All language subtitles for The Evil That Men Do (El Mal que Hacen los Hombres) (2016) BRrip.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,751 --> 00:01:48,459 - Dime que me quieres. - Te quiero. 2 00:01:50,168 --> 00:01:51,918 - Otra vez. - Te quiero. 3 00:01:54,043 --> 00:01:55,918 No te corras dentro. 4 00:01:56,001 --> 00:01:58,376 Te quiero. Cuidaré de ti. 5 00:01:58,418 --> 00:01:59,834 No lo hagas... 6 00:02:16,584 --> 00:02:17,834 Sam. 7 00:02:19,501 --> 00:02:21,376 ¿Te has corrido dentro? 8 00:02:21,793 --> 00:02:23,501 No, qué va. 9 00:02:26,584 --> 00:02:27,876 No mientas. 10 00:02:28,626 --> 00:02:30,251 Solo un poquito... 11 00:02:31,543 --> 00:02:33,251 No te preocupes. 12 00:02:33,834 --> 00:02:35,501 Cuidaré de ti. 13 00:02:57,209 --> 00:02:58,501 Debo irme. 14 00:03:00,751 --> 00:03:01,918 ¿Adónde? 15 00:03:02,418 --> 00:03:04,001 Tengo trabajo. 16 00:03:07,459 --> 00:03:11,459 Pero si acabas de llegar. Siempre tienes que marcharte. 17 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Te lo dije. 18 00:03:13,834 --> 00:03:15,251 Estoy de guardia. 19 00:03:17,293 --> 00:03:19,959 Debo estar cuando llegan entregas. 20 00:03:20,709 --> 00:03:22,626 Quédate. 21 00:03:22,876 --> 00:03:24,251 ¿Necesitas dinero? 22 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 ¿Necesitas dinero? 23 00:03:30,668 --> 00:03:32,376 No, solo quédate. 24 00:03:32,584 --> 00:03:34,626 No puedo. Tengo que irme. 25 00:03:40,834 --> 00:03:42,001 Te quiero. 26 00:03:51,959 --> 00:03:53,043 Te quiero. 27 00:03:57,126 --> 00:03:58,251 Yo también. 28 00:04:22,209 --> 00:04:25,293 ¿Qué tal, Raúl? Ponme lo de siempre. 29 00:04:26,168 --> 00:04:27,334 ¿Y para beber? 30 00:04:27,459 --> 00:04:32,126 Una cola y café con tanto azúcar como para endulzar el aliento del diablo. 31 00:04:32,209 --> 00:04:33,376 Muy bien. 32 00:04:35,376 --> 00:04:37,126 ¿Eres religioso? 33 00:04:38,834 --> 00:04:40,043 ¿De qué habla? 34 00:04:40,126 --> 00:04:42,376 Habla de la ira de Dios. 35 00:04:43,834 --> 00:04:45,459 ¿Y el amor de Dios? 36 00:04:47,376 --> 00:04:49,793 Dios te ama si eres bueno. 37 00:04:50,209 --> 00:04:52,668 - Pero si eres malo... - Te da una patada en el culo. 38 00:06:06,084 --> 00:06:09,251 EL MAL QUE HACEN LOS HOMBRES 39 00:06:38,584 --> 00:06:40,834 ¿Oíste lo que pasó en el Vaticano? 40 00:06:41,334 --> 00:06:44,209 Encontraron cuerpos enterrados en una capilla. 41 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 Ah, ¿sí? 42 00:06:45,918 --> 00:06:47,209 Adolescentes. 43 00:06:50,251 --> 00:06:53,209 - ¡En la misma casa de Dios! - ¿Dios? 44 00:06:53,793 --> 00:06:55,501 ¿A qué cártel pertenece? 45 00:06:57,126 --> 00:06:59,626 No es que crea en Dios, pero... 46 00:06:59,751 --> 00:07:02,459 millones de creyentes acuden al Vaticano 47 00:07:02,584 --> 00:07:04,959 en busca de sentido para sus vidas. 48 00:07:05,084 --> 00:07:06,084 ¿Quién? 49 00:07:06,126 --> 00:07:07,209 Los cristianos. 50 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Que se jodan. 51 00:07:09,001 --> 00:07:10,418 Son unos hipócritas. 52 00:07:10,876 --> 00:07:13,668 Los curas abusan de los niños y ¿qué hacen? 53 00:07:13,793 --> 00:07:15,834 Siguen poniendo dinero en la cestita. 54 00:07:16,001 --> 00:07:17,834 Tienen lo que se merecen. 55 00:07:18,918 --> 00:07:20,501 Sí, no lo quieren ver. 56 00:07:20,959 --> 00:07:21,959 Sí. 57 00:07:23,959 --> 00:07:25,293 ¿Ver el qué? 58 00:07:25,501 --> 00:07:30,084 Para tener fe en Dios deben fingir que no ven los pecados de los curas. 59 00:07:30,251 --> 00:07:31,793 Sin la fe no son nadie. 60 00:07:32,793 --> 00:07:34,168 Lo que digo es que 61 00:07:34,584 --> 00:07:36,959 hay crueldades y crueldades. 62 00:07:37,043 --> 00:07:41,084 Por ejemplo, nosotros nos hacemos responsables de lo que hacemos. 63 00:07:41,334 --> 00:07:43,584 Hacemos lo que Lucho nos ordena. 64 00:07:44,543 --> 00:07:47,293 - Entonces es nuestro Dios. - Desde luego. 65 00:07:47,793 --> 00:07:49,668 La crueldad debe tener un límite. 66 00:07:49,793 --> 00:07:53,501 No, lo que el patrón diga es nuestro límite. 67 00:07:54,543 --> 00:07:56,209 Algo habrá que no harías. 68 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 Un perro. 69 00:07:59,876 --> 00:08:00,918 ¿Qué? 70 00:08:01,126 --> 00:08:02,918 Nunca dañaría a un perro. 71 00:08:03,418 --> 00:08:04,793 Ese es mi límite. 72 00:08:06,001 --> 00:08:07,001 Vale. 73 00:08:07,043 --> 00:08:11,334 Y en inglés, "perro" escrito al revés es "Dios". 74 00:08:13,793 --> 00:08:14,918 Cierto. 75 00:08:25,418 --> 00:08:27,709 - ¿Cómo va todo en casa? - Genial. 76 00:08:27,793 --> 00:08:30,709 Sharon cambió la cerradura y pidió una orden de alejamiento. 77 00:08:30,834 --> 00:08:33,084 - ¿Por qué? - Dice que la maltrataba. 78 00:08:33,168 --> 00:08:35,293 - ¿Y es verdad? - Claro que no. 79 00:08:35,459 --> 00:08:38,584 Pero no es tonta y sabe que no puedo decirle al juez: 80 00:08:38,709 --> 00:08:42,751 "Señoría, soy médico pero estoy en excedencia criminal." 81 00:08:42,876 --> 00:08:44,959 "Excedencia criminal", tiene gracia. 82 00:08:45,043 --> 00:08:47,918 - ¿No ibais, a terapia juntos? - Íbamos. 83 00:08:48,043 --> 00:08:49,126 ¿Y? 84 00:08:49,501 --> 00:08:52,543 La terapia reforzó su odio hacia mí. 85 00:08:52,834 --> 00:08:55,084 Me culpa del vacío de su vida. 86 00:08:55,418 --> 00:08:57,584 Las mujeres nos culpan de todo. 87 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 Quiere el divorcio. 88 00:08:58,876 --> 00:09:00,834 Lo mejor que te podría pasar. 89 00:09:01,084 --> 00:09:03,168 - ¿Qué? - No volveré a vera mi hijo. 90 00:09:03,543 --> 00:09:04,668 ¿Porqué? 91 00:09:05,251 --> 00:09:07,334 Dice que soy una mala influencia. 