All language subtitles for The Presence.2010.720p.BLUray.x264.FCUKU.NaNo.Ganool.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:17:32,691 --> 00:17:34,991 Would you like to come in for a cup of coffee of something? 2 00:17:35,120 --> 00:17:36,520 I can't, dear. 3 00:17:36,709 --> 00:17:38,809 The Missus is alone in the store. 4 00:17:38,881 --> 00:17:40,881 I should get back by sundown anyways. 5 00:17:41,006 --> 00:17:44,106 All right, well, I do so appreciate your coming so soon. 6 00:17:47,105 --> 00:17:49,005 Are you sure you're okay out here? 7 00:17:49,030 --> 00:17:49,840 Not gettin' too lonely? 8 00:17:49,846 --> 00:17:53,666 Oh! No, no. I needed this...you can't imagine. 9 00:17:54,001 --> 00:17:55,401 'cause it'd scare me a little bit. 10 00:17:56,027 --> 00:17:57,847 Oh, no, honestly, I'll be fine. 11 00:17:58,114 --> 00:17:59,234 It's kinda creepy. 12 00:18:00,029 --> 00:18:01,149 I'll be fine. 13 00:18:01,764 --> 00:18:04,784 All right, then. I brought you a coupla fresh chickens. 14 00:18:04,804 --> 00:18:07,324 They oughta roast up right nice in that old stove of yours. 15 00:18:07,659 --> 00:18:10,059 Just keep 'em in the shed out back 'til you're ready. 16 00:18:10,084 --> 00:18:12,220 Weather like this, works like a refrigerator. 17 00:18:12,526 --> 00:18:15,107 Thank you very much, it's very sweet. 18 00:22:42,805 --> 00:22:44,965 Hello, is Mr. Brownan there, please. 19 00:22:47,020 --> 00:22:48,606 Do you know when he'll be back? 20 00:22:50,784 --> 00:22:52,284 What? 21 00:22:52,285 --> 00:22:53,770 Yeah... yeah. 22 00:22:56,328 --> 00:22:58,716 No, no, no, there's no need for you to do that. 23 00:22:59,815 --> 00:23:02,866 No thank you, that's fine. You...it's...don't trouble yourself. 24 00:23:02,967 --> 00:23:05,322 I think there's a storm coming anyway. 25 00:23:05,385 --> 00:23:10,650 No, no, just tell Mr. Browman I was just checking in. Okay? Thank you. 26 00:25:05,591 --> 00:25:09,751 It's okay. It's okay. Hi. It's me. 27 00:25:10,864 --> 00:25:12,321 Tony. 28 00:25:13,535 --> 00:25:16,535 Oh, hey. Nice 29 00:25:16,536 --> 00:25:18,285 I thought you might be angry. 30 00:25:18,286 --> 00:25:21,494 Okay. Let me get my bag, it's gonna get soaked. 31 00:25:30,501 --> 00:25:31,936 How did you get here? 32 00:25:32,458 --> 00:25:34,634 The old man, what's his name? Browman? 33 00:25:36,199 --> 00:25:38,688 Poor guy, it's gonna be a wet trip gettin' back. 34 00:25:38,949 --> 00:25:41,471 He said the same thing happened when he brought you over, huh? 35 00:25:41,680 --> 00:25:43,035 - That's kinda weird. - Yeah. 36 00:25:44,121 --> 00:25:48,178 So, this is the place. this is the place where you spent your summers as a kid, huh? 37 00:25:48,683 --> 00:25:50,514 - Nice. - I always liked it... 38 00:25:52,336 --> 00:25:54,526 Yeah, I like it, too. I think. 39 00:25:54,631 --> 00:25:56,824 Wanna show me around? That's pretty cool. 40 00:25:58,672 --> 00:26:02,100 Oh, that's an old Victrola, nothing special. 41 00:26:03,289 --> 00:26:05,750 Well, wait, don't you wanna listen to it sometime? 42 00:26:05,823 --> 00:26:09,099 - Why don't we get you unpacked. - Whoa! Slow down, slow down...it's okay. 43 00:26:11,783 --> 00:26:15,154 Show me around first, we can unpack later. You okay? 44 00:26:18,601 --> 00:26:20,501 Come here. 45 00:26:20,502 --> 00:26:21,855 Oh, my god. 46 00:26:23,504 --> 00:26:24,307 I missed you. 47 00:26:29,733 --> 00:26:33,525 Yeah, it's true, I did. You know what else? 48 00:26:44,731 --> 00:26:46,087 Okay. 49 00:26:46,952 --> 00:26:48,306 So... 50 00:26:51,089 --> 00:26:52,857 Living room? 51 00:26:53,589 --> 00:26:55,021 Come here, you! 52 00:27:10,529 --> 00:27:13,021 How many people would come out here at one time? 53 00:27:13,022 --> 00:27:15,022 Gosh! Sometimes as many as 20, 54 00:27:15,023 --> 00:27:19,514 but, we'd sleep anywhere, and in the summertime we'd like to sleep outside. 55 00:27:19,914 --> 00:27:20,369 Oh, yeah, I'll bet. 56 00:27:20,458 --> 00:27:23,909 And this is the master suite. 57 00:27:29,520 --> 00:27:32,148 Do I get to stay in here, too? 58 00:27:33,087 --> 00:27:35,194 Where should I put my stuff? 