Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,079
Previously on The Vampire Diaries...
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,230
Whatever's inside that vault,
3
00:00:05,490 --> 00:00:06,849
it wants out.
4
00:00:06,850 --> 00:00:08,939
And you have to promise me,
5
00:00:08,940 --> 00:00:10,789
you won't let Alex set it free.
6
00:00:10,790 --> 00:00:11,730
I promise.
7
00:00:11,740 --> 00:00:13,059
Bonnie, please!
8
00:00:13,060 --> 00:00:14,389
No one's getting out.
9
00:00:14,390 --> 00:00:16,269
When she wakes, she'll be just like me,
10
00:00:16,270 --> 00:00:19,030
full of hatred for you and your kind
11
00:00:20,720 --> 00:00:23,460
You need to get as far
away from her as you can.
12
00:00:24,410 --> 00:00:25,549
Do you love him?
13
00:00:25,550 --> 00:00:26,490
I don't know.
14
00:00:26,491 --> 00:00:27,519
Can you love someone
15
00:00:27,520 --> 00:00:30,689
and leave them behind right when
you need each other the most?
16
00:00:30,690 --> 00:00:31,899
I'm still mad at you.
17
00:00:31,900 --> 00:00:33,399
You put me, quite literally, through hell
18
00:00:33,400 --> 00:00:35,269
and I'm not ready to let that go yet.
19
00:00:35,270 --> 00:00:36,809
But don't think I'm not
noticing all the good
20
00:00:36,810 --> 00:00:37,800
you've been doing lately.
21
00:00:37,801 --> 00:00:40,979
Bonnie's life is linked to
that of the final Everlasting.
22
00:00:40,980 --> 00:00:42,059
Sever the link,
23
00:00:42,060 --> 00:00:43,619
it might also sever the curse.
24
00:00:43,620 --> 00:00:44,909
Unfortunately for us,
25
00:00:44,910 --> 00:00:47,029
the Everlasting resides in the Armory.
26
00:00:47,030 --> 00:00:49,799
The evil in the basement
escaped from its vault,
27
00:00:49,800 --> 00:00:50,650
and could be anywhere.
28
00:00:50,660 --> 00:00:52,460
We're gonna open the place back up.
29
00:01:06,350 --> 00:01:07,479
You haven't heard from him?
30
00:01:07,480 --> 00:01:10,199
Nope. Which means, to
absolutely no one's surprise,
31
00:01:10,200 --> 00:01:13,959
Donovan failed and now Bonnie's
huntressing in the wild.
32
00:01:13,960 --> 00:01:15,539
All right, well, where is she now?
33
00:01:15,540 --> 00:01:16,909
Coming after one of us.
34
00:01:16,910 --> 00:01:17,980
Where else?
35
00:01:18,930 --> 00:01:20,370
Weren't you meant to be on a plane?
36
00:01:20,390 --> 00:01:21,989
Flights got cancelled because of the storm.
37
00:01:21,990 --> 00:01:22,870
Where are you?
38
00:01:22,871 --> 00:01:24,560
I'm in Solution Land, baby.
39
00:01:24,810 --> 00:01:26,289
There's a preserved body at the Armory
40
00:01:26,290 --> 00:01:27,799
called "The final Everlasting."
41
00:01:27,800 --> 00:01:29,519
All we have to do is destroy that,
42
00:01:29,520 --> 00:01:31,700
Bonster is a monster no more.
43
00:01:31,710 --> 00:01:33,379
But if you kill the Everlasting,
44
00:01:33,380 --> 00:01:34,529
Bonnie dies.
45
00:01:34,530 --> 00:01:36,209
And so do we, for that matter.
46
00:01:36,210 --> 00:01:37,549
I've been told differently.
47
00:01:37,550 --> 00:01:39,439
By who? Someone that wants you dead?
48
00:01:39,440 --> 00:01:42,089
A descendent of the people
who created Rayna Cruz.
49
00:01:42,090 --> 00:01:43,629
Yeah, the people who hate us.
50
00:01:43,630 --> 00:01:45,300
Well, whether we believe them or not,
51
00:01:45,310 --> 00:01:46,649
it's Bonnie's only chance.
52
00:01:46,650 --> 00:01:47,380
Look...
53
00:01:47,390 --> 00:01:49,419
best case scenario, we destroy it,
54
00:01:49,420 --> 00:01:51,160
everything goes back to normal.
55
00:01:51,790 --> 00:01:53,340
Worst case scenario...
56
00:01:53,970 --> 00:01:56,399
we all die and Stefan
lives to tell the tale
57
00:01:56,400 --> 00:02:00,180
of our demise to the lovely Elena.
58
00:02:00,190 --> 00:02:02,989
Are you forgetting about the
other problem that's in there?
59
00:02:02,990 --> 00:02:04,999
Oh, you mean the ambiguously terrifying
60
00:02:05,000 --> 00:02:06,289
monster from the vault?
61
00:02:06,290 --> 00:02:07,360
I'm on it.
62
00:02:07,480 --> 00:02:10,199
Perhaps once it's less ambiguous,
it will be less terrifying.
63
00:02:10,200 --> 00:02:11,399
Guys, it doesn't matter.
64
00:02:11,400 --> 00:02:13,199
Bonnie sealed the whole Armory.
65
00:02:13,200 --> 00:02:14,209
You can't get in.
66
00:02:14,210 --> 00:02:16,170
Don't tell me what I can't do.
67
00:02:30,640 --> 00:02:31,800
I can't get in.
68
00:02:32,390 --> 00:02:32,950
Plan B.
69
00:02:32,951 --> 00:02:34,510
Stefan, call your ex.
70
00:02:34,730 --> 00:02:36,599
Obviously, not the one next to you.
71
00:02:36,600 --> 00:02:37,530
Valerie.
72
00:02:37,531 --> 00:02:39,200
She can siphon the seal.
73
00:02:39,630 --> 00:02:40,330
That's great,
74
00:02:40,331 --> 00:02:43,070
but I have absolutely no
idea where to find her.
75
00:02:43,910 --> 00:02:45,670
There is a third option.
76
00:02:45,680 --> 00:02:48,919
And let me just tell you,
it is just adorable.
77
00:02:48,920 --> 00:02:51,939
The cutest little Plan
C's you've ever seen.
78
00:02:51,940 --> 00:02:52,980
No!
79
00:02:53,070 --> 00:02:54,349
Absolutely not.
80
00:02:54,350 --> 00:02:56,239
All they have to do is walk up to the door
81
00:02:56,240 --> 00:02:58,339
and put their tiny little
siphon hands on it...
82
00:02:58,340 --> 00:03:00,349
No, my kids are staying out of this, Damon.
83
00:03:00,350 --> 00:03:01,330
It's for Bonnie!