92 00:09:07,501 --> 00:09:08,668 ¿Cómo puede decir eso? 93 00:09:08,793 --> 00:09:10,001 Ni idea... 94 00:09:10,418 --> 00:09:12,418 Benny, deberías hacer como yo. 95 00:09:12,668 --> 00:09:14,876 Búscate una mujer oriental. 96 00:09:15,501 --> 00:09:17,584 Son maravillosas. 97 00:09:17,751 --> 00:09:20,084 Siempre están contentas y nunca se quejan. 98 00:09:20,459 --> 00:09:22,793 Siempre hacen lo que les dices. 99 00:09:23,084 --> 00:09:24,251 La mujer ideal. 100 00:09:24,459 --> 00:09:25,959 ¿Otra vez a la alcaldía? 101 00:09:26,459 --> 00:09:27,543 A la policía. 102 00:09:37,834 --> 00:09:40,001 - Llévate esa también. - Sí. 103 00:11:18,626 --> 00:11:19,626 Benny. 104 00:11:19,751 --> 00:11:20,751 ¿Si? 105 00:11:20,876 --> 00:11:22,751 Mira en los arbustos del sector B. 106 00:11:22,876 --> 00:11:23,876 Recibido. 107 00:11:38,418 --> 00:11:39,543 Manos arriba. 108 00:11:39,668 --> 00:11:41,543 Ponlas donde pueda verlas. 109 00:11:42,001 --> 00:11:43,334 ¿Qué haces aquí? 110 00:11:50,334 --> 00:11:51,584 ¿Qué pasa aquí? 111 00:12:05,376 --> 00:12:07,876 Solo es un vagabundo. Que se largue. 112 00:12:52,459 --> 00:12:53,709 ¿Qué coño...? 113 00:12:55,334 --> 00:12:58,376 ¿Qué has hecho? ¿Era eso necesario? 114 00:12:58,918 --> 00:13:02,209 ¿Necesario como saltar de un avión en llamas? 115 00:13:02,543 --> 00:13:03,293 No. 116 00:13:03,376 --> 00:13:05,959 Ese desgraciado no era ninguna amenaza. 117 00:13:07,043 --> 00:13:09,168 ¡Joder! 118 00:13:14,793 --> 00:13:16,084 ¿Vas a ayudarme? 119 00:13:17,418 --> 00:13:18,626 ¿Sabes, Benny? 120 00:13:18,793 --> 00:13:22,418 En mi barrio había un tipo llamado "Papi Moreno". 121 00:13:23,334 --> 00:13:24,751 Era mi héroe. 122 00:13:25,418 --> 00:13:28,209 - Lo llamábamos "El manco". - ¿Le faltaba una mano? 123 00:13:28,334 --> 00:13:31,584 No, era muy bueno con la mano izquierda. 124 00:13:32,709 --> 00:13:34,334 Solía decirme: 125 00:13:35,126 --> 00:13:36,751 "Ante la duda, 126 00:13:37,543 --> 00:13:39,126 dispara al cabrón." 127 00:13:39,418 --> 00:13:40,709 - Ah, ¿sí? - Sí. 128 00:13:40,918 --> 00:13:43,418 Pues yo no me crié en tu barrio. 129 00:13:47,918 --> 00:13:49,709 ¿Me ayudas o no? 130 00:13:54,751 --> 00:13:56,168 Hay que joderse. 131 00:14:13,043 --> 00:14:15,001 - ¿Quién eres? - Soy Martín. 132 00:14:15,418 --> 00:14:17,168 Traigo un paquete de Lucho. 133 00:14:17,334 --> 00:14:18,709 ¿Quién es Lucho? 134 00:14:18,876 --> 00:14:19,959 Perdona. 135 00:14:21,584 --> 00:14:23,126 Las instrucciones. 136 00:14:24,334 --> 00:14:25,918 Codificadas por Lucho. 137 00:14:31,793 --> 00:14:33,043 ¿Y el paquete? 138 00:14:33,376 --> 00:14:34,501 En el maletero. 139 00:14:34,751 --> 00:14:35,793 Éntralo. 140 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 Ve con él. 141 00:15:12,834 --> 00:15:14,418 Ponlo donde quieras. 142 00:15:20,293 --> 00:15:21,918 Qué pequeño... 143 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 ¿es un enano? 144 00:15:26,584 --> 00:15:28,584 Gracias, ya puedes irte. 145 00:15:38,001 --> 00:15:39,251 ¿Sigues ahí? 146 00:15:40,834 --> 00:15:41,834 Sí. 147 00:15:43,459 --> 00:15:45,251 Te he dicho que te vayas. 148 00:15:46,584 --> 00:15:49,501 Debo quedarme hasta que el trabajo esté hecho. 149 00:15:52,793 --> 00:15:57,376 Es muy generoso de tu parte, pero Benny y yo trabajamos solos. 150 00:15:58,209 --> 00:16:00,501 Pero Lucho lo quiere así. 151 00:16:00,668 --> 00:16:01,959 Son sus órdenes. 152 00:16:04,918 --> 00:16:06,334 El enano se despertó. 153 00:16:06,834 --> 00:16:07,834 Sam. 154 00:16:12,918 --> 00:16:14,626 No tengo máscara. 155 00:16:16,376 --> 00:16:17,834 No tengo máscara. 156 00:16:23,209 --> 00:16:24,626 Ya tienes una. 157 00:16:45,209 --> 00:16:46,251 ¿Papá? 158 00:16:47,751 --> 00:16:49,293 ¿Está aquí mi Papá? 159 00:16:53,501 --> 00:16:54,834 ¿Y mi papá? 160 00:16:56,418 --> 00:16:57,543 ¿Dónde está? 161 00:16:59,001 --> 00:17:00,501 Estará en casa. 162 00:17:04,084 --> 00:17:05,376 No llores. 163 00:17:05,918 --> 00:17:07,043 ¿Quiénes sois? 164 00:17:07,168 --> 00:17:09,084 Por ahora tus guardianes. 165 00:17:11,793 --> 00:17:14,376 Benny, llévala a la "sala de espera". 166 00:17:21,251 --> 00:17:22,918 ¿Por qué hacéis esto? 167 00:17:23,043 --> 00:17:24,209 ¡No, para'.! 168 00:17:24,334 --> 00:17:25,834 - Escucha. - ¡No, por favor! 169 00:17:26,043 --> 00:17:27,751 Escúchame, pequeña. 170 00:17:28,376 --> 00:17:29,501 Cálmate. 171 00:17:29,668 --> 00:17:32,584 Pórtate como la niña buena que eres... 172 00:17:32,751 --> 00:17:34,584 y todo irá bien. 173 00:17:35,418 --> 00:17:36,626 ¿Entiendes? 174 00:17:36,959 --> 00:17:37,959 Sí. 175 00:17:40,209 --> 00:17:41,251 Vamos. 176 00:18:05,043 --> 00:18:06,168 Quieta ahí. 177 00:18:10,209 --> 00:18:11,251 ¡Mierda! 178 00:18:17,709 --> 00:18:18,918 ¡Suéltame! 179 00:18:27,959 --> 00:18:29,001 Vamos. 180 00:18:32,459 --> 00:18:33,459 No. 181 00:18:33,668 --> 00:18:34,709 Vamos. 182 00:18:43,459 --> 00:18:44,668 ¿Dónde estoy? 183 00:18:45,709 --> 00:18:48,626 Siéntate y cálmate. Todo irá bien. 184 00:18:52,126 --> 00:18:53,626 No hablo español. 185 00:18:53,751 --> 00:18:55,084 Llama a mi mamá. 186 00:18:55,293 --> 00:18:56,584 - Calla. - Llámala. 187 00:18:56,751 --> 00:18:58,334 - Cállate. - Por favor. 188 00:19:07,668 --> 00:19:08,918 ¡Ayúdame! 189 00:19:09,626 --> 00:19:11,001 Ayúdame, por favor. 190 00:19:14,543 --> 00:19:15,584 ¡Ayuda! 191 00:19:17,876 --> 00:19:18,876 Siéntate. 192 00:19:25,293 --> 00:19:26,668 ¿Sabes quién soy? 193 00:19:27,376 --> 00:19:28,376 Sí. 194 00:19:28,793 --> 00:19:31,209 Bien. Ahora dime quién eres tú. 195 00:19:32,084 --> 00:19:34,418 Ya te lo dije. Trabajo para Lucho. 196 00:19:36,001 --> 00:19:37,834 Creo que no me has oído. 197 00:19:38,168 --> 00:19:39,543 Te lo repetiré. 