Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:17:32,691 --> 00:17:34,991
Would you like to come in for
a cup of coffee of something?
2
00:17:35,120 --> 00:17:36,520
I can't, dear.
3
00:17:36,709 --> 00:17:38,809
The Missus is alone in the store.
4
00:17:38,881 --> 00:17:40,881
I should get back by sundown anyways.
5
00:17:41,006 --> 00:17:44,106
All right, well, I do so appreciate your coming so soon.
6
00:17:47,105 --> 00:17:49,005
Are you sure you're okay out here?
7
00:17:49,030 --> 00:17:49,840
Not gettin' too lonely?
8
00:17:49,846 --> 00:17:53,666
Oh! No, no. I needed this...you can't imagine.
9
00:17:54,001 --> 00:17:55,401
'cause it'd scare me a little bit.
10
00:17:56,027 --> 00:17:57,847
Oh, no, honestly, I'll be fine.
11
00:17:58,114 --> 00:17:59,234
It's kinda creepy.
12
00:18:00,029 --> 00:18:01,149
I'll be fine.
13
00:18:01,764 --> 00:18:04,784
All right, then.
I brought you a coupla fresh chickens.
14
00:18:04,804 --> 00:18:07,324
They oughta roast up right
nice in that old stove of yours.
15
00:18:07,659 --> 00:18:10,059
Just keep 'em in the shed
out back 'til you're ready.
16
00:18:10,084 --> 00:18:12,220
Weather like this,
works like a refrigerator.
17
00:18:12,526 --> 00:18:15,107
Thank you very much, it's very sweet.
18
00:22:42,805 --> 00:22:44,965
Hello, is Mr. Brownan there, please.
19
00:22:47,020 --> 00:22:48,606
Do you know when he'll be back?
20
00:22:50,784 --> 00:22:52,284
What?
21
00:22:52,285 --> 00:22:53,770
Yeah... yeah.
22
00:22:56,328 --> 00:22:58,716
No, no, no, there's no need for you to do that.
23
00:22:59,815 --> 00:23:02,866
No thank you, that's fine.
You...it's...don't trouble yourself.
24
00:23:02,967 --> 00:23:05,322
I think there's a storm coming anyway.
25
00:23:05,385 --> 00:23:10,650
No, no, just tell Mr. Browman
I was just checking in. Okay? Thank you.
26
00:25:05,591 --> 00:25:09,751
It's okay. It's okay.
Hi. It's me.
27
00:25:10,864 --> 00:25:12,321
Tony.
28
00:25:13,535 --> 00:25:16,535
Oh, hey. Nice
29
00:25:16,536 --> 00:25:18,285
I thought you might be angry.
30
00:25:18,286 --> 00:25:21,494
Okay. Let me get my bag,
it's gonna get soaked.
31
00:25:30,501 --> 00:25:31,936
How did you get here?
32
00:25:32,458 --> 00:25:34,634
The old man, what's his name? Browman?
33
00:25:36,199 --> 00:25:38,688
Poor guy, it's gonna be a wet trip gettin' back.
34
00:25:38,949 --> 00:25:41,471
He said the same thing happened
when he brought you over, huh?
35
00:25:41,680 --> 00:25:43,035
- That's kinda weird.
- Yeah.
36
00:25:44,121 --> 00:25:48,178
So, this is the place. this is the place where
you spent your summers as a kid, huh?
37
00:25:48,683 --> 00:25:50,514
- Nice.
- I always liked it...
38
00:25:52,336 --> 00:25:54,526
Yeah, I like it, too.
I think.
39
00:25:54,631 --> 00:25:56,824
Wanna show me around?
That's pretty cool.
40
00:25:58,672 --> 00:26:02,100
Oh, that's an old Victrola,
nothing special.
41
00:26:03,289 --> 00:26:05,750
Well, wait, don't you wanna listen to it sometime?
42
00:26:05,823 --> 00:26:09,099
- Why don't we get you unpacked.
- Whoa! Slow down, slow down...it's okay.
43
00:26:11,783 --> 00:26:15,154
Show me around first, we can unpack later.
You okay?
44
00:26:18,601 --> 00:26:20,501
Come here.
45
00:26:20,502 --> 00:26:21,855
Oh, my god.
46
00:26:23,504 --> 00:26:24,307
I missed you.
47
00:26:29,733 --> 00:26:33,525
Yeah, it's true, I did.
You know what else?
48
00:26:44,731 --> 00:26:46,087
Okay.
49
00:26:46,952 --> 00:26:48,306
So...
50
00:26:51,089 --> 00:26:52,857
Living room?
51
00:26:53,589 --> 00:26:55,021
Come here, you!
52
00:27:10,529 --> 00:27:13,021
How many people would come out here at one time?
53
00:27:13,022 --> 00:27:15,022
Gosh! Sometimes as many as 20,
54
00:27:15,023 --> 00:27:19,514
but, we'd sleep anywhere,
and in the summertime we'd like to sleep outside.
55
00:27:19,914 --> 00:27:20,369
Oh, yeah, I'll bet.
56
00:27:20,458 --> 00:27:23,909
And this is the master suite.
57
00:27:29,520 --> 00:27:32,148
Do I get to stay in here, too?
58
00:27:33,087 --> 00:27:35,194
Where should I put my stuff?