84
00:03:01,331 --> 00:03:02,589
No, it's for us.
85
00:03:02,590 --> 00:03:04,199
So that we don't have to run anymore.
86
00:03:04,200 --> 00:03:05,739
And that is not a good enough excuse
87
00:03:05,740 --> 00:03:07,619
to involve my children in this mess.
88
00:03:07,620 --> 00:03:10,019
You know these scars that we
have link her to us, huh?
89
00:03:10,020 --> 00:03:12,370
She can probably hear what
we're saying right now.
90
00:03:16,710 --> 00:03:17,890
We'll find Valerie.
91
00:03:18,050 --> 00:03:19,270
Whatever, bro.
92
00:03:24,900 --> 00:03:26,650
So what's it like when you see them?
93
00:03:28,800 --> 00:03:31,030
I get snippets of conversations.
94
00:03:31,600 --> 00:03:32,930
Some visuals.
95
00:03:33,540 --> 00:03:35,320
But mostly, I can feel them.
96
00:03:36,620 --> 00:03:37,960
Their emotions.
97
00:03:39,530 --> 00:03:40,710
They're scared.
98
00:03:42,300 --> 00:03:43,550
And they should be.
99
00:03:44,980 --> 00:03:46,810
The urges are getting stronger.
100
00:03:47,850 --> 00:03:49,650
I can feel it taking over.
101
00:03:50,720 --> 00:03:51,660
I don't want to hurt them.
102
00:03:51,661 --> 00:03:52,850
Then untie me.
103
00:03:52,860 --> 00:03:53,620
Let me help you, okay?
104
00:03:53,621 --> 00:03:54,910
I can stop you.
105
00:03:54,930 --> 00:03:57,170
I know in my heart that I should.
106
00:04:00,940 --> 00:04:02,130
Sorry, Matt.
107
00:04:06,950 --> 00:04:08,220
My name's Enzo.
108
00:04:09,520 --> 00:04:10,630
Bonnie's friend.
109
00:04:12,370 --> 00:04:13,880
She didn't listen, did she?
110
00:04:15,100 --> 00:04:16,359
After everything I said,
111
00:04:16,360 --> 00:04:18,129
she still opened the vault?
112
00:04:18,130 --> 00:04:19,359
It's complicated.
113
00:04:19,360 --> 00:04:21,659
If that thing's allowed to get
out in the world, we're...
114
00:04:21,660 --> 00:04:22,870
That's why I'm here.
115
00:04:23,690 --> 00:04:26,129
We need to know exactly
what we're dealing with,
116
00:04:26,130 --> 00:04:27,310
so we can fight it.
117
00:04:27,320 --> 00:04:29,100
You can't fight it.
118
00:04:29,840 --> 00:04:31,320
You can't kill it.
119
00:04:31,620 --> 00:04:34,210
It's been alive for thousands of years.
120
00:04:36,000 --> 00:04:37,450
Don't be scared, love.
121
00:04:37,870 --> 00:04:41,590
Now tell me what it is.
122
00:04:43,400 --> 00:04:44,830
Then Lizzie had three cookies,
123
00:04:44,840 --> 00:04:46,740
and I only had two.
124
00:04:47,490 --> 00:04:48,940
Two and a half.
125
00:04:50,020 --> 00:04:52,819
This sure is a lot of cookie
talk for 8:00 in the morning.
126
00:04:52,820 --> 00:04:54,489
Yeah, well, the girls wanted cookies
127
00:04:54,490 --> 00:04:57,160
and Daddy needed something
to take his mind off things.
128
00:04:57,610 --> 00:04:59,620
So you stress baked?
129
00:04:59,740 --> 00:05:02,390
There's got to be a more masculine
way you could say that.
130
00:05:03,490 --> 00:05:05,350
I miss you, Mommy.
131
00:05:05,540 --> 00:05:07,400
I miss you, too, baby.
132
00:05:08,050 --> 00:05:09,329
All right, wave good-bye, girls.
133
00:05:09,330 --> 00:05:11,010
- Bye. - Bye.
134
00:05:12,710 --> 00:05:13,710
Be safe.
135
00:05:18,950 --> 00:05:21,120
They're three years old.
136
00:05:21,790 --> 00:05:23,729
They shouldn't be involved in this world.
137
00:05:23,730 --> 00:05:24,860
Not yet.
138
00:05:32,440 --> 00:05:34,990
Lizzie siphoned me the other day.
139
00:05:36,790 --> 00:05:39,719
The girls had their
friend's birthday party,
140
00:05:39,720 --> 00:05:41,839
and Lizzie took Josie's goodie bag.
141
00:05:41,840 --> 00:05:45,140
I took it back from her and
then she grabbed my arm.
142
00:05:45,990 --> 00:05:47,280
She didn't mean to.
143
00:05:48,380 --> 00:05:52,140
I just want them to have as
normal a childhood as possible.
144
00:05:55,010 --> 00:05:56,650
It's your decision.
145
00:05:57,660 --> 00:05:58,740
Period.
146
00:06:01,680 --> 00:06:02,900
Thank you.
147
00:06:07,360 --> 00:06:09,490
This doesn't let you off
the hook, you know.
148
00:06:10,150 --> 00:06:12,189
For the leaving or the kidnapping.
149
00:06:12,190 --> 00:06:13,500
- No? - No.
150
00:06:14,660 --> 00:06:15,739
Not even a... A little bit?
151
00:06:15,740 --> 00:06:17,300
Nope. Not even a little bit.
152
00:06:19,920 --> 00:06:22,100
I feel... A thaw.
153
00:06:23,490 --> 00:06:26,620
There is definitely not a thaw.
154
00:06:27,270 --> 00:06:28,270
Okay.
155
00:06:31,670 --> 00:06:32,390
Bonnie?
156
00:06:32,391 --> 00:06:34,110
I need you to drive faster.
157
00:06:34,590 --> 00:06:35,500
Why? What happened?
158
00:06:35,501 --> 00:06:37,079
I'm gaining on you.
159
00:06:37,080 --> 00:06:40,080
Tell Stefan to drive faster and don't stop.
160
00:06:41,420 --> 00:06:43,060
How'd you catch up to us?
161
00:06:44,020 --> 00:06:45,609
We have a police siren, okay?
162
00:06:45,610 --> 00:06:46,460
It's been helpful.
163
00:06:46,461 --> 00:06:48,849
Okay. We won't stop, I promise.
164
00:06:48,850 --> 00:06:50,949
All units, we have a six-car pileup
165
00:06:50,950 --> 00:06:53,179
on eastbound 60 at Franklin Drive.
166
00:06:53,180 --> 00:06:54,949
Injuries reported. Please respond.
167
00:06:54,950 --> 00:06:56,530
Tell me we're not on 60.
