All language subtitles for The Sheltering Sky 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:04:02,032 --> 00:04:03,617 Well... 3 00:04:03,826 --> 00:04:05,536 ...terra firma. 4 00:04:13,881 --> 00:04:16,717 We must be the first tourists since the war. 5 00:04:16,926 --> 00:04:20,930 - We're not tourists. We're travelers. - What's the difference? 6 00:04:21,556 --> 00:04:25,784 A tourist thinks about going home the moment they arrive, Tunner. 7 00:04:25,951 --> 00:04:29,288 Whereas a traveler might not come back at all. 8 00:04:29,955 --> 00:04:32,541 You mean, I'm a tourist? 9 00:04:32,791 --> 00:04:34,209 Yes, Tunner. 10 00:04:34,418 --> 00:04:36,740 And I'm half and half. 11 00:05:25,845 --> 00:05:29,265 12, 13, 14... 12 00:05:38,956 --> 00:05:41,125 No profession? 13 00:05:41,375 --> 00:05:43,627 Not that I'm aware of. 14 00:05:46,589 --> 00:05:51,597 Madame is a writer. Monsieur Tunner is a businessman. 15 00:05:53,850 --> 00:05:57,270 My wife wrote one play, monsieur, five years ago. 16 00:05:57,895 --> 00:06:01,483 I thought it was wonderful, but the reviews were guarded. 17 00:06:01,733 --> 00:06:05,377 Mr. Tunner's only business is giving dinner parties. 18 00:06:06,295 --> 00:06:07,629 One at a time. 19 00:06:08,255 --> 00:06:13,305 Monsieur, my husband's a composer. He chooses to be modest today. 20 00:06:14,682 --> 00:06:15,599 An artist. 21 00:06:18,894 --> 00:06:20,688 How long will you be staying? 22 00:06:21,439 --> 00:06:24,233 Mr. Tunner will stay three to four weeks... 23 00:06:24,442 --> 00:06:28,028 ...but my wife and I will stay on for a year or two. 24 00:06:28,279 --> 00:06:29,754 A year or two? 25 00:06:31,881 --> 00:06:33,507 In this place? 26 00:06:37,390 --> 00:06:38,850 That's it! 27 00:07:20,885 --> 00:07:24,167 The ltalians have agreed to give women the vote. 28 00:07:26,769 --> 00:07:31,190 We can take the train to Boussif. From there we have to take buses. 29 00:07:31,399 --> 00:07:35,028 You've been to North Africa. Kit and I will just follow. 30 00:07:35,236 --> 00:07:38,866 - My only plan is, I have no plan. - Right. 31 00:07:39,074 --> 00:07:40,367 Whatever you say. 32 00:08:03,868 --> 00:08:06,120 Because neither Kit nor Port... 33 00:08:06,329 --> 00:08:10,097 ...had ever lived a life of any kind of regularity... 34 00:08:10,306 --> 00:08:15,773 ...they had made the fatal error of coming to regard time as nonexistent. 35 00:08:16,024 --> 00:08:20,737 One year was like another. Eventually, everything would happen. 36 00:08:36,416 --> 00:08:39,191 I had a strange dream last night. 37 00:08:39,400 --> 00:08:42,778 Port, please. Other people's dreams are so dull. 38 00:08:42,987 --> 00:08:47,450 I know it's boring, but I'll forget it if l don't tell it. l was... 39 00:08:47,658 --> 00:08:52,330 ...traveling on a train which I realized was going to crash... 40 00:08:52,538 --> 00:08:54,624 ...into a mountain made of sheets. 41 00:08:54,832 --> 00:08:58,382 Consult Madame La Hueff's Dream Dictionary. 42 00:08:59,714 --> 00:09:01,107 Shut up. 43 00:09:02,191 --> 00:09:05,361 I knew it was going to crash, but- What? 44 00:09:05,570 --> 00:09:08,573 Why do you go on when you know it's boring? 45 00:09:08,823 --> 00:09:11,911 Maybe Tunner would like to hear it. Would you? 46 00:09:12,119 --> 00:09:13,829 Dreams are my cup of tea. 47 00:09:14,038 --> 00:09:15,039 At some point... 48 00:09:15,789 --> 00:09:21,545 ...l felt l could stop the crash if I could only open my mouth and scream. 49 00:09:24,414 --> 00:09:29,322 And then I realized it was too late because l had reached up... 50 00:09:29,572 --> 00:09:32,950 ...and broken off my teeth with my hand... 51 00:09:33,200 --> 00:09:35,953 ...as if they were made of plaster. 52 00:09:36,746 --> 00:09:39,248 I started to sob. 53 00:09:39,790 --> 00:09:43,669 Those kind of terrible dream sobs... 54 00:09:43,878 --> 00:09:46,881 ...that shake you like an earthquake. 55 00:09:55,200 --> 00:09:57,035 lt's all right. Leave her. 56 00:09:57,243 --> 00:09:59,162 Is she crying? 57 00:09:59,370 --> 00:10:05,044 Kit has days when everything in the world is a sign for something else. 58 00:10:06,045 --> 00:10:09,882 A white Mercedes can't just simply be a white Mercedes. 59 00:10:10,257 --> 00:10:13,863 It must have a secret meaning about the whole of life. 60 00:10:14,071 --> 00:10:18,576 Everything is an omen. Nothing can just be what it is. 61 00:10:25,082 --> 00:10:29,879 I got them from the bellboy. He said they belonged to General Montgomery. 62 00:10:30,087 --> 00:10:32,548 I thought they might be Monty's. 63 00:10:33,925 --> 00:10:35,455 Excuse me. 64 00:10:35,830 --> 00:10:39,157 Are you staying at the Grand Hotel by any chance? 65 00:10:39,991 --> 00:10:40,909 Yes. 66 00:10:41,367 --> 00:10:44,370 Oh, good. I'm Eric Lyle. Hello. 67 00:10:46,247 --> 00:10:50,294 I don't suppose you could lend me 20 centimes, could you? 68 00:10:50,503 --> 00:10:53,589 I haven't enough change for a sherry. 69 00:11:03,322 --> 00:11:06,245 - Thanks awfully. - Eric! 70 00:11:06,412 --> 00:11:08,623 You filthy toad! 71 00:11:08,956 --> 00:11:11,334 What are you concocting? 72 00:11:11,584 --> 00:11:14,212 Hello. I was just going to buy cigarettes. 73 00:11:14,420 --> 00:11:18,841 You wretched little liar! You are imbibing! 74 00:11:19,050 --> 00:11:21,052 You know what the doctor said. 75 00:11:36,212 --> 00:11:38,130 - What, sweetie? - Nothing. 76 00:11:40,299 --> 00:11:43,803 Why did you tell your dream in front of Tunner? 77 00:11:44,053 --> 00:11:48,399 I was telling it to him. As much as l told it to you. 78 00:11:48,770 --> 00:11:52,231 I realize you think dreams are boring, but good God! 79 00:11:52,482 --> 00:11:55,792 Why do you have to take everything so seriously? 80 00:11:56,000 --> 00:12:00,213 - What is a dream? - lt's just that I don't trust Tunner. 81 00:12:00,421 --> 00:12:02,715 - He's such a gossip. - Tunner? 82 00:12:02,965 --> 00:12:05,510 Who might he be gossiping to here? 83 00:12:06,052 --> 00:12:09,972 Port, you seem to forget we'll be back in New York someday. 84 00:12:10,181 --> 00:12:11,586 We may, someday. 85 00:12:11,753 --> 00:12:15,482 I don't care if he tells it to the whole Eastern seaboard. 86 00:12:15,732 --> 00:12:17,650 Who gives a damn? 87 00:12:18,416 --> 00:12:21,503 And what do you mean, you don't trust Tunner? 