198 00:19:40,459 --> 00:19:41,501 ¿E¡qué!? 199 00:19:42,376 --> 00:19:43,459 ¿Quién eres? 200 00:19:46,126 --> 00:19:47,418 El sobrino de Lucho. 201 00:19:48,959 --> 00:19:50,418 ¿Lucho es tu tío? 202 00:19:52,376 --> 00:19:53,959 ¿Qué más te callaste? 203 00:19:54,126 --> 00:19:56,543 Me callé lo delicado que es todo esto. 204 00:19:56,668 --> 00:19:57,876 Escucha, mamón. 205 00:19:57,959 --> 00:20:00,751 Déjate de chorradas o te corto las pelotas. 206 00:20:04,751 --> 00:20:07,293 Los Montero se llevaron al hijo de Lucho. 207 00:20:09,751 --> 00:20:12,126 Por eso tenemos a la hija de Montero. 208 00:20:12,209 --> 00:20:14,459 No sabía que era una niña. 209 00:20:17,209 --> 00:20:18,293 Entonces... 210 00:20:18,459 --> 00:20:19,918 ¿qué haréis con ella? 211 00:20:20,043 --> 00:20:24,709 No sé, quizás comprar un pastel, ponerle velitas, 212 00:20:25,209 --> 00:20:27,501 cantarle el "cumpleaños feliz"... 213 00:20:30,251 --> 00:20:32,668 Vosotros sois los profesionales... 214 00:20:33,084 --> 00:20:35,209 Sé que haréis un buen trabajo. 215 00:20:35,293 --> 00:20:36,834 Pero Lucho no. 216 00:20:37,334 --> 00:20:38,709 Si no... 217 00:20:39,501 --> 00:20:41,043 ¿por qué te envió? 218 00:20:45,459 --> 00:20:46,584 Ni idea. 219 00:20:47,876 --> 00:20:50,626 ¿Qué hacías antes de trabajar para Lucho? 220 00:20:52,709 --> 00:20:54,251 Estudiaba Derecho. 221 00:20:55,334 --> 00:20:58,126 - Estás muy lejos de un juzgado. - Sí. 222 00:20:58,751 --> 00:21:00,501 Aquí no juzgamos a nadie. 223 00:21:02,376 --> 00:21:03,459 Lo sé. 224 00:21:28,459 --> 00:21:29,709 ¿Cómo te llamas? 225 00:21:30,209 --> 00:21:31,209 Marina. 226 00:21:31,334 --> 00:21:32,543 ¿Tu nombre completo? 227 00:21:32,834 --> 00:21:34,459 Marina Montero García. 228 00:21:35,876 --> 00:21:37,334 ¿Qué edad tienes? 229 00:21:37,709 --> 00:21:38,793 10 años. 230 00:21:39,459 --> 00:21:40,668 ¿Dónde vives? 231 00:21:42,543 --> 00:21:44,251 No puedo decírtelo. 232 00:21:45,126 --> 00:21:48,084 No estás en situación de ocultarme nada. 233 00:21:51,543 --> 00:21:52,876 ¿Tienes hambre? 234 00:21:53,501 --> 00:21:54,626 Tengo sed. 235 00:22:15,334 --> 00:22:16,501 ¿Estás bien? 236 00:22:18,334 --> 00:22:20,876 No, tengo mucho miedo. 237 00:22:21,543 --> 00:22:23,251 ¿Qué me va a pasar'? 238 00:22:25,668 --> 00:22:27,584 ¿Sabes qué hace tu padre? 239 00:22:27,959 --> 00:22:29,209 Negocios. 240 00:22:30,001 --> 00:22:31,918 Vende equipos eléctricos. 241 00:22:33,834 --> 00:22:35,751 Tiene una gran fábrica. 242 00:22:37,918 --> 00:22:39,751 ¿Sabes qué haces aquí? 243 00:22:40,376 --> 00:22:43,834 Creo que me habéis secuestrado para pedirle un rescate. 244 00:22:44,876 --> 00:22:46,834 ¿Te había pasado antes? 245 00:22:47,543 --> 00:22:48,543 No. 246 00:22:48,751 --> 00:22:51,918 Mi padre siempre fue muy cuidadoso. 247 00:22:52,084 --> 00:22:53,084 Hasta ahora. 248 00:22:53,251 --> 00:22:54,376 Hasta ahora. 249 00:23:10,876 --> 00:23:13,209 - Tenemos un problema. - ¿La niña? 250 00:23:13,376 --> 00:23:14,459 El tipo. 251 00:23:15,293 --> 00:23:16,834 ¿Será de la DEA? 252 00:23:16,918 --> 00:23:19,834 No, tenemos a sueldo a la mayoría. 253 00:23:19,959 --> 00:23:22,001 - Pero no a todos. - Aun así. 254 00:23:22,084 --> 00:23:25,918 Los agentes íntegros no pondrían en riesgo a una niña, 255 00:23:26,001 --> 00:23:28,376 sea cual sea la operación. 256 00:23:28,876 --> 00:23:32,043 ¿Por qué Lucho envía a este quarterback a vigilarnos? 257 00:23:32,168 --> 00:23:33,501 Es de su familia. 258 00:23:33,668 --> 00:23:36,834 Cuando hay mucho en juego, los patrones se atontan 259 00:23:36,959 --> 00:23:38,584 y solo se fían de su sangre. 260 00:23:39,876 --> 00:23:43,918 De su sangre o no, es mala idea. Es débil e impresionable. 261 00:23:44,459 --> 00:23:45,543 ¿Y tú? 262 00:23:48,126 --> 00:23:49,209 Yo, ¿qué? 263 00:23:49,293 --> 00:23:52,251 Las cosas se van a poner feas. 264 00:23:52,876 --> 00:23:54,334 ¿Estás preparado? 265 00:23:54,751 --> 00:23:56,459 Conozco el trabajo. 266 00:23:57,376 --> 00:24:02,001 No voy a disfrutar con esto, pero lo haré lo mejor que pueda. 267 00:24:02,251 --> 00:24:04,751 "Lo mejor que puedas" no será suficiente. 268 00:24:06,043 --> 00:24:08,751 Lo mejor que puedas nos matará a los dos. 269 00:24:09,418 --> 00:24:11,959 Debes hacerlo mucho mejor que eso. 270 00:24:12,084 --> 00:24:13,251 De acuerdo. 271 00:24:14,834 --> 00:24:15,959 Lo entiendo. 272 00:24:25,126 --> 00:24:28,251 Hora de comer, pequeña. Toma un sándwich de pavo. 273 00:24:28,501 --> 00:24:31,084 No me gusta el pavo. Soy vegetariana. 274 00:24:31,418 --> 00:24:32,459 ¿De verdad? 275 00:24:32,543 --> 00:24:34,168 ¿No comes carne? 276 00:24:34,418 --> 00:24:37,459 No como animales y ellos no me comen a mí. 277 00:24:37,626 --> 00:24:38,668 Bueno... 278 00:24:39,001 --> 00:24:40,543 no hay otra cosa. 279 00:24:40,918 --> 00:24:42,376 Así que cómetelo. 280 00:24:43,584 --> 00:24:44,834 ¿Cómo te llamas? 281 00:24:46,001 --> 00:24:47,209 Me llaman Benny. 282 00:24:47,793 --> 00:24:48,834 "Benny"... 283 00:24:49,251 --> 00:24:50,459 Es bonito. 284 00:24:50,584 --> 00:24:51,584 Gracias. 285 00:24:51,626 --> 00:24:53,668 Tuve un amigo llamado Benny. 286 00:24:53,959 --> 00:24:55,293 Se suicidó. 287 00:24:55,793 --> 00:24:56,876 ¿Porqué? 288 00:24:57,084 --> 00:24:59,501 Supongo que se cansó de vivir. 289 00:24:59,876 --> 00:25:01,418 Era adoptado. 290 00:25:01,709 --> 00:25:03,543 Y era mi mejor amigo. 291 00:25:05,918 --> 00:25:08,001 Siento lo de tu amigo. 292 00:25:08,168 --> 00:25:10,168 Te buscaré algo vegetariano. 293 00:25:10,334 --> 00:25:11,918 Quiero un helado. 294 00:25:13,001 --> 00:25:15,084 Te buscaré un helado también. 295 00:25:16,334 --> 00:25:19,251 Benny, ¿puedo verte sin la máscara? 296 00:25:19,793 --> 00:25:21,084 ¿Porqué? 