All language subtitles for The Vampire Diaries S07E16 [Days of Future Past] HDTV.x264-LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:02,211 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,068 Let's see what else is out there together. 3 00:00:04,069 --> 00:00:07,131 I suppose there's no one I'd rather this dreadful world with. 4 00:00:09,198 --> 00:00:10,721 Bag 'em up and let's go home. 5 00:00:10,859 --> 00:00:12,321 I have a way to take down Rayna 6 00:00:12,322 --> 00:00:13,922 at the pile of bricks called the Armory. 7 00:00:13,945 --> 00:00:16,011 The Armory is a black hole of lies. 8 00:00:18,582 --> 00:00:20,282 As long as I have this scar, Rayna will hunt me. 9 00:00:20,351 --> 00:00:21,749 But if she dies for good, 10 00:00:21,818 --> 00:00:23,885 everyone with that scar on your chest does as well. 11 00:00:23,954 --> 00:00:26,955 I sacrificed everyone and everything for you. 12 00:00:27,023 --> 00:00:29,557 If there's even a fraction of you that cares about me, 13 00:00:29,625 --> 00:00:31,726 then you will not walk out that door. 14 00:00:31,794 --> 00:00:33,895 All right, I did it. He's out. 15 00:00:33,964 --> 00:00:35,529 Now I never see you again, right? 16 00:00:35,598 --> 00:00:36,898 Have a nice life. 17 00:00:36,967 --> 00:00:39,287 What if I were to tell you there's a way for me to transfer 18 00:00:39,335 --> 00:00:41,838 that mark to somebody a little bit more deserving? 19 00:00:41,839 --> 00:00:43,403 It should have been Damon all along. 20 00:00:43,472 --> 00:00:45,805 You want to pit us against each other. 21 00:00:45,875 --> 00:00:47,574 Except it wasn't her idea. 22 00:00:48,677 --> 00:00:50,043 It was mine. 23 00:00:56,985 --> 00:00:59,451 Sun's coming up, Stefan. 24 00:01:03,824 --> 00:01:05,557 Make your choice. 25 00:01:05,626 --> 00:01:07,559 It's a pretty big deal, you know? 26 00:01:07,628 --> 00:01:10,863 Me offering to take this scar from you. 27 00:01:10,932 --> 00:01:13,064 But, hey, I've been on the bench for quite a while, 28 00:01:13,133 --> 00:01:14,966 and you look pretty tired. 29 00:01:15,035 --> 00:01:18,870 So let me tap in and give you a breather. 30 00:01:18,939 --> 00:01:21,406 Hashtag you're welcome. 31 00:01:21,474 --> 00:01:23,141 Are hashtags still a thing? 32 00:01:23,210 --> 00:01:24,876 I don't know, it's been three years. 33 00:01:24,945 --> 00:01:26,912 Say yes, Stefan. 34 00:01:26,980 --> 00:01:29,646 You can stop running. 35 00:01:29,715 --> 00:01:31,681 You'll get your life back. 36 00:01:31,750 --> 00:01:35,386 All it's gonna take is one itty-bitty transfer spell. 37 00:01:38,857 --> 00:01:42,492 Any more suspense, I might pass out, little brother. 38 00:01:42,561 --> 00:01:44,828 Of course, I might pass out anyway. 39 00:01:47,966 --> 00:01:49,899 Phone's in my pocket. 40 00:01:49,968 --> 00:01:51,434 Valerie can do the spell. 41 00:01:51,502 --> 00:01:54,837 Hallelujah, he's seen the light. 42 00:01:56,441 --> 00:02:00,609 Now, I'm just gonna loosen these lug nuts up a little bit. 43 00:02:00,678 --> 00:02:02,412 Just to get his phone. 44 00:02:02,480 --> 00:02:03,778 Okay? 45 00:02:10,254 --> 00:02:11,886 Make sure he behaves. 46 00:02:11,956 --> 00:02:14,356 You okay? 47 00:02:14,425 --> 00:02:18,593 Brother, I'm so full of werewolf toxin I can't even feel my face. 48 00:02:18,662 --> 00:02:21,362 Little vervain's not gonna hurt me now. 49 00:02:22,898 --> 00:02:25,132 Thank you. 50 00:02:27,000 --> 00:02:33,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 51 00:02:42,517 --> 00:02:47,187 If you kill me, you kill anyone I've marked with my sword. 52 00:02:47,255 --> 00:02:49,055 That includes your brother. 53 00:02:49,124 --> 00:02:50,590 Don't worry about Stefan. 54 00:02:50,658 --> 00:02:53,059 I'm just giving him a head start. 55 00:03:09,550 --> 00:03:14,755 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 56 00:03:16,282 --> 00:03:19,117 See? Now I'm in St. Petersburg. 57 00:03:19,185 --> 00:03:21,585 Red pin, I'm in Malaysia. 58 00:03:21,654 --> 00:03:22,653 Red pin... 59 00:03:22,722 --> 00:03:25,689 Oh, dear, I've landed in the ocean. 60 00:03:27,494 --> 00:03:29,094 They do sell liquor elsewhere, you know? 61 00:03:29,161 --> 00:03:30,127 It's best to travel light. 62 00:03:30,195 --> 00:03:33,397 Yeah, but... it's my favorite kind. 63 00:03:33,465 --> 00:03:35,865 I'm wondering how many more of these I can have... 64 00:03:35,934 --> 00:03:37,800 now that I'm on a time limit. 65 00:03:37,869 --> 00:03:39,802 No time limits here. 66 00:03:39,871 --> 00:03:41,505 The night is young, my friend. 67 00:03:41,573 --> 00:03:43,706 I'm not talking about tonight. 68 00:03:43,775 --> 00:03:45,508 I did the math. 69 00:03:45,576 --> 00:03:48,710 Rayna Cruz won't live forever, therefore neither will I. 70 00:03:48,779 --> 00:03:51,414 So... tick-tock. 71 00:03:51,482 --> 00:03:53,949 And you found mortality doesn't trouble you. 72 00:03:54,018 --> 00:03:58,154 No, actually, funny thing is it makes me feel human again, 73 00:03:58,222 --> 00:03:59,388 like every minute counts. 74 00:03:59,457 --> 00:04:03,858 Then... let's think of it as an adventure. 75 00:04:03,927 --> 00:04:05,860 Right now? 76 00:04:05,929 --> 00:04:07,162 Damon's gone. 77 00:04:07,230 --> 00:04:08,896 You have no one waiting at home anymore. 78 00:04:08,965 --> 00:04:10,432 I have no one either. 79 00:04:10,500 --> 00:04:14,001 Why not just follow where the red pins lead? 80 00:04:15,372 --> 00:04:19,806 So you want to go, uh, pin-hopping all over the world? 81 00:04:19,875 --> 00:04:23,009 While we search for a way to get rid of your scar. 82 00:04:23,079 --> 00:04:24,545 We could trace Rayna's bloodline 83 00:04:24,613 --> 00:04:26,846 back to wherever her ancestors come from. 84 00:04:26,915 --> 00:04:29,183 Start searching for answers there. 85 00:04:29,251 --> 00:04:31,918 But best-case scenario, we save your life. 86 00:04:31,987 --> 00:04:34,788 Worst-case, we have a long vacation. 87 00:04:41,196 --> 00:04:44,597 Everyone you know has made the choice that serves them best. 88 00:04:44,665 --> 00:04:47,567 Why not make a choice that serves you? 89 00:04:53,040 --> 00:04:57,209 Well, I guess there's nothing left to hold me back here. 90 00:04:59,646 --> 00:05:00,812 Sure. 91 00:05:16,895 --> 00:05:18,395 Three years with us, 92 00:05:18,464 --> 00:05:20,364 and you still haven't learned to sit quietly. 93 00:05:20,433 --> 00:05:21,798 Do you like the change in scenery? 