88 00:12:21,753 --> 00:12:23,672 I never felt at ease with him. 89 00:12:24,090 --> 00:12:27,802 You might have said that before we crossed the Atlantic. 90 00:12:28,010 --> 00:12:30,429 - You invited him. - He invited himself. 91 00:12:30,971 --> 00:12:34,517 We let him come. You let him come. 92 00:12:34,932 --> 00:12:36,481 Don't misunderstand me. 93 00:12:36,814 --> 00:12:40,735 He's tall, he's very rich, he's handsome... 94 00:12:40,902 --> 00:12:43,292 I like him very much. 95 00:12:45,338 --> 00:12:47,840 What does it mean, you don't trust him? 96 00:12:48,049 --> 00:12:52,470 - That must mean something. - Of course I mean something. 97 00:12:52,678 --> 00:12:55,390 lt's just not important. 98 00:13:01,483 --> 00:13:04,069 I'm going for a walk. Want to come? 99 00:13:04,277 --> 00:13:05,653 No, thanks. 100 00:13:05,862 --> 00:13:09,589 I'm really enjoying this room after all that sea. 101 00:13:09,798 --> 00:13:14,720 - I'm going for a walk. Want to come? - No, thanks. 102 00:13:14,929 --> 00:13:19,141 I'm really enjoying this room after all that sea. 103 00:13:19,308 --> 00:13:21,977 - I'm going for a walk- - No, thanks. 104 00:13:22,851 --> 00:13:24,734 What do you want to do? 105 00:13:25,902 --> 00:13:28,821 lsn't it time for you to rub my tummy? 106 00:13:42,475 --> 00:13:44,644 I know what you're thinking. 107 00:13:54,574 --> 00:13:58,718 That's a nice scent. What do you mean about not trusting Tunner? 108 00:13:58,969 --> 00:14:01,722 Let's just not talk about it. 109 00:14:02,431 --> 00:14:04,558 Okay, baby. 110 00:14:13,071 --> 00:14:17,283 Anyway, Tunner is much more your business than he is mine. 111 00:16:53,319 --> 00:16:55,071 Nothing. 112 00:17:00,080 --> 00:17:02,499 My name is Smail. 113 00:17:02,707 --> 00:17:06,211 I was in the 5th Battalion of sharpshooters. 114 00:17:12,260 --> 00:17:13,386 Look. 115 00:17:20,241 --> 00:17:25,291 I fought the war. Much people died. Nothing to eat, that's all. 116 00:17:25,875 --> 00:17:28,711 - You are sad. - No, I'm tired. 117 00:17:28,920 --> 00:17:34,259 You live a short time. Have fun. 118 00:17:35,677 --> 00:17:37,429 Yes, I know. 119 00:17:39,389 --> 00:17:43,031 I will take you to a friend of mine. A girl. 120 00:17:43,241 --> 00:17:44,826 Beautiful. 121 00:17:44,993 --> 00:17:48,041 More than the moon. 122 00:17:48,250 --> 00:17:51,461 - You mean a whore. - A whore? 123 00:18:24,222 --> 00:18:25,557 Come, monsieur, come. 124 00:18:25,765 --> 00:18:27,684 See for yourself. 125 00:18:30,061 --> 00:18:32,021 Monsieur, listen. 126 00:18:32,272 --> 00:18:33,663 Hey! 127 00:18:35,470 --> 00:18:38,797 It is very late. Where are we going? 128 00:18:39,005 --> 00:18:41,007 Down here. That's her tent. 129 00:18:41,216 --> 00:18:43,427 Come, monsieur, come. 130 00:19:33,598 --> 00:19:37,562 - Why don't you take off your shoes? - No, thank you. 131 00:19:39,355 --> 00:19:43,860 You pay her because you take up her time. That's all. 132 00:19:44,068 --> 00:19:45,987 Why are you whispering? 133 00:19:46,523 --> 00:19:50,051 Because of the men in the other tents. 134 00:19:54,931 --> 00:19:57,434 Her name is Mahrnia. 135 00:24:28,291 --> 00:24:30,251 Stop it! Stop it! 136 00:24:32,796 --> 00:24:34,242 God! 137 00:24:36,595 --> 00:24:39,473 - Who is it? - Me. 138 00:24:39,765 --> 00:24:41,808 Are you awake? 139 00:24:42,017 --> 00:24:42,976 Not very. 140 00:24:43,852 --> 00:24:47,027 lt's the best time of the day. You shouldn't miss it. 141 00:24:49,623 --> 00:24:52,042 I'll be there in a minute, Tunner. 142 00:25:50,935 --> 00:25:52,561 You all right? 143 00:25:52,811 --> 00:25:54,188 Yeah. 144 00:25:56,440 --> 00:25:57,942 Hi. 145 00:25:59,945 --> 00:26:02,754 - Hi. - Hello, Tunner. 146 00:26:03,755 --> 00:26:06,174 Are you holding a s�ance in here? 147 00:26:15,604 --> 00:26:17,856 You're in a disgustingly good mood. 148 00:26:18,273 --> 00:26:19,983 I'm looking at you. 149 00:26:21,318 --> 00:26:23,779 Where was Port? I waited up for him. 150 00:26:24,112 --> 00:26:28,507 - You waited up for him? - We had sort of a date at the caf�. 151 00:26:28,715 --> 00:26:32,803 Then I read in bed until late. He hadn't come in by 4:00. 152 00:26:33,011 --> 00:26:35,809 Then he didn't sleep much. He's gone out. 153 00:26:36,060 --> 00:26:42,066 - You mean he hasn't come in yet. - Will you order some petit d�jeuner? 154 00:26:42,274 --> 00:26:46,613 I'd like some of their awful coffee and plaster croissants. 155 00:26:53,301 --> 00:26:54,761 Hello? 156 00:27:03,440 --> 00:27:07,861 You're a very curious person. lt's hard to understand you. 157 00:27:08,111 --> 00:27:13,367 Tunner, stop trying to be interesting. On you, it looks terrible. 158 00:27:13,534 --> 00:27:15,661 You're too good-looking. 159 00:27:19,096 --> 00:27:20,722 Are you ready? 160 00:27:21,919 --> 00:27:24,188 - I'm taking you shopping. - Are you? 161 00:27:24,396 --> 00:27:26,941 Yes, before it gets too hot. 162 00:27:27,441 --> 00:27:30,653 Didn't you say you wanted to buy a mosquito net? 163 00:27:30,861 --> 00:27:33,572 That was yesterday. I'm exhausted today. 164 00:27:33,781 --> 00:27:35,909 I don't know what l want. 165 00:27:36,117 --> 00:27:37,077 You dress. 166 00:27:38,119 --> 00:27:40,121 I'll wait in Port's room. 167 00:27:41,373 --> 00:27:43,431 I'll even shut the door. 168 00:27:52,903 --> 00:27:56,114 Do you and Port ever share the same room? 169 00:27:56,323 --> 00:28:00,410 When you travel for months on end, you have to set it up this way. 170 00:28:00,619 --> 00:28:05,165 And the first rule of marriage is, never confuse sex with sleep. 171 00:28:05,374 --> 00:28:08,058 Besides, Port usually works at night. 172 00:28:08,267 --> 00:28:11,982 You mean he snores. Or you do. 173 00:28:14,568 --> 00:28:16,195 Bore, bore, bore. 174 00:28:26,122 --> 00:28:27,541 May I come in? 175 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 Well, of course. 176 00:28:34,083 --> 00:28:36,443 What happened to you? 177 00:28:42,950 --> 00:28:44,451 - Port- - What is that? 178 00:28:44,660 --> 00:28:47,329 - lt's Tunner. - What's he doing in my room? 179 00:28:47,538 --> 00:28:51,166 You know what, Kit? "ve decided that you need me. 180 00:28:51,333 --> 00:28:54,419 He was just waiting for me while I got dressed. 181 00:28:54,628 --> 00:28:57,718 - Stop it. Stop it. - Go ahead and finish. 