All language subtitles for The Magicians 3x04 - Be the Penny

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,057 --> 00:00:01,585 Previously on The Magicians... 2 00:00:01,595 --> 00:00:03,106 Q, I think this is it. 3 00:00:03,116 --> 00:00:04,307 The Tale of the Seven Keys. 4 00:00:04,317 --> 00:00:06,206 Jules, this is our quest. 5 00:00:06,217 --> 00:00:07,952 Was there always a keyhole right there? 6 00:00:09,656 --> 00:00:12,315 The eye can never be fixed. 7 00:00:12,325 --> 00:00:14,484 But you can't spy on me anymore. 8 00:00:14,494 --> 00:00:16,553 You have a week's sail back to Whitespire 9 00:00:16,563 --> 00:00:18,120 to think about what you've done. 10 00:00:18,130 --> 00:00:19,656 Alice! 11 00:00:25,337 --> 00:00:27,329 I'm sorry. You called me too late. 12 00:00:27,339 --> 00:00:29,465 No, no, no, no, no, no, no. He can't. 13 00:00:29,475 --> 00:00:31,634 No, come on, Pen. Don't, don't, come on. 14 00:00:31,644 --> 00:00:36,505 Oh, no. Shit. 15 00:00:36,515 --> 00:00:41,377 What the... is happening? 16 00:00:41,387 --> 00:00:43,479 We have to do something. 17 00:00:43,489 --> 00:00:45,347 Do something! 18 00:00:45,357 --> 00:00:46,648 Kady. 19 00:00:46,658 --> 00:00:48,650 Kady, he's gone. 20 00:00:48,660 --> 00:00:52,721 No. 21 00:00:52,731 --> 00:00:56,825 K... Kady. Kady, I'm right... 22 00:01:03,508 --> 00:01:05,500 You need to hear me. 23 00:01:05,510 --> 00:01:07,368 I was astral projecting. 24 00:01:07,378 --> 00:01:10,438 I wasn't in my body when I died... it died. 25 00:01:10,448 --> 00:01:11,506 Damn it! 26 00:01:16,521 --> 00:01:18,513 Damn it. 27 00:01:20,458 --> 00:01:21,749 Damn it! 28 00:01:24,695 --> 00:01:26,754 Q. Hey. 29 00:01:26,764 --> 00:01:30,424 Hey, I, uh... What's wrong? 30 00:01:30,434 --> 00:01:35,191 Um... it's... It's Penny. 31 00:01:45,582 --> 00:01:49,143 Oh, come on. 32 00:01:51,421 --> 00:01:53,480 I'm sorry. Do you ever have, like, 33 00:01:53,490 --> 00:01:56,716 an inappropriate emotional response that you just can't... 34 00:01:56,726 --> 00:02:04,724 Um... 35 00:02:04,734 --> 00:02:08,427 Why is nobody crying? 36 00:02:08,437 --> 00:02:14,634 I saved all your asses so many times. 37 00:02:14,644 --> 00:02:17,034 Appreciate me! 38 00:02:23,519 --> 00:02:29,581 Well, I suppose someone should say some words. 39 00:02:29,591 --> 00:02:33,585 Yes? 40 00:02:33,595 --> 00:02:35,487 Okay, um, yeah. 41 00:02:35,497 --> 00:02:38,924 We're here today to remember the life 42 00:02:38,934 --> 00:02:42,761 of a friend and student. 43 00:02:42,771 --> 00:02:46,264 Uh, William Penny Adi... 44 00:02:46,274 --> 00:02:48,933 Adi... Uh... 45 00:02:48,943 --> 00:02:51,010 I don't really know how to pronounce his last name. 46 00:02:51,021 --> 00:02:53,521 It's Adiyodi. Idiot. 47 00:02:53,532 --> 00:02:54,877 Penny was complicated. 48 00:02:54,888 --> 00:02:58,776 And I... I, uh, think he probably hated me. 49 00:02:58,786 --> 00:03:02,546 But, um... 50 00:03:02,556 --> 00:03:04,548 None of us really knew him. 51 00:03:04,558 --> 00:03:05,883 Not even me. 52 00:03:05,893 --> 00:03:08,186 That's how he wanted it. 53 00:03:08,196 --> 00:03:11,189 So, uh... 54 00:03:11,200 --> 00:03:14,175 All I can really say is, uh... 55 00:03:23,510 --> 00:03:25,536 I am so screwed. 56 00:03:34,455 --> 00:03:37,596 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 57 00:03:53,005 --> 00:03:57,533 Okay, come on. 58 00:03:57,902 --> 00:03:59,034 Damn it. 59 00:04:05,585 --> 00:04:06,936 Yo. 60 00:04:08,287 --> 00:04:09,544 Bodi, you down there? 61 00:04:09,554 --> 00:04:10,946 Shep! 62 00:04:10,956 --> 00:04:13,198 I found one of them soft ones you like. 63 00:04:13,209 --> 00:04:14,331 Don't burn it. 64 00:04:16,028 --> 00:04:18,287 Oh, the vellum feels nice on my ass. 65 00:04:18,297 --> 00:04:20,555 No, no, no, no, no. I need that. 66 00:04:20,565 --> 00:04:22,291 I got a surprise for you, too. 67 00:04:22,301 --> 00:04:24,005 Fresh meat upstairs. 68 00:04:24,016 --> 00:04:25,033 What's it been? 69 00:04:25,044 --> 00:04:27,591 Two weeks since we caught the Librarian? 70 00:04:27,606 --> 00:04:29,364 Not much left but gristle. 71 00:04:32,147 --> 00:04:37,173 You ate a Librarian? 72 00:04:37,183 --> 00:04:39,341 Hi, there. 73 00:04:39,351 --> 00:04:41,677 - Eliot? - Hello, kind strangers. 74 00:04:41,687 --> 00:04:44,779 We were hoping to warm ourselves by your fire. 75 00:04:44,789 --> 00:04:46,648 That's a bad move, Eliot. 76 00:04:46,658 --> 00:04:48,183 What brought you to the Neitherlands? 77 00:04:48,193 --> 00:04:50,051 Family vacation. 78 00:04:50,061 --> 00:04:51,353 No, I mean... 79 00:04:51,363 --> 00:04:53,188 We got here using magic beans. 80 00:04:53,198 --> 00:04:55,041 - We used a magic key. - Right. 81 00:04:55,052 --> 00:04:58,846 But there's no magic now, so, um... so we're stuck. 82 00:04:58,857 --> 00:05:00,949 - Like you? - That's right. 83 00:05:01,139 --> 00:05:02,731 Fountains are all frozen over. 84 00:05:02,741 --> 00:05:04,065 We haven't eaten in days. 85 00:05:04,075 --> 00:05:06,034 Right, um... 86 00:05:06,044 --> 00:05:09,137 If you had a... an extra sandwich or something... 87 00:05:09,147 --> 00:05:11,472 No. No, no, no, no, no, no, no. 88 00:05:11,482 --> 00:05:13,174 - Have a seat. - Oh, thank you. 89 00:05:13,184 --> 00:05:16,009 No, no, no. No, Eliot, don't! They're cannibals! 90 00:05:16,019 --> 00:05:17,238 Oh, God. 91 00:05:17,249 --> 00:05:19,079 - Thank you. - No, no, no, no, no, no, no. 92 00:05:19,089 --> 00:05:21,048 No, that's... don't eat that. 93 00:05:21,058 --> 00:05:22,683 No, don't eat that, please. 94 00:05:22,693 --> 00:05:24,833 You're eating a dude! Mmm, it's not bad. 95 00:05:24,844 --> 00:05:28,044 Oh, man, seriously, this place! 96 00:05:30,333 --> 00:05:32,192 I can't believe that he's gone. 97 00:05:32,202 --> 00:05:34,261 I mean, we were never really that close. 98 00:05:34,271 --> 00:05:37,364 But I don't know, I... 99 00:05:37,374 --> 00:05:39,997 I loved him, I think. 100 00:05:40,008 --> 00:05:43,334 It's just... how come you never really know 101 00:05:43,345 --> 00:05:46,098 how much you care about somebody until they're gone? 102 00:05:49,700 --> 00:05:52,260 I remember he used to let me ride around on his shoulders. 103 00:05:52,270 --> 00:05:54,628 Hmm. What? 104 00:05:54,638 --> 00:05:56,411 I loved that. 105 00:05:57,708 --> 00:05:59,867 Were you close with your dad? 106 00:05:59,877 --> 00:06:02,936 Oh... For... sake. 107 00:06:02,946 --> 00:06:04,971 I saw him a few weeks ago. 108 00:06:04,981 --> 00:06:06,640 It's crazy. 