59 00:27:35,630 --> 00:27:38,593 Anywhere. The closet...the chest of drawers. Just make yourself at home. 60 00:27:38,594 --> 00:27:39,949 Thanks. 61 00:27:45,259 --> 00:27:47,645 So...what did you do when you came out here? 62 00:27:47,646 --> 00:27:50,034 Gosh, we'd play and play. 63 00:27:51,045 --> 00:27:53,829 I used to love this game where I was the fairy queen. 64 00:27:54,039 --> 00:27:55,883 and I had all these magical powers 65 00:27:56,093 --> 00:27:59,992 but chief among them was the ability to disappear and make other people disappear. 66 00:28:00,747 --> 00:28:02,502 Came in very handy when we were playing hide and seek 67 00:28:02,503 --> 00:28:04,850 because everyone thought I had actually disappeared 68 00:28:04,851 --> 00:28:08,857 when I just happened to have the best hiding place on the entire island. 69 00:28:08,894 --> 00:28:12,949 - I'll show it to you sometime, if you want. - Yeah! I wanna see it. 70 00:28:19,005 --> 00:28:20,848 Look what I brought. 71 00:28:20,849 --> 00:28:22,695 - You remembered! - I did! 72 00:28:24,088 --> 00:28:26,165 - Should we have this tonight? - Ah huh. 73 00:28:26,166 --> 00:28:27,618 - Thanks. - Sure. 74 00:28:42,164 --> 00:28:45,337 - Look, is that your grandparents? - Yeah. 75 00:28:48,732 --> 00:28:50,196 She's beautiful. 76 00:28:54,468 --> 00:28:57,540 -Yeah. She meant the world to me. -I know. 77 00:29:00,569 --> 00:29:02,451 Your grandfather was the one who bought this place, right? 78 00:29:03,265 --> 00:29:06,987 Yeah, but he only bought it because she wanted him to. 79 00:29:07,087 --> 00:29:08,787 He hardly ever came out here. I think... 80 00:29:08,788 --> 00:29:11,081 I think it made it easier on him. 81 00:29:12,245 --> 00:29:13,721 You never really talk about him. 82 00:29:13,826 --> 00:29:15,821 No need. He wasn't a good guy. 83 00:29:17,207 --> 00:29:19,495 Like your dad? 84 00:29:21,030 --> 00:29:21,889 Sort of. 85 00:29:33,022 --> 00:29:35,822 I mean, he was laid out! 86 00:29:36,723 --> 00:29:39,293 I guess with a raise and a move, he deserved it. 87 00:29:39,330 --> 00:29:42,035 But it was a really good party. l wish you'd been there. 88 00:29:42,996 --> 00:29:45,141 I needed to be here. It was important. 89 00:29:45,142 --> 00:29:48,540 -l know, yeah, l didn't... l didn't mean it like that. l just... 90 00:29:50,311 --> 00:29:54,122 I just like having you around. I guess I'm greedy about it. 91 00:29:55,789 --> 00:29:58,763 Well, you'll get a lot of me around here. 92 00:29:58,868 --> 00:30:01,136 Yeah. Well, that's a good thing. 93 00:30:01,971 --> 00:30:03,612 Very good. 94 00:30:05,908 --> 00:30:08,252 I hope it's okay that I came. 95 00:30:14,073 --> 00:30:15,847 You awake? 96 00:30:19,612 --> 00:30:21,910 Baby? 97 00:30:23,832 --> 00:30:25,660 What? What's wrong? What is it? 98 00:30:28,594 --> 00:30:30,896 I gotta go to the bathroom. 99 00:30:33,149 --> 00:30:38,816 - I told you to go before we went to bed, young man. - Yeah, but l didn't have to go then. 100 00:30:42,596 --> 00:30:45,088 All right. Hang on a second. 101 00:31:12,141 --> 00:31:15,086 All right. There you go 102 00:31:16,131 --> 00:31:18,033 What do you mean? 103 00:31:19,127 --> 00:31:22,028 -That's all you need. You're on your own, big guy. -Huh? 104 00:31:22,029 --> 00:31:24,930 Just go pee off the porch. Take it. 105 00:31:29,354 --> 00:31:32,682 That's not what l gotta do. 106 00:31:34,589 --> 00:31:37,606 All right, just go down the stairs, go through the kitchen, 107 00:31:37,607 --> 00:31:40,626 out the back, and follow the path. It's not very far. 108 00:31:41,556 --> 00:31:43,408 You're not gonna walk me out there? 109 00:31:49,902 --> 00:31:51,402 All right. 110 00:31:55,603 --> 00:32:02,236 Oh, Honey, just make sure that you use one of the sticks by the door to get rid of the spiders in the seat. 111 00:32:43,876 --> 00:32:45,327 You gotta be kidding me. 112 00:33:47,689 --> 00:33:48,914 Shit. 113 00:34:16,746 --> 00:34:19,345 Hey. How'd it go? Okay? 114 00:34:25,467 --> 00:34:29,826 We played all day long. Hide and seek, ghost in the graveyard, whatever. They never found me. 115 00:34:30,932 --> 00:34:33,878 So, l get to see the secret place? 