182 00:29:00,694 --> 00:29:01,695 Well, well. 183 00:29:02,863 --> 00:29:06,742 - What the hell is all this mess? - Back from the wars, eh? 184 00:29:06,992 --> 00:29:08,828 And do you look it. 185 00:29:09,537 --> 00:29:13,250 Kit and I were just going for a walk. 186 00:29:13,458 --> 00:29:16,169 God, man, have you seen yourself? 187 00:29:19,256 --> 00:29:24,696 Yes, I need some coffee. Would you two get out of here and go on your walk? 188 00:29:24,863 --> 00:29:27,741 See you later, old man. Get some sleep. 189 00:29:33,956 --> 00:29:37,709 Feel quite wretched today. 190 00:29:38,001 --> 00:29:41,255 I suspect the malaria is coming back. 191 00:29:48,280 --> 00:29:51,575 He looks just like that young murderer... 192 00:29:51,784 --> 00:29:55,329 ...that went about slicing up little children. Remember? 193 00:29:55,579 --> 00:30:00,335 I think the murderer, his appearance, is more wholesome. 194 00:30:01,128 --> 00:30:05,090 - What revolting water. - Then don't drink it, you sissy. 195 00:30:05,340 --> 00:30:09,705 I'm so tired of all your talk about dirt and worms. Don't drink it! 196 00:30:11,100 --> 00:30:12,741 Nobody cares either way. 197 00:30:12,950 --> 00:30:15,327 They are both monsters. 198 00:30:15,577 --> 00:30:18,163 She's a travel writer. Guidebooks. 199 00:30:18,414 --> 00:30:23,377 But they own that Mercedes. And they do happen to be driving to Boussif. 200 00:30:23,711 --> 00:30:25,546 Oh, God! How awful! 201 00:30:25,796 --> 00:30:31,844 We'll have to choose between tortures: taking the train or driving with them. 202 00:30:32,886 --> 00:30:37,116 I wouldn't suffer over the choice before they give it to you. 203 00:30:37,368 --> 00:30:41,664 - Great! Another omen. - Oh, not again. 204 00:30:41,914 --> 00:30:43,124 Useless. 205 00:30:51,466 --> 00:30:54,386 Yes, please, I would like... 206 00:30:54,636 --> 00:30:59,561 ...yeah, kebab with some- 207 00:31:00,312 --> 00:31:05,916 What was all that about with Tunner? It looked as if he'd slept in my room. 208 00:31:06,375 --> 00:31:11,088 I didn't want Tunner to know that you hadn't been back last night. 209 00:31:11,380 --> 00:31:14,508 - ls that objectionable? - No, it's considerate. 210 00:31:14,758 --> 00:31:17,386 Except you haven't said why he was there. 211 00:31:17,928 --> 00:31:20,347 You haven't said what you did last night. 212 00:31:20,556 --> 00:31:23,229 And you haven't asked me. 213 00:31:23,437 --> 00:31:25,856 And I'm not going to. 214 00:31:27,206 --> 00:31:32,545 I'm sure they're going to ask us. And I'm terrified of trains. 215 00:31:32,795 --> 00:31:34,381 I hate choices. 216 00:31:36,008 --> 00:31:40,178 Rather than try to ease whatever tension might rise between them... 217 00:31:40,429 --> 00:31:43,307 ...she determined to be intransigent. 218 00:31:43,557 --> 00:31:47,356 It could come now or later, that much-awaited reunion... 219 00:31:47,606 --> 00:31:50,776 ...but it must be all his doing. 220 00:32:23,635 --> 00:32:26,805 You were right. The young monster woke me up. 221 00:32:27,055 --> 00:32:30,601 He says they're leaving in about an hour to Boussif. 222 00:32:30,809 --> 00:32:35,609 And joy of joys, they've asked us to join them. 223 00:32:36,026 --> 00:32:38,529 I knew it. 224 00:32:39,280 --> 00:32:43,716 lt's much faster by car. Probably 5 hours instead of 11. 225 00:32:43,924 --> 00:32:48,762 Probably a lot safer too. Certainly a lot more comfortable. 226 00:32:49,013 --> 00:32:51,640 The trains are hellish. 227 00:32:54,143 --> 00:32:59,735 - Why is it so dark out? - lt's not dark. lt's beautiful. 228 00:33:00,695 --> 00:33:03,739 There is one slight problem. 229 00:33:04,782 --> 00:33:07,800 They can't take all three of us. 230 00:33:09,552 --> 00:33:14,433 Well, that settles it then. We can't leave Tunner. 231 00:33:14,975 --> 00:33:21,057 What do you mean? He's not our guest. We don't have to be with him, do we? 232 00:33:21,261 --> 00:33:23,571 You don't have to, no. 233 00:33:23,821 --> 00:33:25,990 You mean, you do? 234 00:33:26,907 --> 00:33:30,161 I'm not leaving Tunner to go off in that Nazi car... 235 00:33:30,411 --> 00:33:32,887 ...with that redhead and that criminal. 236 00:33:33,137 --> 00:33:37,141 - Little criminal? - He gives me the creeps. 237 00:33:41,812 --> 00:33:45,139 But you can do exactly as you like. 238 00:33:48,531 --> 00:33:51,492 I'm going on the train with Tunner. 239 00:33:51,701 --> 00:33:55,999 Kit, you're terrified of trains. 240 00:33:56,547 --> 00:33:58,015 Yes. 241 00:33:59,558 --> 00:34:02,311 But now "ve made my mind up. 242 00:34:03,770 --> 00:34:05,772 To go with Tunner? 243 00:34:06,023 --> 00:34:07,316 Yes. 244 00:34:20,124 --> 00:34:22,308 Can you read in this light? 245 00:34:22,558 --> 00:34:25,436 I'm just looking at the pictures. 246 00:34:30,399 --> 00:34:35,324 I'm sorry. lt's just that I get very nervous on trains. 247 00:34:35,825 --> 00:34:37,493 Now, listen... 248 00:34:37,952 --> 00:34:40,955 ...l want you to forget about all that stuff. 249 00:34:42,957 --> 00:34:46,638 I am here to make sure nothing happens to you. 250 00:35:02,079 --> 00:35:06,667 They search our rooms, they steal our things and they eavesdrop. 251 00:35:06,917 --> 00:35:08,753 I'm sorry. Who does all this? 252 00:35:08,961 --> 00:35:13,731 The Arabs! They are a stinking low race with nothing to do but spy. 253 00:35:13,981 --> 00:35:18,819 They hate us all. So do the French. They loathe us most. 254 00:35:19,069 --> 00:35:23,661 - l find Arabs very sympathetic. - That's because they're servile. 255 00:35:23,911 --> 00:35:27,081 - Once you turn your back... - Once, in Mogadore- 256 00:35:27,290 --> 00:35:30,626 Shut up! Who wants to hear about your stupidity? 257 00:35:30,793 --> 00:35:33,588 - Mother! - How dare you speak to me like that? 258 00:35:33,796 --> 00:35:37,524 You need a good smack on the face, that's what you need. 259 00:35:47,538 --> 00:35:50,332 How about some medicine for the nerves? 260 00:35:50,958 --> 00:35:52,835 Not champagne? 261 00:35:53,085 --> 00:35:56,422 Oh, Tunner. Tunner! 262 00:35:56,922 --> 00:36:01,056 - Just what the doctor ordered. - We're saved. 263 00:36:01,267 --> 00:36:04,945 - Port would have a fit. - Yeah, well, Port isn't here. 264 00:36:05,112 --> 00:36:07,323 Oh, look! A burro! 