168
00:06:58,210 --> 00:06:59,570
We're on 60.
169
00:07:06,260 --> 00:07:07,600
Oh, no.
170
00:07:09,370 --> 00:07:10,500
I got this.
171
00:07:22,480 --> 00:07:23,610
Stefan?
172
00:07:24,670 --> 00:07:27,210
Why do I feel you getting closer?
173
00:07:29,720 --> 00:07:32,059
All you have to do is let
us drive by you, Bonnie.
174
00:07:32,060 --> 00:07:33,069
I can't do that.
175
00:07:33,070 --> 00:07:35,110
- Yes, you can. - No, she can't!
176
00:07:39,160 --> 00:07:40,810
Come on, Bonnie.
177
00:07:46,740 --> 00:07:47,810
I'm sorry.
178
00:07:51,350 --> 00:07:52,570
No!
179
00:08:14,740 --> 00:08:17,429
Let me guess: It's an
ancient, tentacled evil
180
00:08:17,430 --> 00:08:19,910
that will destroy our lives
and the world as we know it.
181
00:08:19,920 --> 00:08:21,230
Don't be ridiculous.
182
00:08:21,560 --> 00:08:22,780
No tentacles.
183
00:08:22,950 --> 00:08:24,299
Do I even want to know?
184
00:08:24,300 --> 00:08:25,850
Will it deter you from going in?
185
00:08:26,370 --> 00:08:27,240
Nope.
186
00:08:27,260 --> 00:08:28,350
Then no, you don't.
187
00:08:28,360 --> 00:08:29,509
Has anyone heard from Valerie?
188
00:08:29,510 --> 00:08:30,820
Unnecessary.
189
00:08:31,390 --> 00:08:32,760
Somebody has a plan.
190
00:08:33,280 --> 00:08:34,380
Care to share?
191
00:08:34,560 --> 00:08:35,510
It's messy.
192
00:08:35,511 --> 00:08:38,050
I fear you've forgotten
just how messy I can be.
193
00:08:39,020 --> 00:08:41,860
Small runway a few miles
east of the Armory.
194
00:08:42,430 --> 00:08:43,550
Meet me there.
195
00:08:44,010 --> 00:08:45,660
Bring your cowboy boots.
196
00:08:51,030 --> 00:08:52,340
Do you think they're okay?
197
00:08:53,020 --> 00:08:54,470
We have to assume they are.
198
00:08:55,230 --> 00:08:56,830
And that she's still after us.
199
00:08:57,770 --> 00:08:59,240
Any word from Damon?
200
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Nothing.
201
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
Listen...
202
00:09:04,430 --> 00:09:05,660
you should get going.
203
00:09:05,680 --> 00:09:06,949
You're not coming with me?
204
00:09:06,950 --> 00:09:07,810
I haven't heard from Damon,
205
00:09:07,811 --> 00:09:10,299
which means he probably has a
plan that doesn't involve us.
206
00:09:10,300 --> 00:09:11,940
Therefore, it can't be a good one.
207
00:09:12,940 --> 00:09:14,100
I should handle it.
208
00:09:19,240 --> 00:09:21,049
This was the best you could find?
209
00:09:21,050 --> 00:09:22,910
Best, no. Closest, yeah.
210
00:09:24,640 --> 00:09:25,730
Where's the pilot?
211
00:09:26,150 --> 00:09:28,269
Called him a few hours ago.
He said he'd be here.
212
00:09:28,270 --> 00:09:30,399
Well, he was, until you called
and told him to forget it.
213
00:09:30,400 --> 00:09:31,679
Except I didn't do that.
214
00:09:31,680 --> 00:09:33,109
Are you Damon Salvatore?
215
00:09:33,110 --> 00:09:33,990
Yes.
216
00:09:33,991 --> 00:09:35,290
Well, that's who called.
217
00:09:38,830 --> 00:09:41,470
You bring that pilot back
before I rip your throat out.
218
00:09:43,850 --> 00:09:45,280
Spot of turbulence?
219
00:09:46,470 --> 00:09:47,900
More like interference.
220
00:09:48,260 --> 00:09:50,399
Salvatore Airlines, may I help you?
221
00:09:50,400 --> 00:09:51,590
You think you're clever?
222
00:09:51,990 --> 00:09:53,649
Considering the fact
that I tracked down you,
223
00:09:53,650 --> 00:09:55,590
your pilot and your plan,
224
00:09:55,600 --> 00:09:57,279
all in a little bit of brotherly intuition,
225
00:09:57,280 --> 00:09:59,409
yes, Damon, as a matter of fact, I do.
226
00:09:59,410 --> 00:10:02,299
Have you forgotten that I'm
running from a hunter, Stefan?
227
00:10:02,300 --> 00:10:03,969
I'm trying to get out of her way.
228
00:10:03,970 --> 00:10:05,130
Oh, come on.
229
00:10:05,160 --> 00:10:07,209
We both know that's not why
you're getting on the plane.
230
00:10:07,210 --> 00:10:08,729
You have no idea what I'm up to.
231
00:10:08,730 --> 00:10:09,480
Really?
232
00:10:09,481 --> 00:10:10,920
Because I think you're headed to Dallas
233
00:10:10,930 --> 00:10:13,180
to kidnap two innocent children.
234
00:10:14,780 --> 00:10:17,400
Or I'm headed to Dallas
to speak to their father
235
00:10:17,410 --> 00:10:19,230
and talk some sense into him.
236
00:10:19,780 --> 00:10:20,859
And if he says no?
237
00:10:20,860 --> 00:10:23,189
Well, then, I will kidnap
those two innocent children,
238
00:10:23,190 --> 00:10:24,999
because that's the right thing to do.
239
00:10:25,000 --> 00:10:26,459
No. The right thing to do
240
00:10:26,460 --> 00:10:27,889
is to let Caroline, their mother,
241
00:10:27,890 --> 00:10:29,089
decide what's best for them.
242
00:10:29,090 --> 00:10:30,929
She's wrong, Stefan.
243
00:10:30,930 --> 00:10:32,340
Well, it's her choice
244
00:10:32,610 --> 00:10:33,799
and I'm gonna let her make it.
245
00:10:33,800 --> 00:10:34,820
See ya.
246
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Tell me.
247
00:10:57,530 --> 00:10:58,470
Bonnie almost got us,
248
00:10:58,471 --> 00:10:59,710
but I'm okay.
249
00:11:00,100 --> 00:11:02,299
Look, you guys can't keep doing this.
250
00:11:02,300 --> 00:11:03,709
You've got to find another way.
251
00:11:03,710 --> 00:11:05,520
Damon and Enzo can fix her.
252
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
Well, that's great.
253
00:11:08,420 --> 00:11:10,690
It involves Josie and Lizzie.