59
00:27:35,630 --> 00:27:38,593
Anywhere. The closet...the chest of drawers.
Just make yourself at home.
60
00:27:38,594 --> 00:27:39,949
Thanks.
61
00:27:45,259 --> 00:27:47,645
So...what did you do when you came out here?
62
00:27:47,646 --> 00:27:50,034
Gosh, we'd play and play.
63
00:27:51,045 --> 00:27:53,829
I used to love this game where
I was the fairy queen.
64
00:27:54,039 --> 00:27:55,883
and I had all these magical powers
65
00:27:56,093 --> 00:27:59,992
but chief among them was the ability to
disappear and make other people disappear.
66
00:28:00,747 --> 00:28:02,502
Came in very handy
when we were playing hide and seek
67
00:28:02,503 --> 00:28:04,850
because everyone thought
I had actually disappeared
68
00:28:04,851 --> 00:28:08,857
when I just happened to have
the best hiding place on the entire island.
69
00:28:08,894 --> 00:28:12,949
- I'll show it to you sometime, if you want.
- Yeah! I wanna see it.
70
00:28:19,005 --> 00:28:20,848
Look what I brought.
71
00:28:20,849 --> 00:28:22,695
- You remembered!
- I did!
72
00:28:24,088 --> 00:28:26,165
- Should we have this tonight?
- Ah huh.
73
00:28:26,166 --> 00:28:27,618
- Thanks.
- Sure.
74
00:28:42,164 --> 00:28:45,337
- Look, is that your grandparents?
- Yeah.
75
00:28:48,732 --> 00:28:50,196
She's beautiful.
76
00:28:54,468 --> 00:28:57,540
-Yeah. She meant the world to me.
-I know.
77
00:29:00,569 --> 00:29:02,451
Your grandfather was the one
who bought this place, right?
78
00:29:03,265 --> 00:29:06,987
Yeah, but he only bought it
because she wanted him to.
79
00:29:07,087 --> 00:29:08,787
He hardly ever came out here. I think...
80
00:29:08,788 --> 00:29:11,081
I think it made it easier on him.
81
00:29:12,245 --> 00:29:13,721
You never really talk about him.
82
00:29:13,826 --> 00:29:15,821
No need. He wasn't a good guy.
83
00:29:17,207 --> 00:29:19,495
Like your dad?
84
00:29:21,030 --> 00:29:21,889
Sort of.
85
00:29:33,022 --> 00:29:35,822
I mean, he was laid out!
86
00:29:36,723 --> 00:29:39,293
I guess with a raise and
a move, he deserved it.
87
00:29:39,330 --> 00:29:42,035
But it was a really good party.
l wish you'd been there.
88
00:29:42,996 --> 00:29:45,141
I needed to be here.
It was important.
89
00:29:45,142 --> 00:29:48,540
-l know, yeah, l didn't...
l didn't mean it like that. l just...
90
00:29:50,311 --> 00:29:54,122
I just like having you around.
I guess I'm greedy about it.
91
00:29:55,789 --> 00:29:58,763
Well, you'll get a lot of me around here.
92
00:29:58,868 --> 00:30:01,136
Yeah. Well, that's a good thing.
93
00:30:01,971 --> 00:30:03,612
Very good.
94
00:30:05,908 --> 00:30:08,252
I hope it's okay that I came.
95
00:30:14,073 --> 00:30:15,847
You awake?
96
00:30:19,612 --> 00:30:21,910
Baby?
97
00:30:23,832 --> 00:30:25,660
What? What's wrong? What is it?
98
00:30:28,594 --> 00:30:30,896
I gotta go to the bathroom.
99
00:30:33,149 --> 00:30:38,816
- I told you to go before we went to bed, young man.
- Yeah, but l didn't have to go then.
100
00:30:42,596 --> 00:30:45,088
All right. Hang on a second.
101
00:31:12,141 --> 00:31:15,086
All right. There you go
102
00:31:16,131 --> 00:31:18,033
What do you mean?
103
00:31:19,127 --> 00:31:22,028
-That's all you need. You're on your own, big guy.
-Huh?
104
00:31:22,029 --> 00:31:24,930
Just go pee off the porch. Take it.
105
00:31:29,354 --> 00:31:32,682
That's not what l gotta do.
106
00:31:34,589 --> 00:31:37,606
All right, just go down the stairs,
go through the kitchen,
107
00:31:37,607 --> 00:31:40,626
out the back, and follow the path.
It's not very far.
108
00:31:41,556 --> 00:31:43,408
You're not gonna walk me out there?
109
00:31:49,902 --> 00:31:51,402
All right.
110
00:31:55,603 --> 00:32:02,236
Oh, Honey, just make sure that you use one
of the sticks by the door to get rid of the spiders in the seat.
111
00:32:43,876 --> 00:32:45,327
You gotta be kidding me.
112
00:33:47,689 --> 00:33:48,914
Shit.
113
00:34:16,746 --> 00:34:19,345
Hey. How'd it go? Okay?
114
00:34:25,467 --> 00:34:29,826
We played all day long. Hide and seek,
ghost in the graveyard, whatever. They never found me.
115
00:34:30,932 --> 00:34:33,878
So, l get to see the secret place?