116 00:34:37,145 --> 00:34:38,748 Et voila. 117 00:34:41,835 --> 00:34:44,365 -You crawled down there? -Yeah. All the time. 118 00:34:45,102 --> 00:34:47,850 Sometimes not even when we were playing. 119 00:34:47,955 --> 00:34:49,974 It was just a great place to be alone. 120 00:34:50,039 --> 00:34:51,691 -Weren't you scared? -No. 121 00:34:52,199 --> 00:34:55,857 It was really cool down there in the summer, and when l was down there, l could hear Grandma 122 00:34:55,858 --> 00:34:59,520 moving around the kitchen, making her food and talking to people. 123 00:35:00,777 --> 00:35:02,360 It felt safe. 124 00:35:03,239 --> 00:35:04,139 Hey! 125 00:35:04,140 --> 00:35:06,689 What about your visit to the outhouse? 126 00:35:09,184 --> 00:35:10,838 Were you scared? 127 00:35:12,069 --> 00:35:13,592 Come on, you've seen that place. 128 00:35:13,593 --> 00:35:15,531 Uh, huh! That's why I don't go there in the dark. 129 00:35:16,287 --> 00:35:18,860 Wouldn't have been so bad, except for all the banging. 130 00:35:19,844 --> 00:35:22,392 - Banging? - Yeah, when I was inside. 131 00:35:24,249 --> 00:35:28,404 Just the branches banging against the walls in the wind. 132 00:35:30,596 --> 00:35:32,850 Come on, let's take that walk. 133 00:36:08,053 --> 00:36:09,753 Wow! 134 00:36:12,154 --> 00:36:15,437 Another one of my secret places. 135 00:36:15,542 --> 00:36:18,724 Yeah. Yeah, it's really beautiful. 136 00:36:19,522 --> 00:36:22,026 I've always loved it here. 137 00:36:25,493 --> 00:36:27,857 You're really beautiful. 138 00:36:31,781 --> 00:36:35,188 The last three years with you have been the best of my life. 139 00:36:35,189 --> 00:36:37,006 I know you have your doubts, I understand why, 140 00:36:37,007 --> 00:36:39,241 but l want you to know, l don't have any. 141 00:36:40,904 --> 00:36:44,336 I wanna spend my life with you. 142 00:36:44,903 --> 00:36:48,177 I wanna start a family...with you. 143 00:36:49,280 --> 00:36:51,545 I can't think of a better place 144 00:36:52,191 --> 00:36:53,943 than here 145 00:36:54,733 --> 00:36:57,395 for this... 146 00:37:03,382 --> 00:37:05,412 Will you marry me? 147 00:37:08,444 --> 00:37:10,872 I'm not like those men in your family. 148 00:37:11,290 --> 00:37:14,969 I know sometimes it's hard for you to believe that, but I�m a good man. 149 00:37:15,911 --> 00:37:21,039 Not perfect in any way, but I�m good. You can trust me. 150 00:37:22,664 --> 00:37:24,596 You can have faith in me. 151 00:37:40,995 --> 00:37:42,930 Just think about it. 152 00:37:46,032 --> 00:37:47,552 I'm here... 153 00:37:59,721 --> 00:38:02,387 Hold on! Come on! 154 00:38:05,678 --> 00:38:07,351 Grab my jacket! 155 00:38:08,302 --> 00:38:11,179 You've got it. You've got it. Yeah, that's it. 156 00:38:23,912 --> 00:38:27,232 You really are a mountain woman. 157 00:38:29,471 --> 00:38:33,073 - Are you okay? - Uh-huh. 158 00:38:35,941 --> 00:38:37,342 Are you okay? 159 00:38:39,039 --> 00:38:41,187 I love you. 160 00:38:42,195 --> 00:38:43,652 Yeah? 161 00:38:44,234 --> 00:38:45,589 Yeah! 162 00:38:47,580 --> 00:38:49,368 That's nice to hear. 163 00:38:54,925 --> 00:38:56,423 - You know what? - What? 164 00:38:57,306 --> 00:38:59,435 Yes. 165 00:39:01,531 --> 00:39:04,108 - Yeah? - Yeah! 166 00:39:16,977 --> 00:39:23,837 You think anybody in your family ever made love out here? 167 00:39:24,231 --> 00:39:26,718 - I think we'll be the first. - Yeah? 168 00:39:27,647 --> 00:39:28,758 - What? - Oh, my God. 169 00:39:28,871 --> 00:39:31,671 - What, what, what, what? - Oh, no, no, no... 170 00:39:31,941 --> 00:39:33,841 What is it? 171 00:39:33,842 --> 00:39:35,458 The ring, the ring. 172 00:39:36,194 --> 00:39:37,867 Oh, shit... 173 00:39:43,914 --> 00:39:46,506 I had it, I had it. I had it in my hand... 174 00:39:46,507 --> 00:39:48,392 but then you fell and I tried to help you and 175 00:39:48,415 --> 00:39:51,467 All right. All right. All right, let's keep... 176 00:39:52,510 --> 00:39:55,029 Let's look around, we'll find it. 177 00:40:14,942 --> 00:40:19,373 - I'm so sorry. - I know, I know. 178 00:40:21,410 --> 00:40:25,398 Nobody's fault. Besides, you were saving my life, right? 