297 00:25:21,751 --> 00:25:23,584 Quiero ver cómo eres. 298 00:25:25,709 --> 00:25:27,418 Lo siento, no puedo. 299 00:25:28,251 --> 00:25:30,084 ¿Crees que voy a morir? 300 00:25:31,334 --> 00:25:32,959 ¿Vais a matarme? 301 00:25:35,876 --> 00:25:37,459 No puedo decírtelo. 302 00:25:41,918 --> 00:25:44,418 Soy un poco bruja 303 00:25:44,501 --> 00:25:48,084 y por el tono de tu voz sé que no me harás daño. 304 00:25:50,709 --> 00:25:52,834 Voy a ver si encuentro tu helado. 305 00:26:11,876 --> 00:26:13,376 Así que eres médico. 306 00:26:16,709 --> 00:26:17,834 Lo era. 307 00:26:18,001 --> 00:26:21,001 ¿Y cómo acabaste trabajando para el patrón? 308 00:26:23,668 --> 00:26:25,209 Hice algunas pruebas 309 00:26:26,001 --> 00:26:30,459 con un tratamiento experimental para la diabetes. 310 00:26:31,751 --> 00:26:33,251 Hubo 6 muertos. 311 00:26:34,334 --> 00:26:36,459 Me iban a caer 10 años. 312 00:26:36,543 --> 00:26:37,918 Y Lucho te salvó. 313 00:26:38,876 --> 00:26:40,209 Más o menos. 314 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 ¿Tienes hijos? 315 00:26:44,543 --> 00:26:47,584 Un niño. Vive con su madre y lo veo poco. 316 00:26:48,626 --> 00:26:49,876 Lo siento. 317 00:26:51,793 --> 00:26:53,918 ¿Te dijo Lucho qué hacemos aquí? 318 00:26:54,251 --> 00:26:55,293 Bueno... 319 00:26:56,084 --> 00:26:57,793 me contó "lo básico". 320 00:27:00,626 --> 00:27:01,751 ¿"Lo básico"? 321 00:27:02,876 --> 00:27:03,876 Sígueme. 322 00:27:12,543 --> 00:27:14,501 ¿De qué hablabas con Benny? 323 00:27:14,876 --> 00:27:17,709 Es mi amigo y se lo cuento todo. 324 00:27:18,793 --> 00:27:20,626 Benny es un buen amigo. 325 00:27:21,126 --> 00:27:22,168 Sí. 326 00:27:22,459 --> 00:27:23,834 No me hará daño. 327 00:27:24,668 --> 00:27:26,126 ¿Eso te dijo? 328 00:27:26,959 --> 00:27:29,584 Fue a buscarme un helado, pero... 329 00:27:30,584 --> 00:27:32,001 se habrá olvidado. 330 00:27:32,334 --> 00:27:33,959 - ¿Y tú? - Yo, ¿qué? 331 00:27:34,084 --> 00:27:37,043 ¿Me traes un helado, por favor? 332 00:27:37,126 --> 00:27:39,251 Aquí no hay helados. 333 00:27:42,751 --> 00:27:45,126 "Paquetes" listos para la entrega. 334 00:27:45,834 --> 00:27:47,501 ¿Es esto "lo básico"? 335 00:27:49,918 --> 00:27:51,459 Salgamos de aquí. 336 00:27:55,709 --> 00:27:57,793 ¿Crees que nos dirán que la matemos? 337 00:27:57,918 --> 00:28:01,751 No, que le cortemos las manos y las enviemos a su padre. 338 00:28:01,834 --> 00:28:03,418 Y eso te aterra. 339 00:28:04,168 --> 00:28:05,668 ¿Por qué lo dices? 340 00:28:07,168 --> 00:28:08,959 Lo llevas escrito en la cara. 341 00:28:09,084 --> 00:28:10,168 ¿Perdona? 342 00:28:10,251 --> 00:28:14,459 No sé muchas cosas, pero sé que no dañarás a la niña. 343 00:28:15,084 --> 00:28:17,209 Cumpliré las órdenes de Lucho. 344 00:28:17,293 --> 00:28:18,626 Y una mierda. 345 00:28:19,168 --> 00:28:21,918 Estás rezando para que no suene el teléfono. 346 00:28:22,084 --> 00:28:26,459 Pero sonará y tendrás que hacer algo realmente espantoso. 347 00:28:26,543 --> 00:28:28,334 Si no cumples las órdenes, 348 00:28:28,918 --> 00:28:31,293 Lucho nos mandará un ejército. 349 00:28:31,709 --> 00:28:36,209 Pero si las cumples, tu conciencia te hará saltar por un puente. 350 00:28:36,334 --> 00:28:38,001 Estás jodido, amigo. 351 00:28:39,501 --> 00:28:41,543 - 0 doblemente jodido. - No me conoces. 352 00:28:41,584 --> 00:28:44,001 Pero sí a tu amigo. Es un psicópata. 353 00:28:45,251 --> 00:28:49,668 Cortará a la niña en pedazos y lo hará lentamente. 354 00:28:49,918 --> 00:28:51,543 Porque disfruta. 355 00:28:51,751 --> 00:28:53,834 Lo disfruta, Benny. 356 00:28:54,668 --> 00:28:56,293 Tú no eres como él. 357 00:28:56,959 --> 00:28:59,084 Nosotros no somos como él. 358 00:29:01,751 --> 00:29:03,876 No sé adónde quieres llegar 359 00:29:04,959 --> 00:29:07,584 pero será mejor que te calles. 360 00:29:08,168 --> 00:29:09,293 Escucha. 361 00:29:11,876 --> 00:29:13,543 Necesitaré tu ayuda. 362 00:29:16,209 --> 00:29:18,001 No puedo hacerlo solo. 363 00:29:20,834 --> 00:29:22,043 ¿Hacer qué'? 364 00:29:22,543 --> 00:29:23,668 Salvarla. 365 00:30:04,001 --> 00:30:05,543 - Benny. - ¿Qué? 366 00:30:06,668 --> 00:30:07,959 Deja el teléfono. 367 00:30:08,043 --> 00:30:09,418 Me pones nervioso. 368 00:30:10,293 --> 00:30:11,459 Vale. 369 00:30:15,501 --> 00:30:17,126 ¿Por qué tarda tanto? 370 00:30:17,543 --> 00:30:19,709 Ya sabes cómo trabaja Lucho. 371 00:30:20,668 --> 00:30:23,834 Hará el movimiento justo en el momento adecuado. 372 00:30:23,959 --> 00:30:25,334 No me gusta. 373 00:30:25,459 --> 00:30:27,709 No es buena idea mantener la niña aquí. 374 00:30:37,876 --> 00:30:40,293 Martín me ha calentado la cabeza. 375 00:30:44,209 --> 00:30:45,293 Martín. 376 00:30:45,959 --> 00:30:47,543 Me calentó la cabeza. 377 00:30:48,084 --> 00:30:49,584 Te he oído antes. 378 00:30:51,334 --> 00:30:52,918 Con un montón de mierda. 379 00:30:55,709 --> 00:30:57,001 ¿Sobre qué? 380 00:30:58,709 --> 00:31:00,584 Quería saber de qué lado estoy. 381 00:31:00,709 --> 00:31:04,084 - ¿Qué le dijiste? - Nada, solo le escuché. 382 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 Pensé que si le dejaba hablar, me diría algo sobre él. 383 00:31:08,001 --> 00:31:09,043 ¿Lo hizo? 384 00:31:09,126 --> 00:31:12,168 Me parece que está acojonado con todo esto. 385 00:31:14,626 --> 00:31:16,418 Quiere salvar a la niña. 386 00:31:18,001 --> 00:31:19,709 Es el sobrino de Lucho. 387 00:31:19,793 --> 00:31:22,626 Sabe que el rival de Lucho tiene a su hijo. 388 00:31:22,918 --> 00:31:25,209 ¿Por qué iba a desobedecerle? 389 00:31:26,668 --> 00:31:28,834 Si Lucho se entera, lo mata. 390 00:31:29,418 --> 00:31:31,668 En una escala del 1 al 10... 