94 00:05:21,867 --> 00:05:22,799 Where is she? 95 00:05:22,868 --> 00:05:24,768 What did you people do to her? 96 00:05:24,837 --> 00:05:26,069 Where is Mary Lou? 97 00:05:26,139 --> 00:05:27,604 We need your help. 98 00:05:29,441 --> 00:05:32,175 The only help I'd ever give you is off a cliff. 99 00:05:32,244 --> 00:05:34,377 Oh, I don't think that's true. 100 00:05:34,446 --> 00:05:37,614 Because we have something you want. 101 00:05:37,682 --> 00:05:40,383 Answers about the research we've been doing with your girlfriend. 102 00:05:40,452 --> 00:05:42,552 I'll do anything, just... 103 00:05:42,621 --> 00:05:45,053 name your price. 104 00:05:45,122 --> 00:05:47,789 The price is a name, actually. 105 00:05:47,858 --> 00:05:49,625 Lorenzo St. John. 106 00:05:50,628 --> 00:05:51,726 Enzo. 107 00:05:53,764 --> 00:05:54,963 Why do you want him? 108 00:05:55,032 --> 00:05:57,966 So I can kill him myself. 109 00:06:00,404 --> 00:06:02,803 Not that I'm not grateful for the chance to get some air, 110 00:06:02,872 --> 00:06:04,805 but what exactly am I doing? 111 00:06:04,874 --> 00:06:07,074 I believe Enzo released Rayna Cruz. 112 00:06:07,143 --> 00:06:08,842 Why? I have no idea. 113 00:06:08,911 --> 00:06:10,878 Why does Enzo do anything lately? 114 00:06:10,946 --> 00:06:14,348 But I have learned over time that if I can't trust my family, 115 00:06:14,417 --> 00:06:17,117 I certainly can't trust my usual team. 116 00:06:17,187 --> 00:06:18,652 And that's where you come in. 117 00:06:18,720 --> 00:06:20,387 You can be the one to hunt him down. 118 00:06:20,455 --> 00:06:23,390 You trust the girl you've held captive for three blood years? 119 00:06:23,458 --> 00:06:26,393 "Trust" may be too strong a word. 120 00:06:26,461 --> 00:06:28,662 But after you see the results of our experiments, 121 00:06:28,730 --> 00:06:31,665 you'll be highly incentivized to do what I want. 122 00:06:37,205 --> 00:06:39,104 Are you all right? 123 00:06:39,173 --> 00:06:41,773 Just... just feeling cold. 124 00:06:41,842 --> 00:06:44,510 Who could blame you in this horrid, damp basement? 125 00:06:44,579 --> 00:06:47,779 Every day, I dream I'll carry you away from this place. 126 00:06:47,848 --> 00:06:52,350 Leaving a trail of gutted corpses in our wake. 127 00:06:52,419 --> 00:06:54,419 You seem quite yourself. 128 00:06:56,956 --> 00:06:58,155 What happened? 129 00:06:58,225 --> 00:06:59,890 They gave me pills. 130 00:06:59,959 --> 00:07:01,992 Made from Rayna's blood. 131 00:07:03,230 --> 00:07:04,696 It's poisonous to witches. 132 00:07:07,234 --> 00:07:09,166 Bring Enzo back to me alive, 133 00:07:09,235 --> 00:07:11,435 and I'll give you everything I have to heal her. 134 00:07:12,538 --> 00:07:14,471 No, please don't go. 135 00:07:14,540 --> 00:07:16,773 I have to. 136 00:07:16,842 --> 00:07:19,175 I'm going to save you. 137 00:07:33,157 --> 00:07:34,790 Hey, Martel, what's up? I got your text. 138 00:07:34,859 --> 00:07:37,059 I owe you for calling off 139 00:07:37,128 --> 00:07:39,027 the alert on the whole hostage hoax, 140 00:07:39,096 --> 00:07:40,329 so whatever you want, man. 141 00:07:43,667 --> 00:07:46,968 All he wants is to cooperate with me. 142 00:07:47,036 --> 00:07:48,503 I compelled him to summon you here 143 00:07:48,572 --> 00:07:50,639 while remaining silent and calm. 144 00:07:50,707 --> 00:07:53,708 Detective, cuff yourself to the car. 145 00:07:57,547 --> 00:07:58,947 So by now I'm sure Alex has decided 146 00:07:59,015 --> 00:08:01,615 that I'm the one who let Rayna escape, 147 00:08:01,684 --> 00:08:04,117 which of course is untrue. 148 00:08:04,186 --> 00:08:06,820 But what I've yet to understand is... 149 00:08:06,889 --> 00:08:10,157 why did you release Rayna Cruz? 150 00:08:15,598 --> 00:08:19,064 So Damon said he could take my scar through a transfer spell. 151 00:08:19,133 --> 00:08:21,233 Does that make any sense to you? 152 00:08:21,303 --> 00:08:23,869 He must have been desperate to come up with that idea. 153 00:08:23,938 --> 00:08:26,773 Ironic that he's the one that finally figured it out, 154 00:08:26,841 --> 00:08:29,241 considering how far you and I went looking for a solution. 155 00:08:29,311 --> 00:08:32,912 I suppose fate has a sense of humor. 156 00:08:34,948 --> 00:08:35,847 Taxi's here. I better go. 157 00:08:35,916 --> 00:08:38,116 Hey, be careful, okay? 158 00:08:38,185 --> 00:08:39,384 Always, love. 159 00:08:39,453 --> 00:08:41,753 I'll get to Dallas as quickly as I can. 160 00:08:55,335 --> 00:08:59,503 Oh, you stayed to keep me company. 161 00:08:59,572 --> 00:09:01,038 How sweet. 162 00:09:01,106 --> 00:09:02,573 Nice try. 163 00:09:02,642 --> 00:09:06,310 Once I'm done patching myself up, I'm out of here. 164 00:09:06,379 --> 00:09:09,045 Because as much as I'd like to kill you first, 165 00:09:09,113 --> 00:09:11,314 my sword is on the move and so is my target. 166 00:09:11,383 --> 00:09:13,049 I have to chase them both. 167 00:09:13,117 --> 00:09:15,117 When mystical nature calls. 168 00:09:15,186 --> 00:09:17,186 So weird. 169 00:09:17,255 --> 00:09:19,756 How Stefan ran away from your offer. 170 00:09:19,825 --> 00:09:21,290 He's just being a martyr. 171 00:09:21,360 --> 00:09:24,561 He probably thinks I can't handle the scar. 172 00:09:24,629 --> 00:09:27,028 As soon as I charge this, I'll call him, 173 00:09:27,097 --> 00:09:29,197 tell him to get his ass back here. 174 00:09:29,266 --> 00:09:31,667 We'll do the transfer spell. 175 00:09:31,736 --> 00:09:34,970 That is downright noble. 176 00:09:35,038 --> 00:09:36,872 More than I expected from you. 177 00:09:36,940 --> 00:09:39,074 Especially considering 178 00:09:39,142 --> 00:09:40,776 everything you have to give up. 179 00:09:40,845 --> 00:09:42,577 What am I gonna give up? 180 00:09:42,645 --> 00:09:44,579 I've been in a coffin for the last three years. 181 00:09:44,647 --> 00:09:46,848 It's not like I was keeping up with my hobbies. 182 00:09:46,916 --> 00:09:49,751 Look at my arm, what do you see? 183 00:09:52,021 --> 00:09:54,489 Someone who should have brought Band-Aids. 184 00:09:54,557 --> 00:09:57,958 I'm made up of regular flesh and bone. 185 00:09:58,027 --> 00:09:59,360 My body's 100% human. 