265 00:36:07,531 --> 00:36:10,955 It reminds me of Spain. That's a horrible country. 266 00:36:11,122 --> 00:36:14,500 - Full of soldiers, priests and Jews. - Jews? 267 00:36:14,709 --> 00:36:17,211 They run the country, of course. 268 00:36:17,462 --> 00:36:21,549 Only in Spain they call themselves, "Cat�lico, Cat�lico!" 269 00:36:28,822 --> 00:36:31,241 - No, we must make it last. - Why? 270 00:36:31,492 --> 00:36:35,333 Because it's magic. It can stop a train. 271 00:36:35,791 --> 00:36:38,461 Well, "ve got lots of magic. 272 00:36:55,451 --> 00:36:57,756 Is that a man singing? 273 00:36:58,125 --> 00:36:59,959 Hard to tell. 274 00:37:00,752 --> 00:37:02,587 Drink up. 275 00:37:09,427 --> 00:37:13,557 - l think I was never meant to live. - Now, Kit... 276 00:37:13,724 --> 00:37:16,402 You're nervous. lt's why I got champagne. 277 00:37:16,656 --> 00:37:20,448 Nothing's that important, you know? Relax, take it easy. 278 00:37:20,695 --> 00:37:23,628 - Who was it said-? - No, Tunner! 279 00:37:25,504 --> 00:37:28,591 No. Champagne, yes. Philosophy, no. 280 00:37:44,900 --> 00:37:48,004 Gracious! Aren't we picturesque? 281 00:37:49,172 --> 00:37:53,676 Yes, well, your presence completes the portrait. 282 00:37:54,469 --> 00:37:58,849 - Has your lovely wife arrived safely? - Yes. She came in last night. 283 00:37:59,099 --> 00:38:02,770 - But I haven't seen her. She's asleep. - Of course. 284 00:38:09,472 --> 00:38:13,507 We're off to Ain Krorfa tomorrow, poppet. 285 00:38:13,758 --> 00:38:17,637 Apparently, there's a fairly decent hotel there. 286 00:38:17,845 --> 00:38:21,140 - Not as grand as this one, of course. - Grand? 287 00:38:21,390 --> 00:38:27,188 My dear Mr. Moresby, this is positively luxurious. 288 00:38:27,438 --> 00:38:32,079 They say it's the best hotel from here to the Congo. 289 00:38:32,327 --> 00:38:36,799 From now on, there's nothing with running water. 290 00:38:37,133 --> 00:38:40,511 Nothing at all. 291 00:39:11,854 --> 00:39:13,481 Mr. Moresby? 292 00:39:13,731 --> 00:39:16,192 Mind if I join you? 293 00:39:19,612 --> 00:39:22,383 Pretty damn dull, isn't it, Boussif? 294 00:39:22,592 --> 00:39:25,678 Even worse with Mother Lyle around. 295 00:39:27,138 --> 00:39:30,141 I was wondering, could you lend me something? 296 00:39:30,350 --> 00:39:34,271 Just a little. Say 10,000 francs? 297 00:39:34,522 --> 00:39:39,026 Five thousand perhaps? As a loan, of course. 298 00:39:39,568 --> 00:39:45,628 I'm not one of those stupid people who think all Americans are millionaires. 299 00:39:45,877 --> 00:39:51,098 lt's just that my mother's mad. She won't give me a penny. 300 00:39:51,307 --> 00:39:53,392 So, what am I supposed to do? 301 00:39:53,643 --> 00:39:58,064 Even 500 would keep me in smokes for a fortnight. 302 00:40:00,274 --> 00:40:04,487 I'd never get it back. And I haven't got it to give away. 303 00:40:04,779 --> 00:40:08,561 I can let you have 300 francs, if that's any use to you. 304 00:40:08,808 --> 00:40:14,015 I notice you smoke the local tobacco. Fortunately, it's very cheap. 305 00:41:25,676 --> 00:41:29,732 Oh, my God! Tunner! 306 00:41:30,858 --> 00:41:32,276 Tunner! 307 00:41:32,735 --> 00:41:34,487 Wake up! 308 00:41:34,737 --> 00:41:38,157 - Wake up, Tunner! - What? What is it? 309 00:41:38,366 --> 00:41:40,535 - You're in my room! - Hi. 310 00:41:40,785 --> 00:41:43,246 - Hi. Get out of here. - Jesus. 311 00:41:44,606 --> 00:41:48,838 - What time is it? - lt's almost midday. I don't know. 312 00:41:49,673 --> 00:41:53,733 What happened? I can't remember anything! 313 00:42:05,913 --> 00:42:09,754 - Tunner, I'll see you later. - Yes, you will. 314 00:42:27,662 --> 00:42:30,164 - Tunner! Any champagne left? - What? 315 00:42:30,415 --> 00:42:33,221 Champagne. I'm in a panic. 316 00:42:37,175 --> 00:42:39,427 - Last one. - Thanks. 317 00:42:41,903 --> 00:42:44,406 Tunner, do I snore? 318 00:42:44,614 --> 00:42:47,952 Snore? No. 319 00:42:52,707 --> 00:42:55,621 - Hello. - Hello. 320 00:43:01,094 --> 00:43:04,889 Oh, Port and Kit Oh, Kit and Port 321 00:43:05,140 --> 00:43:08,950 I love you, Port and Kit 322 00:43:09,158 --> 00:43:14,122 I love you, Kit and Port 323 00:43:14,372 --> 00:43:17,875 - Will you trade me if my chain slips? - No. 324 00:43:18,042 --> 00:43:22,801 If Tunner didn't take such long siestas, "d never be alone with you. 325 00:43:23,093 --> 00:43:25,428 I think he's in love with you. 326 00:43:25,637 --> 00:43:30,522 - Port, don't be silly. - Sillier things have happened. 327 00:43:31,992 --> 00:43:36,289 The way he hangs around making inane conversation. 328 00:43:37,665 --> 00:43:41,002 The way he looks at you when he fingers his DDT can. 329 00:43:41,210 --> 00:43:43,251 What else? 330 00:43:44,323 --> 00:43:49,472 - The way he counts your luggage. - He counts yours too. 331 00:43:49,681 --> 00:43:52,559 - lt's not the same. - Hey, look. 332 00:43:53,518 --> 00:43:57,245 Someday they'll kick the French out of this country. 333 00:43:57,620 --> 00:44:01,249 Well, with trousers like that, who can blame them? 334 00:44:27,628 --> 00:44:30,590 Can you make it to the pass? 335 00:44:30,881 --> 00:44:34,264 Hey, wait! Wait! 336 00:44:34,722 --> 00:44:37,433 - Bye! - Wait! 337 00:44:38,309 --> 00:44:40,061 Wait! 338 00:45:14,255 --> 00:45:17,341 You know, I miss times like this... 339 00:45:17,550 --> 00:45:20,983 ...places like this, more than anything in the world. 340 00:45:21,187 --> 00:45:23,309 I know you do. 341 00:45:28,773 --> 00:45:32,819 And this is what I wanted to show you. This place. 342 00:45:35,326 --> 00:45:36,671 Yes. 343 00:45:41,759 --> 00:45:43,462 Come on. 344 00:48:05,848 --> 00:48:07,220 Here... 345 00:48:07,427 --> 00:48:09,776 ...the sky is so strange. 346 00:48:09,985 --> 00:48:12,696 lt's almost solid. 347 00:48:13,905 --> 00:48:19,036 As if it were protecting us from what's behind. Look. 348 00:48:19,745 --> 00:48:21,748 What's behind? 349 00:48:21,998 --> 00:48:24,584 lt's nothing. Just night. 350 00:48:24,834 --> 00:48:27,628 I wish l could be like you, but l can't. 351 00:48:27,837 --> 00:48:33,820 - Maybe we're afraid of the same thing. - No. We're not! 352 00:48:35,530 --> 00:48:38,283 You're not afraid to be alone. 353 00:48:39,326 --> 00:48:44,080 And you don't need anything. You don't need anyone. 