179 00:40:25,860 --> 00:40:26,860 Yeah. 180 00:40:26,861 --> 00:40:32,003 Hey, if that's what it takes to get you to say yes... 181 00:40:33,572 --> 00:40:35,475 - It's still a yes, right? - Right. 182 00:40:38,367 --> 00:40:39,723 I'm sorry. 183 00:42:00,301 --> 00:42:02,411 Honey? 184 00:42:02,893 --> 00:42:04,923 Hon? 185 00:42:11,022 --> 00:42:14,353 Oh, my gosh. It's freezing out here. 186 00:42:15,344 --> 00:42:17,202 I'm fine. 187 00:42:18,120 --> 00:42:20,064 How come you didn't wake me up? 188 00:42:20,274 --> 00:42:22,344 'Cause I thought you needed sleep. 189 00:42:23,357 --> 00:42:25,770 We gonna eat? 190 00:42:26,751 --> 00:42:29,188 I think I�m gonna keep working. 191 00:42:33,735 --> 00:42:37,173 Okay, can you help me light the stove, then? 192 00:42:37,174 --> 00:42:38,858 I've never done that before. 193 00:42:40,439 --> 00:42:43,779 If you wanna be here, you have to take care of yourself. 194 00:42:43,885 --> 00:42:46,216 It's not that hard. 195 00:43:20,778 --> 00:43:22,454 I'll do it. 196 00:43:41,993 --> 00:43:43,995 - Hey, thanks. - Sure. 197 00:43:45,505 --> 00:43:48,113 - It's a peace offering. - For? 198 00:43:48,702 --> 00:43:51,874 - I'm sorry about last night. - No, it's okay. 199 00:43:53,580 --> 00:43:56,603 Maybe I should go back. l can leave when the old man comes out again. 200 00:43:56,961 --> 00:43:58,317 - No. - No? 201 00:43:58,353 --> 00:44:00,444 No, I'm glad you're here. 202 00:44:00,827 --> 00:44:02,247 Me, too. 203 00:44:03,754 --> 00:44:05,110 - Here. - Thanks for helping. 204 00:44:05,433 --> 00:44:08,270 Yeah. Well, I always said I'd make a good wife. 205 00:44:09,406 --> 00:44:11,630 I'll tell you what... 206 00:44:13,009 --> 00:44:16,793 I'm gonna get out of here. I'm gonna go explore the island, leave you to your work. 207 00:44:17,106 --> 00:44:18,463 Thanks. 208 00:44:18,703 --> 00:44:21,849 And then I'll come back and cook dinner. We'll see how well that I do. 209 00:44:23,353 --> 00:44:24,507 What? 210 00:44:24,561 --> 00:44:26,031 You know I can cook, 211 00:44:26,032 --> 00:44:28,818 And we'll see if that stove gets the best of me, but, you know... 212 00:44:29,290 --> 00:44:33,474 - You want me to come help you light it? - No, no, no, no, no. I've seen you do it, I can figure it out. 213 00:44:33,798 --> 00:44:36,103 - You do your work. - Yeah. 214 00:44:36,105 --> 00:44:37,981 - All right, have fun. - Yep. 215 00:45:04,952 --> 00:45:08,532 - Hey! Cute! - Yeah 216 00:45:08,646 --> 00:45:10,586 You having a good day? 217 00:45:10,931 --> 00:45:15,386 Yeah, I'm having a little trouble getting focused. It'll come. How about you? 218 00:45:15,856 --> 00:45:19,794 Yeah, I did. I took the world's longest hike. 219 00:45:20,519 --> 00:45:22,980 This island's a lot bigger than I thought. 220 00:45:25,019 --> 00:45:26,809 Well, I'm gonna start dinner. 221 00:45:26,915 --> 00:45:29,921 Be ready to eat in five hours. 222 00:45:29,999 --> 00:45:32,340 - That sounds perfect. - All right. 223 00:45:32,444 --> 00:45:33,544 - All right. - Bye. 224 00:45:33,545 --> 00:45:35,522 - Thanks for the flowers. - You're welcome. 225 00:48:10,163 --> 00:48:12,072 Dinner is served! 226 00:48:13,581 --> 00:48:18,460 Come on, let's go. Enough work for today. 227 00:48:19,633 --> 00:48:24,234 I made spaghetti. I think it's pretty good. 228 00:48:26,185 --> 00:48:29,123 I'm going to keep working... I'm finally on a roll. 229 00:48:30,107 --> 00:48:32,307 Uh-huh! Heh-heh. 230 00:48:32,308 --> 00:48:33,738 But you... 231 00:48:34,860 --> 00:48:37,875 I have work, that's why I came. 232 00:48:39,600 --> 00:48:41,164 Right. I just thought we would... 233 00:48:41,397 --> 00:48:43,863 It's not fair of you to keep asking me to spend time with you 234 00:48:43,965 --> 00:48:47,243 when I didn't even want you here. 235 00:48:49,864 --> 00:48:51,218 Honey.. 236 00:48:51,430 --> 00:48:53,120 what happened? 237 00:48:55,133 --> 00:48:56,593 - I don't... - Don't! 238 00:48:56,693 --> 00:48:57,693 Yes, that's right. Don't! 239 00:48:57,794 --> 00:49:01,263 Don't do anything. Just leave me be. 240 00:50:06,922 --> 00:50:08,917 Want some coffee? 