186 00:09:59,428 --> 00:10:02,896 Even if I stay in good health, in 60 to 70 years, 187 00:10:02,964 --> 00:10:05,098 I'll toddle off to the big news station in the sky, 188 00:10:05,166 --> 00:10:08,368 which means right around the time Elena wakes up, 189 00:10:08,437 --> 00:10:10,169 I'll be dead. So will you. 190 00:10:10,238 --> 00:10:12,906 Because if I die, you'll die, 191 00:10:12,974 --> 00:10:15,108 but I'm sure you already figured out 192 00:10:15,176 --> 00:10:17,109 that when you take Stefan's scar, 193 00:10:17,177 --> 00:10:19,111 you'll be giving up your future with Elena. 194 00:10:19,179 --> 00:10:21,847 You'll never see her again. 195 00:10:21,916 --> 00:10:23,115 The hero move. 196 00:10:23,183 --> 00:10:24,249 Nice. 197 00:10:24,318 --> 00:10:26,985 Okay. 198 00:10:27,054 --> 00:10:29,087 Got to go. 199 00:10:42,121 --> 00:10:44,454 We are looking for ways to get rid 200 00:10:44,523 --> 00:10:45,489 of a mystical scar. 201 00:10:45,558 --> 00:10:46,323 That's right. 202 00:10:46,392 --> 00:10:47,858 It links me to a crazy woman. 203 00:10:47,927 --> 00:10:49,226 Not me. 204 00:10:49,295 --> 00:10:50,995 - No, we're not linked. - Oh, no, no, no. 205 00:10:51,064 --> 00:10:53,698 We're just friends. And she's not crazy. 206 00:10:53,766 --> 00:10:55,732 Well... not in a bad way. 207 00:10:55,801 --> 00:10:57,266 Yeah, you've gone off topic. 208 00:10:58,336 --> 00:10:59,903 Now you've made her uncomfortable. 209 00:11:00,005 --> 00:11:01,204 I haven't made her uncomfortable. 210 00:11:01,272 --> 00:11:02,405 She doesn't understand what we're saying. 211 00:11:02,473 --> 00:11:05,374 Nobody here has any idea what we're saying. 212 00:11:06,311 --> 00:11:09,112 Well, here's to our one-year anniversary 213 00:11:09,181 --> 00:11:10,479 of chasing red pins around the world. 214 00:11:10,548 --> 00:11:15,117 Yeah. One year of complete and total... failure. 215 00:11:15,186 --> 00:11:16,484 Hey, it's not complete failure. 216 00:11:16,553 --> 00:11:18,887 While we have not solved your scar situation yet, 217 00:11:18,956 --> 00:11:20,255 we have discovered 218 00:11:20,324 --> 00:11:22,424 an astonishing variety of tropical alcohols. 219 00:11:28,699 --> 00:11:33,367 I'm afraid he can't come to the phone right now. 220 00:11:33,436 --> 00:11:34,668 Nope. 221 00:11:34,738 --> 00:11:36,170 Nope, he never will. 222 00:11:36,239 --> 00:11:38,005 I brought up how long it's been. 223 00:11:38,074 --> 00:11:39,073 Sorry. 224 00:11:39,142 --> 00:11:40,674 No, it's okay. 225 00:11:40,744 --> 00:11:41,976 I know what day it is. 226 00:11:42,045 --> 00:11:43,644 I've actually been thinking about it quite a bit. 227 00:11:43,713 --> 00:11:45,079 And...? 228 00:11:45,148 --> 00:11:48,715 And I realized that by the time he wakes up, 229 00:11:48,784 --> 00:11:50,851 I will probably be dead. 230 00:11:50,919 --> 00:11:53,253 So, uh, no. 231 00:11:53,321 --> 00:11:57,057 Never gonna call him again. 232 00:11:57,126 --> 00:11:59,926 And, likewise, he will never call you. 233 00:11:59,995 --> 00:12:03,562 So, guess that makes this... 234 00:12:03,631 --> 00:12:05,597 obsolete. 235 00:12:09,804 --> 00:12:11,937 Well... 236 00:12:12,006 --> 00:12:12,972 cheers, then? 237 00:12:14,876 --> 00:12:16,175 Cheers. 238 00:12:19,913 --> 00:12:22,346 Mmm. My turn to order. 239 00:12:24,217 --> 00:12:24,949 Hey. 240 00:12:25,018 --> 00:12:26,450 Uh, one more? 241 00:12:27,788 --> 00:12:29,954 I understand. 242 00:12:31,224 --> 00:12:33,524 I also understood what you were saying over there. 243 00:12:35,162 --> 00:12:37,327 I think I know how to help. 244 00:12:49,942 --> 00:12:50,908 Caroline? 245 00:12:50,976 --> 00:12:51,975 No such luck. 246 00:12:52,044 --> 00:12:53,610 Just me. 247 00:12:53,679 --> 00:12:54,977 I took Caroline's work cell, 248 00:12:55,046 --> 00:12:56,612 which you kept calling the other day. 249 00:12:56,681 --> 00:12:58,414 Wanted to check in on you. 250 00:12:58,482 --> 00:12:59,982 Did you really call me just to chat? 251 00:13:00,051 --> 00:13:01,117 Don't hang up. 252 00:13:01,186 --> 00:13:02,952 There's still time for me to help you. 253 00:13:03,021 --> 00:13:03,986 Well, here's an idea. 254 00:13:04,055 --> 00:13:05,587 Why don't you stop chasing me? 255 00:13:05,656 --> 00:13:06,889 You took my sword, genius. 256 00:13:06,958 --> 00:13:07,957 I need to get it back. 257 00:13:08,026 --> 00:13:09,591 If you didn't want to get chased, 258 00:13:09,660 --> 00:13:11,559 you should've stayed put at the news station. 259 00:13:11,628 --> 00:13:12,748 And let you kill my brother? 260 00:13:12,796 --> 00:13:13,862 Not likely. 261 00:13:13,931 --> 00:13:16,431 So you'd rather be first in line to go? 262 00:13:16,499 --> 00:13:17,632 See, now I'm confused. 263 00:13:17,701 --> 00:13:19,301 I thought you were trying to give me a pass. 264 00:13:19,369 --> 00:13:20,335 I was, 265 00:13:20,403 --> 00:13:21,870 in my own way. 266 00:13:21,939 --> 00:13:24,139 This is going to sound strange, but... 267 00:13:24,208 --> 00:13:27,209 you grew on me while I was trapped in the Armory. 268 00:13:30,847 --> 00:13:34,181 You were the only distraction from my routine. 269 00:13:37,253 --> 00:13:38,919 Every day, while they were taking my blood 270 00:13:38,988 --> 00:13:40,855 and using it for their "research," 271 00:13:40,923 --> 00:13:42,456 I'd close my eyes 272 00:13:42,524 --> 00:13:44,624 and watch you. 273 00:13:44,693 --> 00:13:47,160 I could see where you were, 274 00:13:47,229 --> 00:13:48,895 what you were doing. 275 00:13:48,964 --> 00:13:51,831 I saw you travel the world with Valerie. 276 00:13:51,900 --> 00:13:53,399 How would you know that? 277 00:13:53,468 --> 00:13:54,767 I always know 278 00:13:54,836 --> 00:13:55,902 what my targets are up to. 279 00:13:55,971 --> 00:13:57,503 That mark on your chest... 280 00:13:57,572 --> 00:13:59,906 it's not just a scar, it's a... 281 00:13:59,975 --> 00:14:01,540 mystical connection. 282 00:14:01,609 --> 00:14:02,540 To me. 283 00:14:04,178 --> 00:14:06,211 That's gotta be the worst pickup line I've ever heard in my life. 284 00:14:06,280 --> 00:14:08,613 Don't flatter yourself. 285 00:14:08,682 --> 00:14:09,814 You did just say 286 00:14:09,884 --> 00:14:11,516 you spent the last three years spying on me. 287 00:14:11,585 --> 00:14:13,651 The Armory doesn't have TV. 288 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 What else was I gonna do? 289 00:14:14,989 --> 00:14:16,588 Well, this isn't creepy at all. 290 00:14:16,656 --> 00:14:19,190 The point is, I know exactly where you are 291 00:14:19,259 --> 00:14:20,491 and what you're doing now. 292 00:14:20,559 --> 00:14:22,093 You're leading me towards the Armory. 