116
00:34:37,145 --> 00:34:38,748
Et voila.
117
00:34:41,835 --> 00:34:44,365
-You crawled down there?
-Yeah. All the time.
118
00:34:45,102 --> 00:34:47,850
Sometimes not even when we were playing.
119
00:34:47,955 --> 00:34:49,974
It was just a great place to be alone.
120
00:34:50,039 --> 00:34:51,691
-Weren't you scared?
-No.
121
00:34:52,199 --> 00:34:55,857
It was really cool down there in the summer,
and when l was down there, l could hear Grandma
122
00:34:55,858 --> 00:34:59,520
moving around the kitchen,
making her food and talking to people.
123
00:35:00,777 --> 00:35:02,360
It felt safe.
124
00:35:03,239 --> 00:35:04,139
Hey!
125
00:35:04,140 --> 00:35:06,689
What about your visit to the outhouse?
126
00:35:09,184 --> 00:35:10,838
Were you scared?
127
00:35:12,069 --> 00:35:13,592
Come on, you've seen that place.
128
00:35:13,593 --> 00:35:15,531
Uh, huh! That's why I don't
go there in the dark.
129
00:35:16,287 --> 00:35:18,860
Wouldn't have been so bad,
except for all the banging.
130
00:35:19,844 --> 00:35:22,392
- Banging?
- Yeah, when I was inside.
131
00:35:24,249 --> 00:35:28,404
Just the branches banging
against the walls in the wind.
132
00:35:30,596 --> 00:35:32,850
Come on, let's take that walk.
133
00:36:08,053 --> 00:36:09,753
Wow!
134
00:36:12,154 --> 00:36:15,437
Another one of my secret places.
135
00:36:15,542 --> 00:36:18,724
Yeah. Yeah, it's really beautiful.
136
00:36:19,522 --> 00:36:22,026
I've always loved it here.
137
00:36:25,493 --> 00:36:27,857
You're really beautiful.
138
00:36:31,781 --> 00:36:35,188
The last three years with you
have been the best of my life.
139
00:36:35,189 --> 00:36:37,006
I know you have your doubts,
I understand why,
140
00:36:37,007 --> 00:36:39,241
but l want you to know, l don't have any.
141
00:36:40,904 --> 00:36:44,336
I wanna spend my life with you.
142
00:36:44,903 --> 00:36:48,177
I wanna start a family...with you.
143
00:36:49,280 --> 00:36:51,545
I can't think of a better place
144
00:36:52,191 --> 00:36:53,943
than here
145
00:36:54,733 --> 00:36:57,395
for this...
146
00:37:03,382 --> 00:37:05,412
Will you marry me?
147
00:37:08,444 --> 00:37:10,872
I'm not like those men in your family.
148
00:37:11,290 --> 00:37:14,969
I know sometimes it's hard for you
to believe that, but I�m a good man.
149
00:37:15,911 --> 00:37:21,039
Not perfect in any way, but I�m good.
You can trust me.
150
00:37:22,664 --> 00:37:24,596
You can have faith in me.
151
00:37:40,995 --> 00:37:42,930
Just think about it.
152
00:37:46,032 --> 00:37:47,552
I'm here...
153
00:37:59,721 --> 00:38:02,387
Hold on! Come on!
154
00:38:05,678 --> 00:38:07,351
Grab my jacket!
155
00:38:08,302 --> 00:38:11,179
You've got it. You've got it.
Yeah, that's it.
156
00:38:23,912 --> 00:38:27,232
You really are a mountain woman.
157
00:38:29,471 --> 00:38:33,073
- Are you okay?
- Uh-huh.
158
00:38:35,941 --> 00:38:37,342
Are you okay?
159
00:38:39,039 --> 00:38:41,187
I love you.
160
00:38:42,195 --> 00:38:43,652
Yeah?
161
00:38:44,234 --> 00:38:45,589
Yeah!
162
00:38:47,580 --> 00:38:49,368
That's nice to hear.
163
00:38:54,925 --> 00:38:56,423
- You know what?
- What?
164
00:38:57,306 --> 00:38:59,435
Yes.
165
00:39:01,531 --> 00:39:04,108
- Yeah?
- Yeah!
166
00:39:16,977 --> 00:39:23,837
You think anybody in your family
ever made love out here?
167
00:39:24,231 --> 00:39:26,718
- I think we'll be the first.
- Yeah?
168
00:39:27,647 --> 00:39:28,758
- What?
- Oh, my God.
169
00:39:28,871 --> 00:39:31,671
- What, what, what, what?
- Oh, no, no, no...
170
00:39:31,941 --> 00:39:33,841
What is it?
171
00:39:33,842 --> 00:39:35,458
The ring, the ring.
172
00:39:36,194 --> 00:39:37,867
Oh, shit...
173
00:39:43,914 --> 00:39:46,506
I had it, I had it.
I had it in my hand...
174
00:39:46,507 --> 00:39:48,392
but then you fell and
I tried to help you and
175
00:39:48,415 --> 00:39:51,467
All right. All right.
All right, let's keep...
176
00:39:52,510 --> 00:39:55,029
Let's look around, we'll find it.
177
00:40:14,942 --> 00:40:19,373
- I'm so sorry.
- I know, I know.
