Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:04:02,032 --> 00:04:03,617
Well...
3
00:04:03,826 --> 00:04:05,536
...terra firma.
4
00:04:13,881 --> 00:04:16,717
We must be the first tourists
since the war.
5
00:04:16,926 --> 00:04:20,930
- We're not tourists. We're travelers.
- What's the difference?
6
00:04:21,556 --> 00:04:25,784
A tourist thinks about going home
the moment they arrive, Tunner.
7
00:04:25,951 --> 00:04:29,288
Whereas a traveler might not
come back at all.
8
00:04:29,955 --> 00:04:32,541
You mean, I'm a tourist?
9
00:04:32,791 --> 00:04:34,209
Yes, Tunner.
10
00:04:34,418 --> 00:04:36,740
And I'm half and half.
11
00:05:25,845 --> 00:05:29,265
12, 13, 14...
12
00:05:38,956 --> 00:05:41,125
No profession?
13
00:05:41,375 --> 00:05:43,627
Not that I'm aware of.
14
00:05:46,589 --> 00:05:51,597
Madame is a writer.
Monsieur Tunner is a businessman.
15
00:05:53,850 --> 00:05:57,270
My wife wrote one play, monsieur,
five years ago.
16
00:05:57,895 --> 00:06:01,483
I thought it was wonderful,
but the reviews were guarded.
17
00:06:01,733 --> 00:06:05,377
Mr. Tunner's only business
is giving dinner parties.
18
00:06:06,295 --> 00:06:07,629
One at a time.
19
00:06:08,255 --> 00:06:13,305
Monsieur, my husband's a composer.
He chooses to be modest today.
20
00:06:14,682 --> 00:06:15,599
An artist.
21
00:06:18,894 --> 00:06:20,688
How long will you be staying?
22
00:06:21,439 --> 00:06:24,233
Mr. Tunner will stay
three to four weeks...
23
00:06:24,442 --> 00:06:28,028
...but my wife and I will stay on
for a year or two.
24
00:06:28,279 --> 00:06:29,754
A year or two?
25
00:06:31,881 --> 00:06:33,507
In this place?
26
00:06:37,390 --> 00:06:38,850
That's it!
27
00:07:20,885 --> 00:07:24,167
The ltalians have agreed
to give women the vote.
28
00:07:26,769 --> 00:07:31,190
We can take the train to Boussif.
From there we have to take buses.
29
00:07:31,399 --> 00:07:35,028
You've been to North Africa.
Kit and I will just follow.
30
00:07:35,236 --> 00:07:38,866
- My only plan is, I have no plan.
- Right.
31
00:07:39,074 --> 00:07:40,367
Whatever you say.
32
00:08:03,868 --> 00:08:06,120
Because neither Kit nor Port...
33
00:08:06,329 --> 00:08:10,097
...had ever lived a life of any kind
of regularity...
34
00:08:10,306 --> 00:08:15,773
...they had made the fatal error of
coming to regard time as nonexistent.
35
00:08:16,024 --> 00:08:20,737
One year was like another.
Eventually, everything would happen.
36
00:08:36,416 --> 00:08:39,191
I had a strange dream last night.
37
00:08:39,400 --> 00:08:42,778
Port, please. Other people's dreams
are so dull.
38
00:08:42,987 --> 00:08:47,450
I know it's boring, but I'll forget it
if l don't tell it. l was...
39
00:08:47,658 --> 00:08:52,330
...traveling on a train
which I realized was going to crash...
40
00:08:52,538 --> 00:08:54,624
...into a mountain made of sheets.
41
00:08:54,832 --> 00:08:58,382
Consult Madame La Hueff's
Dream Dictionary.
42
00:08:59,714 --> 00:09:01,107
Shut up.
43
00:09:02,191 --> 00:09:05,361
I knew it was going to crash, but-
What?
44
00:09:05,570 --> 00:09:08,573
Why do you go on
when you know it's boring?
45
00:09:08,823 --> 00:09:11,911
Maybe Tunner would like to hear it.
Would you?
46
00:09:12,119 --> 00:09:13,829
Dreams are my cup of tea.
47
00:09:14,038 --> 00:09:15,039
At some point...
48
00:09:15,789 --> 00:09:21,545
...l felt l could stop the crash if
I could only open my mouth and scream.
49
00:09:24,414 --> 00:09:29,322
And then I realized it was too late
because l had reached up...
50
00:09:29,572 --> 00:09:32,950
...and broken off my teeth
with my hand...
51
00:09:33,200 --> 00:09:35,953
...as if they were made of plaster.
52
00:09:36,746 --> 00:09:39,248
I started to sob.
53
00:09:39,790 --> 00:09:43,669
Those kind of terrible dream sobs...
54
00:09:43,878 --> 00:09:46,881
...that shake you like an earthquake.
55
00:09:55,200 --> 00:09:57,035
lt's all right. Leave her.
56
00:09:57,243 --> 00:09:59,162
Is she crying?
57
00:09:59,370 --> 00:10:05,044
Kit has days when everything in the
world is a sign for something else.
58
00:10:06,045 --> 00:10:09,882
A white Mercedes can't just
simply be a white Mercedes.
59
00:10:10,257 --> 00:10:13,863
It must have a secret meaning
about the whole of life.
60
00:10:14,071 --> 00:10:18,576
Everything is an omen.
Nothing can just be what it is.
61
00:10:25,082 --> 00:10:29,879
I got them from the bellboy. He said
they belonged to General Montgomery.
62
00:10:30,087 --> 00:10:32,548
I thought they might be Monty's.
63
00:10:33,925 --> 00:10:35,455
Excuse me.
64
00:10:35,830 --> 00:10:39,157
Are you staying at the Grand Hotel
by any chance?
65
00:10:39,991 --> 00:10:40,909
Yes.
66
00:10:41,367 --> 00:10:44,370
Oh, good. I'm Eric Lyle. Hello.
67
00:10:46,247 --> 00:10:50,294
I don't suppose you could lend me
20 centimes, could you?
68
00:10:50,503 --> 00:10:53,589
I haven't enough change for a sherry.
69
00:11:03,322 --> 00:11:06,245
- Thanks awfully.
- Eric!
70
00:11:06,412 --> 00:11:08,623
You filthy toad!
71
00:11:08,956 --> 00:11:11,334
What are you concocting?
72
00:11:11,584 --> 00:11:14,212
Hello. I was
just going to buy cigarettes.
73
00:11:14,420 --> 00:11:18,841
You wretched little liar!
You are imbibing!
74
00:11:19,050 --> 00:11:21,052
You know what the doctor said.
75
00:11:36,212 --> 00:11:38,130
- What, sweetie?
- Nothing.
76
00:11:40,299 --> 00:11:43,803
Why did you tell your dream
in front of Tunner?
77
00:11:44,053 --> 00:11:48,399
I was telling it to him.
As much as l told it to you.
78
00:11:48,770 --> 00:11:52,231
I realize you think dreams are boring,
but good God!
79
00:11:52,482 --> 00:11:55,792
Why do you have to take everything
so seriously?
80
00:11:56,000 --> 00:12:00,213
- What is a dream?
- lt's just that I don't trust Tunner.
81
00:12:00,421 --> 00:12:02,715
- He's such a gossip.
- Tunner?
82
00:12:02,965 --> 00:12:05,510
Who might he be gossiping to here?
83
00:12:06,052 --> 00:12:09,972
Port, you seem to forget
we'll be back in New York someday.
84
00:12:10,181 --> 00:12:11,586
We may, someday.
85
00:12:11,753 --> 00:12:15,482
I don't care if he tells it
to the whole Eastern seaboard.
86
00:12:15,732 --> 00:12:17,650
Who gives a damn?
87
00:12:18,416 --> 00:12:21,503
And what do you mean,
you don't trust Tunner?
88
00:12:21,753 --> 00:12:23,672
I never felt at ease with him.
89
00:12:24,090 --> 00:12:27,802
You might have said that
before we crossed the Atlantic.
90
00:12:28,010 --> 00:12:30,429
- You invited him.