293 00:14:22,161 --> 00:14:25,329 You're hoping they'll provide an assist. 294 00:14:25,398 --> 00:14:27,064 But Virginia's a long drive from here. 295 00:14:27,133 --> 00:14:29,367 Unless your car runs on something other than gas, 296 00:14:29,435 --> 00:14:32,069 you're not gonna make it there before I catch you. 297 00:14:33,606 --> 00:14:35,373 I'm gaining on you. 298 00:14:35,441 --> 00:14:36,373 I can tell. 299 00:14:58,896 --> 00:15:00,595 Really? 300 00:15:12,175 --> 00:15:14,008 Oh... I'm coming... 301 00:15:20,817 --> 00:15:22,917 Hello, KQ... 302 00:15:22,986 --> 00:15:24,919 something, something. 303 00:15:24,988 --> 00:15:26,754 My vision's gone blurry. 304 00:15:26,823 --> 00:15:28,388 Oh... 305 00:15:28,457 --> 00:15:29,189 Hey. 306 00:15:29,258 --> 00:15:31,491 How goes it, Mad Max? 307 00:15:31,560 --> 00:15:33,260 Had to stop for gas. 308 00:15:33,329 --> 00:15:36,503 I was expecting a much cooler answer, but... 309 00:15:36,504 --> 00:15:38,265 Yeah, well, I didn't really have much of a choice. 310 00:15:38,334 --> 00:15:40,267 Ditched the sword to buy myself a little bit of time. 311 00:15:40,336 --> 00:15:43,136 I could really use a great idea for what to do next. 312 00:15:43,205 --> 00:15:45,737 Sorry, little fuzzy, you know. 313 00:15:45,806 --> 00:15:47,739 Toxin fever and all. 314 00:15:47,808 --> 00:15:49,442 Valerie's coming to fix that. 315 00:15:49,510 --> 00:15:53,012 So you guys are hanging, now, huh? 316 00:15:55,583 --> 00:15:57,016 Our friendship evolved. 317 00:15:57,085 --> 00:15:58,484 Oh, I bet it did. 318 00:15:59,820 --> 00:16:01,686 Listen, as much as I love catching up with you, 319 00:16:01,754 --> 00:16:04,889 I do have to resume escaping from a serial killer, 320 00:16:04,958 --> 00:16:06,191 so if you could... 321 00:16:06,259 --> 00:16:07,825 H-Head back toward the news station. 322 00:16:07,894 --> 00:16:09,961 I'll find you a place to lead Rayna. 323 00:16:11,598 --> 00:16:12,797 That's your great idea? 324 00:16:12,866 --> 00:16:15,900 Uh... I'll have the Armory come out and meet you. 325 00:16:15,969 --> 00:16:17,635 They still want Rayna. 326 00:16:17,704 --> 00:16:19,903 Just keep driving, Stefan. 327 00:16:19,972 --> 00:16:22,873 I'll be in touch, okay? 328 00:16:22,941 --> 00:16:26,076 Why are you even in Dallas? 329 00:16:26,145 --> 00:16:27,344 I'm here for work. 330 00:16:27,413 --> 00:16:30,914 Everyone's looking for Rayna, of course. 331 00:16:30,983 --> 00:16:33,783 The Armory sent an alert when she escaped. 332 00:16:33,852 --> 00:16:36,185 I knew she'd use Caroline to set a trap for Stefan, 333 00:16:36,254 --> 00:16:40,056 so I wasn't surprised by the hostage broadcast. 334 00:16:40,125 --> 00:16:43,893 But I did grow curious when the police failed to respond. 335 00:16:44,695 --> 00:16:46,062 I discovered that 336 00:16:46,131 --> 00:16:49,332 you convinced them the whole thing was a-a hoax. 337 00:16:50,601 --> 00:16:52,134 Now, why would you do that? 338 00:16:56,106 --> 00:16:57,805 I reckoned you wouldn't talk. 339 00:16:57,874 --> 00:17:00,275 Even if I tortured you. 340 00:17:00,344 --> 00:17:01,076 So I'm going to 341 00:17:01,145 --> 00:17:02,710 torture him, instead. 342 00:17:02,779 --> 00:17:04,979 You wonder why I released Rayna? 343 00:17:05,049 --> 00:17:06,714 Look at what you're doing right now. 344 00:17:06,783 --> 00:17:07,815 I know you have 345 00:17:07,884 --> 00:17:10,084 a strong dislike for my ilk, 346 00:17:10,153 --> 00:17:11,818 but if you wanted to unleash Rayna on us, 347 00:17:11,887 --> 00:17:12,953 why wait until now to free her? 348 00:17:13,022 --> 00:17:15,822 Ask Stefan Salvatore. 349 00:17:17,826 --> 00:17:19,960 Curiouser and curiouser. 350 00:17:29,538 --> 00:17:30,403 Motem! 351 00:18:09,675 --> 00:18:10,808 Get off me! 352 00:18:10,876 --> 00:18:12,243 Alsakes... 353 00:18:13,113 --> 00:18:14,445 Exciting stuff, isn't it? 354 00:18:14,514 --> 00:18:16,680 That dose will keep you quiet for an hour or so. 355 00:18:31,854 --> 00:18:33,453 Your toy got away. 356 00:18:33,522 --> 00:18:35,455 That's all right. I'm trading up. 357 00:18:35,524 --> 00:18:37,377 I like you better without your magic. 358 00:18:37,378 --> 00:18:39,359 Well, lucky for you I'm weak with hunger. 359 00:18:39,428 --> 00:18:41,628 Haven't had a proper meal in three bloody years. 360 00:18:44,633 --> 00:18:45,732 No! 361 00:18:45,802 --> 00:18:46,901 No! 362 00:18:46,969 --> 00:18:49,269 Are you that attached to witchy powers? 363 00:18:49,337 --> 00:18:50,770 I'm attached to being alive. 364 00:18:50,839 --> 00:18:53,006 Those pills are what poisoned Mary Lou! 365 00:18:55,177 --> 00:18:56,509 What do you mean, poisoned? 366 00:18:56,577 --> 00:18:59,545 I was promised an antidote in return for your capture. 367 00:18:59,614 --> 00:19:00,646 Who promised you? 368 00:19:00,715 --> 00:19:02,949 Alex. She said you released Rayna. 369 00:19:03,018 --> 00:19:04,111 Incorrect. 370 00:19:04,112 --> 00:19:06,152 I'm guessing she only told you that to motivate you. 371 00:19:06,187 --> 00:19:08,120 My only motivation is Mary Louise. 372 00:19:08,189 --> 00:19:10,509 She's all I have in this world, and I will not let her die! 373 00:19:11,625 --> 00:19:12,590 What's the matter? 374 00:19:12,659 --> 00:19:13,558 Huh? 375 00:19:13,627 --> 00:19:14,693 Afraid to hit me back? 376 00:19:14,761 --> 00:19:15,961 I'm calling a truce. 377 00:19:16,030 --> 00:19:17,362 I don't want one! 378 00:19:17,431 --> 00:19:19,631 Listen to me! If those pills 379 00:19:19,700 --> 00:19:23,234 are fatal to witches, then you and I need to work together. 380 00:19:24,838 --> 00:19:27,371 Why should I trust you? 381 00:19:27,440 --> 00:19:30,441 Because I care about this as much as you do. 382 00:19:30,509 --> 00:19:32,910 I swear it on my life. 383 00:19:41,186 --> 00:19:43,286 You owe some guy a cube truck. 384 00:19:43,355 --> 00:19:45,989 Do you talk this much to all your targets? 385 00:19:46,058 --> 00:19:48,124 Just the ones I'm trying to help. 386 00:19:48,193 --> 00:19:49,659 You need all the help you can get, 387 00:19:49,728 --> 00:19:51,862 since your brother's not exactly reliable. 388 00:19:51,930 --> 00:19:53,864 I know that's what you've been thinking. 389 00:19:53,932 --> 00:19:55,212 You don't know anything about me. 390 00:19:55,234 --> 00:19:56,465 Mystical connection. 