 00:25:47,780 --> 00:25:48,850 I can't move. 485 00:25:49,730 --> 00:25:50,730 I know. 486 00:25:53,710 --> 00:25:55,180 No, you don't want to do this. 487 00:26:02,290 --> 00:26:03,290 Fight me. 488 00:26:03,970 --> 00:26:04,970 Fight me! 489 00:26:05,720 --> 00:26:07,000 Push me off of you. 490 00:26:07,060 --> 00:26:08,060 I'm trying... 491 00:26:09,120 --> 00:26:11,120 but I dare say you've gotten stronger. 492 00:26:32,480 --> 00:26:33,640 Hold me back. 493 00:26:34,390 --> 00:26:36,070 Please, please. 494 00:26:38,360 --> 00:26:40,030 I'm afraid I'm at my limit. 495 00:26:42,140 --> 00:26:44,219 I'm sorry, I'm sorry, Enzo. 496 00:26:44,220 --> 00:26:46,000 It's okay, it's okay. 497 00:26:47,610 --> 00:26:49,330 But I need one thing from you. 498 00:26:51,420 --> 00:26:53,600 When this is over, don't remember this moment. 499 00:26:54,360 --> 00:26:55,690 Remember the other ones: 500 00:26:56,280 --> 00:26:58,370 New Year's Eve and champagne... 501 00:26:58,890 --> 00:27:00,689 and your terrible, terrible guitar playing 502 00:27:00,690 --> 00:27:03,370 that never really got any better, even though I said it did. 503 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 And remember 504 00:27:10,570 --> 00:27:14,040 that I had over a century of pain and loneliness 505 00:27:15,480 --> 00:27:16,830 before I found you... 506 00:27:19,450 --> 00:27:23,070 and then three... glorious years of love. 507 00:27:29,610 --> 00:27:30,650 I love you. 508 00:27:32,610 --> 00:27:34,580 I love you, Enzo. 509 00:27:43,870 --> 00:27:45,140 There you are. 510 00:27:46,540 --> 00:27:48,550 I can't hold back anymore. 511 00:27:50,120 --> 00:27:51,140 You don't have to. 512 00:28:15,300 --> 00:28:17,370 Come on! 513 00:28:34,740 --> 00:28:35,740 He did it. 514 00:28:37,030 --> 00:28:38,110 Damon did it. 515 00:28:38,400 --> 00:28:40,090 He did it, he did it. 516 00:29:05,820 --> 00:29:06,960 No more scar. 517 00:29:08,160 --> 00:29:10,560 Yeah... I guess he did it. 518 00:29:13,280 --> 00:29:14,730 I'm gonna take the kids home. 519 00:29:14,840 --> 00:29:17,400 - Good. I'll get my stuff and... - No. 520 00:29:18,760 --> 00:29:20,370 No, you should, uh, 521 00:29:21,880 --> 00:29:22,960 you should stay. 522 00:29:26,310 --> 00:29:27,660 You changed my life... 523 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 you know that, right? 524 00:29:29,970 --> 00:29:32,820 I mean, you completely turned it around. 525 00:29:34,460 --> 00:29:35,880 And for that, I, uh... 526 00:29:38,710 --> 00:29:40,210 I will always love you. 527 00:29:42,230 --> 00:29:45,279 Even though I know you don't love me the same way. 528 00:29:45,280 --> 00:29:46,660 - Ric... - It's okay. 529 00:29:47,940 --> 00:29:50,620 I mean, to be honest, I always knew. 530 00:29:52,040 --> 00:29:54,050 It's just that, you know, we... 531 00:29:54,640 --> 00:29:56,620 we had these moments where we were... 532 00:29:57,280 --> 00:30:00,930 just... perfectly in sync. 533 00:30:01,320 --> 00:30:03,410 You know, laughing at the kids or... 534 00:30:04,380 --> 00:30:07,240 in tears because we were so exhausted, I... 535 00:30:09,380 --> 00:30:10,600 I guess, uh... 536 00:30:11,690 --> 00:30:12,859 I don't know, I guess a part of me thought 537 00:30:12,860 --> 00:30:18,080 that maybe, one day, those moments might become something more. 538 00:30:20,370 --> 00:30:22,460 But that wouldn't be fair to you. 539 00:30:24,100 --> 00:30:26,060 Certainly wouldn't be fair to me, either. 