- He invited himself.
91
00:12:30,971 --> 00:12:34,517
We let him come.
You let him come.
92
00:12:34,932 --> 00:12:36,481
Don't misunderstand me.
93
00:12:36,814 --> 00:12:40,735
He's tall, he's very rich,
he's handsome...
94
00:12:40,902 --> 00:12:43,292
I like him very much.
95
00:12:45,338 --> 00:12:47,840
What does it mean,
you don't trust him?
96
00:12:48,049 --> 00:12:52,470
- That must mean something.
- Of course I mean something.
97
00:12:52,678 --> 00:12:55,390
lt's just not important.
98
00:13:01,483 --> 00:13:04,069
I'm going for a walk. Want to come?
99
00:13:04,277 --> 00:13:05,653
No, thanks.
100
00:13:05,862 --> 00:13:09,589
I'm really enjoying this room
after all that sea.
101
00:13:09,798 --> 00:13:14,720
- I'm going for a walk. Want to come?
- No, thanks.
102
00:13:14,929 --> 00:13:19,141
I'm really enjoying this room
after all that sea.
103
00:13:19,308 --> 00:13:21,977
- I'm going for a walk-
- No, thanks.
104
00:13:22,851 --> 00:13:24,734
What do you want to do?
105
00:13:25,902 --> 00:13:28,821
lsn't it time for you to rub my tummy?
106
00:13:42,475 --> 00:13:44,644
I know what you're thinking.
107
00:13:54,574 --> 00:13:58,718
That's a nice scent. What do you mean
about not trusting Tunner?
108
00:13:58,969 --> 00:14:01,722
Let's just not talk about it.
109
00:14:02,431 --> 00:14:04,558
Okay, baby.
110
00:14:13,071 --> 00:14:17,283
Anyway, Tunner is much more
your business than he is mine.
111
00:16:53,319 --> 00:16:55,071
Nothing.
112
00:17:00,080 --> 00:17:02,499
My name is Smail.
113
00:17:02,707 --> 00:17:06,211
I was in the 5th Battalion
of sharpshooters.
114
00:17:12,260 --> 00:17:13,386
Look.
115
00:17:20,241 --> 00:17:25,291
I fought the war. Much people died.
Nothing to eat, that's all.
116
00:17:25,875 --> 00:17:28,711
- You are sad.
- No, I'm tired.
117
00:17:28,920 --> 00:17:34,259
You live a short time.
Have fun.
118
00:17:35,677 --> 00:17:37,429
Yes, I know.
119
00:17:39,389 --> 00:17:43,031
I will take you to a friend of mine.
A girl.
120
00:17:43,241 --> 00:17:44,826
Beautiful.
121
00:17:44,993 --> 00:17:48,041
More than the moon.
122
00:17:48,250 --> 00:17:51,461
- You mean a whore.
- A whore?
123
00:18:24,222 --> 00:18:25,557
Come, monsieur, come.
124
00:18:25,765 --> 00:18:27,684
See for yourself.
125
00:18:30,061 --> 00:18:32,021
Monsieur, listen.
126
00:18:32,272 --> 00:18:33,663
Hey!
127
00:18:35,470 --> 00:18:38,797
It is very late. Where are we going?
128
00:18:39,005 --> 00:18:41,007
Down here. That's her tent.
129
00:18:41,216 --> 00:18:43,427
Come, monsieur, come.
130
00:19:33,598 --> 00:19:37,562
- Why don't you take off your shoes?
- No, thank you.
131
00:19:39,355 --> 00:19:43,860
You pay her because you take up
her time. That's all.
132
00:19:44,068 --> 00:19:45,987
Why are you whispering?
133
00:19:46,523 --> 00:19:50,051
Because of the men in the other tents.
134
00:19:54,931 --> 00:19:57,434
Her name is Mahrnia.
135
00:24:28,291 --> 00:24:30,251
Stop it! Stop it!
136
00:24:32,796 --> 00:24:34,242
God!
137
00:24:36,595 --> 00:24:39,473
- Who is it?
- Me.
138
00:24:39,765 --> 00:24:41,808
Are you awake?
139
00:24:42,017 --> 00:24:42,976
Not very.
140
00:24:43,852 --> 00:24:47,027
lt's the best time of the day.
You shouldn't miss it.
141
00:24:49,623 --> 00:24:52,042
I'll be there in a minute, Tunner.
142
00:25:50,935 --> 00:25:52,561
You all right?
143
00:25:52,811 --> 00:25:54,188
Yeah.
144
00:25:56,440 --> 00:25:57,942
Hi.
145
00:25:59,945 --> 00:26:02,754
- Hi.
- Hello, Tunner.
146
00:26:03,755 --> 00:26:06,174
Are you holding a s�ance in here?
147
00:26:15,604 --> 00:26:17,856
You're in a disgustingly good mood.
148
00:26:18,273 --> 00:26:19,983
I'm looking at you.
149
00:26:21,318 --> 00:26:23,779
Where was Port?
I waited up for him.
150
00:26:24,112 --> 00:26:28,507
- You waited up for him?
- We had sort of a date at the caf�.
151
00:26:28,715 --> 00:26:32,803
Then I read in bed until late.
He hadn't come in by 4:00.
152
00:26:33,011 --> 00:26:35,809
Then he didn't sleep much.
He's gone out.
153
00:26:36,060 --> 00:26:42,066
- You mean he hasn't come in yet.
- Will you order some petit d�jeuner?
154
00:26:42,274 --> 00:26:46,613
I'd like some of their awful coffee
and plaster croissants.
155
00:26:53,301 --> 00:26:54,761
Hello?
156
00:27:03,440 --> 00:27:07,861
You're a very curious person.
lt's hard to understand you.
157
00:27:08,111 --> 00:27:13,367
Tunner, stop trying to be interesting.
On you, it looks terrible.
158
00:27:13,534 --> 00:27:15,661
You're too good-looking.
159
00:27:19,096 --> 00:27:20,722
Are you ready?
160
00:27:21,919 --> 00:27:24,188
- I'm taking you shopping.
- Are you?
161
00:27:24,396 --> 00:27:26,941
Yes, before it gets too hot.
162
00:27:27,441 --> 00:27:30,653
Didn't you say you wanted to buy
a mosquito net?
163
00:27:30,861 --> 00:27:33,572
That was yesterday.
I'm exhausted today.
164
00:27:33,781 --> 00:27:35,909
I don't know what l want.
165
00:27:36,117 --> 00:27:37,077
You dress.
166
00:27:38,119 --> 00:27:40,121
I'll wait in Port's room.
167
00:27:41,373 --> 00:27:43,431
I'll even shut the door.
168
00:27:52,903 --> 00:27:56,114
Do you and Port ever share
the same room?
169
00:27:56,323 --> 00:28:00,410
When you travel for months on end,
you have to set it up this way.
170
00:28:00,619 --> 00:28:05,165
And the first rule of marriage is,
never confuse sex with sleep.
171
00:28:05,374 --> 00:28:08,058
Besides, Port usually works at night.
172
00:28:08,267 --> 00:28:11,982
You mean he snores. Or you do.
173
00:28:14,568 --> 00:28:16,195
Bore, bore, bore.
174
00:28:26,122 --> 00:28:27,541
May I come in?
175
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
Well, of course.
176
00:28:34,083 --> 00:28:36,443
What happened to you?
177
00:28:42,950 --> 00:28:44,451
- Port-
- What is that?
178
00:28:44,660 --> 00:28:47,329
- lt's Tunner.
- What's he doing in my room?
179
00:28:47,538 --> 00:28:51,166
You know what, Kit?
"ve decided that you need me.
180
00:28:51,333 --> 00:28:54,419
He was just waiting for me
while I got dressed.
181
00:28:54,628 --> 00:28:57,718
- Stop it. Stop it.
- Go ahead and finish.
182
00:29:00,694 --> 00:29:01,695
Well, well.
183
00:29:02,863 --> 00:29:06,742
- What the hell is all this mess?
- Back from the wars, eh?
184
00:29:06,992 --> 00:29:08,828
And do you look it.