391 00:19:56,533 --> 00:19:57,699 Remember? 392 00:19:57,768 --> 00:20:00,336 Anyway, I don't blame you for doubting Damon. 393 00:20:00,404 --> 00:20:01,636 You always knew 394 00:20:01,705 --> 00:20:03,638 having him in your orbit might get you killed someday. 395 00:20:03,707 --> 00:20:07,243 I thought getting me killed was your department. 396 00:20:08,445 --> 00:20:11,013 I'm plagued with a responsibility. 397 00:20:11,082 --> 00:20:12,914 That doesn't mean I like it. 398 00:20:12,983 --> 00:20:15,116 I actually think you're an okay person. 399 00:20:15,185 --> 00:20:16,918 Despite what Matt thinks. 400 00:20:16,987 --> 00:20:19,820 That guy really hates you. 401 00:20:19,890 --> 00:20:21,022 Yeah. 402 00:20:21,091 --> 00:20:22,790 I'm starting to figure that out. 403 00:20:22,859 --> 00:20:24,058 He wouldn't let me out of my cell 404 00:20:24,127 --> 00:20:26,494 until I promised to put you back in the Hell Stone. 405 00:20:26,562 --> 00:20:28,496 Ouch. 406 00:20:28,564 --> 00:20:29,864 Want to talk about it? 407 00:20:29,932 --> 00:20:31,664 Nope. Gotta save my battery. 408 00:20:47,481 --> 00:20:50,182 Damon Salvatore. 409 00:20:50,251 --> 00:20:51,683 A voice from the great beyond. 410 00:20:51,752 --> 00:20:55,388 Well, if the great beyond is in Dallas, 411 00:20:55,456 --> 00:20:56,588 then yep. 412 00:20:56,657 --> 00:20:58,424 You sound a bit worse for wear, mate. 413 00:20:58,492 --> 00:20:59,825 Me? Never better. 414 00:20:59,894 --> 00:21:01,928 Listen, are you still friends 415 00:21:01,996 --> 00:21:03,762 with those nut jobs at the Armory? 416 00:21:03,831 --> 00:21:05,530 Ever to the point. 417 00:21:05,598 --> 00:21:07,598 Why? What do you need? 418 00:21:07,667 --> 00:21:09,100 I need to set up a meet. 419 00:21:09,169 --> 00:21:10,902 Stefan's got Rayna Cruz on his tail. 420 00:21:10,971 --> 00:21:13,171 And he needs to come in for a landing. 421 00:21:13,240 --> 00:21:15,941 Oh, I know just the spot. 422 00:21:16,009 --> 00:21:17,342 Literally. 423 00:21:17,411 --> 00:21:19,945 The Armory uses an air field near Dallas. 424 00:21:20,013 --> 00:21:21,979 I'll text you and Stefan the coordinates 425 00:21:22,048 --> 00:21:23,647 for the hostage exchange. 426 00:21:23,715 --> 00:21:26,350 I'm loving your James Bond vibe. 427 00:21:26,419 --> 00:21:29,086 Somehow I didn't miss you at all. 428 00:21:30,423 --> 00:21:32,589 There you are. 429 00:21:34,560 --> 00:21:36,026 "Hostage exchange"? 430 00:21:37,663 --> 00:21:38,828 You want Mary Louise. 431 00:21:38,896 --> 00:21:40,629 Alex wants me. 432 00:21:40,698 --> 00:21:43,232 I dare say she'll get more than she gives. 433 00:21:43,301 --> 00:21:44,467 Oh, don't be absurd. 434 00:21:44,535 --> 00:21:46,135 She wants me to bring you back to the Armory. 435 00:21:46,204 --> 00:21:48,938 And you trust her? 436 00:21:50,090 --> 00:21:51,841 Unless you're eager for captivity or death, 437 00:21:51,909 --> 00:21:54,377 I advise you to do this my way. 438 00:21:54,446 --> 00:21:57,645 So, if the goal is to stay alive, 439 00:21:57,714 --> 00:22:00,248 then why draw the Huntress to our meeting place? 440 00:22:00,317 --> 00:22:02,117 Luring Rayna to the air strip makes it worth Alex's while 441 00:22:02,186 --> 00:22:03,518 to come out into the open. 442 00:22:03,587 --> 00:22:06,121 I'll tell her to bring Mary Louise, but leave 443 00:22:06,190 --> 00:22:08,056 her lackeys behind. 444 00:22:08,125 --> 00:22:10,325 Did Alex give you a phone to use? 445 00:22:11,395 --> 00:22:13,327 Cheers. 446 00:22:14,998 --> 00:22:17,298 Why are you helping me? 447 00:22:17,367 --> 00:22:21,102 Let's just say I prefer the direct approach. 448 00:22:23,206 --> 00:22:27,508 "Come live with me and be my love, 449 00:22:27,576 --> 00:22:30,510 And we will all the pleasures prove, 450 00:22:30,578 --> 00:22:32,445 No valleys, groves, 451 00:22:32,514 --> 00:22:35,181 hills and fields, 452 00:22:35,250 --> 00:22:38,518 Woods or steepy mountain yields..." 453 00:22:39,721 --> 00:22:42,122 Don't let me stop the poetry. 454 00:22:42,190 --> 00:22:44,991 It wasn't for your entertainment. 455 00:22:45,060 --> 00:22:46,425 Free-styling? 456 00:22:46,494 --> 00:22:50,162 It's one of Nora's favorite poems. 457 00:22:50,231 --> 00:22:52,164 She used to read it to me daily. 458 00:22:52,233 --> 00:22:54,466 She does care about you. 459 00:22:54,535 --> 00:22:56,268 As evinced by the fact 460 00:22:56,337 --> 00:22:58,904 that she demanded you come with me. 461 00:22:58,972 --> 00:23:02,908 Nora found Enzo in Dallas. 462 00:23:07,480 --> 00:23:09,414 All this trouble for him? 463 00:23:09,482 --> 00:23:11,049 Partly for Enzo. 464 00:23:11,117 --> 00:23:13,317 Partly for your friend, Rayna Cruz. 465 00:23:25,464 --> 00:23:27,130 Rayna. 466 00:23:27,199 --> 00:23:29,799 You gonna kick me in the face again? 467 00:23:29,868 --> 00:23:31,334 Frankly, I'd rather do that. 468 00:23:31,403 --> 00:23:33,603 But Stefan asked me to heal you. 469 00:23:36,741 --> 00:23:38,374 Now I know why Stefan digs you. 470 00:23:38,443 --> 00:23:41,077 You're a take-charge kind of gal. 471 00:23:41,145 --> 00:23:43,946 And you're a self-serving narcissist. 472 00:23:44,014 --> 00:23:46,782 Oh, slightly domineering. 473 00:23:46,850 --> 00:23:49,485 Also Stefan's type. 474 00:23:50,788 --> 00:23:52,455 Wow. 475 00:23:52,523 --> 00:23:53,889 Much better. 476 00:23:53,958 --> 00:23:56,991 I had to get you healthy so we can do the transfer spell. 477 00:23:57,060 --> 00:23:59,461 Yeah, about that. 478 00:24:18,121 --> 00:24:19,921 There you are. 479 00:24:19,990 --> 00:24:22,857 Hey, check out the sky. 480 00:24:22,926 --> 00:24:25,892 The bartender has a theory. 481 00:24:25,961 --> 00:24:27,494 Of course he does. 482 00:24:27,562 --> 00:24:29,162 If there's one thing we've learned 483 00:24:29,231 --> 00:24:31,431 from our travels all over the world, 484 00:24:31,500 --> 00:24:33,060 it's that every bartender has a theory, 485 00:24:33,102 --> 00:24:34,935 and every one of them is wrong. 486 00:24:35,004 --> 00:24:36,069 Now... 487 00:24:36,138 --> 00:24:37,904 look up. 488 00:24:37,973 --> 00:24:39,072 At what? 489 00:24:39,141 --> 00:24:40,173 At the sky. 490 00:24:40,242 --> 00:24:42,341 Come on, just humor me. 491 00:24:42,409 --> 00:24:43,475 Live in the moment. 492 00:24:43,544 --> 00:24:44,910 That's what we're here for, right? 493 00:24:44,979 --> 00:24:47,546 Right. 