254
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
What?
255
00:11:16,340 --> 00:11:17,640
What do they need?
256
00:11:17,690 --> 00:11:19,150
To get into the Armory.
257
00:11:19,970 --> 00:11:23,450
Lizzie and Josie could
siphon Bonnie's spell.
258
00:11:24,540 --> 00:11:25,679
I said no.
259
00:11:25,680 --> 00:11:26,880
Instantly.
260
00:11:27,010 --> 00:11:29,969
Because I thought it was just
about me and Damon and Enzo,
261
00:11:29,970 --> 00:11:30,910
and that's fine.
262
00:11:30,911 --> 00:11:33,370
You know, I'm willing to run,
they're willing to run...
263
00:11:34,610 --> 00:11:37,410
but then I talked to
Bonnie on the phone and...
264
00:11:39,290 --> 00:11:41,060
she's scared, Ric.
265
00:11:41,290 --> 00:11:42,620
And she's in pain.
266
00:11:43,920 --> 00:11:46,580
But they're your kids and I can't
make that decision for them.
267
00:11:46,590 --> 00:11:48,119
Well, they're not just my kids, Caroline,
268
00:11:48,120 --> 00:11:49,160
they're our kids,
269
00:11:49,170 --> 00:11:51,520
and that's a decision we
need to make together.
270
00:11:52,950 --> 00:11:54,530
She's my best friend.
271
00:11:55,800 --> 00:11:57,240
I don't know what to do.
272
00:12:02,320 --> 00:12:04,859
Well, look, it's been almost
a week since the girls
273
00:12:04,860 --> 00:12:07,050
have been able to hug their mother, so...
274
00:12:09,960 --> 00:12:10,930
if there's something we can do
275
00:12:10,931 --> 00:12:13,660
to make sure it's not two weeks, or three,
276
00:12:14,470 --> 00:12:15,750
or never...
277
00:12:17,420 --> 00:12:20,460
just tell me what it is we need to do.
278
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
Matt?
279
00:12:35,120 --> 00:12:36,350
Matt, are you okay?
280
00:12:38,110 --> 00:12:39,280
You okay?
281
00:12:40,460 --> 00:12:41,570
Yeah.
282
00:12:44,530 --> 00:12:45,710
Just stuck.
283
00:12:46,790 --> 00:12:48,250
How about you? Are you okay?
284
00:12:50,260 --> 00:12:51,490
Of course I am.
285
00:12:52,250 --> 00:12:54,209
Because if I were dead,
then this would all be over
286
00:12:54,210 --> 00:12:56,320
and everyone could go back to their lives.
287
00:12:56,850 --> 00:12:57,939
But we're not that lucky.
288
00:12:57,940 --> 00:12:59,780
They'd be dead too, Bonnie.
289
00:13:00,210 --> 00:13:02,319
They're marked. If you die, they die.
290
00:13:02,320 --> 00:13:04,419
So this is just gonna go on forever.
291
00:13:04,420 --> 00:13:06,120
It's okay. I stopped you.
292
00:13:06,890 --> 00:13:08,640
I can keep stopping you.
293
00:13:09,790 --> 00:13:11,330
You're human, Matt.
294
00:13:12,890 --> 00:13:14,760
You don't belong in this fight.
295
00:13:20,190 --> 00:13:21,319
No, no, no, no.
296
00:13:21,320 --> 00:13:22,960
Don't you leave me, Bonnie.
297
00:13:26,870 --> 00:13:28,150
I'm sorry.
298
00:13:31,970 --> 00:13:32,970
Bonnie!
299
00:13:44,660 --> 00:13:45,660
Hello.
300
00:13:46,150 --> 00:13:48,560
I'm hurt and I need help.
Is anyone out there?
301
00:14:33,150 --> 00:14:34,730
Well, you're awfully quiet.
302
00:14:38,900 --> 00:14:41,080
Don't tell me you're still
mad about the pilot.
303
00:14:42,270 --> 00:14:44,179
Caroline's bringing her kids,
and we're gonna get inside,
304
00:14:44,180 --> 00:14:45,570
and that's all that matters.
305
00:14:50,540 --> 00:14:52,390
What happened to you, hmm?
306
00:14:54,180 --> 00:14:56,250
You and I had a breakthrough yesterday.
307
00:14:57,300 --> 00:14:58,660
You pulled a Damon.
308
00:14:58,940 --> 00:15:02,129
You made the right choice, to
hell with the consequences.
309
00:15:02,130 --> 00:15:04,510
We actually agreed, Stefan.
310
00:15:04,610 --> 00:15:06,270
I sent out a press release.
311
00:15:07,060 --> 00:15:09,369
And then you spend one night
with blonde ambition.
312
00:15:09,370 --> 00:15:12,860
You're right back to your old,
boring, choice-matters self.
313
00:15:13,100 --> 00:15:14,219
What the hell, man?
314
00:15:14,220 --> 00:15:16,129
Do you really think that
I did the right thing
315
00:15:16,130 --> 00:15:18,230
by taking Caroline against her will?
316
00:15:18,420 --> 00:15:19,699
One hundred percent.
317
00:15:19,700 --> 00:15:21,890
You said that's how you
know you love someone.
318
00:15:22,500 --> 00:15:25,470
And for a second there, I actually,
I actually believed you.
319
00:15:25,780 --> 00:15:28,299
I thought that my love for
Caroline was so strong
320
00:15:28,300 --> 00:15:30,480
that I would do anything to protect it.
321
00:15:30,900 --> 00:15:34,610
But then I realized,
that's not love, Damon.
322
00:15:34,750 --> 00:15:35,859
That's fear.
323
00:15:35,860 --> 00:15:37,619
You should put that on a greeting card.
324
00:15:37,620 --> 00:15:38,550
That night
325
00:15:38,551 --> 00:15:40,050
that you put yourself down,
326
00:15:41,030 --> 00:15:42,459
it wasn't because you loved Elena.
327
00:15:42,460 --> 00:15:44,749
It was because you were
afraid if you didn't,
328
00:15:44,750 --> 00:15:46,450
you would do something terrible,
329
00:15:46,460 --> 00:15:48,060
and you would lose her forever.
330
00:15:48,490 --> 00:15:49,440
And that fear,
331
00:15:49,441 --> 00:15:51,170
that fear was so powerful
332
00:15:51,240 --> 00:15:53,969
that it overrode any love
that you felt for me
333
00:15:53,970 --> 00:15:55,449
or Bonnie or anybody else.
334
00:15:55,450 --> 00:15:56,820
It wasn't about you, Stefan.
335
00:15:56,830 --> 00:15:58,401
Oh, it had absolutely
everything to do with me.
336
00:15:58,413 --> 00:15:58,940
No.