185
00:29:09,537 --> 00:29:13,250
Kit and I were just going for a walk.
186
00:29:13,458 --> 00:29:16,169
God, man, have you seen yourself?
187
00:29:19,256 --> 00:29:24,696
Yes, I need some coffee. Would you two
get out of here and go on your walk?
188
00:29:24,863 --> 00:29:27,741
See you later, old man.
Get some sleep.
189
00:29:33,956 --> 00:29:37,709
Feel quite wretched today.
190
00:29:38,001 --> 00:29:41,255
I suspect the malaria is coming back.
191
00:29:48,280 --> 00:29:51,575
He looks just like
that young murderer...
192
00:29:51,784 --> 00:29:55,329
...that went about slicing up little
children. Remember?
193
00:29:55,579 --> 00:30:00,335
I think the murderer, his appearance,
is more wholesome.
194
00:30:01,128 --> 00:30:05,090
- What revolting water.
- Then don't drink it, you sissy.
195
00:30:05,340 --> 00:30:09,705
I'm so tired of all your talk
about dirt and worms. Don't drink it!
196
00:30:11,100 --> 00:30:12,741
Nobody cares either way.
197
00:30:12,950 --> 00:30:15,327
They are both monsters.
198
00:30:15,577 --> 00:30:18,163
She's a travel writer. Guidebooks.
199
00:30:18,414 --> 00:30:23,377
But they own that Mercedes. And they
do happen to be driving to Boussif.
200
00:30:23,711 --> 00:30:25,546
Oh, God! How awful!
201
00:30:25,796 --> 00:30:31,844
We'll have to choose between tortures:
taking the train or driving with them.
202
00:30:32,886 --> 00:30:37,116
I wouldn't suffer over the choice
before they give it to you.
203
00:30:37,368 --> 00:30:41,664
- Great! Another omen.
- Oh, not again.
204
00:30:41,914 --> 00:30:43,124
Useless.
205
00:30:51,466 --> 00:30:54,386
Yes, please, I would like...
206
00:30:54,636 --> 00:30:59,561
...yeah, kebab with some-
207
00:31:00,312 --> 00:31:05,916
What was all that about with Tunner?
It looked as if he'd slept in my room.
208
00:31:06,375 --> 00:31:11,088
I didn't want Tunner to know
that you hadn't been back last night.
209
00:31:11,380 --> 00:31:14,508
- ls that objectionable?
- No, it's considerate.
210
00:31:14,758 --> 00:31:17,386
Except you haven't said
why he was there.
211
00:31:17,928 --> 00:31:20,347
You haven't said
what you did last night.
212
00:31:20,556 --> 00:31:23,229
And you haven't asked me.
213
00:31:23,437 --> 00:31:25,856
And I'm not going to.
214
00:31:27,206 --> 00:31:32,545
I'm sure they're going to ask us.
And I'm terrified of trains.
215
00:31:32,795 --> 00:31:34,381
I hate choices.
216
00:31:36,008 --> 00:31:40,178
Rather than try to ease whatever
tension might rise between them...
217
00:31:40,429 --> 00:31:43,307
...she determined to be intransigent.
218
00:31:43,557 --> 00:31:47,356
It could come now or later,
that much-awaited reunion...
219
00:31:47,606 --> 00:31:50,776
...but it must be all his doing.
220
00:32:23,635 --> 00:32:26,805
You were right. The young monster
woke me up.
221
00:32:27,055 --> 00:32:30,601
He says they're leaving
in about an hour to Boussif.
222
00:32:30,809 --> 00:32:35,609
And joy of joys,
they've asked us to join them.
223
00:32:36,026 --> 00:32:38,529
I knew it.
224
00:32:39,280 --> 00:32:43,716
lt's much faster by car.
Probably 5 hours instead of 11.
225
00:32:43,924 --> 00:32:48,762
Probably a lot safer too.
Certainly a lot more comfortable.
226
00:32:49,013 --> 00:32:51,640
The trains are hellish.
227
00:32:54,143 --> 00:32:59,735
- Why is it so dark out?
- lt's not dark. lt's beautiful.
228
00:33:00,695 --> 00:33:03,739
There is one slight problem.
229
00:33:04,782 --> 00:33:07,800
They can't take all three of us.
230
00:33:09,552 --> 00:33:14,433
Well, that settles it then.
We can't leave Tunner.
231
00:33:14,975 --> 00:33:21,057
What do you mean? He's not our guest.
We don't have to be with him, do we?
232
00:33:21,261 --> 00:33:23,571
You don't have to, no.
233
00:33:23,821 --> 00:33:25,990
You mean, you do?
234
00:33:26,907 --> 00:33:30,161
I'm not leaving Tunner
to go off in that Nazi car...
235
00:33:30,411 --> 00:33:32,887
...with that redhead
and that criminal.
236
00:33:33,137 --> 00:33:37,141
- Little criminal?
- He gives me the creeps.
237
00:33:41,812 --> 00:33:45,139
But you can do exactly as you like.
238
00:33:48,531 --> 00:33:51,492
I'm going on the train with Tunner.
239
00:33:51,701 --> 00:33:55,999
Kit, you're terrified of trains.
240
00:33:56,547 --> 00:33:58,015
Yes.
241
00:33:59,558 --> 00:34:02,311
But now "ve made my mind up.
242
00:34:03,770 --> 00:34:05,772
To go with Tunner?
243
00:34:06,023 --> 00:34:07,316
Yes.
244
00:34:20,124 --> 00:34:22,308
Can you read in this light?
245
00:34:22,558 --> 00:34:25,436
I'm just looking at the pictures.
246
00:34:30,399 --> 00:34:35,324
I'm sorry. lt's just that I get
very nervous on trains.
247
00:34:35,825 --> 00:34:37,493
Now, listen...
248
00:34:37,952 --> 00:34:40,955
...l want you to forget about
all that stuff.
249
00:34:42,957 --> 00:34:46,638
I am here to make sure
nothing happens to you.
250
00:35:02,079 --> 00:35:06,667
They search our rooms, they steal
our things and they eavesdrop.
251
00:35:06,917 --> 00:35:08,753
I'm sorry. Who does all this?
252
00:35:08,961 --> 00:35:13,731
The Arabs! They are a stinking
low race with nothing to do but spy.
253
00:35:13,981 --> 00:35:18,819
They hate us all. So do the French.
They loathe us most.
254
00:35:19,069 --> 00:35:23,661
- l find Arabs very sympathetic.
- That's because they're servile.
255
00:35:23,911 --> 00:35:27,081
- Once you turn your back...
- Once, in Mogadore-
256
00:35:27,290 --> 00:35:30,626
Shut up! Who wants to hear
about your stupidity?
257
00:35:30,793 --> 00:35:33,588
- Mother!
- How dare you speak to me like that?
258
00:35:33,796 --> 00:35:37,524
You need a good smack on the face,
that's what you need.
259
00:35:47,538 --> 00:35:50,332
How about some medicine
for the nerves?
260
00:35:50,958 --> 00:35:52,835
Not champagne?
261
00:35:53,085 --> 00:35:56,422
Oh, Tunner. Tunner!
262
00:35:56,922 --> 00:36:01,056
- Just what the doctor ordered.
- We're saved.
263
00:36:01,267 --> 00:36:04,945
- Port would have a fit.
- Yeah, well, Port isn't here.
264
00:36:05,112 --> 00:36:07,323
Oh, look! A burro!
265
00:36:07,531 --> 00:36:10,955
It reminds me of Spain.
That's a horrible country.
266
00:36:11,122 --> 00:36:14,500
- Full of soldiers, priests and Jews.
- Jews?
267
00:36:14,709 --> 00:36:17,211
They run the country, of course.
268
00:36:17,462 --> 00:36:21,549
Only in Spain they call themselves,
"Cat�lico, Cat�lico!"
269
00:36:28,822 --> 00:36:31,241
- No, we must make it last.
- Why?
270
00:36:31,492 --> 00:36:35,333
Because it's magic.
It can stop a train.