494 00:24:47,615 --> 00:24:49,148 Ooh, yeah. 495 00:24:49,216 --> 00:24:51,050 Lovely stars. 496 00:24:51,119 --> 00:24:52,118 - Yeah. - Mmm. 497 00:24:52,186 --> 00:24:54,319 They're bigger this close to the equator. 498 00:24:54,388 --> 00:24:57,189 They're the same as I've seen from every place else. 499 00:24:57,258 --> 00:24:58,957 There's Orion, Cassiopeia... 500 00:24:59,026 --> 00:25:00,892 Cassiopeia is my favorite. 501 00:25:00,961 --> 00:25:03,028 Voice of doom. 502 00:25:03,096 --> 00:25:05,030 Saw the truth when no one else did. 503 00:25:05,098 --> 00:25:06,597 You're thinking of Cassandra. 504 00:25:06,667 --> 00:25:08,633 - She doesn't have a constellation. - No, no, no, no. 505 00:25:08,702 --> 00:25:11,069 Constellation's Cassiopeia, that's what I'm saying. 506 00:25:11,138 --> 00:25:12,114 No, it's not. 507 00:25:12,115 --> 00:25:13,053 Yeah, it is. 508 00:25:13,054 --> 00:25:14,472 You know why? Because I said so. 509 00:25:14,541 --> 00:25:16,807 You're an idiot. 510 00:25:16,876 --> 00:25:18,809 You're right. 511 00:25:18,878 --> 00:25:21,211 I am. 512 00:26:08,891 --> 00:26:10,891 Who are you? 513 00:26:10,960 --> 00:26:14,028 Who are you? 514 00:26:14,097 --> 00:26:16,030 Nobody important. 515 00:26:16,099 --> 00:26:18,065 Invisiway. 516 00:26:24,672 --> 00:26:26,139 As requested. 517 00:26:26,208 --> 00:26:28,274 And as promised, here I am. 518 00:26:28,343 --> 00:26:29,976 Where's Mary Louise? 519 00:26:30,045 --> 00:26:32,145 Resting in the office. 520 00:26:32,214 --> 00:26:34,114 I hope you remember how to drive. 521 00:26:34,182 --> 00:26:35,715 What about the antidote? 522 00:26:35,784 --> 00:26:37,383 Who said I had an antidote? 523 00:26:37,452 --> 00:26:39,285 You said you'd help Mary Louise. 524 00:26:39,354 --> 00:26:42,721 I said I'd give you everything I know about the pills. 525 00:26:42,790 --> 00:26:44,056 Here's what I know. 526 00:26:44,125 --> 00:26:46,892 We tried to create the antidote, and we failed. 527 00:26:46,961 --> 00:26:48,026 What? 528 00:26:48,095 --> 00:26:49,061 Meanwhile, Mary Louise 529 00:26:49,130 --> 00:26:50,896 will be dead within the week. 530 00:26:50,965 --> 00:26:52,497 I'll tear your throat out! 531 00:26:52,566 --> 00:26:53,866 No! 532 00:26:53,934 --> 00:26:55,533 I need her first. 533 00:26:55,602 --> 00:26:57,902 You can stay here and yell at me if you want, 534 00:26:57,971 --> 00:27:00,071 but then I might not give you a car. 535 00:27:00,140 --> 00:27:02,039 I suggest you go make the most 536 00:27:02,108 --> 00:27:04,175 of the time your girlfriend has left. 537 00:27:12,986 --> 00:27:15,952 For your sake, I hope you're lying. 538 00:27:16,021 --> 00:27:17,720 Why so interested in the pills? 539 00:27:17,790 --> 00:27:20,456 They're really only useful if you want to fight a witch. 540 00:27:20,525 --> 00:27:22,025 Or hide from a locator spell. 541 00:27:22,094 --> 00:27:23,359 Speak plainly, Alexandria. 542 00:27:23,428 --> 00:27:25,228 I'm not in the mood for delay. 543 00:27:25,297 --> 00:27:27,530 I know you've been raiding the Armory's supplies. 544 00:27:27,599 --> 00:27:30,000 Figured it out after Rayna escaped. 545 00:27:31,503 --> 00:27:33,602 But why did you steal so many pills? 546 00:27:33,671 --> 00:27:36,338 Who could you have been giving them to? 547 00:27:36,407 --> 00:27:39,441 I haven't stolen anything, all right? 548 00:27:39,510 --> 00:27:43,345 Seems to me, you've just lost track of your possessions. 549 00:27:43,414 --> 00:27:46,648 Or perhaps you're lying to me? 550 00:27:46,717 --> 00:27:50,351 We're family, so you know I'm not an idiot. 551 00:27:52,388 --> 00:27:56,057 Give Bonnie Bennett my regards. 552 00:28:08,470 --> 00:28:10,204 Good afternoon. 553 00:28:10,272 --> 00:28:11,705 This is your captain speaking. 554 00:28:11,773 --> 00:28:12,840 We have leveled off 555 00:28:12,908 --> 00:28:13,974 at our cruising altitude. 556 00:28:14,043 --> 00:28:15,542 Please feel free to move about the cabin, 557 00:28:15,610 --> 00:28:18,378 unless you are tied up with vervain rope. 558 00:28:18,447 --> 00:28:20,547 Why did you stop me from doing the spell? 559 00:28:20,615 --> 00:28:22,282 I put a little spin on your plan. 560 00:28:22,351 --> 00:28:23,883 God, you're an ass. 561 00:28:23,952 --> 00:28:25,651 You're one to talk. 562 00:28:25,720 --> 00:28:28,387 How long did you know you could fix Stefan's problem? 563 00:28:28,456 --> 00:28:29,788 Your suggestion was news to me. 564 00:28:29,858 --> 00:28:31,057 Not what I asked! 565 00:28:31,125 --> 00:28:33,893 How long have you known the answer? 566 00:28:33,962 --> 00:28:35,194 For example, 567 00:28:35,263 --> 00:28:37,864 My thinking was, hey, the transfer spell 568 00:28:37,932 --> 00:28:39,732 worked on Ric's babies. 569 00:28:39,800 --> 00:28:41,299 Maybe it'll work on the scar. 570 00:28:41,368 --> 00:28:43,235 Three whole years go by, 571 00:28:43,303 --> 00:28:45,103 and that little concept never crossed your mind? 572 00:28:45,172 --> 00:28:46,504 If I was a betting man, 573 00:28:46,573 --> 00:28:47,839 which I am, 574 00:28:47,908 --> 00:28:50,575 I would bet that you knew about the spell all along. 575 00:28:50,643 --> 00:28:52,744 And rather than sharing it with my brother, 576 00:28:52,812 --> 00:28:54,479 you lied to him. 577 00:28:54,547 --> 00:28:55,813 I never lied to him. 578 00:28:55,883 --> 00:28:58,282 But you didn't tell him the truth, either, did you? 579 00:28:58,351 --> 00:29:00,317 Because you didn't want to get rid of that scar. 580 00:29:00,386 --> 00:29:02,486 Because without his scar to keep him running, 581 00:29:02,554 --> 00:29:04,554 he could've gone back to Caroline. 582 00:29:04,623 --> 00:29:07,591 How insecure could you possibly be? 583 00:29:07,659 --> 00:29:08,993 All right, I lied. 584 00:29:09,061 --> 00:29:10,627 But I wasn't protecting myself. 585 00:29:10,696 --> 00:29:11,896 I was protecting him. 586 00:29:11,964 --> 00:29:13,063 By risking his life? 587 00:29:13,132 --> 00:29:14,563 By keeping you out of it! 588 00:29:14,632 --> 00:29:17,901 The Phoenix Scar requires a special kind of transfer. 589 00:29:17,969 --> 00:29:20,336 It can only go to a blood relative, 590 00:29:20,405 --> 00:29:22,105 and that would've meant waking you 591 00:29:22,173 --> 00:29:23,406 and bringing you and all the drama that you come with 592 00:29:23,474 --> 00:29:25,474 back into his life... a life which he was 593 00:29:25,543 --> 00:29:27,076 finally thriving in without you. 594 00:29:27,145 --> 00:29:28,978 I get it... you think I'm a piece of crap. 595 00:29:29,047 --> 00:29:30,679 And by the way, I was. 596 00:29:30,748 --> 00:29:31,880 Before. 