109 00:06:06,650 --> 00:06:09,710 Um... the cancer that he had 110 00:06:09,720 --> 00:06:12,879 was sort of... inherently magical, 111 00:06:12,889 --> 00:06:15,313 so magic went away, and... 112 00:06:15,323 --> 00:06:18,391 He's, like, in remission. 113 00:06:18,401 --> 00:06:22,515 Sorry. I didn't mean to, um... 114 00:06:22,525 --> 00:06:25,585 No, it's good. It's good. 115 00:06:25,595 --> 00:06:28,462 it's the one good thing to come out of this. 116 00:06:30,600 --> 00:06:32,492 I didn't know when I was gonna see you again. 117 00:06:32,502 --> 00:06:34,460 I had nowhere else to go. 118 00:06:34,470 --> 00:06:37,597 After the burial, I can't be in the same room as my mom. 119 00:06:37,607 --> 00:06:40,266 I mean, we could use your help. 120 00:06:40,276 --> 00:06:42,468 Finding these keys, bringing magic back... 121 00:06:42,478 --> 00:06:44,892 Honestly, I don't think we should. 122 00:06:45,470 --> 00:06:47,920 Okay, I don't really know where to begin with that. 123 00:06:47,931 --> 00:06:49,809 But, I mean, for starters, I mean, 124 00:06:49,819 --> 00:06:51,611 this is... this is our quest. 125 00:06:51,621 --> 00:06:53,227 I sort of feel like we were elected. 126 00:06:53,238 --> 00:06:54,883 It's magic. Jesus, Alice, I... 127 00:06:54,894 --> 00:06:58,283 You turn it back on, what happens to your dad? 128 00:06:59,723 --> 00:07:03,522 Sometimes I want magic back more than anything. 129 00:07:03,532 --> 00:07:05,725 And sometimes I just... 130 00:07:05,735 --> 00:07:09,794 I look around and... and see what a mess we made with it. 131 00:07:09,804 --> 00:07:12,531 Right now I just wanna be 23, 132 00:07:12,541 --> 00:07:16,432 and not know what I want, and not know what I'm doing. 133 00:07:18,368 --> 00:07:19,846 Yeah. 134 00:07:23,552 --> 00:07:25,193 Oh, God. 135 00:07:26,554 --> 00:07:29,647 I just remembered, I have to tell. 136 00:07:29,657 --> 00:07:31,315 Eliot and Margo about Penny. 137 00:07:31,325 --> 00:07:34,685 How? Aren't they in Fillory? 138 00:07:39,333 --> 00:07:41,002 What are you doing? 139 00:07:53,302 --> 00:07:55,573 That was super weird. 140 00:07:55,583 --> 00:07:57,541 Your Majesty, if you would prefer, 141 00:07:57,551 --> 00:08:01,002 we can put into harbor at, uh, Broken Bay instead. 142 00:08:01,013 --> 00:08:02,846 When did you get this sweet boat? 143 00:08:02,856 --> 00:08:04,882 Man. 144 00:08:04,892 --> 00:08:06,826 I miss all the cool shit. 145 00:08:06,837 --> 00:08:08,685 We don't have a choice. 146 00:08:08,695 --> 00:08:10,620 If we sail anywhere other than Whitespire, 147 00:08:10,630 --> 00:08:14,007 the Fairy Queen will fly in on the back of some whimsical animal, 148 00:08:14,018 --> 00:08:15,836 and she'll slit our throats, or worse. 149 00:08:15,847 --> 00:08:18,011 A messenger bunny, Your Majesty. 150 00:08:25,323 --> 00:08:28,111 Penny's dead. Sorry. 151 00:08:28,121 --> 00:08:30,080 Penny's dead? 152 00:08:30,090 --> 00:08:32,415 Was he not already? 153 00:08:32,425 --> 00:08:33,549 What? 154 00:08:33,559 --> 00:08:36,785 - I can't believe it. - Thank you. 155 00:08:37,223 --> 00:08:38,888 finally! 156 00:08:38,898 --> 00:08:40,890 He was my best friend. 157 00:08:40,900 --> 00:08:43,093 Okay, I mean, all right. 158 00:08:43,103 --> 00:08:47,304 I guess I always thought someday we were gonna bang. 159 00:08:47,314 --> 00:08:50,766 Me, too, girl. Me, too. 160 00:08:52,979 --> 00:08:55,405 You know, I... I thought we'd have normal problems. 161 00:08:55,416 --> 00:08:58,000 Like, I'd look at other girls, and you'd get mad. 162 00:08:58,011 --> 00:09:00,175 Or you'd tell me a story for the third time, 163 00:09:00,185 --> 00:09:02,461 and we'd realize we have nothing left to say. 164 00:09:02,472 --> 00:09:05,339 But we don't get normal problems. 165 00:09:06,857 --> 00:09:10,295 I know what you're looking for. Don't. 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,631 This is stupid. 167 00:09:16,514 --> 00:09:18,725 What do you think this is gonna solve? 168 00:09:19,417 --> 00:09:23,353 You can't hear a word I say. 169 00:09:23,674 --> 00:09:26,767 There is no point in me staying here and watching you suffer 170 00:09:26,777 --> 00:09:29,815 if I can't do a damn thing about it, so... 171 00:09:31,180 --> 00:09:32,728 I'm gonna go. 172 00:09:34,126 --> 00:09:36,798 Try and find some way to fix this. 173 00:09:41,024 --> 00:09:42,656 Goodbye, Kady. 174 00:09:48,029 --> 00:09:50,388 Julia. 175 00:09:50,398 --> 00:09:53,224 Help her. Now. 176 00:09:53,234 --> 00:09:54,976 - What? - The hell? 177 00:09:54,987 --> 00:09:57,379 You're the only one who can. 178 00:10:02,007 --> 00:10:03,812 What? What... what happened? 179 00:10:12,386 --> 00:10:14,488 - Jesus. - Kady! 180 00:10:15,490 --> 00:10:17,909 - Kady, come on! - Um... 181 00:10:20,798 --> 00:10:22,051 Kady... 182 00:10:22,864 --> 00:10:24,388 Come on! 183 00:10:28,602 --> 00:10:31,481 Come on. Please, Kady. 184 00:10:31,492 --> 00:10:33,215 Wake up. 185 00:10:33,696 --> 00:10:35,654 Okay. Okay. 186 00:10:35,976 --> 00:10:37,293 Okay, baby. 187 00:10:37,715 --> 00:10:39,129 Okay. 188 00:10:39,140 --> 00:10:42,653 Holy shit, that was gross. 189 00:10:44,651 --> 00:10:46,059 What? 190 00:10:47,687 --> 00:10:49,520 You... you can see me? 191 00:10:51,090 --> 00:10:53,067 You can see me? 192 00:10:55,543 --> 00:10:57,102 Hey, what's your deal? 193 00:10:57,113 --> 00:10:59,024 Sorry. 194 00:10:59,035 --> 00:11:00,973 It's just, you're talking to me, 195 00:11:00,983 --> 00:11:04,176 and not through me, and that's... that's kind of huge, Penny. 196 00:11:04,186 --> 00:11:05,343 How do you know my name? 197 00:11:05,353 --> 00:11:09,313 Well, I've been watching you and your friends since you got here. 198 00:11:09,784 --> 00:11:11,915 I'm Hyman. Cooper. 199 00:11:11,926 --> 00:11:14,252 - Hyman? - Mmm-hmm. 200 00:11:14,262 --> 00:11:17,021 Did that mean something different when you were born? 201 00:11:17,031 --> 00:11:19,257 Wait, you... you haven't heard of me? 202 00:11:19,267 --> 00:11:23,695 The Pervert Ghost of Brakebills? 203 00:11:23,705 --> 00:11:26,217 I was a student here in the 1920s. 204 00:11:26,228 --> 00:11:27,699 A Traveler, like you. 205 00:11:27,709 --> 00:11:31,038 I would practice Astral Projection around the campus. 206 00:11:31,049 --> 00:11:33,370 You know, pop into lectures, the dormitories, 207 00:11:33,380 --> 00:11:35,640 uh, showers, you know how it is. 208 00:11:35,650 --> 00:11:38,042 - Uh, no. - And as a prank, 209 00:11:38,052 --> 00:11:40,712 someone moved my body while I was... 210 00:11:40,722 --> 00:11:43,114 Being a... pervert. 