241 00:50:16,754 --> 00:50:19,767 I did all right for my virgin try. 242 00:50:22,302 --> 00:50:24,567 Getting pretty good in there, actually. 243 00:50:34,750 --> 00:50:36,557 I gotta get started. 244 00:50:49,383 --> 00:50:53,451 See how easy it can be? 245 00:50:55,840 --> 00:51:02,639 It wouldn't take much, you know. She'd be all yours. 246 00:51:03,753 --> 00:51:06,569 Oh, I know you've thought about it. 247 00:51:07,854 --> 00:51:10,355 I've watched you. 248 00:51:10,658 --> 00:51:12,228 But then... 249 00:51:13,451 --> 00:51:15,951 what can you do? 250 00:51:19,796 --> 00:51:22,241 You know you can't. 251 00:51:23,288 --> 00:51:25,838 Why would you even try? 252 00:51:31,048 --> 00:51:33,691 You can't do much of anything, really. 253 00:51:33,945 --> 00:51:36,212 Well, not right now. 254 00:51:39,484 --> 00:51:41,195 You could have many things. 255 00:51:41,622 --> 00:51:45,704 Pleasures that have been denied you a long time. 256 00:51:45,705 --> 00:51:49,030 An old vice, for instance, 257 00:51:52,846 --> 00:51:55,918 that can no longer do you harm. 258 00:51:58,173 --> 00:51:59,648 Escape... 259 00:52:00,647 --> 00:52:02,469 from this place. 260 00:52:12,060 --> 00:52:14,601 Surely, you haven't forgotten what it's like. 261 00:52:14,872 --> 00:52:18,904 Oh, I know it must seem like an eternity, 262 00:52:18,905 --> 00:52:22,623 But your eternity is only just beginning. 263 00:52:22,752 --> 00:52:26,259 Do you really want to spend it trapped here? 264 00:52:26,529 --> 00:52:28,080 Imagine... 265 00:52:28,660 --> 00:52:34,334 being anywhere you want. Anytime. 266 00:52:35,547 --> 00:52:38,070 Freedom. 267 00:52:41,920 --> 00:52:43,550 Or... 268 00:52:44,526 --> 00:52:50,819 would you rather spend it even in a different way? 269 00:53:06,395 --> 00:53:09,683 I can give you many things. 270 00:53:11,872 --> 00:53:14,102 I can give you everything.. 271 00:53:19,119 --> 00:53:21,410 It's your choice. 272 00:53:30,836 --> 00:53:32,836 You can see it when you look in his eyes. 273 00:53:32,936 --> 00:53:36,836 I cannot warn you enough. He's going to torture you. 274 00:53:36,837 --> 00:53:37,961 You don't want that, do you? 275 00:53:37,962 --> 00:53:42,591 What makes you think he's not gonna do the same thing? 276 00:53:42,918 --> 00:53:44,530 He's gonna molest your children. 277 00:53:44,610 --> 00:53:46,910 You have to see that. You have to see that. 278 00:53:50,010 --> 00:53:54,610 You have to understand that she does not want any commitment at all. 279 00:53:54,710 --> 00:53:56,710 She can't handle that sort of thing. 280 00:54:02,111 --> 00:54:04,249 Easy. 281 00:54:16,644 --> 00:54:21,910 Just give me your hand and you'll be free. 282 00:54:23,541 --> 00:54:26,066 You only have to do one thing. 283 00:54:26,565 --> 00:54:30,065 And she can be all yours. 284 00:54:43,931 --> 00:54:46,308 Think about it. 285 00:55:11,974 --> 00:55:15,133 You'll be no different than you are now. 286 00:55:25,897 --> 00:55:28,931 He may even take your place. 287 00:55:31,479 --> 00:55:36,287 You can't get something for nothing. 288 00:55:46,998 --> 00:55:49,751 You of all people should know that. 289 00:57:00,518 --> 00:57:02,621 Easy... 290 00:57:18,739 --> 00:57:20,094 It's okay. 291 00:57:40,434 --> 00:57:42,062 Trust me. 292 00:57:54,801 --> 00:57:56,155 Hey... 293 00:58:03,273 --> 00:58:05,498 So, you're just not talking to me now? 294 00:58:10,549 --> 00:58:11,403 First you say you'll marry me 295 00:58:11,405 --> 00:58:16,010 and now you act like you don't want anything to do with me. 296 00:58:18,995 --> 00:58:20,775 All right. All right. 297 00:58:21,348 --> 00:58:23,054 What do you want me to say? 298 00:58:23,173 --> 00:58:24,673 Oh... 299 00:58:24,974 --> 00:58:28,529 I don't know, I don't know. Something like, 300 00:58:29,112 --> 00:58:31,482 "Hey, gee, we're engaged." 301 00:58:31,483 --> 00:58:35,796 "Oh, my gosh, I'm so happy, I'm so glad I didn't waste three years of his life, 302 00:58:35,797 --> 00:58:39,382 "while I tried to decide if I was capable of being with somebody." 303 00:58:39,383 --> 00:58:41,288 Something like that. 304 00:58:41,617 --> 00:58:44,471 Would that be all right? Maybe for once you could, you could... 