540 00:30:27,210 --> 00:30:28,470 I'm so sorry. 541 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 No. 542 00:30:30,150 --> 00:30:31,650 A part of me just... 543 00:30:31,900 --> 00:30:36,290 loved the idea of a perfect, happy family. 544 00:30:38,220 --> 00:30:40,400 And I didn't want to let that go. 545 00:30:44,060 --> 00:30:45,360 You should be happy. 546 00:30:46,610 --> 00:30:49,020 I mean, you deserve everything you want. 547 00:30:50,990 --> 00:30:54,770 And no matter what happens, Caroline, 548 00:30:55,670 --> 00:30:57,630 you, me, the kids... 549 00:30:58,750 --> 00:31:00,050 we're a family... 550 00:31:02,400 --> 00:31:06,600 and we will always, always be a family. 551 00:31:34,570 --> 00:31:36,750 This is quite the mess, isn't it? 552 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Penny... 553 00:31:44,660 --> 00:31:45,910 This isn't real. 554 00:31:46,400 --> 00:31:47,400 Really? 555 00:31:48,430 --> 00:31:49,699 As screwed up as your life is, 556 00:31:49,700 --> 00:31:52,650 you're not even going to consider that I could be a ghost? 557 00:31:55,490 --> 00:31:56,979 I'm so sorry. I didn't mean... 558 00:31:56,980 --> 00:31:59,290 I know. I know. 559 00:32:01,250 --> 00:32:02,520 You're a terrible shot. 560 00:32:03,610 --> 00:32:05,310 We established that years ago. 561 00:32:11,830 --> 00:32:14,300 How the hell did you get yourself into this one? 562 00:32:16,240 --> 00:32:18,230 I just can't escape this life. 563 00:32:19,400 --> 00:32:20,990 That's the thing, Matt. 564 00:32:23,560 --> 00:32:25,100 You haven't really tried. 565 00:32:28,920 --> 00:32:30,270 So what do you want to do? 566 00:32:35,720 --> 00:32:37,420 I just want to be with you. 567 00:32:42,250 --> 00:32:43,910 Please take me with you. 568 00:32:57,370 --> 00:32:58,410 Sorry, Matt. 569 00:33:00,030 --> 00:33:01,700 You don't belong with me, either. 570 00:33:04,510 --> 00:33:06,610 There's a better life for you out there. 571 00:33:08,070 --> 00:33:09,850 You just have to wake up and find it. 572 00:33:11,740 --> 00:33:12,740 Wake up. 573 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 Wake up! 574 00:33:18,630 --> 00:33:19,640 He's conscious. 575 00:33:23,820 --> 00:33:25,920 You lost a lot of blood, but it's going to be okay. 576 00:33:26,320 --> 00:33:28,470 Just stay with me. Everything's going to be okay. 577 00:33:35,490 --> 00:33:36,630 He's Damon. 578 00:33:37,120 --> 00:33:38,580 He's like a cockroach. 579 00:33:39,240 --> 00:33:41,060 He always survives. 580 00:33:42,100 --> 00:33:43,140 You're still here. 581 00:33:44,770 --> 00:33:48,090 I still had some things I wanted to say to you when this was over. 582 00:33:59,860 --> 00:34:00,910 He's okay. 583 00:34:03,470 --> 00:34:04,730 He always is. 584 00:34:13,000 --> 00:34:17,330 So, um, I guess whatever you wanted to say to me, 585 00:34:17,340 --> 00:34:20,220 you can... say it now. 586 00:34:26,780 --> 00:34:28,540 I lied earlier. 