211 00:11:43,124 --> 00:11:47,050 And, yes, in their defense, I was given several warnings. 212 00:11:47,060 --> 00:11:49,220 But I never found my body. 213 00:11:49,230 --> 00:11:53,657 You can't cast a locator spell without actual fingers, so... 214 00:11:53,667 --> 00:11:56,026 it must have died without me in it. 215 00:11:56,036 --> 00:11:58,395 - That's a bummer. - Well, joke's on them. 216 00:11:58,405 --> 00:12:00,030 'Cause now I'm a ghost. 217 00:12:00,040 --> 00:12:03,162 So it's all peeping, all the time. 218 00:12:04,044 --> 00:12:06,637 You know you're not a ghost, right? 219 00:12:06,647 --> 00:12:08,071 Wha... I'm not? 220 00:12:08,081 --> 00:12:10,687 You were on the Astral Plane when you died. 221 00:12:10,698 --> 00:12:11,804 So was I. 222 00:12:11,815 --> 00:12:13,507 Our minds were traveling. 223 00:12:13,518 --> 00:12:16,079 Now they have no place to go back to. 224 00:12:16,089 --> 00:12:19,445 Look, ghosts have some unresolved shit in this world, 225 00:12:19,456 --> 00:12:21,476 so they relive their death over and over. 226 00:12:21,487 --> 00:12:23,050 Are you doing that? 227 00:12:23,663 --> 00:12:25,155 People can see ghosts. 228 00:12:25,165 --> 00:12:27,056 Ghosts can touch things. 229 00:12:27,066 --> 00:12:29,359 I know, 'cause I've been touched by a ghost, Hyman, 230 00:12:29,369 --> 00:12:32,028 and it wasn't great. We can't do that. 231 00:12:32,038 --> 00:12:35,731 Okay, Professor, then how come I can sit in a chair? 232 00:12:35,741 --> 00:12:38,652 Why... why am I not just falling forever? 233 00:12:38,663 --> 00:12:41,671 I don't know. I don't make the rules. Your ass just knows. 234 00:12:41,681 --> 00:12:43,773 Look, didn't you... didn't you figure all this shit out 235 00:12:43,783 --> 00:12:46,108 100 years ago when you died? 236 00:12:46,118 --> 00:12:48,123 I mean, haven't you communicated with anyone? 237 00:12:48,134 --> 00:12:52,113 I mean, tried to get a message out that you're alive... ish? 238 00:12:52,123 --> 00:12:54,283 Believe me, I tried everything. 239 00:12:54,293 --> 00:12:56,251 For years. 240 00:12:56,261 --> 00:12:59,036 It did not end well. 241 00:12:59,047 --> 00:13:01,790 - What do you mean, it didn't end... - Shh. Shut up. 242 00:13:01,800 --> 00:13:03,692 Shut up. 243 00:13:03,702 --> 00:13:05,760 - Hey. - Hey. 244 00:13:05,770 --> 00:13:07,128 How's Kady? 245 00:13:07,138 --> 00:13:09,064 Sleeping it off in the infirmary. 246 00:13:09,074 --> 00:13:12,073 How did you know to knock down her door? 247 00:13:12,084 --> 00:13:14,435 - Just a feeling. - Okay. 248 00:13:14,445 --> 00:13:16,137 They're my favorite pairing. 249 00:13:16,147 --> 00:13:18,139 The... the tension between them. 250 00:13:18,149 --> 00:13:20,660 Friends for years, but he's always loved her. 251 00:13:20,671 --> 00:13:23,277 You're in a bit of a research K-Hole here, huh? 252 00:13:23,287 --> 00:13:25,213 - Mm, yeah. - It's cool. 253 00:13:25,926 --> 00:13:28,115 It just reminds me of me. 254 00:13:28,125 --> 00:13:30,478 So, the second key... So, the knight's daughter, 255 00:13:30,489 --> 00:13:32,728 she found it in a sentient cave 256 00:13:32,739 --> 00:13:34,145 that just kept asking her riddles, 257 00:13:34,156 --> 00:13:36,212 and wouldn't let her in until it deemed her worthy. 258 00:13:36,223 --> 00:13:38,258 - It was very patronizing. - Wait. Why does that sound familiar? 259 00:13:38,269 --> 00:13:42,830 Because Rupert Chatwin found the same cave 260 00:13:42,840 --> 00:13:45,289 in the first Fillory book, "The World in the Walls." 261 00:13:45,300 --> 00:13:47,429 He was being chased by a belligerent cassowary. 262 00:13:47,440 --> 00:13:49,031 - I remember. - Right. 263 00:13:49,042 --> 00:13:52,472 Um, so he finds this mountain of treasure, 264 00:13:52,482 --> 00:13:54,549 uh, but only takes one item. 265 00:13:54,560 --> 00:13:55,854 A golden key. 266 00:13:55,865 --> 00:13:58,455 - To bring to his friend. - Right, that he met during the war. 267 00:13:58,466 --> 00:14:00,480 So, look, if this story is real, 268 00:14:00,490 --> 00:14:03,850 and he actually did give him the key, then I... I... 269 00:14:03,860 --> 00:14:07,487 Jules, I think the key is here on Earth. 270 00:14:07,497 --> 00:14:09,756 Seriously? 271 00:14:09,766 --> 00:14:12,191 These two? 272 00:14:12,201 --> 00:14:14,193 You and Kady are great. 273 00:14:14,203 --> 00:14:16,095 I totally ship that. 274 00:14:16,105 --> 00:14:18,097 Alice is okay. 275 00:14:18,107 --> 00:14:19,431 She's a bit of a Mrs. Grundy. 276 00:14:19,441 --> 00:14:21,333 - You know? - I don't get that reference. 277 00:14:21,343 --> 00:14:23,485 Oh, Josh is my idol. 278 00:14:23,496 --> 00:14:27,106 That man is a Vagician. 279 00:14:27,116 --> 00:14:28,775 But Quentin, I mean, 280 00:14:28,785 --> 00:14:33,879 the outsider let into the inner sanctum of secret knowledge. 281 00:14:33,889 --> 00:14:36,114 As someone born in 1902, 282 00:14:36,124 --> 00:14:40,373 I find a heterosexual white male hero very relatable. 283 00:14:41,201 --> 00:14:45,223 Anyway, Quentin is the duck's nuts. 284 00:14:45,233 --> 00:14:48,393 No, that cannot be a real thing people said. 285 00:14:48,403 --> 00:14:50,228 So we should send a message to Eliot. 286 00:14:50,238 --> 00:14:52,197 Shit. Eliot. 287 00:14:56,912 --> 00:14:58,403 Oh, my God. Oh! 288 00:15:00,215 --> 00:15:02,891 Cannibals! They're cannibals! 289 00:15:02,902 --> 00:15:05,410 - I told you! - Oh... oh, my God. 290 00:15:05,420 --> 00:15:07,312 They made me... 291 00:15:07,322 --> 00:15:08,813 eat a person. 292 00:15:08,823 --> 00:15:10,214 We should make a deal with them. 293 00:15:10,224 --> 00:15:11,549 No. 294 00:15:11,559 --> 00:15:14,151 You can't negotiate with cannibals. 295 00:15:14,161 --> 00:15:15,657 You can't give them what they want. 296 00:15:15,668 --> 00:15:18,155 - Well, can't we? - No! 297 00:15:18,165 --> 00:15:20,424 You're grounded. 298 00:15:20,434 --> 00:15:22,259 We need to find a way out of here. 299 00:15:22,269 --> 00:15:23,845 On the Muntjac, the Key created a door 300 00:15:23,856 --> 00:15:25,162 out of nowhere when we needed it. 301 00:15:25,172 --> 00:15:27,264 I don't see any doors or places a door could be. 302 00:15:27,274 --> 00:15:28,638 Downstairs in the Library! 303 00:15:28,649 --> 00:15:31,525 You lied about the key. 304 00:15:31,536 --> 00:15:32,739 They lied first. 