354 00:48:44,331 --> 00:48:46,333 You could live without me. 355 00:48:48,460 --> 00:48:52,005 You know that, for me, loving means loving you. 356 00:48:52,213 --> 00:48:56,868 No matter what's wrong between us, there can never be anyone else. 357 00:49:09,542 --> 00:49:13,546 Maybe we're both afraid of loving too much. 358 00:50:40,334 --> 00:50:42,586 Let's leave here. 359 00:50:45,465 --> 00:50:46,925 Okay. 360 00:50:47,509 --> 00:50:48,968 Okay. 361 00:52:48,600 --> 00:52:51,770 Pearl Harbor, Tunner. We're being attacked! 362 00:52:54,640 --> 00:52:55,876 Jesus! 363 00:53:08,680 --> 00:53:11,351 Well, that's it then. On to Messad! 364 00:53:11,684 --> 00:53:14,729 Can't stay here a week. I'll be dead. 365 00:53:43,426 --> 00:53:45,115 Good morning. 366 00:53:45,366 --> 00:53:47,242 Good morning. 367 00:53:49,161 --> 00:53:51,038 My God! 368 00:53:51,288 --> 00:53:53,540 What are all these flies? 369 00:53:53,791 --> 00:53:56,433 Welcome to Ain Krorfa! 370 00:54:34,203 --> 00:54:38,040 It does have a smell all of its own, doesn't it? 371 00:54:55,717 --> 00:54:59,414 Do you think Port suspects something? 372 00:55:01,083 --> 00:55:03,126 I think he knows. 373 00:55:03,460 --> 00:55:06,338 But he doesn't know that he knows. 374 00:55:37,862 --> 00:55:40,156 What is that song? 375 00:55:40,323 --> 00:55:42,316 I keep hearing it. 376 00:55:44,295 --> 00:55:47,084 "l am weeping on your grave. " 377 00:55:47,292 --> 00:55:50,504 I am weeping for my gin and tonic. 378 00:55:51,547 --> 00:55:55,509 But according to Port, one eventually gets used to anything. 379 00:55:55,759 --> 00:55:58,762 If that were true, it'd be the end of progress. 380 00:55:59,014 --> 00:56:02,573 lt's true. I just don't know whether it's good or bad. 381 00:56:02,739 --> 00:56:04,283 Neither. 382 00:56:06,193 --> 00:56:08,916 This may be the only hotel in town... 383 00:56:09,124 --> 00:56:12,002 ...but I can do better at the market. Look. 384 00:56:12,211 --> 00:56:13,879 Corpses. 385 00:56:14,380 --> 00:56:17,424 They're weevils. Must have been in the noodles. 386 00:56:17,675 --> 00:56:20,135 Well, they're in the soup now. 387 00:56:23,223 --> 00:56:25,320 The bow"s thick with them. 388 00:56:27,951 --> 00:56:31,845 You all can eat here at Carrion Towers if you like. 389 00:56:32,092 --> 00:56:35,128 I can find better stuff than this at the market. 390 00:56:36,088 --> 00:56:38,131 So long then. 391 00:56:44,137 --> 00:56:45,639 All right. 392 00:56:50,532 --> 00:56:55,187 It seems as if bad food is the only way I can be alone with you. 393 00:56:55,475 --> 00:56:58,129 It is fairly awful, isn't it? 394 00:56:58,379 --> 00:57:01,799 - lt truly is. - Maybe they have eggs in the kitchen. 395 00:57:06,303 --> 00:57:08,264 - Oh, no. - Oh, yes. 396 00:57:09,182 --> 00:57:11,810 Away with these little brats. 397 00:57:12,018 --> 00:57:14,611 Come here, Mommy. 398 00:57:17,120 --> 00:57:20,093 - Go away! - Go away! 399 00:57:21,171 --> 00:57:23,924 Sod off, you little bugger! 400 00:57:28,679 --> 00:57:30,639 Could you be happy here? 401 00:57:30,848 --> 00:57:32,224 Happy? 402 00:57:33,475 --> 00:57:35,394 Happy? How do you mean? 403 00:57:35,602 --> 00:57:39,278 I mean, could you like it here? 404 00:57:41,411 --> 00:57:43,353 How do I know? 405 00:57:44,012 --> 00:57:48,134 God, I wish you wouldn't ask me questions like this. 406 00:57:49,385 --> 00:57:52,430 Really, I can't answer them. 407 00:57:52,805 --> 00:57:57,144 What do you want me to say? Yes, I'll be happy in Africa. 408 00:57:57,352 --> 00:58:00,355 I like Ain Krorfa so much. 409 00:58:00,564 --> 00:58:04,742 But I can't tell if l want to stay a month or leave tomorrow. 410 00:58:04,993 --> 00:58:07,889 You couldn't leave tomorrow even if you wanted to. 411 00:58:08,096 --> 00:58:10,008 - Hi. - Hi. 412 00:58:10,384 --> 00:58:13,679 I can't get any information about how to leave. 413 00:58:13,887 --> 00:58:17,474 No buses. Not even a fruit truck. Nobody speaks English. 414 00:58:18,892 --> 00:58:22,688 - Anybody for a nightcap? - Not for me. 415 00:58:24,606 --> 00:58:26,608 Well, then good night. 416 00:58:30,985 --> 00:58:32,551 You sure? 417 00:58:32,758 --> 00:58:35,261 That's kind of you. Thanks, but no. 418 00:58:35,469 --> 00:58:37,930 - Good night. - Port? 419 00:58:38,472 --> 00:58:40,141 Good night. 420 00:59:02,099 --> 00:59:03,642 Come in. 421 00:59:03,851 --> 00:59:06,395 lt's me, Eric. 422 00:59:06,645 --> 00:59:10,816 I hope I'm not disturbing you, old man. 423 00:59:14,194 --> 00:59:16,820 Why are you tiptoeing? 424 00:59:18,477 --> 00:59:20,302 I don't know. 425 00:59:22,722 --> 00:59:26,350 lt's about the money you lent me. I came to pay it back. 426 00:59:26,559 --> 00:59:28,811 You don't need to. It was a gift. 427 00:59:29,020 --> 00:59:32,231 I'd like to all the same really. 428 00:59:32,899 --> 00:59:35,569 It was 300... 429 00:59:37,821 --> 00:59:40,282 Three hundred francs, wasn't it? 430 00:59:40,490 --> 00:59:43,139 Mother and I are leaving in the morning. 431 00:59:43,344 --> 00:59:46,724 I knew you were here. Hope you have change for 1000. 432 00:59:47,308 --> 00:59:50,561 - Would you like me to look? - lf you could. 433 00:59:52,771 --> 00:59:56,358 - Where are you going tomorrow? - Messad. 434 00:59:56,525 --> 00:59:58,485 You're kidding. 435 00:59:58,652 --> 01:00:04,698 That is exactly where my friend would like to go. Mr. Tunner. 436 01:00:04,905 --> 01:00:07,427 - Oh? - Yes. 437 01:00:08,626 --> 01:00:10,306 l... 438 01:00:10,474 --> 01:00:15,146 Well, we're leaving before dawn. 439 01:00:15,313 --> 01:00:18,316 I could go and tell him right away. 440 01:00:18,482 --> 01:00:22,654 I mean, you wouldn't mind giving him a lift, would you? 441 01:00:22,863 --> 01:00:25,407 Could you stomach one of my cigarettes? 442 01:00:25,616 --> 01:00:27,993 Oh, yes. Thank you. 443 01:00:28,201 --> 01:00:30,976 We can forget about the money. 444 01:00:31,634 --> 01:00:35,561 Oh, well... all right. 445 01:00:36,729 --> 01:00:40,858 If you really want to get rid of him. 446 01:00:45,946 --> 01:00:47,865 Excuse me. 447 01:01:15,078 --> 01:01:17,572 Gone to Messad with the Lyles. 448 01:01:17,779 --> 01:01:20,588 Maybe I can find you some more champagne. 449 01:01:20,796 --> 01:01:24,768 See you in Bou Noura. Love, Tunner. " 450 01:01:40,205 --> 01:01:44,380 - So, what happened to Tunner? - Gone with the monsters. 