337
00:15:58,941 --> 00:16:00,809
I looked you in the eyes, Damon,
338
00:16:00,810 --> 00:16:02,640
and I begged you to stay.
339
00:16:02,830 --> 00:16:04,970
And you turned your back
on me like it was nothing.
340
00:16:06,020 --> 00:16:07,640
And I thought about that yesterday,
341
00:16:07,730 --> 00:16:09,270
when I "Pulled a Damon."
342
00:16:10,020 --> 00:16:11,360
And I realized...
343
00:16:12,220 --> 00:16:13,860
I never want to be that person.
344
00:16:14,690 --> 00:16:17,400
I refuse to be ruled by fear.
345
00:16:18,930 --> 00:16:20,390
I refuse to be you.
346
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
They're here.
347
00:16:35,140 --> 00:16:36,810
You guys know why we're here?
348
00:16:37,580 --> 00:16:39,049
Because there's something
inside this building
349
00:16:39,050 --> 00:16:41,420
that's really important that we need.
350
00:16:41,740 --> 00:16:44,050
The only problem is these doors are locked,
351
00:16:44,230 --> 00:16:46,970
so we're gonna need your
help to open them, okay?
352
00:16:48,030 --> 00:16:49,650
Want to know something cool?
353
00:16:49,750 --> 00:16:51,940
You two are special
354
00:16:52,430 --> 00:16:55,100
because you two are the keys.
355
00:16:56,750 --> 00:16:57,430
Let's play a game.
356
00:16:57,431 --> 00:16:59,260
Everyone put one hand on the door.
357
00:17:04,150 --> 00:17:06,050
Remember Amy's birthday party?
358
00:17:07,190 --> 00:17:10,170
I took away your goodie
bag, and what happened?
359
00:17:10,410 --> 00:17:11,899
I hurt you.
360
00:17:11,900 --> 00:17:14,650
Yes, because I took something from you.
361
00:17:16,760 --> 00:17:17,820
Now...
362
00:17:18,540 --> 00:17:22,939
how would you feel if someone
tried to take me away from you?
363
00:17:22,940 --> 00:17:23,989
Mad.
364
00:17:23,990 --> 00:17:25,069
Sad.
365
00:17:25,070 --> 00:17:26,470
Yeah, me, too.
366
00:17:27,770 --> 00:17:31,830
And if we don't get inside
of here, that might happen.
367
00:17:33,000 --> 00:17:35,139
I might never be able to
368
00:17:35,140 --> 00:17:38,590
see you or hug you or...
369
00:17:39,040 --> 00:17:40,790
tuck you in at night.
370
00:17:49,060 --> 00:17:50,130
It's working.
371
00:17:50,620 --> 00:17:52,060
Keep going, girls.
372
00:18:03,240 --> 00:18:05,749
- Good job. - Good job, you two!
373
00:18:05,750 --> 00:18:07,119
You did so good.
374
00:18:07,120 --> 00:18:08,789
You both did such a good job.
375
00:18:08,790 --> 00:18:10,220
It's all over.
376
00:18:15,570 --> 00:18:17,680
Calling to apologize for my leg?
377
00:18:18,290 --> 00:18:19,920
I know what you're planning.
378
00:18:20,450 --> 00:18:22,920
I can see everyone waiting at the Armory.
379
00:18:22,980 --> 00:18:25,449
They're sitting ducks, Enzo.
380
00:18:25,450 --> 00:18:29,410
Yeah, except not everyone
is waiting at the Armory.
381
00:18:30,040 --> 00:18:31,059
What are you doing?
382
00:18:31,060 --> 00:18:32,260
My part.
383
00:18:33,380 --> 00:18:34,910
I need a favor from you.
384
00:18:35,140 --> 00:18:36,629
I need you to think about me.
385
00:18:36,630 --> 00:18:37,406
No.
386
00:18:37,418 --> 00:18:39,779
All right, I'll pretend that
doesn't hurt my feelings.
387
00:18:39,780 --> 00:18:41,499
Look, I know your urges are strong
388
00:18:41,500 --> 00:18:42,929
and you can't control them,
389
00:18:42,930 --> 00:18:44,810
but you can focus them.
390
00:18:45,920 --> 00:18:47,960
Chase me, and only me,
391
00:18:48,210 --> 00:18:51,409
and it'll give our friends some
time to sort all this out.
392
00:18:51,410 --> 00:18:53,169
I'll catch you, Enzo.
393
00:18:53,170 --> 00:18:54,600
Give me some credit.
394
00:18:55,320 --> 00:18:56,450
Come on, love.
395
00:18:57,200 --> 00:18:59,380
I'll lead you on a little,
wild goose chase.
396
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
Okay.
397
00:19:10,570 --> 00:19:11,790
I see you.
398
00:19:11,950 --> 00:19:13,350
Now come and get me.
399
00:19:18,680 --> 00:19:20,140
Where are the little squirts?
400
00:19:21,460 --> 00:19:23,579
Away from whatever's
gonna come out of there.
401
00:19:23,580 --> 00:19:27,140
Well, for something to get out
we have to be able to get in.
402
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
Nice.
403
00:19:36,220 --> 00:19:37,220
Shall we?
404
00:19:37,970 --> 00:19:38,970
Stefan...
405
00:19:39,940 --> 00:19:42,480
Whatever you're about to say, just...
406
00:19:43,840 --> 00:19:45,530
say when this is over.
407
00:19:59,390 --> 00:20:01,240
Wow, this looks...
408
00:20:02,600 --> 00:20:03,670
promising.
409
00:20:06,800 --> 00:20:08,070
I've seen worse.
410
00:20:17,900 --> 00:20:20,749
So this thing that was in the vault
411
00:20:20,750 --> 00:20:22,670
that no one was supposed to open,
412
00:20:23,020 --> 00:20:25,249
do we know what it is?
413
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
Yup.
414
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
Bad.
415
00:20:28,930 --> 00:20:30,489
Enzo says that the final Everlasting
416
00:20:30,490 --> 00:20:32,150
is in a coffin somewhere.
417
00:20:32,490 --> 00:20:35,230
So let's just find this thing
and get the hell out of here.
418
00:20:50,080 --> 00:20:51,290
Why did you stop?
419
00:20:51,800 --> 00:20:53,200
I was running out of gas,
420
00:20:53,770 --> 00:20:55,970
which means you were gonna
catch up to me eventually.
421
00:21:01,570 --> 00:21:03,330
I cannot begin to know
what you're feeling...
422
00:21:05,570 --> 00:21:06,900
but I thought, if you came here...
423
00:21:06,910 --> 00:21:07,891
Enzo...
424
00:21:07,903 --> 00:21:10,880
maybe we could share
a meal and a drink,
425
00:21:11,330 --> 00:21:12,330
one last time.