305 00:15:32,750 --> 00:15:34,656 I couldn't risk them taking the key from us. 306 00:15:34,667 --> 00:15:36,540 No, you lied to me. 307 00:15:36,550 --> 00:15:39,175 You were never collecting taxes. 308 00:15:39,185 --> 00:15:41,658 Uh, can we have this talk when we're not being hunted by cannibals? 309 00:15:41,669 --> 00:15:43,033 What is the key for? 310 00:15:43,044 --> 00:15:44,914 - Fray! - What does it really do? 311 00:15:44,924 --> 00:15:47,183 It doesn't... matter if we can't find a door. 312 00:15:47,193 --> 00:15:50,220 Wait, there are doors all over the downstairs of the Library. 313 00:15:50,230 --> 00:15:51,521 No shit! 314 00:15:51,531 --> 00:15:53,778 I think that cannibal's sitting on the only entry point. 315 00:15:53,789 --> 00:15:54,958 Wait, they're coming! 316 00:15:54,968 --> 00:15:56,625 Run, run, run! 317 00:15:56,635 --> 00:15:58,294 Slow down! 318 00:15:58,304 --> 00:15:59,362 I have wooden toes! 319 00:15:59,372 --> 00:16:04,367 Go, go, go, go, go, go. 320 00:16:04,377 --> 00:16:06,602 Hyman, where have you been? 321 00:16:06,612 --> 00:16:09,638 I went with them to solve the mystery of Rupert's golden key. 322 00:16:09,648 --> 00:16:11,306 Who cares? 323 00:16:11,316 --> 00:16:13,769 If they find all seven keys, Penny, 324 00:16:14,119 --> 00:16:15,811 then... 325 00:16:15,821 --> 00:16:18,113 something good happens? 326 00:16:18,123 --> 00:16:19,282 I missed a bit. 327 00:16:19,292 --> 00:16:22,217 So the seven keys 328 00:16:22,227 --> 00:16:25,120 from the story unlock magic? 329 00:16:25,130 --> 00:16:26,255 Oh, that's... 330 00:16:26,265 --> 00:16:29,224 We think that Rupert Chatwin brought one back to Earth 331 00:16:29,234 --> 00:16:32,861 and gave it to an American soldier that he served with 332 00:16:32,871 --> 00:16:34,129 in World War II. 333 00:16:34,139 --> 00:16:35,297 His name was Lance Morrison. 334 00:16:35,307 --> 00:16:37,900 And it turns out that after the war, 335 00:16:37,910 --> 00:16:41,236 Lance went to a magic school. 336 00:16:41,246 --> 00:16:42,904 - Breakbills. - Right. 337 00:16:42,914 --> 00:16:46,240 So if there are any records from the late 1940s, 338 00:16:46,250 --> 00:16:48,364 maybe that can help us find the key. 339 00:16:48,375 --> 00:16:50,812 My assistant's file cabinet, bottom drawer. 340 00:16:51,141 --> 00:16:52,422 Thank you. 341 00:16:54,492 --> 00:16:57,442 - Pardon the interruption. - Can I help you? 342 00:16:57,453 --> 00:16:58,853 Wait a minute. I know that guy. 343 00:16:58,863 --> 00:17:00,221 I certainly hope you can. 344 00:17:00,231 --> 00:17:02,543 I'm here on behalf of the Order. 345 00:17:03,614 --> 00:17:07,594 At the Library formerly headquartered in the Neitherlands? 346 00:17:07,604 --> 00:17:09,263 We need to talk about Penny. 347 00:17:13,277 --> 00:17:16,637 Sorry to be blunt, but did Penny die a traumatic death? 348 00:17:17,950 --> 00:17:20,178 Dean Fogg said you were the one to ask. 349 00:17:21,284 --> 00:17:23,610 Yes, it was traumatic. 350 00:17:23,620 --> 00:17:26,847 That explains it. 351 00:17:26,857 --> 00:17:29,282 Penny signed a contract with The Order, 352 00:17:29,292 --> 00:17:33,453 guaranteeing his services in this life and, well, beyond. 353 00:17:33,463 --> 00:17:37,429 Curiously, his soul never reported for service to our Underworld branch. 354 00:17:37,440 --> 00:17:40,260 - Then where is he? - I'm right here. 355 00:17:40,270 --> 00:17:42,528 Likely in the process of becoming a vengeful spirit. 356 00:17:42,538 --> 00:17:44,898 Best to nip that in the bud before his time is up. 357 00:17:44,908 --> 00:17:46,135 What do you mean? 358 00:17:46,146 --> 00:17:49,201 The soul is tethered to the body for seven days after death. 359 00:17:49,211 --> 00:17:52,238 We can use that tether to yank Penny's soul out from wherever 360 00:17:52,248 --> 00:17:53,272 and send him on his way. 361 00:17:53,282 --> 00:17:56,976 - How? - Eat him, naturally. 362 00:17:56,986 --> 00:17:59,119 Oh, sweetheart, I'm not gonna eat him. 363 00:17:59,130 --> 00:18:01,247 I'm a pescatarian. 364 00:18:01,265 --> 00:18:03,475 The Order has retained the services of a Corpse Eater 365 00:18:03,486 --> 00:18:06,952 - for situations such as this. - No one is eating my body, okay? 366 00:18:06,962 --> 00:18:08,764 I'm not... done with it yet. 367 00:18:08,775 --> 00:18:10,322 Kind of a ticking clock on this. 368 00:18:10,332 --> 00:18:13,592 If the tether goes before Penny's soul passes on, he's right... 369 00:18:13,602 --> 00:18:16,328 The Corpse Eater needs a tick to prepare. 370 00:18:16,338 --> 00:18:19,631 She'll be here tomorrow at sundown. 371 00:18:19,641 --> 00:18:25,304 Oh, and you're welcome. 372 00:18:28,545 --> 00:18:32,245 The ghost children at the Plover house couldn't be saved. 373 00:18:32,256 --> 00:18:33,913 But Penny still has his tether. 374 00:18:33,923 --> 00:18:35,382 I'm not a ghost! 375 00:18:35,392 --> 00:18:37,217 If he's a ghost, shouldn't he be, 376 00:18:37,227 --> 00:18:40,254 I don't... I don't know, haunting us? 377 00:18:40,264 --> 00:18:41,541 What if something else happened? 378 00:18:41,552 --> 00:18:43,590 Yes, something else did happen! 379 00:18:43,600 --> 00:18:46,393 It can take decades for a spirit to become malevolent. 380 00:18:46,403 --> 00:18:49,129 Corpse Eaters are a rare creature. 381 00:18:49,139 --> 00:18:51,264 If the Librarians actually have one, 382 00:18:51,274 --> 00:18:55,268 not just some sicko who wants a free meal, 383 00:18:55,278 --> 00:18:56,636 you should use it. 384 00:18:56,646 --> 00:18:59,939 But what if there's a way to fix him? 385 00:18:59,949 --> 00:19:01,440 To bring him back? 386 00:19:01,843 --> 00:19:03,335 Without magic? 387 00:19:03,346 --> 00:19:05,245 Julia has magic. 388 00:19:05,255 --> 00:19:09,181 Okay, not much, but I... 389 00:19:09,191 --> 00:19:12,285 It's just, I... I... I can't wrap my head around 390 00:19:12,295 --> 00:19:15,954 sending him to work for the Library for a billion years. 391 00:19:15,964 --> 00:19:17,408 I don't trust them. 392 00:19:17,635 --> 00:19:19,505 There you go. Come on, Kady. 393 00:19:19,515 --> 00:19:21,424 The Underworld's not so bad. 394 00:19:21,435 --> 00:19:23,843 Quentin says there's a bowling alley. 395 00:19:23,853 --> 00:19:26,685 And a billion years surrounded by books sounds like Heaven. 396 00:19:26,696 --> 00:19:28,088 Damn it, Alice. 397 00:19:28,099 --> 00:19:29,857 I thought we were bros. 398 00:19:30,192 --> 00:19:33,085 Aah, let go, let go, let go! 399 00:19:33,095 --> 00:19:34,770 My God! 400 00:19:34,781 --> 00:19:36,738 I was only trying to follow the story. 