271
00:36:35,791 --> 00:36:38,461
Well, "ve got lots of magic.
272
00:36:55,451 --> 00:36:57,756
Is that a man singing?
273
00:36:58,125 --> 00:36:59,959
Hard to tell.
274
00:37:00,752 --> 00:37:02,587
Drink up.
275
00:37:09,427 --> 00:37:13,557
- l think I was never meant to live.
- Now, Kit...
276
00:37:13,724 --> 00:37:16,402
You're nervous.
lt's why I got champagne.
277
00:37:16,656 --> 00:37:20,448
Nothing's that important, you know?
Relax, take it easy.
278
00:37:20,695 --> 00:37:23,628
- Who was it said-?
- No, Tunner!
279
00:37:25,504 --> 00:37:28,591
No. Champagne, yes. Philosophy, no.
280
00:37:44,900 --> 00:37:48,004
Gracious! Aren't we picturesque?
281
00:37:49,172 --> 00:37:53,676
Yes, well, your presence
completes the portrait.
282
00:37:54,469 --> 00:37:58,849
- Has your lovely wife arrived safely?
- Yes. She came in last night.
283
00:37:59,099 --> 00:38:02,770
- But I haven't seen her. She's asleep.
- Of course.
284
00:38:09,472 --> 00:38:13,507
We're off to Ain Krorfa tomorrow,
poppet.
285
00:38:13,758 --> 00:38:17,637
Apparently, there's
a fairly decent hotel there.
286
00:38:17,845 --> 00:38:21,140
- Not as grand as this one, of course.
- Grand?
287
00:38:21,390 --> 00:38:27,188
My dear Mr. Moresby,
this is positively luxurious.
288
00:38:27,438 --> 00:38:32,079
They say it's the best hotel
from here to the Congo.
289
00:38:32,327 --> 00:38:36,799
From now on, there's nothing
with running water.
290
00:38:37,133 --> 00:38:40,511
Nothing at all.
291
00:39:11,854 --> 00:39:13,481
Mr. Moresby?
292
00:39:13,731 --> 00:39:16,192
Mind if I join you?
293
00:39:19,612 --> 00:39:22,383
Pretty damn dull, isn't it, Boussif?
294
00:39:22,592 --> 00:39:25,678
Even worse with Mother Lyle around.
295
00:39:27,138 --> 00:39:30,141
I was wondering,
could you lend me something?
296
00:39:30,350 --> 00:39:34,271
Just a little. Say 10,000 francs?
297
00:39:34,522 --> 00:39:39,026
Five thousand perhaps?
As a loan, of course.
298
00:39:39,568 --> 00:39:45,628
I'm not one of those stupid people who
think all Americans are millionaires.
299
00:39:45,877 --> 00:39:51,098
lt's just that my mother's mad.
She won't give me a penny.
300
00:39:51,307 --> 00:39:53,392
So, what am I supposed to do?
301
00:39:53,643 --> 00:39:58,064
Even 500 would keep me in smokes
for a fortnight.
302
00:40:00,274 --> 00:40:04,487
I'd never get it back.
And I haven't got it to give away.
303
00:40:04,779 --> 00:40:08,561
I can let you have 300 francs,
if that's any use to you.
304
00:40:08,808 --> 00:40:14,015
I notice you smoke the local tobacco.
Fortunately, it's very cheap.
305
00:41:25,676 --> 00:41:29,732
Oh, my God! Tunner!
306
00:41:30,858 --> 00:41:32,276
Tunner!
307
00:41:32,735 --> 00:41:34,487
Wake up!
308
00:41:34,737 --> 00:41:38,157
- Wake up, Tunner!
- What? What is it?
309
00:41:38,366 --> 00:41:40,535
- You're in my room!
- Hi.
310
00:41:40,785 --> 00:41:43,246
- Hi. Get out of here.
- Jesus.
311
00:41:44,606 --> 00:41:48,838
- What time is it?
- lt's almost midday. I don't know.
312
00:41:49,673 --> 00:41:53,733
What happened?
I can't remember anything!
313
00:42:05,913 --> 00:42:09,754
- Tunner, I'll see you later.
- Yes, you will.
314
00:42:27,662 --> 00:42:30,164
- Tunner! Any champagne left?
- What?
315
00:42:30,415 --> 00:42:33,221
Champagne. I'm in a panic.
316
00:42:37,175 --> 00:42:39,427
- Last one.
- Thanks.
317
00:42:41,903 --> 00:42:44,406
Tunner, do I snore?
318
00:42:44,614 --> 00:42:47,952
Snore? No.
319
00:42:52,707 --> 00:42:55,621
- Hello.
- Hello.
320
00:43:01,094 --> 00:43:04,889
Oh, Port and Kit
Oh, Kit and Port
321
00:43:05,140 --> 00:43:08,950
I love you, Port and Kit
322
00:43:09,158 --> 00:43:14,122
I love you, Kit and Port
323
00:43:14,372 --> 00:43:17,875
- Will you trade me if my chain slips?
- No.
324
00:43:18,042 --> 00:43:22,801
If Tunner didn't take such long
siestas, "d never be alone with you.
325
00:43:23,093 --> 00:43:25,428
I think he's in love with you.
326
00:43:25,637 --> 00:43:30,522
- Port, don't be silly.
- Sillier things have happened.
327
00:43:31,992 --> 00:43:36,289
The way he hangs around
making inane conversation.
328
00:43:37,665 --> 00:43:41,002
The way he looks at you
when he fingers his DDT can.
329
00:43:41,210 --> 00:43:43,251
What else?
330
00:43:44,323 --> 00:43:49,472
- The way he counts your luggage.
- He counts yours too.
331
00:43:49,681 --> 00:43:52,559
- lt's not the same.
- Hey, look.
332
00:43:53,518 --> 00:43:57,245
Someday they'll kick
the French out of this country.
333
00:43:57,620 --> 00:44:01,249
Well, with trousers like that,
who can blame them?
334
00:44:27,628 --> 00:44:30,590
Can you make it to the pass?
335
00:44:30,881 --> 00:44:34,264
Hey, wait! Wait!
336
00:44:34,722 --> 00:44:37,433
- Bye!
- Wait!
337
00:44:38,309 --> 00:44:40,061
Wait!
338
00:45:14,255 --> 00:45:17,341
You know, I miss times like this...
339
00:45:17,550 --> 00:45:20,983
...places like this,
more than anything in the world.
340
00:45:21,187 --> 00:45:23,309
I know you do.
341
00:45:28,773 --> 00:45:32,819
And this is what I wanted to show you.
This place.
342
00:45:35,326 --> 00:45:36,671
Yes.
343
00:45:41,759 --> 00:45:43,462
Come on.
344
00:48:05,848 --> 00:48:07,220
Here...
345
00:48:07,427 --> 00:48:09,776
...the sky is so strange.
346
00:48:09,985 --> 00:48:12,696
lt's almost solid.
347
00:48:13,905 --> 00:48:19,036
As if it were protecting us
from what's behind. Look.
348
00:48:19,745 --> 00:48:21,748
What's behind?
349
00:48:21,998 --> 00:48:24,584
lt's nothing. Just night.
350
00:48:24,834 --> 00:48:27,628
I wish l could be like you,
but l can't.
351
00:48:27,837 --> 00:48:33,820
- Maybe we're afraid of the same thing.
- No. We're not!
352
00:48:35,530 --> 00:48:38,283
You're not afraid to be alone.
353
00:48:39,326 --> 00:48:44,080
And you don't need anything.
You don't need anyone.
354
00:48:44,331 --> 00:48:46,333
You could live without me.
355
00:48:48,460 --> 00:48:52,005
You know that, for me,
loving means loving you.
356
00:48:52,213 --> 00:48:56,868
No matter what's wrong between us,
there can never be anyone else.
357
00:49:09,542 --> 00:49:13,546
Maybe we're both afraid
of loving too much.
358
00:50:40,334 --> 00:50:42,586
Let's leave here.
359
00:50:45,465 --> 00:50:46,925
Okay.