597 00:29:31,949 --> 00:29:33,715 And then I met a girl, and she made me good. 598 00:29:33,784 --> 00:29:36,851 And that's why I need Elena in my life. 599 00:29:36,921 --> 00:29:38,186 And when I get her back in my life, 600 00:29:38,255 --> 00:29:40,188 I will be there for Stefan. 601 00:29:40,257 --> 00:29:41,589 The only person you ever needed 602 00:29:41,658 --> 00:29:44,059 was by your side all along, and you abandoned him. 603 00:29:44,128 --> 00:29:46,328 So I took your place. 604 00:29:46,397 --> 00:29:48,162 I took Caroline's place. I've been everything to him. 605 00:29:49,399 --> 00:29:51,832 Sounds more like he was everything to you. 606 00:29:51,901 --> 00:29:54,701 I'll take that. 607 00:29:54,770 --> 00:29:56,270 Hold tight, brother. 608 00:29:56,339 --> 00:29:58,380 This vintage beast only goes so fast. 609 00:29:58,381 --> 00:30:00,141 He's refusing to participate! 610 00:30:00,209 --> 00:30:01,208 Val, you okay? 611 00:30:01,277 --> 00:30:02,543 She's wonderful. 612 00:30:02,611 --> 00:30:03,344 She's great. 613 00:30:03,413 --> 00:30:05,078 She's a rock, and yes, 614 00:30:05,147 --> 00:30:06,913 I am fully participating. 615 00:30:06,982 --> 00:30:08,614 Yeah, by kidnapping me instead of doing the spell. 616 00:30:08,683 --> 00:30:10,417 I needed you for backup. I didn't have time to argue. 617 00:30:10,485 --> 00:30:11,384 Shut up. 618 00:30:11,453 --> 00:30:12,953 You're not doing the spell? 619 00:30:13,021 --> 00:30:14,354 Stefan? 620 00:30:14,423 --> 00:30:15,621 We are still gonna save you. 621 00:30:15,690 --> 00:30:16,923 The cavalry's coming to you, brother. 622 00:30:16,992 --> 00:30:17,958 We're gonna take down Rayna. 623 00:30:18,026 --> 00:30:19,125 You're gonna get your freedom. 624 00:30:19,194 --> 00:30:20,961 And I'm still gonna get my future. 625 00:30:21,029 --> 00:30:22,995 So you're not taking the scar? 626 00:30:23,064 --> 00:30:25,797 Relax, I have a good plan. 627 00:30:25,866 --> 00:30:27,699 Answer the question, Damon. 628 00:30:27,768 --> 00:30:29,401 Stefan, listen... 629 00:30:29,470 --> 00:30:30,202 Say it! 630 00:30:30,271 --> 00:30:31,236 I want to hear you say it. 631 00:30:31,305 --> 00:30:33,238 You're not taking the scar. 632 00:30:34,041 --> 00:30:35,774 I have a plan! 633 00:30:36,777 --> 00:30:38,210 You always do. 634 00:30:38,279 --> 00:30:40,111 He never should've trusted you. 635 00:30:40,180 --> 00:30:41,679 Oh, don't get me started on trust. 636 00:30:41,747 --> 00:30:43,848 All right, can we just stay focused here? 637 00:30:43,916 --> 00:30:45,416 How far...? 638 00:30:49,655 --> 00:30:50,821 Stefan? Stef? 639 00:31:06,271 --> 00:31:07,737 I'll catch you later. 640 00:31:09,441 --> 00:31:11,875 We're too late! 641 00:31:11,943 --> 00:31:14,310 We're too late because of you. 642 00:31:14,379 --> 00:31:15,277 No. 643 00:31:15,346 --> 00:31:17,046 No, we'll be there in ten minutes. 644 00:31:17,115 --> 00:31:18,847 You're clinging to the coward's way out. 645 00:31:18,916 --> 00:31:20,383 This is exactly why Stefan ran. 646 00:31:20,451 --> 00:31:22,204 I thought Stefan ran to save me from Rayna. 647 00:31:22,205 --> 00:31:24,086 He ran, because he knew that when the moment came, 648 00:31:24,155 --> 00:31:25,821 you'd let him down and choose yourself. 649 00:31:25,890 --> 00:31:28,157 In his heart of hearts, that's what he thinks of you, 650 00:31:28,226 --> 00:31:29,691 and he's right. 651 00:31:29,760 --> 00:31:33,161 Now is when you prove who you really are. 652 00:31:37,934 --> 00:31:39,867 Ugh, okay. 653 00:31:39,936 --> 00:31:41,702 Screw it, I'm in. 654 00:31:41,771 --> 00:31:43,038 I am Damon Salvatore. 655 00:31:43,106 --> 00:31:45,273 I'll figure this out. 656 00:31:45,342 --> 00:31:47,107 We need to draw Rayna away from Stefan. 657 00:31:47,176 --> 00:31:49,109 - Do the spell now. - We have to pull over. 658 00:31:49,178 --> 00:31:50,377 We don't have time to pull over! 659 00:31:50,446 --> 00:31:52,646 Just give me the scar now! 660 00:31:58,121 --> 00:31:59,221 Mary Lou? 661 00:31:59,289 --> 00:32:02,257 Mary Lou, it's me. 662 00:32:02,326 --> 00:32:04,658 Just having a little nap. 663 00:32:04,727 --> 00:32:06,894 How are you feeling? 664 00:32:06,963 --> 00:32:08,128 Awful. 665 00:32:08,197 --> 00:32:09,629 I've been poisoned. 666 00:32:09,698 --> 00:32:12,532 Alex said you're going to be just fine. 667 00:32:12,601 --> 00:32:15,135 You are... 668 00:32:15,204 --> 00:32:16,871 a terrible liar. 669 00:32:18,507 --> 00:32:21,107 Nora, I'm dying. 670 00:32:22,844 --> 00:32:24,377 There is no antidote, Alex told me. 671 00:32:24,445 --> 00:32:25,912 Well, I don't care what she says. 672 00:32:25,981 --> 00:32:28,547 We'll find a way, together. 673 00:32:30,718 --> 00:32:32,718 You're driving. 674 00:32:32,787 --> 00:32:35,021 I've got even less time left on earth than I thought. 675 00:32:35,090 --> 00:32:36,289 Oh, shut up. 676 00:32:36,358 --> 00:32:37,589 Come on. 677 00:32:41,628 --> 00:32:44,562 You never should have sent him there to meet her. 678 00:32:44,631 --> 00:32:46,098 Less blame, more magic. Go. 679 00:32:53,740 --> 00:32:56,140 I want to finish our conversation. 680 00:32:56,209 --> 00:32:57,942 I prefer our phone calls. 681 00:32:58,011 --> 00:33:00,511 It hurts me to see you like this, Stefan. 682 00:33:00,579 --> 00:33:02,346 I mean, it really hurts me. 683 00:33:02,415 --> 00:33:05,082 Because of our connection, I can feel what my targets feel. 684 00:33:06,685 --> 00:33:09,086 Like when Matt set me free at the Armory. 685 00:33:09,155 --> 00:33:13,023 As soon as I touched my sword, I felt what it did to you. 686 00:33:20,498 --> 00:33:23,633 I felt your scar reopen. 687 00:33:25,637 --> 00:33:27,570 Right then 688 00:33:27,639 --> 00:33:29,159 The smart play would have been Valerie. 689 00:33:29,173 --> 00:33:32,574 Get your backup girl and go on the run with her again. 690 00:33:32,643 --> 00:33:35,311 But that's not who you wanted. 691 00:33:35,379 --> 00:33:37,947 Not Valerie, 692 00:33:38,015 --> 00:33:39,581 not even Caroline. 693 00:33:39,650 --> 00:33:41,716 You wanted Damon. 694 00:33:45,055 --> 00:33:48,122 There was only one way you could talk to him. 695 00:33:50,994 --> 00:33:52,493 Damon, 696 00:33:52,562 --> 00:33:53,962 wake the hell up! 697 00:33:54,030 --> 00:33:55,729 You slowed yourself down, 698 00:33:55,798 --> 00:33:58,132 getting your albatross out of storage. 