401 00:19:36,756 --> 00:19:40,516 No, what Julia does in the bath is not story! 402 00:19:40,527 --> 00:19:43,420 It is revealing... of character. 403 00:19:43,734 --> 00:19:47,478 Listen, I need to talk to Kady somehow today. 404 00:19:47,489 --> 00:19:48,658 Okay? 405 00:19:48,669 --> 00:19:52,509 Now, I don't give a shit if it didn't end well for you in the past. 406 00:19:52,520 --> 00:19:53,878 You are going to help me. 407 00:19:53,889 --> 00:19:58,002 Or I will cock block you for the rest of time. 408 00:19:58,410 --> 00:19:59,564 Okay. 409 00:20:04,635 --> 00:20:07,961 When I first got stuck in the Astral Plane, 410 00:20:07,971 --> 00:20:10,797 I spent months trying to push things. 411 00:20:10,807 --> 00:20:12,275 I never got anywhere. 412 00:20:12,286 --> 00:20:15,838 Until I tried being the thing. 413 00:20:20,951 --> 00:20:23,099 Okay, focus on a penny. 414 00:20:23,110 --> 00:20:25,530 Ha ha, get it? 'Cause of your name? 415 00:20:25,541 --> 00:20:26,766 You get it. 416 00:20:26,777 --> 00:20:28,602 Now, you're not gonna try to move the penny. 417 00:20:28,692 --> 00:20:31,317 You're gonna try to be it. 418 00:20:31,327 --> 00:20:35,394 So... so pour yourself into its shape. 419 00:20:35,405 --> 00:20:38,298 Inhabit it with your whole being. 420 00:20:39,669 --> 00:20:40,809 Go ahead. 421 00:20:41,295 --> 00:20:42,452 Be the penny. Okay. 422 00:20:42,838 --> 00:20:44,972 I got this. 423 00:20:44,983 --> 00:20:46,637 Be the penny. 424 00:20:46,648 --> 00:20:47,768 _ 425 00:20:47,779 --> 00:20:49,536 Just be the goddamn penny! 426 00:20:49,547 --> 00:20:52,068 - Penny, just be it! - What does that even mean? 427 00:20:52,079 --> 00:20:54,443 You're getting confused by the whole Penny thing. 428 00:20:54,454 --> 00:20:56,275 Maybe we should have started with a nickel. 429 00:20:56,286 --> 00:20:57,825 - Wha... - Huh? - Be the nickel! 430 00:20:57,836 --> 00:21:00,169 Maybe you shouldn't say the same dumb shit 431 00:21:00,180 --> 00:21:02,193 over and over! Oh! 432 00:21:02,204 --> 00:21:04,329 I'm sorry, but you're a dullard! 433 00:21:04,565 --> 00:21:06,557 A real dunce, I say! 434 00:21:06,575 --> 00:21:09,101 You are worth less than a penny, 435 00:21:09,112 --> 00:21:10,736 and a penny is worthless! 436 00:21:13,777 --> 00:21:15,279 Um... 437 00:21:15,973 --> 00:21:17,197 This is weird. 438 00:21:17,214 --> 00:21:19,597 You are the Penny. 439 00:21:20,362 --> 00:21:22,120 What do I do now? I can't move. 440 00:21:22,130 --> 00:21:23,891 Well, how could you? You don't have any feet. 441 00:21:26,635 --> 00:21:28,627 What are you... what are you doing? 442 00:21:28,637 --> 00:21:31,074 It sounds like you're pooping. 443 00:21:31,085 --> 00:21:32,764 Holy zerts! You did it! 444 00:21:37,512 --> 00:21:40,246 I still have the taste of pennies in my mouth. 445 00:21:42,642 --> 00:21:45,469 Wait, why... why don't I... 446 00:21:45,487 --> 00:21:47,779 Why don't I just project myself into my own body? 447 00:21:47,789 --> 00:21:49,481 I know how to be that. 448 00:21:49,491 --> 00:21:51,149 The only reason you're still alive 449 00:21:51,159 --> 00:21:53,718 is because you were Astral Projecting when you died. 450 00:21:53,728 --> 00:21:56,020 So if you go back into your corpse, 451 00:21:56,030 --> 00:21:58,798 you'll just be... dead. 452 00:22:00,167 --> 00:22:02,460 I need something bigger. 453 00:22:02,470 --> 00:22:04,395 I need something that can talk. 454 00:22:04,405 --> 00:22:06,397 Yeah, uh, hey, be careful. 455 00:22:06,407 --> 00:22:10,475 Controlling things with brains is much harder. 456 00:22:11,278 --> 00:22:13,779 Be the bunny. 457 00:22:14,514 --> 00:22:15,571 Be the bunny. 458 00:22:15,582 --> 00:22:19,084 - Be the bunny. - It won't work. 459 00:22:20,521 --> 00:22:23,147 Fairy Queen bitch thinks she can break me 460 00:22:23,157 --> 00:22:26,457 with a few days' time out on Eliot's party boat? 461 00:22:26,468 --> 00:22:29,822 Your Majesty, upon our return to Whitespire, 462 00:22:29,832 --> 00:22:34,490 might I suggest a hot bath to relax yourself? 463 00:22:34,501 --> 00:22:39,638 I can't, because that chalky twat won't get out of my tub. 464 00:22:40,344 --> 00:22:42,803 I keep waiting for Eliot to come back. 465 00:22:42,977 --> 00:22:45,136 But maybe he never will. 466 00:22:45,146 --> 00:22:48,539 That bunny I sent him was returned to sender. 467 00:22:49,753 --> 00:22:52,813 For all I know, he's dead. 468 00:22:52,887 --> 00:22:56,191 And him and Penny are blowing each other in Heaven. 469 00:22:58,059 --> 00:23:02,018 Now, when I get back... 470 00:23:02,028 --> 00:23:03,941 I'm gonna fix this. 471 00:23:04,998 --> 00:23:08,492 Benedict, you're gonna round up the guards. 472 00:23:08,502 --> 00:23:11,495 Tick, you're gonna go to that fairy-repelling hallway 473 00:23:11,505 --> 00:23:14,164 and you're gonna grind one of those bricks to dust. 474 00:23:14,174 --> 00:23:17,087 You're gonna put it in the Fairy Queen's bath... 475 00:23:17,712 --> 00:23:20,525 and when that knocks her on her ass... 476 00:23:21,447 --> 00:23:23,740 I'm gonna cut out her heart and eat it 477 00:23:23,750 --> 00:23:26,954 in front of every goddamn Fairy asshole in the Kingdom. 478 00:23:27,787 --> 00:23:31,325 Damn. Girl, you get shit done. 479 00:23:42,201 --> 00:23:44,966 And I thought Hyman was a perv. 480 00:23:52,373 --> 00:23:54,670 Be the Margolem. 481 00:23:55,915 --> 00:23:58,951 Be the Margolem. 482 00:23:59,919 --> 00:24:03,478 Uh, um, um, announcement. 483 00:24:03,488 --> 00:24:05,542 You guys remember the Margolem? 484 00:24:05,553 --> 00:24:07,882 Margo's doppelganger made of living clay? 485 00:24:07,893 --> 00:24:10,698 Since Margo's been gone, I've been storing it. 486 00:24:10,709 --> 00:24:12,486 You know, for safekeeping? 487 00:24:12,497 --> 00:24:13,507 Eww. 488 00:24:13,518 --> 00:24:14,573 That's problematic. 489 00:24:14,584 --> 00:24:19,178 It's not like that. I just dress her up and pretend she respects me. 490 00:24:19,410 --> 00:24:23,496 Anyways, she's been out of commission since magic died, only... 491 00:24:24,795 --> 00:24:26,706 She woke up. 492 00:24:52,647 --> 00:24:54,163 I told you it wouldn't end well. 493 00:24:54,174 --> 00:24:57,048 You know, I wish you weren't dead 494 00:24:57,059 --> 00:24:58,493 so I could kill you. 495 00:24:58,504 --> 00:24:59,735 So, this Margolem must've had 496 00:24:59,746 --> 00:25:03,173 some residual magic left in her. 497 00:25:03,184 --> 00:25:06,399 Or the living clay she was made of was a magical creature? 