178
00:40:21,410 --> 00:40:25,398
Nobody's fault.
Besides, you were saving my life, right?
179
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
Yeah.
180
00:40:26,861 --> 00:40:32,003
Hey, if that's what it takes
to get you to say yes...
181
00:40:33,572 --> 00:40:35,475
- It's still a yes, right?
- Right.
182
00:40:38,367 --> 00:40:39,723
I'm sorry.
183
00:42:00,301 --> 00:42:02,411
Honey?
184
00:42:02,893 --> 00:42:04,923
Hon?
185
00:42:11,022 --> 00:42:14,353
Oh, my gosh. It's freezing out here.
186
00:42:15,344 --> 00:42:17,202
I'm fine.
187
00:42:18,120 --> 00:42:20,064
How come you didn't wake me up?
188
00:42:20,274 --> 00:42:22,344
'Cause I thought you needed sleep.
189
00:42:23,357 --> 00:42:25,770
We gonna eat?
190
00:42:26,751 --> 00:42:29,188
I think I�m gonna keep working.
191
00:42:33,735 --> 00:42:37,173
Okay, can you help me light the stove, then?
192
00:42:37,174 --> 00:42:38,858
I've never done that before.
193
00:42:40,439 --> 00:42:43,779
If you wanna be here,
you have to take care of yourself.
194
00:42:43,885 --> 00:42:46,216
It's not that hard.
195
00:43:20,778 --> 00:43:22,454
I'll do it.
196
00:43:41,993 --> 00:43:43,995
- Hey, thanks.
- Sure.
197
00:43:45,505 --> 00:43:48,113
- It's a peace offering.
- For?
198
00:43:48,702 --> 00:43:51,874
- I'm sorry about last night.
- No, it's okay.
199
00:43:53,580 --> 00:43:56,603
Maybe I should go back. l can leave
when the old man comes out again.
200
00:43:56,961 --> 00:43:58,317
- No.
- No?
201
00:43:58,353 --> 00:44:00,444
No, I'm glad you're here.
202
00:44:00,827 --> 00:44:02,247
Me, too.
203
00:44:03,754 --> 00:44:05,110
- Here.
- Thanks for helping.
204
00:44:05,433 --> 00:44:08,270
Yeah. Well, I always said
I'd make a good wife.
205
00:44:09,406 --> 00:44:11,630
I'll tell you what...
206
00:44:13,009 --> 00:44:16,793
I'm gonna get out of here. I'm gonna go
explore the island, leave you to your work.
207
00:44:17,106 --> 00:44:18,463
Thanks.
208
00:44:18,703 --> 00:44:21,849
And then I'll come back and cook dinner.
We'll see how well that I do.
209
00:44:23,353 --> 00:44:24,507
What?
210
00:44:24,561 --> 00:44:26,031
You know I can cook,
211
00:44:26,032 --> 00:44:28,818
And we'll see if that stove gets the best
of me, but, you know...
212
00:44:29,290 --> 00:44:33,474
- You want me to come help you light it?
- No, no, no, no, no. I've seen you do it,
I can figure it out.
213
00:44:33,798 --> 00:44:36,103
- You do your work.
- Yeah.
214
00:44:36,105 --> 00:44:37,981
- All right, have fun.
- Yep.
215
00:45:04,952 --> 00:45:08,532
- Hey! Cute!
- Yeah
216
00:45:08,646 --> 00:45:10,586
You having a good day?
217
00:45:10,931 --> 00:45:15,386
Yeah, I'm having a little trouble
getting focused. It'll come. How about you?
218
00:45:15,856 --> 00:45:19,794
Yeah, I did. I took the world's longest hike.
219
00:45:20,519 --> 00:45:22,980
This island's a lot bigger than I thought.
220
00:45:25,019 --> 00:45:26,809
Well, I'm gonna start dinner.
221
00:45:26,915 --> 00:45:29,921
Be ready to eat in five hours.
222
00:45:29,999 --> 00:45:32,340
- That sounds perfect.
- All right.
223
00:45:32,444 --> 00:45:33,544
- All right.
- Bye.
224
00:45:33,545 --> 00:45:35,522
- Thanks for the flowers.
- You're welcome.
225
00:48:10,163 --> 00:48:12,072
Dinner is served!
226
00:48:13,581 --> 00:48:18,460
Come on, let's go.
Enough work for today.
227
00:48:19,633 --> 00:48:24,234
I made spaghetti.
I think it's pretty good.
228
00:48:26,185 --> 00:48:29,123
I'm going to keep working...
I'm finally on a roll.
229
00:48:30,107 --> 00:48:32,307
Uh-huh! Heh-heh.
230
00:48:32,308 --> 00:48:33,738
But you...
231
00:48:34,860 --> 00:48:37,875
I have work,
that's why I came.
232
00:48:39,600 --> 00:48:41,164
Right. I just thought we would...
233
00:48:41,397 --> 00:48:43,863
It's not fair of you to keep asking me
to spend time with you
234
00:48:43,965 --> 00:48:47,243
when I didn't even want you here.
235
00:48:49,864 --> 00:48:51,218
Honey..
236
00:48:51,430 --> 00:48:53,120
what happened?
237
00:48:55,133 --> 00:48:56,593
- I don't...
- Don't!