305 00:58:44,472 --> 00:58:47,070 - be happy about something? - Happy? 306 00:58:48,808 --> 00:58:52,456 Happy with you with you pushing me and needling me? 307 00:58:52,457 --> 00:58:57,094 "Why can't you be more this?" "Why can't you just let go?" 308 00:58:57,363 --> 00:58:59,530 I'm never gonna be good enough for you the way that I am, 309 00:58:59,531 --> 00:59:03,292 which is kind of broken, but you just wanna sweep everything under the rug, 310 00:59:03,300 --> 00:59:04,400 like nothing ever happened. 311 00:59:04,401 --> 00:59:08,581 just like they did when I was a kid! "Let's make everything perfect!" 312 00:59:08,844 --> 00:59:10,728 "You have to be perfect" 313 00:59:10,763 --> 00:59:15,379 Well, you know what? I'm not going to be. It's not going to be perfect, ever. 314 00:59:15,711 --> 00:59:17,067 All right, all right. 315 00:59:17,633 --> 00:59:21,122 My fault. It's my fault. Always the guy's fault. 316 00:59:21,489 --> 00:59:26,757 Especially the one guy who always stays when you run 317 00:59:26,758 --> 00:59:29,166 even out here, in the middle of nowhere. 318 00:59:29,861 --> 00:59:32,076 Where I didn't even want you to come. 319 00:59:33,098 --> 00:59:35,572 This is my special place, 320 00:59:36,174 --> 00:59:38,636 and you won't even let me have that. 321 00:59:39,586 --> 00:59:43,971 You come here. You invade. You take over. You start following me around and... 322 00:59:44,755 --> 00:59:47,959 And don't look at me like that! You're trying to control me 323 00:59:47,960 --> 00:59:49,526 I know it. Just like he did. 324 00:59:50,898 --> 00:59:52,253 How can you say that? 325 00:59:52,896 --> 00:59:55,822 What have I ever done that you could compare me to your father? 326 00:59:55,861 --> 00:59:59,781 My mother didn't even know. She wouldn't know. She wouldn't see it. 327 01:00:00,910 --> 01:00:03,567 But I am not gonna sign up for a life like that. 328 01:00:03,568 --> 01:00:05,175 will not bring children... 329 01:00:05,176 --> 01:00:06,965 - into a world... -Stop it. Stop! 330 01:00:06,969 --> 01:00:09,169 Stop! Stop! Stop! Stop! 331 01:00:09,170 --> 01:00:10,532 Who are you? 332 01:00:12,675 --> 01:00:14,029 Calm down. 333 01:00:14,688 --> 01:00:18,499 Do you know how many people came to my father's funeral? 334 01:00:19,058 --> 01:00:23,774 Five hundred. Practically the whole goddamn town! 335 01:00:24,355 --> 01:00:29,255 And there they were. They were singing the praises of this good man. 336 01:00:29,520 --> 01:00:33,475 They had no idea what he had been doing to me. 337 01:00:34,632 --> 01:00:40,950 So, how can you know me? And how can I know you? 338 01:00:42,834 --> 01:00:44,595 You know me. 339 01:00:45,983 --> 01:00:47,563 You know me. 340 01:00:53,299 --> 01:00:56,798 Yeah, maybe l do. Maybe... 341 01:00:57,833 --> 01:01:00,084 Maybe finally l can see behind those calm... 342 01:01:00,085 --> 01:01:02,829 beautiful blue eyes and... 343 01:01:04,092 --> 01:01:06,619 and finally see you for... 344 01:01:07,766 --> 01:01:09,923 for who you really are. 345 01:01:13,151 --> 01:01:15,617 I'm done. 346 01:01:15,930 --> 01:01:17,481 Done? 347 01:01:22,152 --> 01:01:23,930 I'm done. 348 01:01:24,481 --> 01:01:27,045 This was a mistake. You shouldn't have come here. 349 01:01:27,306 --> 01:01:29,460 All right, all right, I'll... 350 01:01:32,124 --> 01:01:34,698 I'll leave as soon as Mr. What's-His-Name comes back... 351 01:01:34,767 --> 01:01:35,967 - and he can take me to the mainland. 352 01:01:35,968 --> 01:01:38,132 - He won't come back for three days. - I'll take the boat, then. 353 01:01:37,933 --> 01:01:41,600 You can't take the boat. You're gonna get lost, and I�m gonna have to come and save you. 354 01:01:41,601 --> 01:01:43,062 What do you want me to do? 355 01:01:43,455 --> 01:01:46,285 I want you to call Mr. Browman, take charge... 356 01:01:46,286 --> 01:01:49,829 and call him and ask him to pick you up and get off my goddamn island, now.! 357 01:01:49,938 --> 01:01:51,894 All right. 358 01:01:52,244 --> 01:01:53,844 All right. 359 01:02:10,245 --> 01:02:11,601 Unbelievable! 