498 00:25:06,410 --> 00:25:08,282 Uh, anyway, while we have you here, 499 00:25:08,293 --> 00:25:11,086 we found Lance Morrison's Breakbill records. 500 00:25:11,097 --> 00:25:13,798 Um, it says that he was only a student for a semester. 501 00:25:13,809 --> 00:25:17,157 But it also says in this file that he left because of a "code seven." 502 00:25:17,168 --> 00:25:19,160 Student suicide. 503 00:25:19,171 --> 00:25:20,863 Or he magically exploded. 504 00:25:20,874 --> 00:25:23,376 I don't know why they use the same damn code for both. 505 00:25:23,821 --> 00:25:26,266 Okay, either way, he died on campus. 506 00:25:26,277 --> 00:25:28,134 So the key might still be here, right? 507 00:25:28,145 --> 00:25:29,923 But it says he was living in the West Dorm, 508 00:25:29,934 --> 00:25:32,516 - and there is no such thing, so... - That's because it's buried. 509 00:25:32,527 --> 00:25:34,298 Oh, no. No, no, no, no. 510 00:25:34,309 --> 00:25:38,016 In the late 1940s, there was a haunting in the West Dorm. 511 00:25:38,027 --> 00:25:41,954 At the time, it was considered bad form to have a ghost on campus. 512 00:25:41,965 --> 00:25:45,329 Unlike today, where we put it in the goddamn brochure. 513 00:25:45,340 --> 00:25:48,666 "That ghost" is gonna kill them. 514 00:25:48,677 --> 00:25:49,938 To death, Penny. 515 00:25:49,949 --> 00:25:51,974 So, the Dean buried the whole dorm. 516 00:25:51,985 --> 00:25:55,305 Magically protected the entrances so that students couldn't find it. 517 00:25:55,316 --> 00:25:59,622 But magic is gone. So we can walk right in. 518 00:25:59,633 --> 00:26:00,663 Right? 519 00:26:00,674 --> 00:26:01,698 What are you gonna do? 520 00:26:01,708 --> 00:26:02,865 Nothing. 521 00:26:02,875 --> 00:26:04,867 It's not my problem. 522 00:26:04,877 --> 00:26:07,535 - They're your friends. - Who I can't help in any way. 523 00:26:07,546 --> 00:26:09,348 You go figure some shit out. 524 00:26:09,359 --> 00:26:12,675 I'm not going down there. 525 00:26:12,685 --> 00:26:13,943 What are you scared of? 526 00:26:13,953 --> 00:26:15,377 You're dead already. 527 00:26:15,387 --> 00:26:17,747 You're so dumb, Penny. 528 00:26:17,757 --> 00:26:21,250 Ghosts can hurt whatever it is we are. 529 00:26:21,260 --> 00:26:23,405 That one in the West dorm? 530 00:26:23,416 --> 00:26:25,733 Terrorized me for a week. 531 00:26:25,744 --> 00:26:27,389 Wait a minute. 532 00:26:27,399 --> 00:26:31,594 If they can hurt us, then... then they can see us. 533 00:26:52,090 --> 00:26:54,649 Hey. Q. 534 00:27:02,400 --> 00:27:03,506 All right. 535 00:27:09,807 --> 00:27:12,367 Um, excuse me. 536 00:27:12,377 --> 00:27:14,214 Lance Morrison? 537 00:27:14,224 --> 00:27:15,669 Who are you? 538 00:27:16,080 --> 00:27:18,984 Did my father send you? You can tell him I am not coming home for winter. 539 00:27:18,995 --> 00:27:21,675 Hey, ghost boy. 540 00:27:21,685 --> 00:27:23,414 We need to talk. 541 00:27:23,424 --> 00:27:25,889 You need to tell them that Penny 542 00:27:25,899 --> 00:27:29,627 - is in the room with them. - What are you talking about? 543 00:27:29,638 --> 00:27:31,501 - Well... - No, I am not a bitch! 544 00:27:31,511 --> 00:27:33,569 - Well, we don't think that. - Right, no, of course. 545 00:27:33,579 --> 00:27:36,744 Do you know anything about a golden key 546 00:27:36,755 --> 00:27:40,158 that maybe your friend Rupert Chatwin gave you? 547 00:27:40,169 --> 00:27:43,809 Rupert? 548 00:27:44,559 --> 00:27:46,923 This place is quite something. 549 00:27:46,934 --> 00:27:49,075 Nothing compared to where you've been. 550 00:27:50,981 --> 00:27:53,555 He's in a ghost loop. He's not even listening to us. 551 00:27:53,565 --> 00:27:55,191 I brought you something. 552 00:27:55,201 --> 00:27:57,526 From Fillory. Here. 553 00:27:57,536 --> 00:27:59,461 Take it. 554 00:27:59,471 --> 00:28:04,099 It won't hurt. It just reveals the honest truth of things. 555 00:28:04,109 --> 00:28:07,345 Shows them as they truly are. 556 00:28:16,154 --> 00:28:17,746 I see. 557 00:28:21,760 --> 00:28:24,288 Damn it, Hyman. 558 00:28:24,299 --> 00:28:27,045 This isn't terrifying. It's just two dudes kissing. 559 00:28:27,056 --> 00:28:28,622 You homophobic pussy. 560 00:28:29,834 --> 00:28:32,592 Lance Morrison. 561 00:28:33,157 --> 00:28:36,630 You've been speaking out of turn about your mother's family. 562 00:28:36,640 --> 00:28:39,334 You have sullied the McAllistair name. 563 00:28:39,345 --> 00:28:44,304 - All I did was tell the truth. - Truth can bury us. 564 00:28:44,314 --> 00:28:45,740 It's the key. 565 00:28:45,750 --> 00:28:47,427 It's ruined everything. 566 00:28:47,437 --> 00:28:49,982 Hi, I'm sorry to interrupt this little father-son moment, 567 00:28:49,993 --> 00:28:52,654 but could someone please just say the words, 568 00:28:52,665 --> 00:28:55,341 "Penny is in the room"? 569 00:28:55,352 --> 00:28:58,274 - Say it isn't true. - Okay. 570 00:28:59,784 --> 00:29:01,443 You can't control yourself. 571 00:29:01,454 --> 00:29:04,498 Don't blame the key for your perversion. 572 00:29:04,509 --> 00:29:06,545 Whoa, dude! 573 00:29:06,556 --> 00:29:07,928 Whoa! 574 00:29:18,251 --> 00:29:19,648 The key's in the dad's pocket. 575 00:29:23,431 --> 00:29:25,545 I think he just... 576 00:29:25,555 --> 00:29:27,179 Oh, shit. 577 00:29:33,963 --> 00:29:36,956 I tried being nice. You will say my name. 578 00:29:36,967 --> 00:29:39,248 You say my name, you ghost dick! 579 00:29:39,259 --> 00:29:40,893 What is your name? 580 00:29:40,903 --> 00:29:42,361 That's not a name! 581 00:29:42,371 --> 00:29:43,695 No, it isn't! 582 00:29:43,705 --> 00:29:45,522 No, it isn't! 583 00:29:45,533 --> 00:29:47,232 Uh, Q? 584 00:29:47,242 --> 00:29:49,301 I think we might have broken this ride. 585 00:29:49,311 --> 00:29:50,368 No! 586 00:30:03,602 --> 00:30:07,267 The Library has a Corpse Eater that can help take him to the Underworld. 587 00:30:08,733 --> 00:30:09,991 What's she saying? 588 00:30:10,002 --> 00:30:11,922 What... What..., stop signing! 589 00:30:11,932 --> 00:30:14,397 - Burn his body. - Burn his body? 590 00:30:14,408 --> 00:30:15,725 Oh, hell no. 591 00:30:15,735 --> 00:30:17,727 Then he'll be stuck there for eternity, 592 00:30:17,737 --> 00:30:20,916 turning into a ghost, or... or worse. 593 00:30:22,087 --> 00:30:25,186 She says, "Better than a slave "to the people who killed him. 594 00:30:25,197 --> 00:30:26,703 For a billion years." 