451 01:01:44,589 --> 01:01:48,050 - He left me his cushion. - Good. 452 01:01:48,259 --> 01:01:51,527 So the plan is to meet in Bou Noura in a few days? 453 01:01:51,736 --> 01:01:53,738 More or less, yes. 454 01:01:54,030 --> 01:01:55,823 More or less? 455 01:01:57,201 --> 01:01:59,286 Less, actually. 456 01:02:01,496 --> 01:02:05,119 - Port, are you packing? - Yes, I am. 457 01:02:05,326 --> 01:02:09,508 - There's a bus to Bou Noura after all. - A bus today? 458 01:02:09,675 --> 01:02:12,011 It only leaves in the afternoons. 459 01:02:12,219 --> 01:02:15,278 Strange kind of bus. It didn't exist yesterday. 460 01:02:15,487 --> 01:02:20,117 You know how transport is around here. Always improvised. 461 01:02:23,037 --> 01:02:24,580 This trunk... 462 01:02:25,915 --> 01:02:30,197 You wrote Mexican Overture sitting on top of this trunk. Remember? 463 01:02:30,446 --> 01:02:32,842 - Did l? - Yes. 464 01:02:40,197 --> 01:02:43,117 So we're off on our own then? 465 01:02:43,284 --> 01:02:44,578 Yes. 466 01:02:46,079 --> 01:02:49,124 We've been married a long time, Port. 467 01:02:49,333 --> 01:02:52,085 I don't think 10 years is such a long time. 468 01:04:31,398 --> 01:04:34,477 - What in God's name are you doing? - Celebrating. 469 01:04:34,685 --> 01:04:37,480 I'm not sure what I'm celebrating, but I am. 470 01:04:37,688 --> 01:04:41,400 I felt like l was going to die if l didn't see my things. 471 01:04:41,609 --> 01:04:46,003 We've been living like refugees. I haven't unpacked since the boat. 472 01:04:48,547 --> 01:04:51,965 The only trouble is, there are no mirrors here. 473 01:04:53,292 --> 01:04:57,226 - So how do I look? - Well... 474 01:04:57,393 --> 01:05:01,481 Have you seen my glasses? The ones with the clip-ons? 475 01:05:01,689 --> 01:05:05,651 Have you seen my passport? The one with the photo? 476 01:05:05,860 --> 01:05:07,403 No! 477 01:05:08,282 --> 01:05:10,839 - l lost it. - You haven't! 478 01:05:11,048 --> 01:05:14,510 Well, in that case, I feel much better. Yes, l have. 479 01:05:14,677 --> 01:05:17,294 God, what a bore! 480 01:05:18,659 --> 01:05:22,146 Have you seen anyone in my room since we got here? 481 01:05:22,396 --> 01:05:26,442 Are you sure you looked through everything? 482 01:05:27,276 --> 01:05:31,447 - Port, are you cold? - Yeah, I am a little bit. 483 01:05:33,410 --> 01:05:36,258 Well, I should notify someone. 484 01:05:36,842 --> 01:05:40,300 The sooner the better, I suppose. 485 01:05:45,897 --> 01:05:48,775 Do you think sooner is better? 486 01:05:59,212 --> 01:06:01,011 By the way... 487 01:06:02,012 --> 01:06:04,177 ...you look okay. 488 01:06:57,818 --> 01:06:59,153 Hi. 489 01:06:59,320 --> 01:07:02,406 My passport wasn't lost. Eric Lyle stole it. 490 01:07:03,074 --> 01:07:05,326 I told you he was a criminal! 491 01:07:05,534 --> 01:07:10,331 The lieutenant says it'll end up at the Foreign Legion barracks in Messad. 492 01:07:10,498 --> 01:07:15,184 lt'll bring a high price. That's exactly where Eric was headed. 493 01:07:18,622 --> 01:07:22,987 I find it awfully peculiar that someone could be constantly cold... 494 01:07:23,196 --> 01:07:25,865 ...in the Sahara Desert in September. 495 01:07:26,074 --> 01:07:29,202 I'll feel better once we get to El Ga'a. 496 01:07:29,953 --> 01:07:31,037 El Ga'a? 497 01:07:31,287 --> 01:07:34,041 lt's the most beautiful city in the Sahara. 498 01:07:34,250 --> 01:07:37,002 lt's odd to be here without official proof. 499 01:07:37,211 --> 01:07:39,431 When are we going to El Ga'a? 500 01:07:39,640 --> 01:07:43,407 We could have taken the bus tomorrow, but it was full. 501 01:07:43,572 --> 01:07:46,405 Don't worry. I'll pack your things. 502 01:07:50,493 --> 01:07:54,288 So, what about our plans? What about Tunner? 503 01:07:54,497 --> 01:07:55,790 What about Tunner? 504 01:07:55,998 --> 01:08:00,002 He'll catch up, or maybe we'll still be here. 505 01:08:18,331 --> 01:08:22,378 - We're standing in a cemetery. - We are? 506 01:08:23,003 --> 01:08:25,214 Look at the markers. 507 01:08:25,422 --> 01:08:30,585 No names, no dates. Just pieces of broken pottery. 508 01:08:32,657 --> 01:08:36,160 Don't you ever think we should stop? 509 01:08:36,536 --> 01:08:40,206 - Stay somewhere, at least for a while? - Stop? 510 01:08:40,456 --> 01:08:43,126 Really stop? Stopping? 511 01:08:43,793 --> 01:08:45,503 Maybe we could in El Ga'a. 512 01:08:45,711 --> 01:08:49,674 lt's supposed to be very beautiful there and much warmer. 513 01:08:49,841 --> 01:08:53,627 Timbuktu, El Ga'a, it doesn't make any difference. 514 01:08:53,837 --> 01:08:58,201 But if you'll be happier or feel better, then we'll go to El Ga'a. 515 01:08:58,409 --> 01:09:01,913 Then we'll stay in El Ga'a. 516 01:12:36,661 --> 01:12:38,378 Wait. 517 01:14:45,026 --> 01:14:46,694 Port? 518 01:14:46,944 --> 01:14:48,362 Come on, get up. 519 01:14:48,613 --> 01:14:51,276 Honey, you'll ruin your back. Get up. 520 01:14:54,134 --> 01:14:55,874 Come, sit up. 521 01:14:56,082 --> 01:14:57,292 Port, please. 522 01:14:57,500 --> 01:15:00,670 Come on. Sit up. I'll help you. 523 01:15:01,421 --> 01:15:03,423 Port, please. 524 01:15:06,342 --> 01:15:09,611 Come on, Port. Come on. 525 01:15:10,361 --> 01:15:11,738 There. 526 01:15:13,031 --> 01:15:16,314 Here, let me cover you. You're freezing. 527 01:15:17,060 --> 01:15:18,589 Is that better? 528 01:15:18,836 --> 01:15:20,500 My God! 529 01:15:24,463 --> 01:15:27,424 Something is really wrong with me. 530 01:15:27,632 --> 01:15:29,468 What do you think it is? 531 01:15:34,361 --> 01:15:37,492 When do we arrive? Until noon? 532 01:15:37,700 --> 01:15:41,517 You need to sleep. Come on, darling, put your head here. 533 01:15:42,342 --> 01:15:45,003 You just need to sleep. Okay? 534 01:15:45,211 --> 01:15:47,005 Can you rest? 535 01:15:47,213 --> 01:15:50,258 You'll feel better if you sleep. Can you sleep? 536 01:15:50,508 --> 01:15:54,804 You haven't called me darling for more... 537 01:15:55,013 --> 01:15:56,973 ...than a year. 538 01:17:11,356 --> 01:17:13,156 You all right? 539 01:17:15,408 --> 01:17:17,687 - You all right? - Yes, I slept well. 540 01:17:17,894 --> 01:17:23,511 - lt's great here. - Oh, my God. lt's wonderful. 541 01:17:24,012 --> 01:17:25,513 Look at it. 542 01:17:27,766 --> 01:17:31,061 And you've arranged my suite of rooms? 