360
00:50:47,509 --> 00:50:48,968
Okay.
361
00:52:48,600 --> 00:52:51,770
Pearl Harbor, Tunner.
We're being attacked!
362
00:52:54,640 --> 00:52:55,876
Jesus!
363
00:53:08,680 --> 00:53:11,351
Well, that's it then. On to Messad!
364
00:53:11,684 --> 00:53:14,729
Can't stay here a week. I'll be dead.
365
00:53:43,426 --> 00:53:45,115
Good morning.
366
00:53:45,366 --> 00:53:47,242
Good morning.
367
00:53:49,161 --> 00:53:51,038
My God!
368
00:53:51,288 --> 00:53:53,540
What are all these flies?
369
00:53:53,791 --> 00:53:56,433
Welcome to Ain Krorfa!
370
00:54:34,203 --> 00:54:38,040
It does have a smell
all of its own, doesn't it?
371
00:54:55,717 --> 00:54:59,414
Do you think Port suspects something?
372
00:55:01,083 --> 00:55:03,126
I think he knows.
373
00:55:03,460 --> 00:55:06,338
But he doesn't know that he knows.
374
00:55:37,862 --> 00:55:40,156
What is that song?
375
00:55:40,323 --> 00:55:42,316
I keep hearing it.
376
00:55:44,295 --> 00:55:47,084
"l am weeping on your grave. "
377
00:55:47,292 --> 00:55:50,504
I am weeping for my gin and tonic.
378
00:55:51,547 --> 00:55:55,509
But according to Port,
one eventually gets used to anything.
379
00:55:55,759 --> 00:55:58,762
If that were true,
it'd be the end of progress.
380
00:55:59,014 --> 00:56:02,573
lt's true. I just don't know
whether it's good or bad.
381
00:56:02,739 --> 00:56:04,283
Neither.
382
00:56:06,193 --> 00:56:08,916
This may be the only hotel in town...
383
00:56:09,124 --> 00:56:12,002
...but I can do better at the market.
Look.
384
00:56:12,211 --> 00:56:13,879
Corpses.
385
00:56:14,380 --> 00:56:17,424
They're weevils.
Must have been in the noodles.
386
00:56:17,675 --> 00:56:20,135
Well, they're in the soup now.
387
00:56:23,223 --> 00:56:25,320
The bow"s thick with them.
388
00:56:27,951 --> 00:56:31,845
You all can eat here
at Carrion Towers if you like.
389
00:56:32,092 --> 00:56:35,128
I can find better stuff
than this at the market.
390
00:56:36,088 --> 00:56:38,131
So long then.
391
00:56:44,137 --> 00:56:45,639
All right.
392
00:56:50,532 --> 00:56:55,187
It seems as if bad food is the only
way I can be alone with you.
393
00:56:55,475 --> 00:56:58,129
It is fairly awful, isn't it?
394
00:56:58,379 --> 00:57:01,799
- lt truly is.
- Maybe they have eggs in the kitchen.
395
00:57:06,303 --> 00:57:08,264
- Oh, no.
- Oh, yes.
396
00:57:09,182 --> 00:57:11,810
Away with these little brats.
397
00:57:12,018 --> 00:57:14,611
Come here, Mommy.
398
00:57:17,120 --> 00:57:20,093
- Go away!
- Go away!
399
00:57:21,171 --> 00:57:23,924
Sod off, you little bugger!
400
00:57:28,679 --> 00:57:30,639
Could you be happy here?
401
00:57:30,848 --> 00:57:32,224
Happy?
402
00:57:33,475 --> 00:57:35,394
Happy? How do you mean?
403
00:57:35,602 --> 00:57:39,278
I mean, could you like it here?
404
00:57:41,411 --> 00:57:43,353
How do I know?
405
00:57:44,012 --> 00:57:48,134
God, I wish you wouldn't
ask me questions like this.
406
00:57:49,385 --> 00:57:52,430
Really, I can't answer them.
407
00:57:52,805 --> 00:57:57,144
What do you want me to say?
Yes, I'll be happy in Africa.
408
00:57:57,352 --> 00:58:00,355
I like Ain Krorfa so much.
409
00:58:00,564 --> 00:58:04,742
But I can't tell if l want
to stay a month or leave tomorrow.
410
00:58:04,993 --> 00:58:07,889
You couldn't leave tomorrow
even if you wanted to.
411
00:58:08,096 --> 00:58:10,008
- Hi.
- Hi.
412
00:58:10,384 --> 00:58:13,679
I can't get any information
about how to leave.
413
00:58:13,887 --> 00:58:17,474
No buses. Not even a fruit truck.
Nobody speaks English.
414
00:58:18,892 --> 00:58:22,688
- Anybody for a nightcap?
- Not for me.
415
00:58:24,606 --> 00:58:26,608
Well, then good night.
416
00:58:30,985 --> 00:58:32,551
You sure?
417
00:58:32,758 --> 00:58:35,261
That's kind of you. Thanks, but no.
418
00:58:35,469 --> 00:58:37,930
- Good night.
- Port?
419
00:58:38,472 --> 00:58:40,141
Good night.
420
00:59:02,099 --> 00:59:03,642
Come in.
421
00:59:03,851 --> 00:59:06,395
lt's me, Eric.
422
00:59:06,645 --> 00:59:10,816
I hope I'm not disturbing you,
old man.
423
00:59:14,194 --> 00:59:16,820
Why are you tiptoeing?
424
00:59:18,477 --> 00:59:20,302
I don't know.
425
00:59:22,722 --> 00:59:26,350
lt's about the money you lent me.
I came to pay it back.
426
00:59:26,559 --> 00:59:28,811
You don't need to. It was a gift.
427
00:59:29,020 --> 00:59:32,231
I'd like to all the same really.
428
00:59:32,899 --> 00:59:35,569
It was 300...
429
00:59:37,821 --> 00:59:40,282
Three hundred francs, wasn't it?
430
00:59:40,490 --> 00:59:43,139
Mother and I are leaving
in the morning.
431
00:59:43,344 --> 00:59:46,724
I knew you were here.
Hope you have change for 1000.
432
00:59:47,308 --> 00:59:50,561
- Would you like me to look?
- lf you could.
433
00:59:52,771 --> 00:59:56,358
- Where are you going tomorrow?
- Messad.
434
00:59:56,525 --> 00:59:58,485
You're kidding.
435
00:59:58,652 --> 01:00:04,698
That is exactly where my friend
would like to go. Mr. Tunner.
436
01:00:04,905 --> 01:00:07,427
- Oh?
- Yes.
437
01:00:08,626 --> 01:00:10,306
l...
438
01:00:10,474 --> 01:00:15,146
Well, we're leaving before dawn.
439
01:00:15,313 --> 01:00:18,316
I could go and tell him right away.
440
01:00:18,482 --> 01:00:22,654
I mean, you wouldn't mind
giving him a lift, would you?
441
01:00:22,863 --> 01:00:25,407
Could you stomach
one of my cigarettes?
442
01:00:25,616 --> 01:00:27,993
Oh, yes. Thank you.
443
01:00:28,201 --> 01:00:30,976
We can forget about the money.
444
01:00:31,634 --> 01:00:35,561
Oh, well... all right.
445
01:00:36,729 --> 01:00:40,858
If you really want to get rid of him.
446
01:00:45,946 --> 01:00:47,865
Excuse me.
447
01:01:15,078 --> 01:01:17,572
Gone to Messad with the Lyles.
448
01:01:17,779 --> 01:01:20,588
Maybe I can find you
some more champagne.
449
01:01:20,796 --> 01:01:24,768
See you in Bou Noura. Love, Tunner. "
450
01:01:40,205 --> 01:01:44,380
- So, what happened to Tunner?
- Gone with the monsters.
451
01:01:44,589 --> 01:01:48,050
- He left me his cushion.
- Good.
452
01:01:48,259 --> 01:01:51,527
So the plan is to meet
in Bou Noura in a few days?
453
01:01:51,736 --> 01:01:53,738
More or less, yes.
454
01:01:54,030 --> 01:01:55,823
More or less?