391 00:31:32,959 --> 00:31:35,043 ¿cómo de listo es Lucho? 392 00:31:35,793 --> 00:31:37,251 Cerca del 10. 393 00:31:37,959 --> 00:31:40,418 Hay que ser listo para dirigir esto. 394 00:31:43,043 --> 00:31:45,918 ¿Por qué elegiría a un estudiante de Derecho 395 00:31:46,876 --> 00:31:48,626 para traernos a la niña? 396 00:31:49,126 --> 00:31:51,084 Tú lo dijiste: es familia. 397 00:31:51,751 --> 00:31:54,918 No, Lucho tiene muchos primos 398 00:31:56,293 --> 00:31:57,626 y sobrinos. 399 00:32:00,126 --> 00:32:01,626 Todos profesionales. 400 00:32:01,709 --> 00:32:03,793 Más fuertes que este chico. 401 00:32:06,793 --> 00:32:08,959 ¿Qué te preocupa realmente? 402 00:32:11,668 --> 00:32:13,876 Quiere que lo ayude a salvarla. 403 00:32:18,501 --> 00:32:20,918 Aquí está el misterio. 404 00:32:22,418 --> 00:32:24,001 Tú eres mi socio. 405 00:32:25,376 --> 00:32:26,918 ¿Por qué acude a ti? 406 00:32:27,418 --> 00:32:29,293 Quizás quiera enfrentarnos. 407 00:32:29,376 --> 00:32:31,084 Quizás te esté probando. 408 00:32:32,209 --> 00:32:33,376 Quizás. 409 00:32:34,876 --> 00:32:36,668 Demasiados "quizás". 410 00:32:43,334 --> 00:32:45,126 Demasiados "quizás". 411 00:32:59,751 --> 00:33:00,876 ¡Vamos! 412 00:33:01,626 --> 00:33:03,418 Hay que hacer la ronda. 413 00:33:05,376 --> 00:33:06,834 Mueve el culo. 414 00:33:53,751 --> 00:33:55,001 Agárralo. 415 00:33:59,584 --> 00:34:01,334 Mira si está cargado. 416 00:34:08,376 --> 00:34:10,043 Pon una en la recámara. 417 00:34:13,959 --> 00:34:15,126 Sígueme. 418 00:34:34,959 --> 00:34:36,751 Quiero que te lo cargues. 419 00:34:37,459 --> 00:34:38,626 ¿Al taquero? 420 00:34:39,084 --> 00:34:40,793 Al pastor, idiota. 421 00:34:42,084 --> 00:34:43,376 Al pastor... 422 00:34:45,084 --> 00:34:47,334 Se acabó su tiempo en la Tierra. 423 00:34:47,543 --> 00:34:49,709 Está listo para conocer a su Creador. 424 00:34:49,876 --> 00:34:51,168 Pero ¿por qué? 425 00:34:51,293 --> 00:34:53,459 Eso no importa, solo dispárale. 426 00:35:22,376 --> 00:35:23,668 ¿A qué esperas? 427 00:35:24,709 --> 00:35:26,668 ¿A que termine el cigarro? 428 00:35:28,001 --> 00:35:29,126 Mátalo. 429 00:35:52,793 --> 00:35:54,209 Buen disparo. 430 00:35:57,084 --> 00:35:58,668 Es un buen rifle. 431 00:36:32,418 --> 00:36:34,126 Ahí tienes una ensalada. 432 00:36:34,626 --> 00:36:35,918 ¿Y mi helado? 433 00:36:36,168 --> 00:36:37,543 Estoy en ello. 434 00:36:38,001 --> 00:36:39,293 No te creo. 435 00:36:40,501 --> 00:36:43,668 Más te vale. Soy tu mejor amigo aquí. 436 00:36:45,418 --> 00:36:46,543 Mierda. 437 00:37:25,501 --> 00:37:26,626 ¡Mierda! 438 00:37:40,751 --> 00:37:42,751 La niña se ha escapado. 439 00:37:46,584 --> 00:37:48,001 ¿Qué ha pasado? 440 00:37:48,126 --> 00:37:50,043 ¡Maldita niña de mierda! 441 00:37:52,126 --> 00:37:53,709 ¿Qué coño ha pasado? 442 00:37:54,251 --> 00:37:58,251 Saltaron los fusibles, bajé a mirar y olvidé quitar la escalera. 443 00:37:58,418 --> 00:38:00,793 Ya hablaremos más tarde. 444 00:38:00,918 --> 00:38:05,084 Escuchadme: la niña no puede salir del edificio. 445 00:38:05,209 --> 00:38:08,501 La nave está sellada así que hay que encontrarla. 446 00:38:08,584 --> 00:38:10,168 Y rápido. 447 00:38:10,251 --> 00:38:13,584 Registrad cada milímetro de este lugar. 448 00:38:13,834 --> 00:38:15,376 ¡Venga! ¡Vamos! 449 00:38:15,543 --> 00:38:17,376 Encontradla. ¡Vamos! 450 00:39:55,209 --> 00:39:56,626 ¿Qué haces aquí? 451 00:39:57,668 --> 00:39:59,001 Lo mismo que tú. 452 00:39:59,626 --> 00:40:01,001 Busco a la niña. 453 00:40:01,584 --> 00:40:04,251 Te mandé a buscar fuera, en los baños. 454 00:40:04,668 --> 00:40:05,876 Ya lo hice. 455 00:40:05,918 --> 00:40:06,959 ¿Y? 456 00:40:08,293 --> 00:40:09,626 Allí no está. 457 00:40:10,668 --> 00:40:12,084 Cuidado, cabrón. 458 00:40:12,334 --> 00:40:14,043 Te la estás jugando. 459 00:40:14,918 --> 00:40:15,959 ¿Yo? 460 00:40:17,001 --> 00:40:18,543 ¿Me la estoy jugando? 461 00:40:18,626 --> 00:40:19,668 Sí. 462 00:40:20,418 --> 00:40:22,584 Yo no dejé escapar a la niña. 463 00:40:23,918 --> 00:40:25,709 Yo no soy tu socio. 464 00:40:25,876 --> 00:40:28,709 Deja que yo me ocupe de mi socio. 465 00:40:30,626 --> 00:40:32,584 Sigue buscando a la niña. 466 00:40:33,918 --> 00:40:35,168 ¿Entendido? 467 00:40:36,126 --> 00:40:37,126 Sí. 468 00:40:37,751 --> 00:40:38,918 Pues vete. 469 00:41:54,084 --> 00:41:55,126 ¿Benny? 470 00:41:55,501 --> 00:41:56,543 Si. 471 00:41:56,709 --> 00:41:57,834 ¿Martín? 472 00:41:58,876 --> 00:41:59,751 Si. 473 00:41:59,834 --> 00:42:01,209 Id a la oficina. 474 00:42:01,293 --> 00:42:02,209 Ahora. 475 00:42:02,293 --> 00:42:03,418 Ya voy. 476 00:42:03,543 --> 00:42:04,584 OK. 477 00:42:06,501 --> 00:42:07,709 ¿Qué hiciste? 478 00:42:10,459 --> 00:42:11,709 ¿En qué pensabas? 479 00:42:11,834 --> 00:42:14,084 Lo siento, no volverá a ocurrir. 480 00:42:14,459 --> 00:42:16,418 Si Lucho llama, estamos muertos. 481 00:42:17,793 --> 00:42:19,084 Perdemos el tiempo. 482 00:42:19,459 --> 00:42:21,834 Cierra la boca, maldito gusano. 483 00:42:22,626 --> 00:42:23,751 Adelante. 484 00:42:25,126 --> 00:42:26,293 Di algo. 485 00:42:26,459 --> 00:42:27,959 Santi, fue un descuido. 486 00:42:28,459 --> 00:42:29,709 ¿Un descuido? 487 00:42:30,459 --> 00:42:31,751 ¿Un descuido? 488 00:42:32,334 --> 00:42:35,168 En nuestro trabajo no hay descuidos. 489 00:42:35,293 --> 00:42:36,751 ¿Qué quieres que diga? 490 00:42:36,876 --> 00:42:38,876 ¿Qué quieres que diga? La cagué. 491 00:42:39,168 --> 00:42:41,459 - Sigamos buscando. - Tiene razón. 492 00:42:41,834 --> 00:42:43,001 Hay que seguir. 493 00:42:43,084 --> 00:42:44,376 ¿Estás ciego? 494 00:42:44,584 --> 00:42:46,209 ¿Te tragas su mierda? 495 00:42:46,334 --> 00:42:47,709 ¿Crees que es tu amigo? 