543 01:17:31,936 --> 01:17:37,152 - l found the four-star restaurant too. - Drinks on the veranda in a half-hour. 544 01:17:37,362 --> 01:17:41,275 - l love them together like this. - As opposed to individually. 545 01:17:41,482 --> 01:17:43,675 I didn't mean that. Why must you-? 546 01:17:43,884 --> 01:17:48,388 Port, what is it? What's wrong? Port, can you get up? 547 01:17:50,974 --> 01:17:54,186 Get up. Try to stand. Just try to stand, please. 548 01:17:54,394 --> 01:17:56,981 Can you walk? Please? 549 01:17:57,523 --> 01:17:59,984 Are you here? Are you here? 550 01:18:00,193 --> 01:18:03,530 - Yeah. - Stand up. Put your arm around me. 551 01:18:03,780 --> 01:18:05,565 I bit my tongue. 552 01:18:05,813 --> 01:18:08,845 Right this way. lt's all right. 553 01:18:14,351 --> 01:18:18,063 I always wondered what it would be like to bite my tongue. 554 01:18:18,271 --> 01:18:21,232 Can you walk just a little bit further? 555 01:18:22,192 --> 01:18:24,819 If you stay in one place, you'll be fine. 556 01:18:25,028 --> 01:18:27,442 Port, stand up, please! 557 01:18:28,026 --> 01:18:31,013 - Please! Are you all right? - Do I have a fever? 558 01:18:31,221 --> 01:18:33,263 Yes, sweetie, you're very hot. 559 01:18:39,353 --> 01:18:40,729 Please, Port... 560 01:18:40,938 --> 01:18:46,527 - Don't panic. I'll take care of you. - What was that hotel in Salzburg... 561 01:18:46,694 --> 01:18:51,731 - ... with reindeer on those plates? - Port, can you stay here? 562 01:18:51,940 --> 01:18:54,310 I'm- Yes, I'm all right. 563 01:18:54,517 --> 01:18:56,097 Hurry. 564 01:18:56,306 --> 01:18:57,849 I'll hurry. 565 01:19:03,980 --> 01:19:05,607 Hotel du Ksar? 566 01:19:08,235 --> 01:19:11,279 - You're all right? - Yes, good. 567 01:19:12,781 --> 01:19:15,648 - I'm cold. - Port... 568 01:19:16,270 --> 01:19:18,514 I'll be right back. 569 01:20:49,329 --> 01:20:52,234 - Open up, please! - Who are you, madame? 570 01:20:54,095 --> 01:20:56,465 You cannot expect me to let you in. 571 01:20:56,674 --> 01:20:59,858 So far, we are free of the epidemic in this hotel. 572 01:21:00,484 --> 01:21:02,486 Madame, what epidemic? 573 01:21:02,694 --> 01:21:04,404 You did not know? 574 01:21:08,868 --> 01:21:10,537 Calm. I have to think. 575 01:21:45,886 --> 01:21:47,183 We must leave here. 576 01:22:01,541 --> 01:22:03,076 Port? 577 01:22:21,373 --> 01:22:23,083 Port! 578 01:22:30,639 --> 01:22:32,971 Shut up! Shut up! 579 01:22:36,393 --> 01:22:37,859 Port, you... 580 01:22:38,531 --> 01:22:41,704 You have to help me. I can't do this alone. 581 01:22:44,833 --> 01:22:47,168 - Play. - Can you hear me? 582 01:23:23,727 --> 01:23:28,285 Porter, can you hear me? I found a truck. 583 01:23:28,494 --> 01:23:33,086 lt's going to a village called Sb�. They say there's a fort. 584 01:23:33,295 --> 01:23:37,338 The Foreign Legion is there. lt's going to be all right. 585 01:23:37,586 --> 01:23:39,538 lt's going to be fine. 586 01:23:58,005 --> 01:24:01,837 Okay? All right, baby? All right? 587 01:24:44,673 --> 01:24:47,467 - Can typhoid kill you? - Not always. 588 01:24:48,677 --> 01:24:52,992 My men will bring a mattress. It will not be very comfortable. 589 01:24:53,198 --> 01:24:55,229 But what can you expect? 590 01:24:55,437 --> 01:24:58,399 You are in Sb�, not in Paris. 591 01:24:59,066 --> 01:25:02,611 Give him the pills every two hours. 592 01:25:02,820 --> 01:25:05,364 Be courageous, madame. 593 01:25:30,367 --> 01:25:31,873 You have to take these. 594 01:25:32,125 --> 01:25:36,346 There are two pills. I want you to swallow them. Here. 595 01:25:36,597 --> 01:25:38,672 And here's some water. 596 01:25:52,616 --> 01:25:55,162 lt's time for your pills. 597 01:25:55,453 --> 01:25:58,008 Time for your pills. 598 01:26:01,719 --> 01:26:03,670 Here you go. 599 01:26:04,293 --> 01:26:05,780 Here they are. 600 01:26:06,029 --> 01:26:08,110 Here's some water. 601 01:26:08,360 --> 01:26:10,446 Try to swallow. 602 01:26:10,696 --> 01:26:12,656 Did you get it? 603 01:26:15,033 --> 01:26:18,704 I'm gonna go out, all right? 604 01:26:20,080 --> 01:26:22,675 I'm going to get some air. 605 01:26:24,640 --> 01:26:27,173 I'll be back in a little bit. 606 01:26:27,671 --> 01:26:31,402 You feel cooler. Yes. 607 01:28:32,536 --> 01:28:36,665 Why don't you try to have some soup? It looks good. 608 01:28:37,207 --> 01:28:39,251 Can you sit up? 609 01:28:43,881 --> 01:28:45,507 Good. 610 01:28:45,716 --> 01:28:47,301 Here. 611 01:28:50,626 --> 01:28:52,916 Try to swallow it. 612 01:28:59,749 --> 01:29:02,335 Try again. Here. 613 01:29:03,586 --> 01:29:07,466 Please try some more. lt's hot now. 614 01:31:52,723 --> 01:31:54,642 Here. 615 01:31:54,850 --> 01:32:00,311 I've put your pills with warm milk. Please try to swallow it. Can you? 616 01:32:00,560 --> 01:32:02,346 Can you try to swallow? 617 01:32:02,595 --> 01:32:05,744 Just swallow. There's more, okay? 618 01:32:05,993 --> 01:32:08,951 Swallow, honey. Swallow. 619 01:32:12,004 --> 01:32:16,557 Can you swallow? I know, l know. 620 01:32:22,648 --> 01:32:24,354 Can you try? 621 01:32:24,561 --> 01:32:27,220 Swallow, please. Please. 622 01:32:35,081 --> 01:32:36,337 Okay. 623 01:33:37,521 --> 01:33:39,099 Yes? 624 01:33:43,623 --> 01:33:47,001 I was trying to get back. 625 01:33:47,210 --> 01:33:50,213 - And right now, I am. - Yes. 626 01:33:50,464 --> 01:33:54,983 - ls there anyone here? - What? 627 01:33:55,234 --> 01:33:59,029 - ls there anyone here? - No, no. 628 01:33:59,238 --> 01:34:03,846 - No, there's nobody here. - Hi, how are you? Good to see you. 629 01:34:04,054 --> 01:34:06,666 Is that door locked? 630 01:34:08,084 --> 01:34:09,919 Yes. 631 01:34:10,836 --> 01:34:12,254 Because there are... 632 01:34:14,840 --> 01:34:18,526 There are these things I want to tell you, but l don't... 633 01:34:18,776 --> 01:34:20,736 I can't remember them all. 634 01:34:20,903 --> 01:34:24,069 Yes, well, a fever's like that. 635 01:34:24,318 --> 01:34:27,060 Do you want some warm milk? 636 01:34:27,309 --> 01:34:31,501 I don't think- l don't think there's time. l don't know. 637 01:34:31,751 --> 01:34:35,713 - No, I'll just go get it. - Please, please, stay here. 638 01:34:35,922 --> 01:34:38,091 I'm glad you're better. I'm going crazy. 