455
01:01:57,201 --> 01:01:59,286
Less, actually.
456
01:02:01,496 --> 01:02:05,119
- Port, are you packing?
- Yes, I am.
457
01:02:05,326 --> 01:02:09,508
- There's a bus to Bou Noura after all.
- A bus today?
458
01:02:09,675 --> 01:02:12,011
It only leaves in the afternoons.
459
01:02:12,219 --> 01:02:15,278
Strange kind of bus.
It didn't exist yesterday.
460
01:02:15,487 --> 01:02:20,117
You know how transport is around here.
Always improvised.
461
01:02:23,037 --> 01:02:24,580
This trunk...
462
01:02:25,915 --> 01:02:30,197
You wrote Mexican Overture sitting
on top of this trunk. Remember?
463
01:02:30,446 --> 01:02:32,842
- Did l?
- Yes.
464
01:02:40,197 --> 01:02:43,117
So we're off on our own then?
465
01:02:43,284 --> 01:02:44,578
Yes.
466
01:02:46,079 --> 01:02:49,124
We've been married a long time, Port.
467
01:02:49,333 --> 01:02:52,085
I don't think 10 years
is such a long time.
468
01:04:31,398 --> 01:04:34,477
- What in God's name are you doing?
- Celebrating.
469
01:04:34,685 --> 01:04:37,480
I'm not sure what I'm celebrating,
but I am.
470
01:04:37,688 --> 01:04:41,400
I felt like l was going to die
if l didn't see my things.
471
01:04:41,609 --> 01:04:46,003
We've been living like refugees.
I haven't unpacked since the boat.
472
01:04:48,547 --> 01:04:51,965
The only trouble is,
there are no mirrors here.
473
01:04:53,292 --> 01:04:57,226
- So how do I look?
- Well...
474
01:04:57,393 --> 01:05:01,481
Have you seen my glasses?
The ones with the clip-ons?
475
01:05:01,689 --> 01:05:05,651
Have you seen my passport?
The one with the photo?
476
01:05:05,860 --> 01:05:07,403
No!
477
01:05:08,282 --> 01:05:10,839
- l lost it.
- You haven't!
478
01:05:11,048 --> 01:05:14,510
Well, in that case,
I feel much better. Yes, l have.
479
01:05:14,677 --> 01:05:17,294
God, what a bore!
480
01:05:18,659 --> 01:05:22,146
Have you seen anyone in my room
since we got here?
481
01:05:22,396 --> 01:05:26,442
Are you sure
you looked through everything?
482
01:05:27,276 --> 01:05:31,447
- Port, are you cold?
- Yeah, I am a little bit.
483
01:05:33,410 --> 01:05:36,258
Well, I should notify someone.
484
01:05:36,842 --> 01:05:40,300
The sooner the better, I suppose.
485
01:05:45,897 --> 01:05:48,775
Do you think sooner is better?
486
01:05:59,212 --> 01:06:01,011
By the way...
487
01:06:02,012 --> 01:06:04,177
...you look okay.
488
01:06:57,818 --> 01:06:59,153
Hi.
489
01:06:59,320 --> 01:07:02,406
My passport wasn't lost.
Eric Lyle stole it.
490
01:07:03,074 --> 01:07:05,326
I told you he was a criminal!
491
01:07:05,534 --> 01:07:10,331
The lieutenant says it'll end up at
the Foreign Legion barracks in Messad.
492
01:07:10,498 --> 01:07:15,184
lt'll bring a high price.
That's exactly where Eric was headed.
493
01:07:18,622 --> 01:07:22,987
I find it awfully peculiar that
someone could be constantly cold...
494
01:07:23,196 --> 01:07:25,865
...in the Sahara Desert in September.
495
01:07:26,074 --> 01:07:29,202
I'll feel better
once we get to El Ga'a.
496
01:07:29,953 --> 01:07:31,037
El Ga'a?
497
01:07:31,287 --> 01:07:34,041
lt's the most beautiful city
in the Sahara.
498
01:07:34,250 --> 01:07:37,002
lt's odd to be here
without official proof.
499
01:07:37,211 --> 01:07:39,431
When are we going to El Ga'a?
500
01:07:39,640 --> 01:07:43,407
We could have taken the bus
tomorrow, but it was full.
501
01:07:43,572 --> 01:07:46,405
Don't worry. I'll pack your things.
502
01:07:50,493 --> 01:07:54,288
So, what about our plans?
What about Tunner?
503
01:07:54,497 --> 01:07:55,790
What about Tunner?
504
01:07:55,998 --> 01:08:00,002
He'll catch up,
or maybe we'll still be here.
505
01:08:18,331 --> 01:08:22,378
- We're standing in a cemetery.
- We are?
506
01:08:23,003 --> 01:08:25,214
Look at the markers.
507
01:08:25,422 --> 01:08:30,585
No names, no dates.
Just pieces of broken pottery.
508
01:08:32,657 --> 01:08:36,160
Don't you ever think we should stop?
509
01:08:36,536 --> 01:08:40,206
- Stay somewhere, at least for a while?
- Stop?
510
01:08:40,456 --> 01:08:43,126
Really stop? Stopping?
511
01:08:43,793 --> 01:08:45,503
Maybe we could in El Ga'a.
512
01:08:45,711 --> 01:08:49,674
lt's supposed to be very beautiful
there and much warmer.
513
01:08:49,841 --> 01:08:53,627
Timbuktu, El Ga'a,
it doesn't make any difference.
514
01:08:53,837 --> 01:08:58,201
But if you'll be happier or feel
better, then we'll go to El Ga'a.
515
01:08:58,409 --> 01:09:01,913
Then we'll stay in El Ga'a.
516
01:12:36,661 --> 01:12:38,378
Wait.
517
01:14:45,026 --> 01:14:46,694
Port?
518
01:14:46,944 --> 01:14:48,362
Come on, get up.
519
01:14:48,613 --> 01:14:51,276
Honey, you'll ruin your back. Get up.
520
01:14:54,134 --> 01:14:55,874
Come, sit up.
521
01:14:56,082 --> 01:14:57,292
Port, please.
522
01:14:57,500 --> 01:15:00,670
Come on. Sit up. I'll help you.
523
01:15:01,421 --> 01:15:03,423
Port, please.
524
01:15:06,342 --> 01:15:09,611
Come on, Port. Come on.
525
01:15:10,361 --> 01:15:11,738
There.
526
01:15:13,031 --> 01:15:16,314
Here, let me cover you.
You're freezing.
527
01:15:17,060 --> 01:15:18,589
Is that better?
528
01:15:18,836 --> 01:15:20,500
My God!
529
01:15:24,463 --> 01:15:27,424
Something is really wrong with me.
530
01:15:27,632 --> 01:15:29,468
What do you think it is?
531
01:15:34,361 --> 01:15:37,492
When do we arrive? Until noon?
532
01:15:37,700 --> 01:15:41,517
You need to sleep. Come on, darling,
put your head here.
533
01:15:42,342 --> 01:15:45,003
You just need to sleep. Okay?
534
01:15:45,211 --> 01:15:47,005
Can you rest?
535
01:15:47,213 --> 01:15:50,258
You'll feel better if you sleep.
Can you sleep?
536
01:15:50,508 --> 01:15:54,804
You haven't called me darling
for more...
537
01:15:55,013 --> 01:15:56,973
...than a year.
538
01:17:11,356 --> 01:17:13,156
You all right?
539
01:17:15,408 --> 01:17:17,687
- You all right?
- Yes, I slept well.
540
01:17:17,894 --> 01:17:23,511
- lt's great here.
- Oh, my God. lt's wonderful.
541
01:17:24,012 --> 01:17:25,513
Look at it.
542
01:17:27,766 --> 01:17:31,061
And you've arranged my suite of rooms?
543
01:17:31,936 --> 01:17:37,152
- l found the four-star restaurant too.
- Drinks on the veranda in a half-hour.
544
01:17:37,362 --> 01:17:41,275
- l love them together like this.
- As opposed to individually.