496 00:42:48,001 --> 00:42:51,043 Te manipula como a un títere y lo permites. 497 00:42:51,418 --> 00:42:53,501 Todo eso de salvar a la niña... 498 00:42:53,626 --> 00:42:55,709 y va a ser el primero en matarla. 499 00:42:55,751 --> 00:42:57,084 Es un asesino. 500 00:42:57,501 --> 00:42:59,918 Te matará a ti, a tu familia... 501 00:43:00,168 --> 00:43:02,084 y luego irá a por tu hijo. 502 00:43:07,584 --> 00:43:09,001 Tranquilo. 503 00:43:14,293 --> 00:43:15,501 Tengo sed. 504 00:43:31,126 --> 00:43:33,084 Me decepcionas, pequeña. 505 00:43:35,751 --> 00:43:38,001 - Esto no es un juego. - Lo sé. 506 00:43:41,209 --> 00:43:42,668 ¿Por qué te escapaste? 507 00:43:42,751 --> 00:43:44,918 ¿No habrías hecho lo mismo? 508 00:43:45,251 --> 00:43:46,709 No te enfades conmigo. 509 00:43:46,918 --> 00:43:50,043 Enfádate con tu socio, que me dejó escapar. 510 00:43:50,584 --> 00:43:52,376 ¿No era Benny tu amigo? 511 00:43:53,209 --> 00:43:55,668 Te dije que no me haría daño. 512 00:43:59,834 --> 00:44:01,084 Pero yo sí. 513 00:44:03,251 --> 00:44:05,209 ¿Por qué te enfadas conmigo? 514 00:44:05,293 --> 00:44:06,876 No te he hecho nada. 515 00:44:08,209 --> 00:44:10,959 ¿Recuerdas lo que hablamos de tu padre? 516 00:44:11,168 --> 00:44:12,876 ¿Lo que te pregunté? 517 00:44:13,001 --> 00:44:14,709 Te dije que hace negocios. 518 00:44:14,793 --> 00:44:16,334 Y una mierda, negocios. 519 00:44:17,459 --> 00:44:19,293 Es un maldito asesino. 520 00:44:19,459 --> 00:44:20,709 No lo es. 521 00:44:21,001 --> 00:44:23,668 No respeta la vida humana, como yo. 522 00:44:25,209 --> 00:44:28,168 Ha asesinado a cientos de personas. 523 00:44:29,084 --> 00:44:30,793 Y las ha descuartizado. 524 00:44:31,834 --> 00:44:35,918 Como voy a hacer contigo. Te cortaré en pedazos y se los enviaré. 525 00:44:37,084 --> 00:44:38,793 Yo no soy mi padre. 526 00:44:39,876 --> 00:44:41,501 ¿Sabes lo que hizo? 527 00:44:42,834 --> 00:44:44,834 Secuestró al hijo de Lucho, 528 00:44:46,043 --> 00:44:47,543 de 9 años. 529 00:44:48,043 --> 00:44:49,501 No es culpa mía. 530 00:44:51,918 --> 00:44:53,334 Tu escuela, 531 00:44:54,084 --> 00:44:55,709 tu piscina, 532 00:44:56,459 --> 00:44:58,418 tu casa, tu caballo. 533 00:44:59,293 --> 00:45:01,709 Todo se pagó con sangre inocente. 534 00:45:01,751 --> 00:45:03,626 No me importa, no es mi culpa. 535 00:45:03,751 --> 00:45:04,876 Sí lo es. 536 00:45:04,918 --> 00:45:07,293 - Y te mataré por ello. - No soy mi padre. 537 00:45:07,376 --> 00:45:08,543 Voy a... 538 00:45:10,084 --> 00:45:11,126 Mierda. 539 00:45:11,709 --> 00:45:14,501 ¿No te dije que no llamaras a este teléfono? 540 00:45:15,126 --> 00:45:16,168 ¿Qué? 541 00:45:17,293 --> 00:45:18,751 No, quédate ahí. 542 00:45:19,001 --> 00:45:20,626 Ahora voy para allá. 543 00:45:32,959 --> 00:45:34,251 ¿Qué haces aquí? 544 00:45:34,918 --> 00:45:36,126 Necesitaba hablar contigo. 545 00:45:36,209 --> 00:45:38,876 Te he dicho mil veces que no vengas aquí. 546 00:45:39,001 --> 00:45:41,584 - Nunca contestas al teléfono. - Aun así. 547 00:45:41,918 --> 00:45:43,501 ¿Y qué debo hacer? 548 00:45:44,793 --> 00:45:46,918 Quiero decirte algo y me ignoras. 549 00:45:47,001 --> 00:45:49,293 No te ignoro. He estado trabajando. 550 00:45:49,418 --> 00:45:50,626 Día y noche. 551 00:45:51,168 --> 00:45:55,084 De todos modos, no debes venir. Es peligroso y te pueden matar. 552 00:45:55,876 --> 00:45:57,293 ¿Quién va a matarme? 553 00:45:57,418 --> 00:45:58,418 ¿Tú? 554 00:45:58,459 --> 00:46:00,709 - ¿Ahora eres un asesino? - Lin... 555 00:46:00,834 --> 00:46:02,459 eres mi novia, 556 00:46:02,793 --> 00:46:04,918 pero tienes que respetarme. 557 00:46:05,251 --> 00:46:08,084 Cuando te digo algo, tienes que obedecerme. 558 00:46:08,168 --> 00:46:10,293 Así funciona entre nosotros. 559 00:46:10,418 --> 00:46:12,334 ¿Por qué no puedo venir a verte? 560 00:46:12,876 --> 00:46:14,918 - ¿Tienes a otra mujer ahí? - Sí. 561 00:46:15,001 --> 00:46:16,418 Una de 10 años. 562 00:46:16,751 --> 00:46:18,209 ¿Eres un pervertido? 563 00:46:49,293 --> 00:46:50,709 Lin, debes irte. 564 00:46:50,834 --> 00:46:52,459 En cuanto te diga algo. 565 00:46:52,543 --> 00:46:53,251 No. 566 00:46:53,334 --> 00:46:54,834 No me cabrees. 567 00:46:54,918 --> 00:46:55,918 ¡Vete! 568 00:46:59,459 --> 00:47:00,501 ¿Qué? 569 00:47:01,209 --> 00:47:02,584 ¿Qué pasa ahora'? 570 00:47:04,793 --> 00:47:06,751 - Estoy embarazada. - ¿Qué? 571 00:47:07,459 --> 00:47:08,793 Me has oído. 572 00:47:09,209 --> 00:47:10,626 No es posible. 573 00:47:10,793 --> 00:47:14,959 Pues lo es y no me eches la culpa. No te gustan los condones. 574 00:47:15,084 --> 00:47:16,709 Pensé que usabas algo. 575 00:47:16,834 --> 00:47:19,168 ¿Cuántas veces te he dicho que no te corras dentro? 576 00:47:19,251 --> 00:47:20,584 Deshazte de esto. 577 00:47:21,251 --> 00:47:22,418 Es muy tarde. 578 00:47:22,501 --> 00:47:24,043 ¿Cómo sé que es mío? 579 00:47:25,543 --> 00:47:27,876 Porque no he estado con nadie más. 580 00:47:27,959 --> 00:47:30,251 Te daré dinero para que abortes. 581 00:47:34,251 --> 00:47:36,626 ¡Joder, no me lo puedo creer! 582 00:47:36,751 --> 00:47:39,293 No quiero abortar, quiero un bebé tuyo. 583 00:47:39,376 --> 00:47:41,793 No me lo puedo creer. 584 00:47:42,543 --> 00:47:43,918 Dijiste que me querías. 585 00:47:44,001 --> 00:47:45,376 ¡Dije muchas cosas! 586 00:47:45,459 --> 00:47:48,834 Pero nunca que quisiera tener un hijo contigo. 587 00:47:49,001 --> 00:47:50,293 ¿Lo entiendes? 588 00:47:50,959 --> 00:47:52,126 ¿Por qué no? 589 00:47:52,209 --> 00:47:54,209 No estoy hecho para ser padre. 590 00:47:56,376 --> 00:47:57,876 Teníamos un trato. 591 00:47:58,001 --> 00:48:00,084 Nos íbamos a divertir juntos. 592 00:48:00,584 --> 00:48:03,001 Esto no era parte del trato. 