426
00:21:17,430 --> 00:21:19,060
You know I can't do that.
427
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
Come on.
428
00:21:23,880 --> 00:21:25,530
My risotto isn't that bad.
429
00:21:25,610 --> 00:21:27,560
I'm so sorry.
430
00:21:31,320 --> 00:21:32,340
Maybe it is.
431
00:21:34,900 --> 00:21:36,860
This is appropriately creepy.
432
00:21:37,370 --> 00:21:40,030
Enzo said don't go in the vault.
433
00:21:40,170 --> 00:21:41,900
We've searched everywhere else.
434
00:21:42,380 --> 00:21:44,489
You know, if you're scared,
Damon, you can go, uh,
435
00:21:44,490 --> 00:21:46,980
wait outside with the three-year-olds.
436
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
Damon.
437
00:21:56,430 --> 00:21:57,830
You ready to do this or what?
438
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
Yeah.
439
00:22:04,530 --> 00:22:05,550
Yes, I am.
440
00:22:07,040 --> 00:22:08,330
But I'm gonna do it alone.
441
00:22:09,820 --> 00:22:10,929
Like hell you are.
442
00:22:10,930 --> 00:22:12,680
Whatever's down there is nobueno.
443
00:22:12,690 --> 00:22:14,309
Which is why you need me.
444
00:22:14,310 --> 00:22:15,900
Let me do this, Stefan.
445
00:22:16,450 --> 00:22:18,650
There is a girl waiting outside for you,
446
00:22:18,660 --> 00:22:20,649
and if you go in there with
me, and get all screwed up,
447
00:22:20,650 --> 00:22:22,609
you're gonna have problems with
her, and you're gonna blame me.
448
00:22:22,610 --> 00:22:23,940
I don't care.
449
00:22:23,960 --> 00:22:25,060
I can help you.
450
00:22:25,390 --> 00:22:26,490
I know you can...
451
00:22:28,070 --> 00:22:29,140
and you have.
452
00:22:30,220 --> 00:22:31,550
Over and over again,
453
00:22:32,090 --> 00:22:33,180
you've helped me.
454
00:22:33,750 --> 00:22:35,509
And over and over again, it's screwed you,
455
00:22:35,510 --> 00:22:38,690
and so, this time, I need a
different kind of help, okay?
456
00:22:40,280 --> 00:22:41,510
I need you...
457
00:22:43,120 --> 00:22:44,430
to let me go.
458
00:22:47,240 --> 00:22:50,160
Let me succeed or let me fail...
459
00:22:51,570 --> 00:22:53,340
but let me do it by myself.
460
00:22:57,070 --> 00:22:59,000
I'm sorry I walked out on you that night.
461
00:23:00,150 --> 00:23:01,470
You're right, I was scared.
462
00:23:03,350 --> 00:23:07,070
And I knew you'd be mad, but I
also knew that you'd be okay.
463
00:23:09,170 --> 00:23:12,219
I know my choices suck sometimes,
and you like to be there
464
00:23:12,220 --> 00:23:14,650
to head them off at the
pass, but this time...
465
00:23:16,010 --> 00:23:18,850
I need you to believe in me.
466
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Okay?
467
00:23:23,800 --> 00:23:25,150
Damon, I...
468
00:23:26,090 --> 00:23:27,820
You don't want a life ruled by fear?
469
00:23:29,980 --> 00:23:31,180
Then, this time...
470
00:23:31,720 --> 00:23:35,000
you walk out on me,
471
00:23:36,640 --> 00:23:38,650
and don't be afraid of what'll happen.
472
00:23:40,850 --> 00:23:42,430
Trust I'll be okay.
473
00:23:45,440 --> 00:23:46,650
One way or another...
474
00:23:48,080 --> 00:23:49,100
I'll be okay.
475
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Yeah.
476
00:24:03,050 --> 00:24:04,050
Okay.
477
00:24:11,010 --> 00:24:13,609
Listen, if-if you need me, I'll be...
478
00:24:13,610 --> 00:24:14,790
Right outside.
479
00:24:15,830 --> 00:24:16,830
Yeah.
480
00:24:43,530 --> 00:24:45,600
Oh, God, it's been too long.
481
00:24:51,150 --> 00:24:52,560
Oh, my God, thank God.
482
00:25:02,660 --> 00:25:03,750
Where's Damon?
483
00:25:04,230 --> 00:25:05,360
It's not over yet.
484
00:25:47,780 --> 00:25:48,850
I can't move.
485
00:25:49,730 --> 00:25:50,730
I know.
486
00:25:53,710 --> 00:25:55,180
No, you don't want to do this.
487
00:26:02,290 --> 00:26:03,290
Fight me.
488
00:26:03,970 --> 00:26:04,970
Fight me!
489
00:26:05,720 --> 00:26:07,000
Push me off of you.
490
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
I'm trying...
491
00:26:09,120 --> 00:26:11,120
but I dare say you've gotten stronger.
492
00:26:32,480 --> 00:26:33,640
Hold me back.
493
00:26:34,390 --> 00:26:36,070
Please, please.
494
00:26:38,360 --> 00:26:40,030
I'm afraid I'm at my limit.
495
00:26:42,140 --> 00:26:44,219
I'm sorry, I'm sorry, Enzo.
496
00:26:44,220 --> 00:26:46,000
It's okay, it's okay.
497
00:26:47,610 --> 00:26:49,330
But I need one thing from you.
498
00:26:51,420 --> 00:26:53,600
When this is over, don't
remember this moment.
499
00:26:54,360 --> 00:26:55,690
Remember the other ones:
500
00:26:56,280 --> 00:26:58,370
New Year's Eve and champagne...
501
00:26:58,890 --> 00:27:00,689
and your terrible, terrible guitar playing
502
00:27:00,690 --> 00:27:03,370
that never really got any better,
even though I said it did.
503
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
And remember
504
00:27:10,570 --> 00:27:14,040
that I had over a century
of pain and loneliness
505
00:27:15,480 --> 00:27:16,830
before I found you...
506
00:27:19,450 --> 00:27:23,070
and then three...
glorious years of love.
507
00:27:29,610 --> 00:27:30,650
I love you.
508
00:27:32,610 --> 00:27:34,580
I love you, Enzo.
509
00:27:43,870 --> 00:27:45,140
There you are.
510
00:27:46,540 --> 00:27:48,550
I can't hold back anymore.
511
00:27:50,120 --> 00:27:51,140
You don't have to.
512
00:28:15,300 --> 00:28:17,370
Come on!
513
00:28:34,740 --> 00:28:35,740
He did it.
514
00:28:37,030 --> 00:28:38,110
Damon did it.
515
00:28:38,400 --> 00:28:40,090
He did it, he did it.