545
01:17:41,482 --> 01:17:43,675
I didn't mean that. Why must you-?
546
01:17:43,884 --> 01:17:48,388
Port, what is it? What's wrong?
Port, can you get up?
547
01:17:50,974 --> 01:17:54,186
Get up. Try to stand.
Just try to stand, please.
548
01:17:54,394 --> 01:17:56,981
Can you walk? Please?
549
01:17:57,523 --> 01:17:59,984
Are you here? Are you here?
550
01:18:00,193 --> 01:18:03,530
- Yeah.
- Stand up. Put your arm around me.
551
01:18:03,780 --> 01:18:05,565
I bit my tongue.
552
01:18:05,813 --> 01:18:08,845
Right this way. lt's all right.
553
01:18:14,351 --> 01:18:18,063
I always wondered what
it would be like to bite my tongue.
554
01:18:18,271 --> 01:18:21,232
Can you walk
just a little bit further?
555
01:18:22,192 --> 01:18:24,819
If you stay in one place,
you'll be fine.
556
01:18:25,028 --> 01:18:27,442
Port, stand up, please!
557
01:18:28,026 --> 01:18:31,013
- Please! Are you all right?
- Do I have a fever?
558
01:18:31,221 --> 01:18:33,263
Yes, sweetie, you're very hot.
559
01:18:39,353 --> 01:18:40,729
Please, Port...
560
01:18:40,938 --> 01:18:46,527
- Don't panic. I'll take care of you.
- What was that hotel in Salzburg...
561
01:18:46,694 --> 01:18:51,731
- ... with reindeer on those plates?
- Port, can you stay here?
562
01:18:51,940 --> 01:18:54,310
I'm- Yes, I'm all right.
563
01:18:54,517 --> 01:18:56,097
Hurry.
564
01:18:56,306 --> 01:18:57,849
I'll hurry.
565
01:19:03,980 --> 01:19:05,607
Hotel du Ksar?
566
01:19:08,235 --> 01:19:11,279
- You're all right?
- Yes, good.
567
01:19:12,781 --> 01:19:15,648
- I'm cold.
- Port...
568
01:19:16,270 --> 01:19:18,514
I'll be right back.
569
01:20:49,329 --> 01:20:52,234
- Open up, please!
- Who are you, madame?
570
01:20:54,095 --> 01:20:56,465
You cannot expect me to let you in.
571
01:20:56,674 --> 01:20:59,858
So far, we are free of the epidemic
in this hotel.
572
01:21:00,484 --> 01:21:02,486
Madame, what epidemic?
573
01:21:02,694 --> 01:21:04,404
You did not know?
574
01:21:08,868 --> 01:21:10,537
Calm. I have to think.
575
01:21:45,886 --> 01:21:47,183
We must leave here.
576
01:22:01,541 --> 01:22:03,076
Port?
577
01:22:21,373 --> 01:22:23,083
Port!
578
01:22:30,639 --> 01:22:32,971
Shut up! Shut up!
579
01:22:36,393 --> 01:22:37,859
Port, you...
580
01:22:38,531 --> 01:22:41,704
You have to help me.
I can't do this alone.
581
01:22:44,833 --> 01:22:47,168
- Play.
- Can you hear me?
582
01:23:23,727 --> 01:23:28,285
Porter, can you hear me?
I found a truck.
583
01:23:28,494 --> 01:23:33,086
lt's going to a village called Sb�.
They say there's a fort.
584
01:23:33,295 --> 01:23:37,338
The Foreign Legion is there.
lt's going to be all right.
585
01:23:37,586 --> 01:23:39,538
lt's going to be fine.
586
01:23:58,005 --> 01:24:01,837
Okay? All right, baby? All right?
587
01:24:44,673 --> 01:24:47,467
- Can typhoid kill you?
- Not always.
588
01:24:48,677 --> 01:24:52,992
My men will bring a mattress.
It will not be very comfortable.
589
01:24:53,198 --> 01:24:55,229
But what can you expect?
590
01:24:55,437 --> 01:24:58,399
You are in Sb�, not in Paris.
591
01:24:59,066 --> 01:25:02,611
Give him the pills every two hours.
592
01:25:02,820 --> 01:25:05,364
Be courageous, madame.
593
01:25:30,367 --> 01:25:31,873
You have to take these.
594
01:25:32,125 --> 01:25:36,346
There are two pills.
I want you to swallow them. Here.
595
01:25:36,597 --> 01:25:38,672
And here's some water.
596
01:25:52,616 --> 01:25:55,162
lt's time for your pills.
597
01:25:55,453 --> 01:25:58,008
Time for your pills.
598
01:26:01,719 --> 01:26:03,670
Here you go.
599
01:26:04,293 --> 01:26:05,780
Here they are.
600
01:26:06,029 --> 01:26:08,110
Here's some water.
601
01:26:08,360 --> 01:26:10,446
Try to swallow.
602
01:26:10,696 --> 01:26:12,656
Did you get it?
603
01:26:15,033 --> 01:26:18,704
I'm gonna go out, all right?
604
01:26:20,080 --> 01:26:22,675
I'm going to get some air.
605
01:26:24,640 --> 01:26:27,173
I'll be back in a little bit.
606
01:26:27,671 --> 01:26:31,402
You feel cooler. Yes.
607
01:28:32,536 --> 01:28:36,665
Why don't you try to have some soup?
It looks good.
608
01:28:37,207 --> 01:28:39,251
Can you sit up?
609
01:28:43,881 --> 01:28:45,507
Good.
610
01:28:45,716 --> 01:28:47,301
Here.
611
01:28:50,626 --> 01:28:52,916
Try to swallow it.
612
01:28:59,749 --> 01:29:02,335
Try again. Here.
613
01:29:03,586 --> 01:29:07,466
Please try some more. lt's hot now.
614
01:31:52,723 --> 01:31:54,642
Here.
615
01:31:54,850 --> 01:32:00,311
I've put your pills with warm milk.
Please try to swallow it. Can you?
616
01:32:00,560 --> 01:32:02,346
Can you try to swallow?
617
01:32:02,595 --> 01:32:05,744
Just swallow. There's more, okay?
618
01:32:05,993 --> 01:32:08,951
Swallow, honey. Swallow.
619
01:32:12,004 --> 01:32:16,557
Can you swallow? I know, l know.
620
01:32:22,648 --> 01:32:24,354
Can you try?
621
01:32:24,561 --> 01:32:27,220
Swallow, please. Please.
622
01:32:35,081 --> 01:32:36,337
Okay.
623
01:33:37,521 --> 01:33:39,099
Yes?
624
01:33:43,623 --> 01:33:47,001
I was trying to get back.
625
01:33:47,210 --> 01:33:50,213
- And right now, I am.
- Yes.
626
01:33:50,464 --> 01:33:54,983
- ls there anyone here?
- What?
627
01:33:55,234 --> 01:33:59,029
- ls there anyone here?
- No, no.
628
01:33:59,238 --> 01:34:03,846
- No, there's nobody here.
- Hi, how are you? Good to see you.
629
01:34:04,054 --> 01:34:06,666
Is that door locked?
630
01:34:08,084 --> 01:34:09,919
Yes.
631
01:34:10,836 --> 01:34:12,254
Because there are...
632
01:34:14,840 --> 01:34:18,526
There are these things I want
to tell you, but l don't...
633
01:34:18,776 --> 01:34:20,736
I can't remember them all.
634
01:34:20,903 --> 01:34:24,069
Yes, well, a fever's like that.
635
01:34:24,318 --> 01:34:27,060
Do you want some warm milk?
636
01:34:27,309 --> 01:34:31,501
I don't think- l don't think
there's time. l don't know.
637
01:34:31,751 --> 01:34:35,713
- No, I'll just go get it.
- Please, please, stay here.
638
01:34:35,922 --> 01:34:38,091
I'm glad you're better.
I'm going crazy.
639
01:34:38,341 --> 01:34:43,779
There's not a soul around.
I didn't have anyone to talk to...
640
01:34:43,988 --> 01:34:47,281
I know that l shouldn't be afraid
but l am.