587 00:34:32,420 --> 00:34:33,920 There was a thaw. 588 00:35:17,280 --> 00:35:19,079 If you think this means you're forgiven... 589 00:35:19,080 --> 00:35:21,330 I am so forgiven. 590 00:35:21,690 --> 00:35:23,010 You're kind of forgiven. 591 00:35:23,880 --> 00:35:25,809 Uh, would it have killed you to have done it, 592 00:35:25,810 --> 00:35:27,750 I don't know, five minutes sooner? 593 00:35:27,920 --> 00:35:30,080 Wait... Enzo's still alive? 594 00:35:30,590 --> 00:35:32,700 Damn. I thought I waited long enough. 595 00:35:35,040 --> 00:35:36,040 Thank you. 596 00:35:36,240 --> 00:35:40,809 Thank me in person with gifts and... 597 00:35:40,810 --> 00:35:41,810 Damon... 598 00:35:43,430 --> 00:35:44,360 Hello? 599 00:35:44,410 --> 00:35:45,410 Hang on. 600 00:35:46,990 --> 00:35:47,990 Damon... 601 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Elena? 602 00:35:51,870 --> 00:35:53,070 What did you just say? 603 00:35:53,110 --> 00:35:54,920 I can hear her in the vault. 604 00:35:55,930 --> 00:35:56,930 Damon. 605 00:35:57,660 --> 00:36:00,290 Elena is in a warehouse in Brooklyn. 606 00:36:00,730 --> 00:36:02,030 I know, but... 607 00:36:07,570 --> 00:36:08,570 Damon, 608 00:36:08,950 --> 00:36:10,469 What if something happened to her? 609 00:36:10,470 --> 00:36:11,380 Help me. 610 00:36:11,440 --> 00:36:12,719 What if the Armory took her? 611 00:36:12,720 --> 00:36:13,830 They didn't. 612 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 Please... 613 00:36:15,330 --> 00:36:17,010 I just have to make sure. 614 00:36:17,830 --> 00:36:19,560 Damon! Get out of there! 615 00:36:21,990 --> 00:36:23,290 Please, help me. 616 00:36:27,570 --> 00:36:28,710 I'm so alone. 617 00:36:29,960 --> 00:36:31,070 I need you. 618 00:36:39,680 --> 00:36:40,710 Where are you? 619 00:36:41,650 --> 00:36:42,770 Right here. 620 00:36:51,700 --> 00:36:53,449 - Where is he? - The vault. 621 00:36:53,450 --> 00:36:54,820 But he closed the security door. 622 00:36:54,830 --> 00:36:56,240 So open it. 623 00:36:56,250 --> 00:36:57,309 No, we can't. 624 00:36:57,310 --> 00:36:59,199 Only someone from the Armory can. 625 00:36:59,200 --> 00:37:00,419 Why didn't you bring Enzo? 626 00:37:00,420 --> 00:37:01,420 I did. 627 00:37:23,730 --> 00:37:24,730 Damon? 628 00:37:45,420 --> 00:37:46,420 Just you? 629 00:37:49,630 --> 00:37:50,740 I snuck off. 630 00:37:51,860 --> 00:37:53,619 Didn't feel like playing scissors, paper, stone 631 00:37:53,620 --> 00:37:55,320 over who was going to save your life. 632 00:37:55,910 --> 00:37:57,780 That's very heroic of you. 633 00:37:58,060 --> 00:37:59,500 I don't leave people behind. 634 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 Not my style. 635 00:38:01,510 --> 00:38:04,770 Plus, my girl seems to think that you're her best friend. 636 00:38:05,170 --> 00:38:07,599 And, uh... from what I can tell, 637 00:38:07,600 --> 00:38:09,870 heroes always do right by their girl. 638 00:38:10,320 --> 00:38:11,830 Then I should warn you... 639 00:38:13,190 --> 00:38:15,730 it doesn't always work out so great. 640 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 Had a feeling. 641 00:38:19,910 --> 00:38:21,080 But don't worry... 642 00:38:22,220 --> 00:38:23,820 it's not as bad as you think. 