639 01:34:38,341 --> 01:34:43,779 There's not a soul around. I didn't have anyone to talk to... 640 01:34:43,988 --> 01:34:47,281 I know that l shouldn't be afraid but l am. 641 01:34:47,531 --> 01:34:49,483 Because sometimes l... 642 01:34:49,774 --> 01:34:51,848 I'm not here. 643 01:34:52,551 --> 01:34:54,419 And there... 644 01:34:54,669 --> 01:34:57,171 ...is so far away. 645 01:34:57,421 --> 01:34:59,465 And I'm all alone. 646 01:34:59,715 --> 01:35:05,180 You don't know, you know. I don't think anyone could get there. 647 01:35:08,406 --> 01:35:11,781 No, no, Port, you have to stay down. 648 01:35:12,778 --> 01:35:15,725 You know how awful it is? 649 01:35:17,132 --> 01:35:20,171 See, Kit... 650 01:35:20,797 --> 01:35:23,466 ...all those years... 651 01:35:23,716 --> 01:35:27,637 ...l lived for you and I didn't know it. 652 01:35:27,845 --> 01:35:30,476 And now I do know it. 653 01:35:30,895 --> 01:35:33,367 Yeah, I know it. 654 01:35:34,201 --> 01:35:36,613 - I'm right here. - You're going away- 655 01:35:36,862 --> 01:35:39,479 No, I'm not going away. I'm right here. 656 01:35:39,686 --> 01:35:43,965 I am here, Port. l am here. 657 01:35:44,215 --> 01:35:48,135 Will you stay here? Will you stay here? 658 01:35:48,386 --> 01:35:50,638 Please stay in this room. 659 01:35:50,888 --> 01:35:53,599 - Port, I'm here. - l can't... 660 01:35:54,225 --> 01:35:57,363 No, no! 661 01:36:01,611 --> 01:36:05,551 Stay here. Port, please stay here. 662 01:36:05,800 --> 01:36:07,799 Stay with me. 663 01:36:15,139 --> 01:36:17,183 Look at me. 664 01:36:19,061 --> 01:36:23,035 Here. I'm right here. See me? 665 01:36:23,328 --> 01:36:25,987 Stay here, please. 666 01:36:32,927 --> 01:36:35,012 Please don't go. 667 01:36:35,263 --> 01:36:40,601 Please don't go. Please. Please. 668 01:38:03,029 --> 01:38:05,308 Can you help me? Is there a doctor? 669 01:38:51,315 --> 01:38:53,061 Anyone! 670 01:38:53,311 --> 01:38:54,726 Help me! 671 01:38:58,813 --> 01:39:02,692 Can you help me? Please! 672 01:39:02,942 --> 01:39:07,321 Can somebody help me? Please! 673 01:42:45,421 --> 01:42:47,459 Can you put this up? 674 01:42:47,708 --> 01:42:50,409 Please take it. Please. 675 01:46:10,116 --> 01:46:11,576 No! 676 01:58:16,153 --> 01:58:17,738 Toes. 677 01:58:46,318 --> 01:58:47,732 Knees. 678 01:58:55,272 --> 01:58:56,857 Thighs. 679 02:01:42,392 --> 02:01:44,065 Like it? 680 02:03:24,997 --> 02:03:26,461 Bye. 681 02:03:57,712 --> 02:03:59,084 Oh, dear. 682 02:03:59,333 --> 02:04:01,078 I say. 683 02:04:02,115 --> 02:04:04,150 - lt's that Tunner fellow. - What? 684 02:04:07,360 --> 02:04:09,487 - He's still here. - Come on. 685 02:04:13,370 --> 02:04:15,713 Come on! 686 02:04:26,863 --> 02:04:30,653 Hello there. Hello. 687 02:04:30,903 --> 02:04:35,241 I thought you'd gone back to America. 688 02:04:35,449 --> 02:04:38,917 - How long have you been in Bou Noura? - Three months. 689 02:04:39,126 --> 02:04:43,428 Are you here with the Moresbys? What charming people they were. 690 02:04:43,719 --> 02:04:46,380 You heard from them at all? 691 02:04:46,754 --> 02:04:48,708 Yes, they're fine. 692 02:04:50,199 --> 02:04:52,029 Will you excuse me? 693 02:09:33,425 --> 02:09:35,629 Here. Here. 694 02:09:36,086 --> 02:09:37,830 Here, take it. 695 02:09:39,916 --> 02:09:42,297 Take it, it's money. lt's real. 696 02:09:42,589 --> 02:09:45,759 lt's French money, can't you see? Take it all. 697 02:09:46,009 --> 02:09:47,552 No! What are you-? 698 02:09:47,802 --> 02:09:50,430 Watch it! No! Can't you leave me-? 699 02:09:50,639 --> 02:09:54,516 Please! Let me go! 700 02:09:54,849 --> 02:09:56,886 Let me go, please! 701 02:10:01,249 --> 02:10:02,581 No! 702 02:10:02,788 --> 02:10:04,583 Please let go! 703 02:10:04,792 --> 02:10:06,424 Let go! 704 02:10:07,759 --> 02:10:09,719 Oh, God! 705 02:10:10,094 --> 02:10:11,679 Please! 706 02:10:12,096 --> 02:10:16,559 l can't breathe. I can't breathe! 707 02:10:19,141 --> 02:10:22,010 No! 708 02:10:27,370 --> 02:10:29,418 Let go! 709 02:10:30,129 --> 02:10:31,718 Please! 710 02:10:51,246 --> 02:10:53,960 Mrs. Katherine Moresby? 711 02:10:54,797 --> 02:10:57,388 I'm from the American Embassy. 712 02:11:00,725 --> 02:11:03,728 You must be absolutely exhausted. 713 02:11:04,479 --> 02:11:07,684 I flew all the way here to bring you back. 714 02:11:12,300 --> 02:11:14,956 How long have you been down here? 715 02:11:39,373 --> 02:11:43,046 We're putting you in the Grand Hotel. lt's comfortable. 716 02:11:43,254 --> 02:11:48,269 lt's not good, but it's better than anything in your neck of the woods. 717 02:11:48,853 --> 02:11:51,022 A friend of yours, Mr. Tunner... 718 02:11:51,272 --> 02:11:54,772 ...has sent the consulate wires and letters for months. 719 02:11:55,021 --> 02:11:58,889 He was very upset, so we let him know we'd found you. 720 02:12:01,753 --> 02:12:04,165 I hope you don't mind my presumption... 721 02:12:04,372 --> 02:12:08,801 ...but as soon as we were sure you'd be coming, I wired Mr. Tunner. 722 02:12:09,052 --> 02:12:11,937 I shouldn't be surprised if he's in town. 723 02:12:12,145 --> 02:12:13,855 Probably at the Grand. 724 02:12:26,753 --> 02:12:28,500 Ah, then, here we are. 725 02:12:28,750 --> 02:12:31,586 I'll keep the taxicab for myself. 726 02:12:33,762 --> 02:12:36,481 Well, then, I'll go inside and see. 727 02:13:29,405 --> 02:13:30,735 Kit. 728 02:14:27,466 --> 02:14:29,675 Are you lost? 729 02:14:30,884 --> 02:14:32,302 Yes. 730 02:14:34,429 --> 02:14:37,352 Because we don't know when we will die... 731 02:14:37,603 --> 02:14:41,243 ...we get to think of life as an inexhaustible well. 732 02:14:41,493 --> 02:14:46,691 Things happen only a certain number of times. And a small number, really. 733 02:14:46,940 --> 02:14:51,219 How many times will you remember an afternoon of your childhood... 734 02:14:51,426 --> 02:14:57,138 ...an afternoon so deeply a part of you that you can't be without it? 735 02:14:57,389 --> 02:15:01,602 Perhaps four or five times more. Perhaps not even that. 736 02:15:01,853 --> 02:15:04,865 How many times will you watch the moon rise? 737 02:15:05,117 --> 02:15:06,949 Perhaps 20. 738 02:15:07,157 --> 02:15:10,650 And yet it all seems limitless. 739 02:15:11,273 --> 02:15:14,489 740 02:15:15,000 --> 02:15:18,070 54620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.