641
01:34:47,531 --> 01:34:49,483
Because sometimes l...
642
01:34:49,774 --> 01:34:51,848
I'm not here.
643
01:34:52,551 --> 01:34:54,419
And there...
644
01:34:54,669 --> 01:34:57,171
...is so far away.
645
01:34:57,421 --> 01:34:59,465
And I'm all alone.
646
01:34:59,715 --> 01:35:05,180
You don't know, you know.
I don't think anyone could get there.
647
01:35:08,406 --> 01:35:11,781
No, no, Port, you have to stay down.
648
01:35:12,778 --> 01:35:15,725
You know how awful it is?
649
01:35:17,132 --> 01:35:20,171
See, Kit...
650
01:35:20,797 --> 01:35:23,466
...all those years...
651
01:35:23,716 --> 01:35:27,637
...l lived for you
and I didn't know it.
652
01:35:27,845 --> 01:35:30,476
And now I do know it.
653
01:35:30,895 --> 01:35:33,367
Yeah, I know it.
654
01:35:34,201 --> 01:35:36,613
- I'm right here.
- You're going away-
655
01:35:36,862 --> 01:35:39,479
No, I'm not going away.
I'm right here.
656
01:35:39,686 --> 01:35:43,965
I am here, Port. l am here.
657
01:35:44,215 --> 01:35:48,135
Will you stay here?
Will you stay here?
658
01:35:48,386 --> 01:35:50,638
Please stay in this room.
659
01:35:50,888 --> 01:35:53,599
- Port, I'm here.
- l can't...
660
01:35:54,225 --> 01:35:57,363
No, no!
661
01:36:01,611 --> 01:36:05,551
Stay here. Port, please stay here.
662
01:36:05,800 --> 01:36:07,799
Stay with me.
663
01:36:15,139 --> 01:36:17,183
Look at me.
664
01:36:19,061 --> 01:36:23,035
Here. I'm right here. See me?
665
01:36:23,328 --> 01:36:25,987
Stay here, please.
666
01:36:32,927 --> 01:36:35,012
Please don't go.
667
01:36:35,263 --> 01:36:40,601
Please don't go. Please. Please.
668
01:38:03,029 --> 01:38:05,308
Can you help me?
Is there a doctor?
669
01:38:51,315 --> 01:38:53,061
Anyone!
670
01:38:53,311 --> 01:38:54,726
Help me!
671
01:38:58,813 --> 01:39:02,692
Can you help me? Please!
672
01:39:02,942 --> 01:39:07,321
Can somebody help me? Please!
673
01:42:45,421 --> 01:42:47,459
Can you put this up?
674
01:42:47,708 --> 01:42:50,409
Please take it. Please.
675
01:46:10,116 --> 01:46:11,576
No!
676
01:58:16,153 --> 01:58:17,738
Toes.
677
01:58:46,318 --> 01:58:47,732
Knees.
678
01:58:55,272 --> 01:58:56,857
Thighs.
679
02:01:42,392 --> 02:01:44,065
Like it?
680
02:03:24,997 --> 02:03:26,461
Bye.
681
02:03:57,712 --> 02:03:59,084
Oh, dear.
682
02:03:59,333 --> 02:04:01,078
I say.
683
02:04:02,115 --> 02:04:04,150
- lt's that Tunner fellow.
- What?
684
02:04:07,360 --> 02:04:09,487
- He's still here.
- Come on.
685
02:04:13,370 --> 02:04:15,713
Come on!
686
02:04:26,863 --> 02:04:30,653
Hello there. Hello.
687
02:04:30,903 --> 02:04:35,241
I thought you'd gone back to America.
688
02:04:35,449 --> 02:04:38,917
- How long have you been in Bou Noura?
- Three months.
689
02:04:39,126 --> 02:04:43,428
Are you here with the Moresbys?
What charming people they were.
690
02:04:43,719 --> 02:04:46,380
You heard from them at all?
691
02:04:46,754 --> 02:04:48,708
Yes, they're fine.
692
02:04:50,199 --> 02:04:52,029
Will you excuse me?
693
02:09:33,425 --> 02:09:35,629
Here. Here.
694
02:09:36,086 --> 02:09:37,830
Here, take it.
695
02:09:39,916 --> 02:09:42,297
Take it, it's money. lt's real.
696
02:09:42,589 --> 02:09:45,759
lt's French money, can't you see?
Take it all.
697
02:09:46,009 --> 02:09:47,552
No! What are you-?
698
02:09:47,802 --> 02:09:50,430
Watch it! No!
Can't you leave me-?
699
02:09:50,639 --> 02:09:54,516
Please! Let me go!
700
02:09:54,849 --> 02:09:56,886
Let me go, please!
701
02:10:01,249 --> 02:10:02,581
No!
702
02:10:02,788 --> 02:10:04,583
Please let go!
703
02:10:04,792 --> 02:10:06,424
Let go!
704
02:10:07,759 --> 02:10:09,719
Oh, God!
705
02:10:10,094 --> 02:10:11,679
Please!
706
02:10:12,096 --> 02:10:16,559
l can't breathe.
I can't breathe!
707
02:10:19,141 --> 02:10:22,010
No!
708
02:10:27,370 --> 02:10:29,418
Let go!
709
02:10:30,129 --> 02:10:31,718
Please!
710
02:10:51,246 --> 02:10:53,960
Mrs. Katherine Moresby?
711
02:10:54,797 --> 02:10:57,388
I'm from the American Embassy.
712
02:11:00,725 --> 02:11:03,728
You must be absolutely exhausted.
713
02:11:04,479 --> 02:11:07,684
I flew all the way here
to bring you back.
714
02:11:12,300 --> 02:11:14,956
How long have you been down here?
715
02:11:39,373 --> 02:11:43,046
We're putting you in the Grand Hotel.
lt's comfortable.
716
02:11:43,254 --> 02:11:48,269
lt's not good, but it's better than
anything in your neck of the woods.
717
02:11:48,853 --> 02:11:51,022
A friend of yours, Mr. Tunner...
718
02:11:51,272 --> 02:11:54,772
...has sent the consulate wires
and letters for months.
719
02:11:55,021 --> 02:11:58,889
He was very upset, so we let him know
we'd found you.
720
02:12:01,753 --> 02:12:04,165
I hope you don't mind
my presumption...
721
02:12:04,372 --> 02:12:08,801
...but as soon as we were sure you'd
be coming, I wired Mr. Tunner.
722
02:12:09,052 --> 02:12:11,937
I shouldn't be surprised
if he's in town.
723
02:12:12,145 --> 02:12:13,855
Probably at the Grand.
724
02:12:26,753 --> 02:12:28,500
Ah, then, here we are.
725
02:12:28,750 --> 02:12:31,586
I'll keep the taxicab for myself.
726
02:12:33,762 --> 02:12:36,481
Well, then, I'll go inside and see.
727
02:13:29,405 --> 02:13:30,735
Kit.
728
02:14:27,466 --> 02:14:29,675
Are you lost?
729
02:14:30,884 --> 02:14:32,302
Yes.
730
02:14:34,429 --> 02:14:37,352
Because we don't know
when we will die...
731
02:14:37,603 --> 02:14:41,243
...we get to think of life
as an inexhaustible well.
732
02:14:41,493 --> 02:14:46,691
Things happen only a certain number
of times. And a small number, really.
733
02:14:46,940 --> 02:14:51,219
How many times will you remember
an afternoon of your childhood...
734
02:14:51,426 --> 02:14:57,138
...an afternoon so deeply a part
of you that you can't be without it?
735
02:14:57,389 --> 02:15:01,602
Perhaps four or five times more.
Perhaps not even that.
736
02:15:01,853 --> 02:15:04,865
How many times will
you watch the moon rise?
737
02:15:05,117 --> 02:15:06,949
Perhaps 20.
738
02:15:07,157 --> 02:15:10,650
And yet it all seems limitless.
739
02:15:11,273 --> 02:15:14,489
740
02:15:15,000 --> 02:15:18,070
54620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.