643 00:38:24,990 --> 00:38:26,450 It only hurts at first. 644 00:38:35,190 --> 00:38:36,680 Then, after that... 645 00:38:38,570 --> 00:38:39,890 it's kinda fun. 646 00:38:47,820 --> 00:38:51,200 Dear Elena, we were so close. 647 00:38:52,570 --> 00:38:55,040 Stefan and I had finally worked through our problems. 648 00:38:55,470 --> 00:38:57,780 Bonnie and Enzo were on the verge of being happy, 649 00:38:57,790 --> 00:38:59,219 and Damon... 650 00:38:59,220 --> 00:39:01,300 Damon actually did the right thing. 651 00:39:01,500 --> 00:39:02,950 The selfless thing. 652 00:39:04,200 --> 00:39:06,180 We waited in that room for days. 653 00:39:07,960 --> 00:39:09,510 Stefan didn't sleep. 654 00:39:12,910 --> 00:39:15,619 Throwing everything, including himself, at that door, 655 00:39:15,620 --> 00:39:17,290 trying to get it open. 656 00:39:18,680 --> 00:39:21,760 After a week, Alaric managed to crack the security code. 657 00:39:22,650 --> 00:39:25,080 We were prepared for almost anything... 658 00:39:25,980 --> 00:39:27,500 except what we saw. 659 00:39:29,460 --> 00:39:30,870 It was empty. 660 00:39:31,270 --> 00:39:32,250 Enzo? 661 00:39:32,251 --> 00:39:34,639 Completely cleaned out. 662 00:39:34,640 --> 00:39:36,419 I don't know how they got out, 663 00:39:36,420 --> 00:39:37,140 but they did. 664 00:39:37,141 --> 00:39:38,210 Enzo! 665 00:39:39,300 --> 00:39:40,760 I'm worried about Bonnie. 666 00:39:41,910 --> 00:39:44,300 She lost the two people closest to her, 667 00:39:44,580 --> 00:39:47,300 and she can't even do a locator spell to find them. 668 00:39:48,400 --> 00:39:50,250 Her magic never came back. 669 00:39:50,590 --> 00:39:52,260 She feels helpless. 670 00:39:55,970 --> 00:39:58,100 I reached out to all my contacts, 671 00:39:58,390 --> 00:40:00,460 knowing they'd show up sooner or later. 672 00:40:00,770 --> 00:40:02,050 I owed 'em that much. 673 00:40:04,060 --> 00:40:05,320 Then I left. 674 00:40:05,900 --> 00:40:08,420 Because as sad as it is, this isn't my fight. 675 00:40:09,860 --> 00:40:11,400 And if I'm ever going to be happy, 676 00:40:12,120 --> 00:40:13,880 I have to recognize which ones are. 677 00:40:18,850 --> 00:40:21,540 It was three months before we heard the first rumor... 678 00:40:23,370 --> 00:40:25,840 A string of missing persons on the West Coast. 679 00:40:27,110 --> 00:40:28,280 It was encouraging. 680 00:40:29,150 --> 00:40:31,010 But then the numbers kept growing. 681 00:40:32,890 --> 00:40:37,340 20, 50, 60 people missing. 682 00:40:37,960 --> 00:40:40,440 It's them. I know it. 683 00:40:43,140 --> 00:40:45,080 I don't know what's wrong with them, 684 00:40:45,750 --> 00:40:48,100 or what they're doing, or why... 685 00:40:48,620 --> 00:40:51,750 but I promise you, we'll get him back. 686 00:40:54,610 --> 00:40:57,520 Just know that whatever happens between now and then... 687 00:41:00,900 --> 00:41:02,260 it's not his fault. 688 00:41:14,240 --> 00:41:15,319 There you are. 689 00:41:15,320 --> 00:41:17,050 Aw, did you miss me? 690 00:41:38,360 --> 00:41:40,090 Never gets old, does it? 691 00:41:42,200 --> 00:41:44,210 It sure as hell hasn't yet. 46434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.