360 01:02:12,420 --> 01:02:13,732 Phone's dead. 361 01:02:14,241 --> 01:02:15,708 You left it on. 362 01:02:17,116 --> 01:02:19,096 I'm taking the boat. 363 01:02:20,022 --> 01:02:20,996 Okay. 364 01:02:23,379 --> 01:02:25,545 Okay, All right. We're done. 365 01:02:26,832 --> 01:02:28,032 We're... 366 01:02:35,933 --> 01:02:36,833 Fuck... 367 01:03:37,534 --> 01:03:40,467 I'm not like those men in your family. 368 01:03:40,762 --> 01:03:44,196 I know sometimes it's hard for you to believe that, but I'm a good man. 369 01:03:44,308 --> 01:03:47,535 Not perfect in any way, but I'm... 370 01:03:47,745 --> 01:03:49,947 ...good. You can trust me 371 01:03:51,544 --> 01:03:52,900 You can have faith in me. 372 01:04:13,856 --> 01:04:15,752 Thank god. 373 01:05:16,639 --> 01:05:18,344 Honey? 374 01:05:24,619 --> 01:05:26,232 You all right? 375 01:05:33,855 --> 01:05:35,211 Honey? 376 01:06:14,668 --> 01:06:18,244 Honey, Honey. 377 01:06:18,575 --> 01:06:22,478 Honey, I'm such an idiot. I don't know what came over me, I... 378 01:06:57,592 --> 01:06:59,673 It gets easier. 379 01:07:02,321 --> 01:07:03,885 You'll see. 380 01:07:09,867 --> 01:07:13,412 It becomes fun, even. 381 01:07:16,387 --> 01:07:18,304 And the rewards... 382 01:07:22,590 --> 01:07:29,942 With each one, you grow in the master's eyes. He is... 383 01:07:32,385 --> 01:07:36,240 good to those who serve him. 384 01:07:38,338 --> 01:07:41,046 Freedom comes with a price. 385 01:07:46,260 --> 01:07:48,135 Not yet. 386 01:07:49,828 --> 01:07:54,218 With each task, you get more and more. 387 01:07:58,135 --> 01:08:02,072 The wants you to prove yourself. 388 01:08:07,887 --> 01:08:09,976 But first things first. 389 01:08:14,877 --> 01:08:16,277 Let's have a little fun. 390 01:08:32,804 --> 01:08:36,004 If you tell Mommy, I'm going to slap you. 391 01:08:36,505 --> 01:08:38,905 I will slap you and I will slap your mother. You hear me? 392 01:08:39,043 --> 01:08:40,690 You hear me? 393 01:08:40,795 --> 01:08:42,464 Do you hear me? 394 01:08:42,784 --> 01:08:44,605 Good girl. Come over here. Come on. 395 01:08:44,647 --> 01:08:47,751 I wanna tell you a story. Come on. Open your little book. 396 01:08:47,752 --> 01:08:50,752 Open your little book! 397 01:08:51,460 --> 01:08:55,983 Do you remember... do you remember what he did to you? 398 01:08:56,889 --> 01:09:00,605 - I was helpless. - Like you were helpless. 399 01:09:00,606 --> 01:09:03,462 - Helpless. Defenseless. - I couldn't do anything. 400 01:09:03,560 --> 01:09:10,916 - Young. Naive. Impressionable. - I wish I could have done something. - He took advantage of you. 401 01:09:34,198 --> 01:09:36,203 What did you do? 402 01:09:37,041 --> 01:09:39,205 He'd better be dead. 403 01:11:04,147 --> 01:11:05,727 Hello? 404 01:11:09,652 --> 01:11:11,987 Is there someone here? 405 01:11:16,612 --> 01:11:18,669 Who are you? 406 01:11:24,587 --> 01:11:26,618 Are you still here? 407 01:11:30,208 --> 01:11:33,754 Why? Why are you here? 408 01:11:39,510 --> 01:11:41,307 Do you live here? 409 01:11:45,828 --> 01:11:47,844 Should I be afraid of them? 410 01:11:56,934 --> 01:12:00,034 Did you see my fianc� leave? 411 01:12:04,479 --> 01:12:06,203 Did he leave? 412 01:12:07,481 --> 01:12:08,870 Is he okay? 413 01:12:10,361 --> 01:12:12,348 Where is he? 414 01:12:15,721 --> 01:12:17,397 Do you know where he is? 415 01:12:18,238 --> 01:12:19,594 Where? 416 01:12:19,912 --> 01:12:21,710 Is he in the house? 417 01:12:23,344 --> 01:12:25,014 Is he outside? 418 01:12:27,666 --> 01:12:29,186 Are you still here? 419 01:12:36,473 --> 01:12:37,829 Was that you? 420 01:12:43,059 --> 01:12:45,163 Who else is here? 421 01:12:49,302 --> 01:12:50,977 Is there someone else here? 422 01:12:54,456 --> 01:12:55,812 Should I be afraid of them? 423 01:13:16,266 --> 01:13:17,928 Honey! Oh, thank god. 424 01:13:26,634 --> 01:13:29,987 How stupid do you think I am? 425 01:13:31,385 --> 01:13:34,173 You thought your existence in this place was bad? 426 01:13:35,160 --> 01:13:40,111 You have no idea what true hell is. 427 01:13:46,414 --> 01:13:50,507 When I finish with that stupid bitch, 428 01:13:50,508 --> 01:13:54,373 you'll both wish you'd never been born. 429 01:14:03,611 --> 01:14:05,309 Please say something.... 