238
00:48:56,693 --> 00:48:57,693
Yes, that's right. Don't!
239
00:48:57,794 --> 00:49:01,263
Don't do anything.
Just leave me be.
240
00:50:06,922 --> 00:50:08,917
Want some coffee?
241
00:50:16,754 --> 00:50:19,767
I did all right for my virgin try.
242
00:50:22,302 --> 00:50:24,567
Getting pretty good
in there, actually.
243
00:50:34,750 --> 00:50:36,557
I gotta get started.
244
00:50:49,383 --> 00:50:53,451
See how easy it can be?
245
00:50:55,840 --> 00:51:02,639
It wouldn't take much, you know.
She'd be all yours.
246
00:51:03,753 --> 00:51:06,569
Oh, I know you've thought about it.
247
00:51:07,854 --> 00:51:10,355
I've watched you.
248
00:51:10,658 --> 00:51:12,228
But then...
249
00:51:13,451 --> 00:51:15,951
what can you do?
250
00:51:19,796 --> 00:51:22,241
You know you can't.
251
00:51:23,288 --> 00:51:25,838
Why would you even try?
252
00:51:31,048 --> 00:51:33,691
You can't do much of anything, really.
253
00:51:33,945 --> 00:51:36,212
Well, not right now.
254
00:51:39,484 --> 00:51:41,195
You could have many things.
255
00:51:41,622 --> 00:51:45,704
Pleasures that have been
denied you a long time.
256
00:51:45,705 --> 00:51:49,030
An old vice, for instance,
257
00:51:52,846 --> 00:51:55,918
that can no longer
do you harm.
258
00:51:58,173 --> 00:51:59,648
Escape...
259
00:52:00,647 --> 00:52:02,469
from this place.
260
00:52:12,060 --> 00:52:14,601
Surely, you haven't forgotten
what it's like.
261
00:52:14,872 --> 00:52:18,904
Oh, I know it must seem
like an eternity,
262
00:52:18,905 --> 00:52:22,623
But your eternity is
only just beginning.
263
00:52:22,752 --> 00:52:26,259
Do you really want to
spend it trapped here?
264
00:52:26,529 --> 00:52:28,080
Imagine...
265
00:52:28,660 --> 00:52:34,334
being anywhere you want.
Anytime.
266
00:52:35,547 --> 00:52:38,070
Freedom.
267
00:52:41,920 --> 00:52:43,550
Or...
268
00:52:44,526 --> 00:52:50,819
would you rather spend it
even in a different way?
269
00:53:06,395 --> 00:53:09,683
I can give you many things.
270
00:53:11,872 --> 00:53:14,102
I can give you everything..
271
00:53:19,119 --> 00:53:21,410
It's your choice.
272
00:53:30,836 --> 00:53:32,836
You can see it when you look in his eyes.
273
00:53:32,936 --> 00:53:36,836
I cannot warn you enough.
He's going to torture you.
274
00:53:36,837 --> 00:53:37,961
You don't want that, do you?
275
00:53:37,962 --> 00:53:42,591
What makes you think
he's not gonna do the same thing?
276
00:53:42,918 --> 00:53:44,530
He's gonna molest your children.
277
00:53:44,610 --> 00:53:46,910
You have to see that. You have to see that.
278
00:53:50,010 --> 00:53:54,610
You have to understand that she does not
want any commitment at all.
279
00:53:54,710 --> 00:53:56,710
She can't handle that sort of thing.
280
00:54:02,111 --> 00:54:04,249
Easy.
281
00:54:16,644 --> 00:54:21,910
Just give me your hand
and you'll be free.
282
00:54:23,541 --> 00:54:26,066
You only have to do one thing.
283
00:54:26,565 --> 00:54:30,065
And she can be all yours.
284
00:54:43,931 --> 00:54:46,308
Think about it.
285
00:55:11,974 --> 00:55:15,133
You'll be no different
than you are now.
286
00:55:25,897 --> 00:55:28,931
He may even take your place.
287
00:55:31,479 --> 00:55:36,287
You can't get something for nothing.
288
00:55:46,998 --> 00:55:49,751
You of all people should know that.
289
00:57:00,518 --> 00:57:02,621
Easy...
290
00:57:18,739 --> 00:57:20,094
It's okay.
291
00:57:40,434 --> 00:57:42,062
Trust me.
292
00:57:54,801 --> 00:57:56,155
Hey...
293
00:58:03,273 --> 00:58:05,498
So, you're just not talking to me now?
294
00:58:10,549 --> 00:58:11,403
First you say you'll marry me
295
00:58:11,405 --> 00:58:16,010
and now you act like
you don't want anything to do with me.
296
00:58:18,995 --> 00:58:20,775
All right. All right.
297
00:58:21,348 --> 00:58:23,054
What do you want me to say?
298
00:58:23,173 --> 00:58:24,673
Oh...
299
00:58:24,974 --> 00:58:28,529
I don't know, I don't know.
Something like,
300
00:58:29,112 --> 00:58:31,482
"Hey, gee, we're engaged."
301
00:58:31,483 --> 00:58:35,796
"Oh, my gosh, I'm so happy, I'm so glad
I didn't waste three years of his life,
302
00:58:35,797 --> 00:58:39,382
"while I tried to decide
if I was capable of being with somebody."