593 00:48:05,293 --> 00:48:07,001 ¿Sabes en qué trabajo? 594 00:48:10,918 --> 00:48:12,376 Haces entregas. 595 00:48:13,501 --> 00:48:14,959 ¿Entregas de qué? 596 00:48:15,168 --> 00:48:16,334 No sé. 597 00:48:16,834 --> 00:48:19,334 De carne. No lo sé ni me importa. 598 00:48:21,751 --> 00:48:22,834 Escúchame. 599 00:48:24,001 --> 00:48:25,251 Eres mi mujer. 600 00:48:26,793 --> 00:48:28,543 No quiero hacerte daño. 601 00:48:29,043 --> 00:48:30,834 Pero si me obligas, 602 00:48:31,251 --> 00:48:33,626 si me pones contra las cuerdas, 603 00:48:34,334 --> 00:48:35,959 - yo... - ¿Qué harás? 604 00:48:36,751 --> 00:48:37,959 ¿Matarme? 605 00:48:42,918 --> 00:48:44,418 Lin, vete de aquí. 606 00:48:45,751 --> 00:48:48,376 Tienes a otra mujer ahí, ¿verdad? 607 00:48:48,834 --> 00:48:50,834 Que te largues, joder. 608 00:48:50,959 --> 00:48:54,251 ¡Eres un infiel mentiroso y te odio! 609 00:48:54,418 --> 00:48:55,543 Lárgate. 610 00:48:56,084 --> 00:48:57,376 Fuera de aquí. 611 00:52:20,126 --> 00:52:21,668 ¿Qué estáis haciendo? 612 00:52:22,001 --> 00:52:23,126 Ensalada. 613 00:52:23,793 --> 00:52:25,418 ¿Por qué tardaste tanto? 614 00:52:25,918 --> 00:52:28,501 Tuve que despertar al taquero. 615 00:52:33,751 --> 00:52:35,418 Deja que me siente ahí. 616 00:52:35,626 --> 00:52:36,626 ¿Qué? 617 00:52:36,668 --> 00:52:38,084 Déjame ese sitio. 618 00:52:38,168 --> 00:52:39,668 ¿Dónde me siento? 619 00:52:39,918 --> 00:52:41,126 En mi sitio. 620 00:52:41,209 --> 00:52:44,668 No te importará que la hiciera picante, al "estilo mexicano"... 621 00:52:44,834 --> 00:52:46,001 ¿Bromeas? 622 00:52:46,293 --> 00:52:48,834 Comía chiles de las tetas de mi mamá. 623 00:52:50,334 --> 00:52:51,626 ¡Trágate eso! 624 00:53:02,209 --> 00:53:04,084 Si tu próxima palabra 625 00:53:04,293 --> 00:53:05,834 no suena sincera, 626 00:53:06,918 --> 00:53:08,959 te cortaré la cabeza 627 00:53:09,334 --> 00:53:11,209 y la serviremos de cena. 628 00:53:15,709 --> 00:53:17,168 Ya estás mintiendo. 629 00:53:21,126 --> 00:53:22,793 He estado con Lucho. 630 00:53:23,626 --> 00:53:24,626 ¿Y? 631 00:53:24,751 --> 00:53:25,834 Por favor. 632 00:53:33,001 --> 00:53:34,668 Habrá un intercambio. 633 00:53:35,959 --> 00:53:38,209 El patrón hizo un trato con los Montero. 634 00:53:40,168 --> 00:53:43,959 Hay que mantener viva a la niña hasta que llame Lucho. 635 00:53:45,626 --> 00:53:48,543 Nos dirá adónde llevarla para el intercambio. 636 00:53:51,626 --> 00:53:54,209 Os juro que todo esto acabará pronto. 637 00:53:56,668 --> 00:53:57,834 Lo juro. 638 00:54:01,834 --> 00:54:03,001 Está bien. 639 00:54:03,709 --> 00:54:04,959 Disfruta del taco. 640 00:54:30,459 --> 00:54:31,501 Santi. 641 00:54:36,043 --> 00:54:38,709 No voy a mentirte... 642 00:54:39,084 --> 00:54:41,334 Me siento muy aliviado. 643 00:54:44,918 --> 00:54:46,418 Nos matarán a todos. 644 00:54:50,543 --> 00:54:51,584 ¿Qué? 645 00:54:52,084 --> 00:54:53,501 Habrá un intercambio. 646 00:54:53,584 --> 00:54:55,959 ¿Cuándo fue el último intercambio? 647 00:54:56,584 --> 00:54:58,501 Si fuera cierto, 648 00:54:58,668 --> 00:55:00,709 Lucho me habría llamado. 649 00:55:01,751 --> 00:55:04,334 No habría enviado a un mensajero. 650 00:55:04,793 --> 00:55:05,918 ¿Y la niña? 651 00:55:06,043 --> 00:55:09,001 Olvídate de ella. La puedes dar por muerta. 652 00:55:09,293 --> 00:55:11,001 Tenemos que salvarnos. 653 00:55:11,168 --> 00:55:12,376 ¿Qué haremos? 654 00:55:12,543 --> 00:55:13,918 Tengo un plan. 655 00:55:14,709 --> 00:55:16,376 Pero te necesito sereno. 656 00:55:26,668 --> 00:55:28,668 Tienes que estar centrado. 657 00:55:30,334 --> 00:55:31,501 ¿Entendido? 658 00:55:35,501 --> 00:55:36,584 ¿Entendido? 659 00:55:38,418 --> 00:55:39,459 Sí. 660 00:59:53,293 --> 00:59:55,626 Santi, ¿dónde estás? 661 00:59:56,543 --> 00:59:57,876 ¡Santiago! 662 00:59:58,501 --> 01:00:00,334 ¿Qué está pasando aquí? 663 01:00:01,084 --> 01:00:02,501 ¿Qué coño es esto? 664 01:00:02,793 --> 01:00:04,834 ¡Dios mío! 665 01:00:05,626 --> 01:00:06,959 ¿Quién es ella? 666 01:00:08,001 --> 01:00:09,334 ¿Qué es todo esto? 667 01:00:09,626 --> 01:00:11,543 Tienes que irte, ven conmigo. 668 01:00:11,709 --> 01:00:13,001 - No. - Por favor. 669 01:00:15,543 --> 01:00:16,834 ¿Qué pasa aquí? 670 01:00:18,293 --> 01:00:19,501 ¿Quiénes son? 671 01:00:42,126 --> 01:00:43,251 ¿Y bien? 672 01:00:45,293 --> 01:00:46,543 ¿Quién lo hará? 673 01:00:46,626 --> 01:00:47,834 ¿Cómo entró? 674 01:00:47,918 --> 01:00:49,793 No importa, ya está aquí. 675 01:00:52,168 --> 01:00:54,168 Todos sabemos qué hacer. 676 01:00:56,209 --> 01:00:57,251 ¿Verdad? 677 01:00:58,001 --> 01:00:59,084 Escucha. 678 01:01:00,876 --> 01:01:02,418 Solo es una puta. 679 01:01:03,584 --> 01:01:05,459 ¿A quién va a decírselo? 680 01:01:05,543 --> 01:01:07,459 Quieres dejarla marchar... 681 01:01:10,626 --> 01:01:13,793 He trabajado para Lucho durante 30 años. 682 01:01:14,751 --> 01:01:16,834 Y nunca le he pedido nada. 683 01:01:17,668 --> 01:01:19,001 Se lo pido ahora. 684 01:01:21,209 --> 01:01:22,668 Respondo por ella. 685 01:01:25,126 --> 01:01:26,876 ¿Respondes por ella? 686 01:01:28,459 --> 01:01:31,043 Acabas de decir que solo es una puta. 687 01:01:33,418 --> 01:01:34,459 Está bien. 688 01:01:35,959 --> 01:01:38,584 Ella es lo único bueno de mi vida. 689 01:01:40,709 --> 01:01:41,793 Por favor. 690 01:01:43,001 --> 01:01:44,293 Llama a Lucho. 691 01:01:58,501 --> 01:02:00,293 ¿Tanto te importa? 692 01:02:02,918 --> 01:02:03,959 Sí. 693 01:02:05,876 --> 01:02:07,084 Está bien. 694 01:02:13,168 --> 01:02:15,251 Veré qué puedo hacer. 695 01:02:19,084 --> 01:02:20,209 Gracias. 696 01:02:24,334 --> 01:02:26,126 ¿Me dejáis a solas? 697 01:02:28,501 --> 01:02:29,584 Santiago. 