430 01:14:08,315 --> 01:14:09,670 Please, god. 431 01:14:09,679 --> 01:14:11,425 You were right about him. 432 01:14:14,744 --> 01:14:17,443 He's gonna do to you what your father did. 433 01:14:17,444 --> 01:14:19,244 He's going to do it to your children. 434 01:14:22,056 --> 01:14:23,651 No. 435 01:14:24,053 --> 01:14:28,652 - "I'm a good man. You can trust me." - You remember that? 436 01:14:29,470 --> 01:14:31,696 It�s what your father said to your mother... 437 01:14:31,697 --> 01:14:36,012 the day he proposed to her. Yet we both know it wasn't true. 438 01:14:37,629 --> 01:14:39,071 How can you know that? 439 01:14:39,986 --> 01:14:41,447 I was there. 440 01:14:42,226 --> 01:14:46,623 I watched over her as I watch over you. I've seen it all. 441 01:14:47,172 --> 01:14:48,833 I know why you used to come down here. 442 01:14:48,934 --> 01:14:54,134 Just you and me. Come and sit. Come and sit. 443 01:14:55,150 --> 01:14:56,747 It wasn't my fault. 444 01:14:57,348 --> 01:15:00,148 It's the way you behave in front of him. 445 01:15:00,452 --> 01:15:04,099 - Now he wants to do it, too. - The bastard. 446 01:15:04,435 --> 01:15:06,806 It's the real reason he came out here. 447 01:15:08,006 --> 01:15:09,671 He's never gonna leave you alone. 448 01:15:11,197 --> 01:15:13,753 - They never do. - It's gonna happen again. 449 01:15:14,026 --> 01:15:16,711 Until they die. 450 01:15:17,095 --> 01:15:20,309 No one knows what goes on here, but you and me. 451 01:15:21,856 --> 01:15:24,068 - You could be free of him. - You could be free of him. 452 01:15:24,798 --> 01:15:27,183 You could be free of him forever. 453 01:15:28,517 --> 01:15:30,545 And I can help you. 454 01:15:30,546 --> 01:15:33,926 "I'm the one you can trust.". 455 01:15:38,074 --> 01:15:41,937 Help me, help me, help me, help me... 456 01:15:44,982 --> 01:15:47,105 "I wanna spend my life with you." 457 01:15:47,106 --> 01:15:49,406 "I'm a good man. You can trust me.". 458 01:15:49,500 --> 01:15:52,987 "You know me, you know me." 459 01:15:56,377 --> 01:15:57,941 What are you doing? 460 01:16:00,116 --> 01:16:02,324 You have to stop it. 461 01:16:03,992 --> 01:16:05,984 I'm going to stop it. 462 01:16:07,130 --> 01:16:08,969 I know him. 463 01:16:09,699 --> 01:16:14,667 He does really love me. And I love him. 464 01:16:17,452 --> 01:16:22,452 And I know you, I recognize you. 465 01:16:22,933 --> 01:16:26,259 You're the liar I've always felt. You're the liar. 466 01:16:26,671 --> 01:16:28,907 And I'm not going to listen to you anymore. 467 01:16:32,297 --> 01:16:34,258 I'm not scared of you. 468 01:16:44,411 --> 01:16:45,919 Baby? 469 01:16:47,176 --> 01:16:49,076 Listen, I'm gonna... 470 01:16:49,177 --> 01:16:53,049 I'm gonna run outside and I'm gonna find something to help me get you out of here. 471 01:16:54,244 --> 01:16:55,657 But I'll be right back. 472 01:17:23,928 --> 01:17:26,627 Do your worst. 473 01:19:21,188 --> 01:19:23,669 Forgive me. 474 01:19:50,662 --> 01:19:52,475 No. 475 01:22:18,264 --> 01:22:20,386 Sorry, Missy, it's just me. 476 01:22:22,350 --> 01:22:24,385 I was going to ask if you were okay, but... 477 01:22:24,409 --> 01:22:27,409 I gotta say, it doesn't look as if you're doing too well. 478 01:22:27,410 --> 01:22:28,764 Why are you here? 479 01:22:30,089 --> 01:22:32,949 Just been having this funny feeling all day that something was the matter. 480 01:22:32,950 --> 01:22:35,212 I kept trying to call but I couldn't get you on the cell phone. 481 01:22:35,778 --> 01:22:38,719 My fianc� is hurt really badly. We need to get him some help. 482 01:22:39,196 --> 01:22:41,089 - Where is he? - Under the house. 483 01:22:41,648 --> 01:22:43,149 Well then, let's go get him. 484 01:22:56,898 --> 01:22:59,330 Looks like you had to save me again. 485 01:23:01,449 --> 01:23:02,802 Not really. 486 01:23:05,525 --> 01:23:07,065 What happened? 487 01:23:09,087 --> 01:23:12,538 You need your rest. I'll tell you later, all right? 488 01:23:14,882 --> 01:23:16,443 I love you. 489 01:23:27,242 --> 01:23:28,833 Ready, Missy?36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.