303
00:58:39,383 --> 00:58:41,288
Something like that.
304
00:58:41,617 --> 00:58:44,471
Would that be all right?
Maybe for once you could, you could...
305
00:58:44,472 --> 00:58:47,070
- be happy about something?
- Happy?
306
00:58:48,808 --> 00:58:52,456
Happy with you with you pushing me
and needling me?
307
00:58:52,457 --> 00:58:57,094
"Why can't you be more this?"
"Why can't you just let go?"
308
00:58:57,363 --> 00:58:59,530
I'm never gonna be good enough
for you the way that I am,
309
00:58:59,531 --> 00:59:03,292
which is kind of broken,
but you just wanna sweep everything under the rug,
310
00:59:03,300 --> 00:59:04,400
like nothing ever happened.
311
00:59:04,401 --> 00:59:08,581
just like they did when I was a kid!
"Let's make everything perfect!"
312
00:59:08,844 --> 00:59:10,728
"You have to be perfect"
313
00:59:10,763 --> 00:59:15,379
Well, you know what? I'm not going to be.
It's not going to be perfect, ever.
314
00:59:15,711 --> 00:59:17,067
All right, all right.
315
00:59:17,633 --> 00:59:21,122
My fault. It's my fault.
Always the guy's fault.
316
00:59:21,489 --> 00:59:26,757
Especially the one guy who
always stays when you run
317
00:59:26,758 --> 00:59:29,166
even out here, in the middle of nowhere.
318
00:59:29,861 --> 00:59:32,076
Where I didn't even want you to come.
319
00:59:33,098 --> 00:59:35,572
This is my special place,
320
00:59:36,174 --> 00:59:38,636
and you won't even let me have that.
321
00:59:39,586 --> 00:59:43,971
You come here. You invade. You take over.
You start following me around and...
322
00:59:44,755 --> 00:59:47,959
And don't look at me like that!
You're trying to control me
323
00:59:47,960 --> 00:59:49,526
I know it. Just like he did.
324
00:59:50,898 --> 00:59:52,253
How can you say that?
325
00:59:52,896 --> 00:59:55,822
What have I ever done
that you could compare me to your father?
326
00:59:55,861 --> 00:59:59,781
My mother didn't even know.
She wouldn't know. She wouldn't see it.
327
01:00:00,910 --> 01:00:03,567
But I am not gonna sign up
for a life like that.
328
01:00:03,568 --> 01:00:05,175
will not bring children...
329
01:00:05,176 --> 01:00:06,965
- into a world...
-Stop it. Stop!
330
01:00:06,969 --> 01:00:09,169
Stop! Stop! Stop! Stop!
331
01:00:09,170 --> 01:00:10,532
Who are you?
332
01:00:12,675 --> 01:00:14,029
Calm down.
333
01:00:14,688 --> 01:00:18,499
Do you know how many people came
to my father's funeral?
334
01:00:19,058 --> 01:00:23,774
Five hundred.
Practically the whole goddamn town!
335
01:00:24,355 --> 01:00:29,255
And there they were. They were singing
the praises of this good man.
336
01:00:29,520 --> 01:00:33,475
They had no idea
what he had been doing to me.
337
01:00:34,632 --> 01:00:40,950
So, how can you know me?
And how can I know you?
338
01:00:42,834 --> 01:00:44,595
You know me.
339
01:00:45,983 --> 01:00:47,563
You know me.
340
01:00:53,299 --> 01:00:56,798
Yeah, maybe l do. Maybe...
341
01:00:57,833 --> 01:01:00,084
Maybe finally l can see behind those calm...
342
01:01:00,085 --> 01:01:02,829
beautiful blue eyes and...
343
01:01:04,092 --> 01:01:06,619
and finally see you for...
344
01:01:07,766 --> 01:01:09,923
for who you really are.
345
01:01:13,151 --> 01:01:15,617
I'm done.
346
01:01:15,930 --> 01:01:17,481
Done?
347
01:01:22,152 --> 01:01:23,930
I'm done.
348
01:01:24,481 --> 01:01:27,045
This was a mistake.
You shouldn't have come here.
349
01:01:27,306 --> 01:01:29,460
All right, all right, I'll...
350
01:01:32,124 --> 01:01:34,698
I'll leave as soon
as Mr. What's-His-Name comes back...
351
01:01:34,767 --> 01:01:35,967
- and he can take me to the mainland.
352
01:01:35,968 --> 01:01:38,132
- He won't come back for three days.
- I'll take the boat, then.
353
01:01:37,933 --> 01:01:41,600
You can't take the boat. You're gonna get lost,
and I�m gonna have to come and save you.
354
01:01:41,601 --> 01:01:43,062
What do you want me to do?
355
01:01:43,455 --> 01:01:46,285
I want you to call Mr. Browman, take charge...
356
01:01:46,286 --> 01:01:49,829
and call him and ask him to pick you up
and get off my goddamn island, now.!
357
01:01:49,938 --> 01:01:51,894
All right.
358
01:01:52,244 --> 01:01:53,844
All right.
359
01:02:10,245 --> 01:02:11,601
Unbelievable!
360
01:02:12,420 --> 01:02:13,732
Phone's dead.
361
01:02:14,241 --> 01:02:15,708
You left it on.