516
00:29:05,820 --> 00:29:06,960
No more scar.
517
00:29:08,160 --> 00:29:10,560
Yeah... I guess he did it.
518
00:29:13,280 --> 00:29:14,730
I'm gonna take the kids home.
519
00:29:14,840 --> 00:29:17,400
- Good. I'll get my stuff and... - No.
520
00:29:18,760 --> 00:29:20,370
No, you should, uh,
521
00:29:21,880 --> 00:29:22,960
you should stay.
522
00:29:26,310 --> 00:29:27,660
You changed my life...
523
00:29:28,280 --> 00:29:29,320
you know that, right?
524
00:29:29,970 --> 00:29:32,820
I mean, you completely turned it around.
525
00:29:34,460 --> 00:29:35,880
And for that, I, uh...
526
00:29:38,710 --> 00:29:40,210
I will always love you.
527
00:29:42,230 --> 00:29:45,279
Even though I know you don't
love me the same way.
528
00:29:45,280 --> 00:29:46,660
- Ric... - It's okay.
529
00:29:47,940 --> 00:29:50,620
I mean, to be honest, I always knew.
530
00:29:52,040 --> 00:29:54,050
It's just that, you know, we...
531
00:29:54,640 --> 00:29:56,620
we had these moments where we were...
532
00:29:57,280 --> 00:30:00,930
just... perfectly in sync.
533
00:30:01,320 --> 00:30:03,410
You know, laughing at the kids or...
534
00:30:04,380 --> 00:30:07,240
in tears because we were so exhausted, I...
535
00:30:09,380 --> 00:30:10,600
I guess, uh...
536
00:30:11,690 --> 00:30:12,859
I don't know, I guess a part of me thought
537
00:30:12,860 --> 00:30:18,080
that maybe, one day, those moments
might become something more.
538
00:30:20,370 --> 00:30:22,460
But that wouldn't be fair to you.
539
00:30:24,100 --> 00:30:26,060
Certainly wouldn't be fair to me, either.
540
00:30:27,210 --> 00:30:28,470
I'm so sorry.
541
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
No.
542
00:30:30,150 --> 00:30:31,650
A part of me just...
543
00:30:31,900 --> 00:30:36,290
loved the idea of a perfect, happy family.
544
00:30:38,220 --> 00:30:40,400
And I didn't want to let that go.
545
00:30:44,060 --> 00:30:45,360
You should be happy.
546
00:30:46,610 --> 00:30:49,020
I mean, you deserve everything you want.
547
00:30:50,990 --> 00:30:54,770
And no matter what happens, Caroline,
548
00:30:55,670 --> 00:30:57,630
you, me, the kids...
549
00:30:58,750 --> 00:31:00,050
we're a family...
550
00:31:02,400 --> 00:31:06,600
and we will always, always be a family.
551
00:31:34,570 --> 00:31:36,750
This is quite the mess, isn't it?
552
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Penny...
553
00:31:44,660 --> 00:31:45,910
This isn't real.
554
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
Really?
555
00:31:48,430 --> 00:31:49,699
As screwed up as your life is,
556
00:31:49,700 --> 00:31:52,650
you're not even going to consider
that I could be a ghost?
557
00:31:55,490 --> 00:31:56,979
I'm so sorry. I didn't mean...
558
00:31:56,980 --> 00:31:59,290
I know. I know.
559
00:32:01,250 --> 00:32:02,520
You're a terrible shot.
560
00:32:03,610 --> 00:32:05,310
We established that years ago.
561
00:32:11,830 --> 00:32:14,300
How the hell did you get
yourself into this one?
562
00:32:16,240 --> 00:32:18,230
I just can't escape this life.
563
00:32:19,400 --> 00:32:20,990
That's the thing, Matt.
564
00:32:23,560 --> 00:32:25,100
You haven't really tried.
565
00:32:28,920 --> 00:32:30,270
So what do you want to do?
566
00:32:35,720 --> 00:32:37,420
I just want to be with you.
567
00:32:42,250 --> 00:32:43,910
Please take me with you.
568
00:32:57,370 --> 00:32:58,410
Sorry, Matt.
569
00:33:00,030 --> 00:33:01,700
You don't belong with me, either.
570
00:33:04,510 --> 00:33:06,610
There's a better life for you out there.
571
00:33:08,070 --> 00:33:09,850
You just have to wake up and find it.
572
00:33:11,740 --> 00:33:12,740
Wake up.
573
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
Wake up!
574
00:33:18,630 --> 00:33:19,640
He's conscious.
575
00:33:23,820 --> 00:33:25,920
You lost a lot of blood,
but it's going to be okay.
576
00:33:26,320 --> 00:33:28,470
Just stay with me.
Everything's going to be okay.
577
00:33:35,490 --> 00:33:36,630
He's Damon.
578
00:33:37,120 --> 00:33:38,580
He's like a cockroach.
579
00:33:39,240 --> 00:33:41,060
He always survives.
580
00:33:42,100 --> 00:33:43,140
You're still here.
581
00:33:44,770 --> 00:33:48,090
I still had some things I wanted
to say to you when this was over.
582
00:33:59,860 --> 00:34:00,910
He's okay.
583
00:34:03,470 --> 00:34:04,730
He always is.
584
00:34:13,000 --> 00:34:17,330
So, um, I guess whatever
you wanted to say to me,
585
00:34:17,340 --> 00:34:20,220
you can... say it now.
586
00:34:26,780 --> 00:34:28,540
I lied earlier.
587
00:34:32,420 --> 00:34:33,920
There was a thaw.
588
00:35:17,280 --> 00:35:19,079
If you think this means you're forgiven...
589
00:35:19,080 --> 00:35:21,330
I am so forgiven.
590
00:35:21,690 --> 00:35:23,010
You're kind of forgiven.
591
00:35:23,880 --> 00:35:25,809
Uh, would it have killed
you to have done it,
592
00:35:25,810 --> 00:35:27,750
I don't know, five minutes sooner?
593
00:35:27,920 --> 00:35:30,080
Wait... Enzo's still alive?
594
00:35:30,590 --> 00:35:32,700
Damn. I thought I waited long enough.
595
00:35:35,040 --> 00:35:36,040
Thank you.
596
00:35:36,240 --> 00:35:40,809
Thank me in person with gifts and...
597
00:35:40,810 --> 00:35:41,810
Damon...
598
00:35:43,430 --> 00:35:44,360
Hello?
599
00:35:44,410 --> 00:35:45,410
Hang on.
600
00:35:46,990 --> 00:35:47,990
Damon...
601
00:35:48,450 --> 00:35:49,450
Elena?
602
00:35:51,870 --> 00:35:53,070
What did you just say?
603
00:35:53,110 --> 00:35:54,920
I can hear her in the vault.