595 00:30:26,713 --> 00:30:28,475 Am I the only one that knows that eternity 596 00:30:28,486 --> 00:30:31,002 is a lot longer than a billion years? 597 00:30:33,377 --> 00:30:35,631 Lance said his mom was a McAllistair. 598 00:30:35,642 --> 00:30:38,319 Well, that would explain how he got into Brakebills. 599 00:30:38,330 --> 00:30:41,047 The McAllistairs are on the Board of Trustees. 600 00:30:41,058 --> 00:30:43,516 They're one of the oldest magical families in America. 601 00:30:43,527 --> 00:30:46,477 Lance's father held the key. I mean, he knew how powerful it was. 602 00:30:46,488 --> 00:30:49,899 That it would reveal truth. It would show things that were hidden. 603 00:30:49,910 --> 00:30:51,427 So, he would have kept it. 604 00:30:51,832 --> 00:30:54,461 Except that he would have died by now, so... 605 00:30:54,472 --> 00:30:56,602 Wait, could you get us into that house? 606 00:30:56,613 --> 00:30:57,925 Maybe. 607 00:30:57,936 --> 00:31:00,519 Irene McAllistair's been calling me every day 608 00:31:00,530 --> 00:31:02,631 looking for a lead on magic. 609 00:31:04,030 --> 00:31:07,550 Perhaps if we could give her something that she really wants. 610 00:31:09,246 --> 00:31:12,507 Hey, have you been paying attention to Quentin's stupid key thing? 611 00:31:12,517 --> 00:31:14,472 - Have I? - Yeah, great, shut up. 612 00:31:14,483 --> 00:31:18,308 The ghost said it has the power to reveal things that are hidden. 613 00:31:19,574 --> 00:31:21,515 I'm a hidden thing. 614 00:31:21,525 --> 00:31:22,681 Twist. 615 00:31:22,692 --> 00:31:25,519 Okay, tonight it'll be seven days since I died. 616 00:31:25,529 --> 00:31:27,189 If I don't contact Kady today, 617 00:31:27,200 --> 00:31:28,859 she is either gonna burn my corpse, 618 00:31:28,870 --> 00:31:31,129 or worse, give it to the Library. 619 00:31:31,140 --> 00:31:32,673 I'm not getting eaten. 620 00:31:32,684 --> 00:31:35,751 You know, Q said Eliot already found one of those keys. 621 00:31:36,477 --> 00:31:38,048 Okay, simple plan. 622 00:31:38,059 --> 00:31:41,019 We use the key to make a Shadow Bat monster illusion 623 00:31:41,030 --> 00:31:42,522 like that priest did on that island. 624 00:31:42,647 --> 00:31:45,033 We scare away the bad men, we get to a book chute, 625 00:31:45,044 --> 00:31:46,775 we find a door, and we get the hell out. 626 00:31:46,786 --> 00:31:48,243 - Okay. - Okay. 627 00:31:53,504 --> 00:31:55,295 Please tell me you can see me. 628 00:32:00,097 --> 00:32:02,589 - Jesus. - Holy moly. 629 00:32:03,834 --> 00:32:05,189 What have I done? 630 00:32:05,200 --> 00:32:08,226 Eliot, what the hell are you wearing? 631 00:32:08,237 --> 00:32:10,728 Hi... Dad. 632 00:32:10,739 --> 00:32:12,861 Hi, Dad. 633 00:32:12,872 --> 00:32:14,859 This is your father? Hi, Grandpa. 634 00:32:14,870 --> 00:32:17,963 What is with everyone and their daddy issues today? 635 00:32:17,973 --> 00:32:19,831 Dressed like that, everyone's gonna know 636 00:32:19,841 --> 00:32:21,817 you haven't worked a day in your life. 637 00:32:21,828 --> 00:32:24,048 - It's just an illusion. - I didn't think you could make 638 00:32:24,059 --> 00:32:25,954 a sailor's uniform look gayer. 639 00:32:25,965 --> 00:32:28,118 - My God. - It's just an illusion. 640 00:32:28,129 --> 00:32:31,814 Eliot, you might be the only person in the multiverse more... than me. 641 00:32:31,825 --> 00:32:33,228 You're just an illusion. 642 00:32:33,238 --> 00:32:34,892 I wish I could help. 643 00:32:39,577 --> 00:32:41,235 - Henry. - How are you? 644 00:32:41,246 --> 00:32:44,606 Oh, it is so good to see you! 645 00:32:44,616 --> 00:32:47,276 I was so happy when you called. 646 00:32:47,286 --> 00:32:49,606 Yeah. Irene, these are my students. 647 00:32:49,617 --> 00:32:52,684 Nice to meet you. It's a pleasure. Come on in. 648 00:33:01,200 --> 00:33:03,098 Okay, there's some real "Beauty and the Beast" 649 00:33:03,109 --> 00:33:04,835 kind of stuff happening here. 650 00:33:04,846 --> 00:33:07,205 I don't understand. How is that possible? 651 00:33:07,216 --> 00:33:09,430 Well, the house's enchantments run 652 00:33:09,440 --> 00:33:13,267 on a reserve of energy that my father built up over decades. 653 00:33:13,277 --> 00:33:16,934 When he was a child, there was a blackout that lasted for months. 654 00:33:16,945 --> 00:33:19,007 So he wanted to be prepared. 655 00:33:19,017 --> 00:33:20,739 Please, come. Follow me. 656 00:33:21,652 --> 00:33:24,512 Unfortunately, they won't last. 657 00:33:24,522 --> 00:33:27,192 Most of the enchantments have failed already. 658 00:33:27,203 --> 00:33:30,239 Which is why I was so intrigued by your call, Henry. 659 00:33:31,962 --> 00:33:34,184 Would you like a martini? 660 00:33:34,195 --> 00:33:36,395 Martini! 661 00:33:39,703 --> 00:33:42,676 Um, can I get an olive in mine, please? 662 00:33:46,309 --> 00:33:48,059 Thank you. 663 00:33:49,646 --> 00:33:50,708 Thank you. 664 00:33:52,349 --> 00:33:56,864 So, which one of you can do magic? 665 00:33:57,985 --> 00:33:59,137 Um... 666 00:33:59,556 --> 00:34:01,770 Well, I, um... 667 00:34:02,716 --> 00:34:06,977 So, before I knew about magic, real magic, 668 00:34:06,996 --> 00:34:09,475 I... I used to do a lot of sleight of hand tricks. 669 00:34:09,486 --> 00:34:15,060 So, it turns out that I wasn't very good at it. 670 00:34:15,071 --> 00:34:20,366 Um, I was cheating, um, by using translocation spells 671 00:34:20,376 --> 00:34:22,334 without really knowing it. 672 00:34:22,344 --> 00:34:28,674 Uh, I don't know why, but, um, those tricks still work. 673 00:34:28,684 --> 00:34:31,967 Or you have a squished olive in your pocket. 674 00:34:36,207 --> 00:34:37,932 Fascinating. 675 00:34:37,943 --> 00:34:39,718 Not at all useful, but, uh... 676 00:34:39,728 --> 00:34:41,286 I can do more. 677 00:34:41,296 --> 00:34:43,421 Um, do you have a deck of cards? 678 00:34:43,431 --> 00:34:45,591 Uh, excuse me. 679 00:34:45,601 --> 00:34:47,358 Where's your restroom? 680 00:35:03,618 --> 00:35:07,444 Holy shit. 681 00:35:19,923 --> 00:35:21,380 I'm sorry, Penny. 682 00:35:21,468 --> 00:35:23,962 It's been six and a half days. 683 00:35:25,071 --> 00:35:26,735 Time's up. 684 00:35:47,460 --> 00:35:48,484 Come on. 685 00:35:52,165 --> 00:35:53,657 Come on, find it! 686 00:35:56,502 --> 00:35:57,593 Come on! 687 00:36:01,040 --> 00:36:02,665 Damn it. 688 00:36:44,648 --> 00:36:46,468 Kady, wait. 689 00:36:48,219 --> 00:36:50,812 I just need more time. 690 00:36:55,827 --> 00:36:58,518 It's not too late. 691 00:36:58,528 --> 00:37:00,983 Corpse Eater'll be here any minute. 