362
01:02:17,116 --> 01:02:19,096
I'm taking the boat.
363
01:02:20,022 --> 01:02:20,996
Okay.
364
01:02:23,379 --> 01:02:25,545
Okay, All right.
We're done.
365
01:02:26,832 --> 01:02:28,032
We're...
366
01:02:35,933 --> 01:02:36,833
Fuck...
367
01:03:37,534 --> 01:03:40,467
I'm not like those men in your family.
368
01:03:40,762 --> 01:03:44,196
I know sometimes it's hard for you
to believe that, but I'm a good man.
369
01:03:44,308 --> 01:03:47,535
Not perfect in any way, but I'm...
370
01:03:47,745 --> 01:03:49,947
...good.
You can trust me
371
01:03:51,544 --> 01:03:52,900
You can have faith in me.
372
01:04:13,856 --> 01:04:15,752
Thank god.
373
01:05:16,639 --> 01:05:18,344
Honey?
374
01:05:24,619 --> 01:05:26,232
You all right?
375
01:05:33,855 --> 01:05:35,211
Honey?
376
01:06:14,668 --> 01:06:18,244
Honey, Honey.
377
01:06:18,575 --> 01:06:22,478
Honey, I'm such an idiot.
I don't know what came over me, I...
378
01:06:57,592 --> 01:06:59,673
It gets easier.
379
01:07:02,321 --> 01:07:03,885
You'll see.
380
01:07:09,867 --> 01:07:13,412
It becomes fun, even.
381
01:07:16,387 --> 01:07:18,304
And the rewards...
382
01:07:22,590 --> 01:07:29,942
With each one, you grow in
the master's eyes. He is...
383
01:07:32,385 --> 01:07:36,240
good to those who serve him.
384
01:07:38,338 --> 01:07:41,046
Freedom comes with a price.
385
01:07:46,260 --> 01:07:48,135
Not yet.
386
01:07:49,828 --> 01:07:54,218
With each task, you get more and more.
387
01:07:58,135 --> 01:08:02,072
The wants you to prove yourself.
388
01:08:07,887 --> 01:08:09,976
But first things first.
389
01:08:14,877 --> 01:08:16,277
Let's have a little fun.
390
01:08:32,804 --> 01:08:36,004
If you tell Mommy, I'm going to slap you.
391
01:08:36,505 --> 01:08:38,905
I will slap you and I will slap your mother.
You hear me?
392
01:08:39,043 --> 01:08:40,690
You hear me?
393
01:08:40,795 --> 01:08:42,464
Do you hear me?
394
01:08:42,784 --> 01:08:44,605
Good girl. Come over here.
Come on.
395
01:08:44,647 --> 01:08:47,751
I wanna tell you a story. Come on.
Open your little book.
396
01:08:47,752 --> 01:08:50,752
Open your little book!
397
01:08:51,460 --> 01:08:55,983
Do you remember...
do you remember what he did to you?
398
01:08:56,889 --> 01:09:00,605
- I was helpless.
- Like you were helpless.
399
01:09:00,606 --> 01:09:03,462
- Helpless. Defenseless.
- I couldn't do anything.
400
01:09:03,560 --> 01:09:10,916
- Young. Naive. Impressionable.
- I wish I could have done something.
- He took advantage of you.
401
01:09:34,198 --> 01:09:36,203
What did you do?
402
01:09:37,041 --> 01:09:39,205
He'd better be dead.
403
01:11:04,147 --> 01:11:05,727
Hello?
404
01:11:09,652 --> 01:11:11,987
Is there someone here?
405
01:11:16,612 --> 01:11:18,669
Who are you?
406
01:11:24,587 --> 01:11:26,618
Are you still here?
407
01:11:30,208 --> 01:11:33,754
Why? Why are you here?
408
01:11:39,510 --> 01:11:41,307
Do you live here?
409
01:11:45,828 --> 01:11:47,844
Should I be afraid of them?
410
01:11:56,934 --> 01:12:00,034
Did you see my fianc� leave?
411
01:12:04,479 --> 01:12:06,203
Did he leave?
412
01:12:07,481 --> 01:12:08,870
Is he okay?
413
01:12:10,361 --> 01:12:12,348
Where is he?
414
01:12:15,721 --> 01:12:17,397
Do you know where he is?
415
01:12:18,238 --> 01:12:19,594
Where?
416
01:12:19,912 --> 01:12:21,710
Is he in the house?
417
01:12:23,344 --> 01:12:25,014
Is he outside?
418
01:12:27,666 --> 01:12:29,186
Are you still here?
419
01:12:36,473 --> 01:12:37,829
Was that you?
420
01:12:43,059 --> 01:12:45,163
Who else is here?
421
01:12:49,302 --> 01:12:50,977
Is there someone else here?
422
01:12:54,456 --> 01:12:55,812
Should I be afraid of them?
423
01:13:16,266 --> 01:13:17,928
Honey! Oh, thank god.
424
01:13:26,634 --> 01:13:29,987
How stupid do you think I am?
425
01:13:31,385 --> 01:13:34,173
You thought your existence
in this place was bad?
426
01:13:35,160 --> 01:13:40,111
You have no idea what true hell is.