604
00:35:55,930 --> 00:35:56,930
Damon.
605
00:35:57,660 --> 00:36:00,290
Elena is in a warehouse in Brooklyn.
606
00:36:00,730 --> 00:36:02,030
I know, but...
607
00:36:07,570 --> 00:36:08,570
Damon,
608
00:36:08,950 --> 00:36:10,469
What if something happened to her?
609
00:36:10,470 --> 00:36:11,380
Help me.
610
00:36:11,440 --> 00:36:12,719
What if the Armory took her?
611
00:36:12,720 --> 00:36:13,830
They didn't.
612
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
Please...
613
00:36:15,330 --> 00:36:17,010
I just have to make sure.
614
00:36:17,830 --> 00:36:19,560
Damon! Get out of there!
615
00:36:21,990 --> 00:36:23,290
Please, help me.
616
00:36:27,570 --> 00:36:28,710
I'm so alone.
617
00:36:29,960 --> 00:36:31,070
I need you.
618
00:36:39,680 --> 00:36:40,710
Where are you?
619
00:36:41,650 --> 00:36:42,770
Right here.
620
00:36:51,700 --> 00:36:53,449
- Where is he? - The vault.
621
00:36:53,450 --> 00:36:54,820
But he closed the security door.
622
00:36:54,830 --> 00:36:56,240
So open it.
623
00:36:56,250 --> 00:36:57,309
No, we can't.
624
00:36:57,310 --> 00:36:59,199
Only someone from the Armory can.
625
00:36:59,200 --> 00:37:00,419
Why didn't you bring Enzo?
626
00:37:00,420 --> 00:37:01,420
I did.
627
00:37:23,730 --> 00:37:24,730
Damon?
628
00:37:45,420 --> 00:37:46,420
Just you?
629
00:37:49,630 --> 00:37:50,740
I snuck off.
630
00:37:51,860 --> 00:37:53,619
Didn't feel like playing
scissors, paper, stone
631
00:37:53,620 --> 00:37:55,320
over who was going to save your life.
632
00:37:55,910 --> 00:37:57,780
That's very heroic of you.
633
00:37:58,060 --> 00:37:59,500
I don't leave people behind.
634
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
Not my style.
635
00:38:01,510 --> 00:38:04,770
Plus, my girl seems to think
that you're her best friend.
636
00:38:05,170 --> 00:38:07,599
And, uh... from what I can tell,
637
00:38:07,600 --> 00:38:09,870
heroes always do right by their girl.
638
00:38:10,320 --> 00:38:11,830
Then I should warn you...
639
00:38:13,190 --> 00:38:15,730
it doesn't always work out so great.
640
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
Had a feeling.
641
00:38:19,910 --> 00:38:21,080
But don't worry...
642
00:38:22,220 --> 00:38:23,820
it's not as bad as you think.
643
00:38:24,990 --> 00:38:26,450
It only hurts at first.
644
00:38:35,190 --> 00:38:36,680
Then, after that...
645
00:38:38,570 --> 00:38:39,890
it's kinda fun.
646
00:38:47,820 --> 00:38:51,200
Dear Elena, we were so close.
647
00:38:52,570 --> 00:38:55,040
Stefan and I had finally
worked through our problems.
648
00:38:55,470 --> 00:38:57,780
Bonnie and Enzo were on
the verge of being happy,
649
00:38:57,790 --> 00:38:59,219
and Damon...
650
00:38:59,220 --> 00:39:01,300
Damon actually did the right thing.
651
00:39:01,500 --> 00:39:02,950
The selfless thing.
652
00:39:04,200 --> 00:39:06,180
We waited in that room for days.
653
00:39:07,960 --> 00:39:09,510
Stefan didn't sleep.
654
00:39:12,910 --> 00:39:15,619
Throwing everything, including
himself, at that door,
655
00:39:15,620 --> 00:39:17,290
trying to get it open.
656
00:39:18,680 --> 00:39:21,760
After a week, Alaric managed
to crack the security code.
657
00:39:22,650 --> 00:39:25,080
We were prepared for almost anything...
658
00:39:25,980 --> 00:39:27,500
except what we saw.
659
00:39:29,460 --> 00:39:30,870
It was empty.
660
00:39:31,270 --> 00:39:32,250
Enzo?
661
00:39:32,251 --> 00:39:34,639
Completely cleaned out.
662
00:39:34,640 --> 00:39:36,419
I don't know how they got out,
663
00:39:36,420 --> 00:39:37,140
but they did.
664
00:39:37,141 --> 00:39:38,210
Enzo!
665
00:39:39,300 --> 00:39:40,760
I'm worried about Bonnie.
666
00:39:41,910 --> 00:39:44,300
She lost the two people closest to her,
667
00:39:44,580 --> 00:39:47,300
and she can't even do a
locator spell to find them.
668
00:39:48,400 --> 00:39:50,250
Her magic never came back.
669
00:39:50,590 --> 00:39:52,260
She feels helpless.
670
00:39:55,970 --> 00:39:58,100
I reached out to all my contacts,
671
00:39:58,390 --> 00:40:00,460
knowing they'd show up sooner or later.
672
00:40:00,770 --> 00:40:02,050
I owed 'em that much.
673
00:40:04,060 --> 00:40:05,320
Then I left.
674
00:40:05,900 --> 00:40:08,420
Because as sad as it is,
this isn't my fight.
675
00:40:09,860 --> 00:40:11,400
And if I'm ever going to be happy,
676
00:40:12,120 --> 00:40:13,880
I have to recognize which ones are.
677
00:40:18,850 --> 00:40:21,540
It was three months before
we heard the first rumor...
678
00:40:23,370 --> 00:40:25,840
A string of missing
persons on the West Coast.
679
00:40:27,110 --> 00:40:28,280
It was encouraging.
680
00:40:29,150 --> 00:40:31,010
But then the numbers kept growing.
681
00:40:32,890 --> 00:40:37,340
20, 50, 60 people missing.
682
00:40:37,960 --> 00:40:40,440
It's them. I know it.
683
00:40:43,140 --> 00:40:45,080
I don't know what's wrong with them,
684
00:40:45,750 --> 00:40:48,100
or what they're doing, or why...
685
00:40:48,620 --> 00:40:51,750
but I promise you, we'll get him back.
686
00:40:54,610 --> 00:40:57,520
Just know that whatever happens
between now and then...
687
00:41:00,900 --> 00:41:02,260
it's not his fault.
688
00:41:14,240 --> 00:41:15,319
There you are.
689
00:41:15,320 --> 00:41:17,050
Aw, did you miss me?
690
00:41:38,360 --> 00:41:40,090
Never gets old, does it?
691
00:41:42,200 --> 00:41:44,210
It sure as hell hasn't yet.
46434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.