698 01:03:17,334 --> 01:03:18,501 Hola, Benny. 699 01:03:18,793 --> 01:03:20,126 ¿Qué es eso? 700 01:03:20,918 --> 01:03:22,168 No grites. 701 01:04:50,043 --> 01:04:52,168 Eres muy previsible, amigo. 702 01:05:18,626 --> 01:05:19,918 Yo lo haré. 703 01:05:20,876 --> 01:05:22,293 Es mi socio. 704 01:06:01,251 --> 01:06:02,293 Para. 705 01:06:04,459 --> 01:06:05,543 Quieto. 706 01:06:59,001 --> 01:07:00,043 Camina. 707 01:08:35,168 --> 01:08:36,376 Para eso. 708 01:08:38,584 --> 01:08:40,168 ¿Y la palabra mágica? 709 01:08:40,251 --> 01:08:44,334 ¿Quieres buenas maneras? ¿Qué tal si te lo meto por el culo? 710 01:08:46,126 --> 01:08:48,834 Deberías agradecerme que no te haya delatado. 711 01:08:48,959 --> 01:08:50,334 ¿Por qué no? 712 01:08:52,001 --> 01:08:53,209 Porque... 713 01:08:55,084 --> 01:08:56,959 me caes bien, papito. 714 01:08:57,918 --> 01:08:59,209 Tiene gracia. 715 01:08:59,334 --> 01:09:02,209 Pensé que era porque soy irreemplazable. 716 01:09:02,918 --> 01:09:04,626 Un poco las dos cosas. 717 01:09:10,793 --> 01:09:12,501 ¿Qué mierda lees? 718 01:09:13,418 --> 01:09:15,334 "Las vigas temblaron 719 01:09:15,876 --> 01:09:18,584 y cayó una lluvia de polvo. 720 01:09:20,209 --> 01:09:22,501 La sangre del inmundo suelo 721 01:09:22,959 --> 01:09:25,668 goteaba de los cráneos reventados. 722 01:09:25,959 --> 01:09:29,543 Los órganos perforados comenzaban a empaparse, 723 01:09:29,668 --> 01:09:31,543 resplandecientes. 724 01:09:31,626 --> 01:09:32,668 Negros, 725 01:09:33,751 --> 01:09:34,918 no rojos." 726 01:09:35,251 --> 01:09:36,626 Spillane. 727 01:09:37,209 --> 01:09:41,543 Lo leía cuando estudiaba Medicina. Está anticuado. 728 01:09:42,168 --> 01:09:43,584 ¿Qué has dicho? 729 01:09:46,001 --> 01:09:48,209 Que esta mierda está anticuada. 730 01:09:48,334 --> 01:09:49,376 No. 731 01:09:49,668 --> 01:09:50,918 Antes de eso. 732 01:09:52,834 --> 01:09:56,834 He dicho que leía esta mierda cuando estudiaba Derecho. 733 01:09:57,293 --> 01:09:59,459 No, has dicho: 734 01:09:59,793 --> 01:10:02,751 "cuando estudiaba Medicina". 735 01:10:04,751 --> 01:10:06,084 ¿Eso he dicho? 736 01:10:08,084 --> 01:10:09,209 Sí. 737 01:10:10,668 --> 01:10:12,793 No sé en qué pensaba. 738 01:10:13,084 --> 01:10:14,209 Perdona. 739 01:10:21,293 --> 01:10:25,209 Tenías pensado matar a Benny desde el principio, ¿verdad? 740 01:11:22,959 --> 01:11:24,668 Haz los honores. 741 01:11:51,293 --> 01:11:52,501 ¡No, para'.! 742 01:12:03,209 --> 01:12:04,709 ¡Santi, por favor! 743 01:12:06,918 --> 01:12:08,043 ¡Para! 744 01:13:29,626 --> 01:13:31,001 No te asustes. 745 01:13:32,418 --> 01:13:33,709 ¡Agáchate! 746 01:14:15,418 --> 01:14:16,501 Arriba. 747 01:14:17,834 --> 01:14:19,084 Ven conmigo. 748 01:14:36,918 --> 01:14:38,126 Por aqui. 749 01:14:39,918 --> 01:14:41,001 ¡Corre! 750 01:14:51,168 --> 01:14:54,043 Escúchame bien, no te muevas de aquí. 751 01:14:54,126 --> 01:14:56,459 No quiero, me moriré de frío. 752 01:14:56,584 --> 01:14:59,251 Te prometo que volveré a buscarte. 753 01:15:00,001 --> 01:15:03,043 Marina, yo soy el único que puede salvarte. 754 01:15:03,168 --> 01:15:04,418 ¿Lo entiendes? 755 01:15:04,793 --> 01:15:05,834 ¿Sí? 756 01:15:06,126 --> 01:15:07,168 Bien. 757 01:17:00,834 --> 01:17:02,793 ¡Sacadme de aquí! 758 01:17:03,376 --> 01:17:04,543 ¡Socorro! 759 01:17:14,126 --> 01:17:16,084 ¡Abrid la puerta! 760 01:17:17,293 --> 01:17:19,168 ¡Socorro! 761 01:21:11,959 --> 01:21:13,001 Marina. 762 01:21:14,959 --> 01:21:16,001 ¡Marina! 763 01:21:17,293 --> 01:21:18,376 Despierta. 764 01:21:21,793 --> 01:21:23,793 Marina, despierta. 765 01:21:24,709 --> 01:21:26,543 Abre los ojos, ábrelos. 766 01:21:27,209 --> 01:21:28,293 Despierta. 767 01:21:28,501 --> 01:21:29,501 Despierta. 768 01:21:29,626 --> 01:21:30,959 Abre los ojos. 769 01:21:31,334 --> 01:21:32,418 Ábrelos. 770 01:21:33,834 --> 01:21:35,084 Mírame. 771 01:21:35,251 --> 01:21:36,293 Eso es. 772 01:21:36,876 --> 01:21:38,626 Vamos, levanta. 773 01:21:39,168 --> 01:21:40,876 Venga, vámonos. 774 01:21:56,584 --> 01:21:57,834 Espera aquí. 775 01:22:06,501 --> 01:22:07,876 Escucha, Marina. 776 01:22:08,168 --> 01:22:09,626 ¿Ves esa valla? 777 01:22:09,876 --> 01:22:10,959 Está rota. 778 01:22:11,043 --> 01:22:14,001 Quiero que la atravieses y corras sin parar. 779 01:22:14,334 --> 01:22:15,876 - ¿Entiendes? - Sí. 780 01:22:16,001 --> 01:22:17,043 Vete. 781 01:22:17,209 --> 01:22:18,251 Ven conmigo. 782 01:22:18,334 --> 01:22:19,459 No puedo. 783 01:22:19,584 --> 01:22:20,709 No puedo. 784 01:22:20,876 --> 01:22:23,293 - ¿Y tu pierna? - Mi pierna está bien. 785 01:22:25,168 --> 01:22:26,418 Está bien. 786 01:22:26,959 --> 01:22:28,918 Ahora escúchame bien. 787 01:22:29,043 --> 01:22:32,918 Hay hombres malos que van a venir a matarte. 788 01:22:33,126 --> 01:22:34,584 Debo detenerlos. 789 01:23:26,293 --> 01:23:27,376 Por favor. 790 01:23:30,418 --> 01:23:31,918 No te mueras. 791 01:25:19,334 --> 01:25:20,418 Hola. 792 01:25:22,126 --> 01:25:23,626 Quiero un helado. 793 01:25:26,334 --> 01:25:27,543 ¿Estás bien? 794 01:25:30,084 --> 01:25:31,668 La sangre no es mía. 795 01:25:34,626 --> 01:25:35,959 ¿De qué sabor? 796 01:25:36,209 --> 01:25:37,459 Vainilla. 797 01:25:39,251 --> 01:25:41,043 Con una guinda encima. 798 01:25:48,418 --> 01:25:49,876 No tengo dinero. 799 01:25:51,376 --> 01:25:52,668 Está bien. 800 01:25:53,501 --> 01:25:54,709 Te invito. 801 01:25:56,459 --> 01:25:57,584 Gracias. 802 01:28:33,001 --> 01:28:36,376 "El mal que hacen los hombres les sobrevive; 803 01:28:36,501 --> 01:28:39,834 el bien suele quedar sepultado con sus huesos." 804 01:28:39,918 --> 01:28:41,501 William Shakespeare, Julio César 50589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.