427
01:13:46,414 --> 01:13:50,507
When I finish with that stupid bitch,
428
01:13:50,508 --> 01:13:54,373
you'll both wish you'd never been born.
429
01:14:03,611 --> 01:14:05,309
Please say something....
430
01:14:08,315 --> 01:14:09,670
Please, god.
431
01:14:09,679 --> 01:14:11,425
You were right about him.
432
01:14:14,744 --> 01:14:17,443
He's gonna do to you
what your father did.
433
01:14:17,444 --> 01:14:19,244
He's going to do it to your children.
434
01:14:22,056 --> 01:14:23,651
No.
435
01:14:24,053 --> 01:14:28,652
- "I'm a good man. You can trust me."
- You remember that?
436
01:14:29,470 --> 01:14:31,696
It�s what your father said
to your mother...
437
01:14:31,697 --> 01:14:36,012
the day he proposed to her.
Yet we both know it wasn't true.
438
01:14:37,629 --> 01:14:39,071
How can you know that?
439
01:14:39,986 --> 01:14:41,447
I was there.
440
01:14:42,226 --> 01:14:46,623
I watched over her as I
watch over you. I've seen it all.
441
01:14:47,172 --> 01:14:48,833
I know why you used to come down here.
442
01:14:48,934 --> 01:14:54,134
Just you and me.
Come and sit. Come and sit.
443
01:14:55,150 --> 01:14:56,747
It wasn't my fault.
444
01:14:57,348 --> 01:15:00,148
It's the way you behave in front of him.
445
01:15:00,452 --> 01:15:04,099
- Now he wants to do it, too.
- The bastard.
446
01:15:04,435 --> 01:15:06,806
It's the real reason he came out here.
447
01:15:08,006 --> 01:15:09,671
He's never gonna leave you alone.
448
01:15:11,197 --> 01:15:13,753
- They never do.
- It's gonna happen again.
449
01:15:14,026 --> 01:15:16,711
Until they die.
450
01:15:17,095 --> 01:15:20,309
No one knows what goes on here,
but you and me.
451
01:15:21,856 --> 01:15:24,068
- You could be free of him.
- You could be free of him.
452
01:15:24,798 --> 01:15:27,183
You could be free of him forever.
453
01:15:28,517 --> 01:15:30,545
And I can help you.
454
01:15:30,546 --> 01:15:33,926
"I'm the one you can trust.".
455
01:15:38,074 --> 01:15:41,937
Help me, help me,
help me, help me...
456
01:15:44,982 --> 01:15:47,105
"I wanna spend my life with you."
457
01:15:47,106 --> 01:15:49,406
"I'm a good man.
You can trust me.".
458
01:15:49,500 --> 01:15:52,987
"You know me, you know me."
459
01:15:56,377 --> 01:15:57,941
What are you doing?
460
01:16:00,116 --> 01:16:02,324
You have to stop it.
461
01:16:03,992 --> 01:16:05,984
I'm going to stop it.
462
01:16:07,130 --> 01:16:08,969
I know him.
463
01:16:09,699 --> 01:16:14,667
He does really love me.
And I love him.
464
01:16:17,452 --> 01:16:22,452
And I know you,
I recognize you.
465
01:16:22,933 --> 01:16:26,259
You're the liar I've always felt.
You're the liar.
466
01:16:26,671 --> 01:16:28,907
And I'm not going to listen to you anymore.
467
01:16:32,297 --> 01:16:34,258
I'm not scared of you.
468
01:16:44,411 --> 01:16:45,919
Baby?
469
01:16:47,176 --> 01:16:49,076
Listen, I'm gonna...
470
01:16:49,177 --> 01:16:53,049
I'm gonna run outside and I'm gonna find
something to help me get you out of here.
471
01:16:54,244 --> 01:16:55,657
But I'll be right back.
472
01:17:23,928 --> 01:17:26,627
Do your worst.
473
01:19:21,188 --> 01:19:23,669
Forgive me.
474
01:19:50,662 --> 01:19:52,475
No.
475
01:22:18,264 --> 01:22:20,386
Sorry, Missy,
it's just me.
476
01:22:22,350 --> 01:22:24,385
I was going to ask if you were okay, but...
477
01:22:24,409 --> 01:22:27,409
I gotta say, it doesn't look
as if you're doing too well.
478
01:22:27,410 --> 01:22:28,764
Why are you here?
479
01:22:30,089 --> 01:22:32,949
Just been having this funny feeling all day
that something was the matter.
480
01:22:32,950 --> 01:22:35,212
I kept trying to call
but I couldn't get you on the cell phone.
481
01:22:35,778 --> 01:22:38,719
My fianc� is hurt really badly.
We need to get him some help.
482
01:22:39,196 --> 01:22:41,089
- Where is he?
- Under the house.
483
01:22:41,648 --> 01:22:43,149
Well then, let's go get him.
484
01:22:56,898 --> 01:22:59,330
Looks like you had to save me again.
485
01:23:01,449 --> 01:23:02,802
Not really.
486
01:23:05,525 --> 01:23:07,065
What happened?
487
01:23:09,087 --> 01:23:12,538
You need your rest.
I'll tell you later, all right?
488
01:23:14,882 --> 01:23:16,443
I love you.
489
01:23:27,242 --> 01:23:28,833
Ready, Missy?36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.