699 00:34:01,904 --> 00:34:05,072 My scar... opened up this morning. 700 00:34:05,140 --> 00:34:06,473 I figured she was back. 701 00:34:06,541 --> 00:34:08,075 I didn't realize she was this close. 702 00:34:09,044 --> 00:34:11,144 You almost gave me time to catch you. 703 00:34:11,213 --> 00:34:15,148 You just had to have Damon along for the ride again. 704 00:34:15,217 --> 00:34:17,650 Those three years he was in the coffin, 705 00:34:17,719 --> 00:34:20,019 guess that was all the enjoyment you could take. 706 00:34:21,689 --> 00:34:23,622 I didn't enjoy being a fugitive. 707 00:34:23,691 --> 00:34:25,157 Yes, you did. 708 00:34:25,226 --> 00:34:27,593 You were happy while your brother was gone. 709 00:34:27,661 --> 00:34:29,595 You were happy because he was gone. 710 00:34:32,000 --> 00:34:35,634 And now here we are, thanks to him. 711 00:34:46,713 --> 00:34:49,381 You can see the cause and effect, right? 712 00:34:49,449 --> 00:34:51,649 You can see that you're in this bind 713 00:34:51,718 --> 00:34:53,750 because of the dumb-ass mistake you made 714 00:34:53,819 --> 00:34:55,352 by waking Damon up? 715 00:34:55,421 --> 00:34:58,389 Why do you care about my mistakes? 716 00:34:58,457 --> 00:35:00,624 It's not me who cares. 717 00:35:00,692 --> 00:35:02,759 It's the Phoenix Stone. 718 00:35:02,828 --> 00:35:06,230 Its voice is in my head all the time. 719 00:35:06,298 --> 00:35:08,499 You have no idea how loud it is. 720 00:35:09,568 --> 00:35:12,268 It wants to liberate you, Stefan. 721 00:35:12,337 --> 00:35:14,303 It is still trying to show you 722 00:35:14,372 --> 00:35:17,673 the only way for you to be free is to let Damon go. 723 00:35:18,643 --> 00:35:20,609 You've ignored its wisdom before. 724 00:35:20,678 --> 00:35:23,212 Are you finally ready to leave Damon behind? 725 00:35:23,281 --> 00:35:25,256 Did today convince you? 726 00:35:29,886 --> 00:35:31,586 Yes. 727 00:35:38,728 --> 00:35:41,196 Now remember that... 728 00:35:41,265 --> 00:35:44,198 and use it to survive in the Hell Stone this time. 729 00:35:49,539 --> 00:35:50,737 Uh, something's wrong. 730 00:35:50,806 --> 00:35:53,607 Wait, why's it going away? 731 00:35:53,676 --> 00:35:55,176 The spell's unraveling. 732 00:35:56,112 --> 00:35:57,244 There's no scar to transfer. 733 00:35:57,313 --> 00:35:59,646 What do you mean there's no scar? 734 00:36:20,896 --> 00:36:22,261 Matt, it's Caroline. 735 00:36:22,262 --> 00:36:24,727 I know there has to be a reason why you helped Rayna, 736 00:36:24,728 --> 00:36:26,774 but I need to hear it from you. 737 00:36:33,676 --> 00:36:35,876 I did it. 738 00:36:38,113 --> 00:36:41,014 I made Stefan pay for what he did. 739 00:36:52,127 --> 00:36:54,793 Just like I promised you. 740 00:37:03,871 --> 00:37:06,805 Right, no more gloomy talk now. 741 00:37:06,874 --> 00:37:08,807 First thing we'll do is get you a decent meal, 742 00:37:08,876 --> 00:37:11,276 something plump and juicy from the suburbs. 743 00:37:12,745 --> 00:37:14,779 Nothing too decadent. 744 00:37:14,847 --> 00:37:16,681 I'm trying to maintain my charms. 745 00:37:16,749 --> 00:37:20,685 To my eyes, you are perfect. 746 00:37:54,385 --> 00:37:55,551 No. 747 00:37:55,620 --> 00:37:57,253 Stefan. 748 00:37:58,389 --> 00:38:00,289 Stefan, no. 749 00:38:00,358 --> 00:38:02,824 Hey, Stefan. 750 00:38:02,892 --> 00:38:04,292 We can bring him back. 751 00:38:04,361 --> 00:38:05,727 We've done it before. 752 00:38:05,795 --> 00:38:08,196 Where's the damn sword? 753 00:38:08,265 --> 00:38:10,599 Where's the sword?! 754 00:38:13,670 --> 00:38:17,405 That was an amazing escape. 755 00:38:17,474 --> 00:38:20,341 I take back all my insults about your driving. 756 00:38:20,409 --> 00:38:21,508 She'll follow us. 757 00:38:21,577 --> 00:38:23,176 Of course she will. 758 00:38:23,246 --> 00:38:24,811 We have her sword. 759 00:38:27,717 --> 00:38:30,417 No. 760 00:38:33,922 --> 00:38:35,855 No time for gloomy talk. 761 00:38:35,923 --> 00:38:38,391 I've been marked by Rayna Cruz, 762 00:38:38,460 --> 00:38:40,627 and I'll be running from her for as long as I live. 763 00:38:40,695 --> 00:38:41,894 No. 764 00:38:41,963 --> 00:38:45,632 No, that bitch has taken enough from us. 765 00:38:45,700 --> 00:38:48,368 No, what are you doing? 766 00:38:48,436 --> 00:38:51,537 One good thing with the strength that I have left. 767 00:38:51,606 --> 00:38:54,406 No. 768 00:38:54,475 --> 00:38:56,608 You can't. Stop it. 769 00:38:56,677 --> 00:38:58,042 It's too strong, you won't be able... 770 00:38:58,111 --> 00:39:00,279 I will not let her put you in this Hell Stone! 771 00:39:02,483 --> 00:39:05,917 If you don't stop, you will die. 772 00:39:08,021 --> 00:39:11,088 I'm already dead, my love. 773 00:39:12,592 --> 00:39:14,392 It's my fault. 774 00:39:14,460 --> 00:39:17,395 No, this is all on me. 775 00:39:19,399 --> 00:39:21,832 I tried to have it all. 776 00:39:26,405 --> 00:39:28,371 Next time, it'll be different. 777 00:39:38,249 --> 00:39:39,683 Nora, don't! 778 00:39:40,852 --> 00:39:42,319 You must live. 779 00:39:43,154 --> 00:39:46,221 There is no life without you. 780 00:39:48,025 --> 00:39:49,958 - "Come live with me - Calibus vis anullix, 781 00:39:50,027 --> 00:39:52,861 - and be my love..." - peros corpeo meum... 782 00:39:54,064 --> 00:39:55,997 "And we will all the pleasures prove, 783 00:39:56,066 --> 00:39:58,434 That valleys 784 00:39:58,502 --> 00:39:59,435 roves..." 785 00:39:59,503 --> 00:40:01,703 Everything will be okay, Stefan. 786 00:40:03,306 --> 00:40:05,707 I'll get that stone, and we'll make this right. 787 00:40:05,775 --> 00:40:07,241 "...hills and fields, 788 00:40:07,310 --> 00:40:10,978 woods or steepy mountains yield..." 789 00:40:14,217 --> 00:40:16,818 "And I will make thee beds of roses..." 790 00:40:22,524 --> 00:40:24,324 I love you. 791 00:40:24,393 --> 00:40:26,125 I love you. 792 00:40:49,684 --> 00:40:50,883 No! 793 00:40:57,557 --> 00:41:00,492 I'm gonna save you, little brother. 794 00:41:00,560 --> 00:41:02,660 I promise. 795 00:41:02,729 --> 00:41:04,195 I promise you. 796 00:41:08,397 --> 00:41:14,481 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 797 00:41:15,305 --> 00:41:21,862 -= www.OpenSubtitles.org =- 55535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.