692 00:37:01,564 --> 00:37:04,356 Honestly, why do you care? 693 00:37:04,367 --> 00:37:05,815 He was my friend. 694 00:37:06,502 --> 00:37:08,151 He wasn't one of you. 695 00:37:09,239 --> 00:37:11,764 You're right. I barely knew Penny. 696 00:37:13,243 --> 00:37:17,682 I don't know where he was from, I don't know about his family, 697 00:37:17,693 --> 00:37:19,572 I don't know... I don't know how he found magic. 698 00:37:21,240 --> 00:37:24,299 But I know what it's like to be trapped 699 00:37:24,586 --> 00:37:28,214 and to totally lose control of yourself and your life. 700 00:37:29,591 --> 00:37:31,376 But in the Underworld, 701 00:37:32,076 --> 00:37:34,034 he still gets to be Penny. 702 00:37:34,131 --> 00:37:36,554 Dammit, Alice, I'm still me. 703 00:37:36,565 --> 00:37:40,925 It took everything I had 704 00:37:40,935 --> 00:37:42,261 to try to save his life. 705 00:37:45,344 --> 00:37:46,513 And then... 706 00:37:48,058 --> 00:37:49,349 he died anyway. 707 00:37:50,929 --> 00:37:54,029 And then, I... and then I was relieved. 708 00:37:54,040 --> 00:37:55,392 To be done. 709 00:37:58,552 --> 00:38:00,578 If Penny was here... 710 00:38:02,757 --> 00:38:05,549 If he could tell us what he wanted... 711 00:38:07,662 --> 00:38:08,832 But he's not. 712 00:38:08,843 --> 00:38:10,788 Okay, look, they're both terrible options, 713 00:38:10,798 --> 00:38:14,491 but if I had to choose, please don't send me to the Underworld. 714 00:38:16,904 --> 00:38:19,629 I know you don't want the responsibility. 715 00:38:21,198 --> 00:38:22,322 So don't take it. 716 00:38:25,304 --> 00:38:26,503 Let me. 717 00:38:28,648 --> 00:38:29,806 No, Kady, please. 718 00:38:34,854 --> 00:38:37,338 Be the candle. 719 00:38:37,957 --> 00:38:40,072 Be the candle. 720 00:38:40,083 --> 00:38:42,354 I'll go get the Corpse Eater. 721 00:38:51,265 --> 00:38:53,259 Penny... 722 00:39:01,201 --> 00:39:04,392 That's uncomfortable to hold 723 00:39:04,697 --> 00:39:06,643 makes me feel like. 724 00:39:07,284 --> 00:39:10,365 I don't know, like I'm not really myself. 725 00:39:11,087 --> 00:39:13,365 Okay, then I will... 726 00:39:14,457 --> 00:39:16,949 pass on touching it. 727 00:39:17,209 --> 00:39:20,002 Oh, uh, I checked the book. 728 00:39:20,012 --> 00:39:22,705 Uh, so, you unlocked chapter three. 729 00:39:22,715 --> 00:39:27,009 Um, and it looks like the... the next key 730 00:39:27,019 --> 00:39:28,343 might be in Fillary, maybe. 731 00:39:28,353 --> 00:39:30,345 Um... 732 00:39:32,591 --> 00:39:33,982 Dean Fogg. 733 00:39:33,992 --> 00:39:35,316 Good morning. 734 00:39:35,327 --> 00:39:38,332 Yeah. It is the morning. 735 00:39:39,263 --> 00:39:41,755 Irene sent her apologies. 736 00:39:41,766 --> 00:39:44,559 Our little show did not convince her last night. 737 00:39:44,569 --> 00:39:46,839 We're out of time. As of this morning, 738 00:39:46,850 --> 00:39:49,243 the Board of Directors put Breakbills up for sale. 739 00:39:49,774 --> 00:39:51,433 The school will be closed. 740 00:39:51,444 --> 00:39:52,802 I'm out of a job. 741 00:39:53,044 --> 00:39:54,836 And I'd say you're evicted, 742 00:39:54,846 --> 00:40:01,383 but I have no idea who actually owns this building. 743 00:40:01,394 --> 00:40:04,153 Uh, Quentin, is this Scotch or Rye? 744 00:40:04,355 --> 00:40:07,381 - Uh, rum. - Excellent. 745 00:40:07,391 --> 00:40:10,312 Well, carry on. 746 00:40:10,323 --> 00:40:12,515 I'm going to go lie down. 747 00:40:17,267 --> 00:40:18,859 Well, look at it this way. 748 00:40:18,869 --> 00:40:22,863 Uh, now we've both been kicked out of Breakbills, so... 749 00:40:22,873 --> 00:40:24,698 we've got that in common. 750 00:40:28,311 --> 00:40:29,770 Holy shit. 751 00:40:34,649 --> 00:40:37,308 - Thank Christ. - Eliot? 752 00:40:37,319 --> 00:40:39,512 - Hey. - How did you... 753 00:40:39,523 --> 00:40:41,781 Hey. 754 00:40:41,792 --> 00:40:43,475 Can I please have some water? 755 00:40:43,493 --> 00:40:46,545 - Yeah, sure. - Sparkling, please. 756 00:40:52,902 --> 00:40:54,573 Gather 'round. 757 00:40:56,005 --> 00:40:59,019 Story time with Uncle Eliot. 758 00:41:00,083 --> 00:41:02,261 This story is called... 759 00:41:03,019 --> 00:41:06,503 "Eliot did nothing wrong but was chased by cannibals 760 00:41:06,514 --> 00:41:08,572 through the... Neitherlands anyway." 761 00:41:08,850 --> 00:41:10,144 Sorry, who's this? 762 00:41:10,155 --> 00:41:12,646 Oh, right, yeah. Meet Fray. 763 00:41:12,657 --> 00:41:13,808 Our daughter. 764 00:41:13,819 --> 00:41:15,706 I'm sorr... your... Wait, your daughter? 765 00:41:15,717 --> 00:41:18,667 Please, hold your questions till the end. 766 00:41:19,811 --> 00:41:23,938 So, the cannibals blocked our only point of egress. 767 00:41:23,956 --> 00:41:26,269 Naturally, I resolved to use the key, 768 00:41:26,280 --> 00:41:30,042 which, in Fillory, created illusions of a terrifying monster. 769 00:41:30,053 --> 00:41:33,487 - He made his father instead. - No spoilers. 770 00:41:34,269 --> 00:41:35,964 But, yeah. What she said. 771 00:41:35,975 --> 00:41:39,073 Turns out the key creates illusions of what you most fear. 772 00:41:39,083 --> 00:41:40,230 Hence... 773 00:41:41,019 --> 00:41:42,195 My dad. 774 00:41:42,206 --> 00:41:45,183 I told my father that the guys in the tent 775 00:41:45,194 --> 00:41:48,883 didn't know the difference between a tractor and a backhoe. 776 00:41:48,893 --> 00:41:51,995 So he went to set them straight. 777 00:41:52,006 --> 00:41:55,099 You saying you... you fed your... 778 00:41:55,110 --> 00:41:56,835 your dad to cannibals? 779 00:41:56,846 --> 00:41:59,605 An illusion of him. But yes. 780 00:42:00,261 --> 00:42:02,441 It was very cathartic. 781 00:42:02,452 --> 00:42:05,316 There was lots of screaming on both sides. 782 00:42:05,659 --> 00:42:08,612 But we snuck right past them. 783 00:42:10,353 --> 00:42:11,978 We found a key, too. 784 00:42:11,989 --> 00:42:13,784 - Oh. - Um... 785 00:42:14,050 --> 00:42:16,075 We've been... We've been calling it the truth key 786 00:42:16,085 --> 00:42:18,044 'cause it... well, it reveals truths. 787 00:42:18,054 --> 00:42:20,078 - Truths. - I can handle a little truth. 788 00:42:22,289 --> 00:42:24,984 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 789 00:42:25,405 --> 00:42:26,737 I don't know. 790 00:42:26,748 --> 00:42:28,191 I don't see anything. 791 00:42:28,202 --> 00:42:30,187 Maybe it doesn't work on me. 792 00:42:30,680 --> 00:42:32,781 - Oh, hey, Penny. - Wai... 56197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.