All language subtitles for The 7th Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,600 --> 00:00:57,593 THE 7TH DAY 2 00:03:40,600 --> 00:03:44,600 My mother and I left the village and never went back. 3 00:03:44,635 --> 00:03:48,600 Meanwhile my father stayed, probably for good. 4 00:03:48,635 --> 00:03:50,600 He'll die and be buried there... 5 00:03:50,635 --> 00:03:52,565 ...in his village. 6 00:03:52,600 --> 00:03:55,100 We have a view of the sea now. 7 00:03:55,135 --> 00:03:57,565 I have a decent-paying job. 8 00:03:57,600 --> 00:04:01,565 We're not rich, but we're getting by. 9 00:04:01,600 --> 00:04:05,096 They say time cures all... That I don't know. 10 00:04:05,131 --> 00:04:08,593 Yes, it's true. The names and faces fade away... 11 00:04:09,600 --> 00:04:12,100 ...and you see things differently... 12 00:04:12,135 --> 00:04:14,600 ...as if they'd happened to someone else. 13 00:04:14,635 --> 00:04:16,565 Strange as it may seem... 14 00:04:16,600 --> 00:04:20,593 ...it all began as a love story. 15 00:05:09,600 --> 00:05:13,600 My uncle, "Gorgeous"Amadeo, had caught the eye of... 16 00:05:13,635 --> 00:05:16,565 Luciana Fuentes, from the Fuentes family. 17 00:05:16,600 --> 00:05:20,593 He was Luciana's first love and she was head over heels. 18 00:05:30,600 --> 00:05:34,565 They say Amadeo seduced her and later jilted her... 19 00:05:34,600 --> 00:05:38,593 ...that Luciana never married and was scarred for life... 20 00:05:39,600 --> 00:05:43,593 ...that her blood dried up and she went mad. 21 00:06:12,600 --> 00:06:16,593 I hope you die, you son of a bitch! 22 00:06:42,600 --> 00:06:46,593 Amadeo Jimenez! 23 00:07:02,600 --> 00:07:06,600 They say she put Jeronimo up to it. 24 00:07:06,635 --> 00:07:08,617 And later her brothers. 25 00:07:08,652 --> 00:07:10,565 No one knows the truth. 26 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 Villages are full of rumors... 27 00:07:12,635 --> 00:07:14,600 ...and things people keep silent. 28 00:07:14,635 --> 00:07:17,565 Jeronimo Fuentes did kill... 29 00:07:17,600 --> 00:07:20,600 ...my uncle Amadeo, and later fled. 30 00:07:20,635 --> 00:07:21,565 For what? 31 00:07:21,600 --> 00:07:25,600 A scrap of land on a property line, long fought over by two families... 32 00:07:25,635 --> 00:07:28,565 ...his family and ours. 33 00:07:28,600 --> 00:07:32,596 They say he ran for two days and two nights. 34 00:07:32,631 --> 00:07:36,593 They caught him at the edge of the province. 35 00:07:41,600 --> 00:07:44,600 He was tried and convicted for first degree murder. 36 00:07:44,635 --> 00:07:48,593 He got thirty years. A lifetime. 37 00:08:45,600 --> 00:08:48,565 Antonio! 38 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 Antonio! The house is on fire! 39 00:08:51,635 --> 00:08:54,600 The house is on fire! 40 00:08:54,635 --> 00:08:58,600 Emilio! Emilio! 41 00:08:58,635 --> 00:09:02,593 Emilio! 42 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 Mother! 43 00:09:13,635 --> 00:09:16,614 Mother! 44 00:09:16,649 --> 00:09:19,593 Mother! 45 00:09:23,600 --> 00:09:25,100 Get out! 46 00:09:25,135 --> 00:09:26,565 Get out! 47 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 Luciana! The pigs! 48 00:09:29,635 --> 00:09:32,117 Out! Out! 49 00:09:32,152 --> 00:09:34,565 Go on! Out! 50 00:09:34,600 --> 00:09:38,593 Out! Go on, get out! 51 00:09:40,600 --> 00:09:44,593 Luciana! 52 00:09:47,600 --> 00:09:50,100 Mother's burning! 53 00:09:50,135 --> 00:09:52,367 Mother's burning! 54 00:09:52,402 --> 00:09:54,600 Mother's burning! 55 00:09:54,635 --> 00:09:58,593 Mother! 56 00:10:35,600 --> 00:10:38,600 I can't believe we're just leaving. 57 00:10:38,635 --> 00:10:41,565 Have you no sense of pride? 58 00:10:41,600 --> 00:10:45,593 They torch our mother and run us out of town! 59 00:10:46,600 --> 00:10:49,600 They're not running us out. 60 00:10:49,635 --> 00:10:53,593 We're leaving. 61 00:10:54,600 --> 00:10:56,600 We're not wanted here. 62 00:10:56,635 --> 00:11:00,593 Let's go. 63 00:11:03,600 --> 00:11:07,593 Come on, we'll be back. 64 00:11:10,600 --> 00:11:12,565 They left the village... 65 00:11:12,600 --> 00:11:15,565 ...but didn't go very far. And they never forgot. 66 00:11:15,600 --> 00:11:19,600 For years they held a grudge, fostering their hatred... 67 00:11:19,635 --> 00:11:21,565 ...as they waited... 68 00:11:21,600 --> 00:11:25,593 ...like a predator waiting for the right moment to strike. 69 00:11:35,600 --> 00:11:39,600 A patio in Seville strewn with flowers... 70 00:11:39,635 --> 00:11:43,617 ...a fountain in the middle with a spout. 71 00:11:43,652 --> 00:11:47,626 Roses and carnations of all colors... 72 00:11:47,661 --> 00:11:51,630 ...prettier than any painter could dream. 73 00:11:51,665 --> 00:11:55,132 Behind the iron bars on the window... 74 00:11:55,167 --> 00:11:58,883 ...sits a young girl with bronze skin. 75 00:11:58,918 --> 00:12:02,600 At her side, a dark and handsome... 76 00:12:02,635 --> 00:12:06,600 ...young man speaks longingly. 77 00:12:06,635 --> 00:12:09,565 The warm, silvery moon... 78 00:12:09,600 --> 00:12:13,600 ...bathed the patio with its light. 79 00:12:13,635 --> 00:12:16,565 And softly in her ear... 80 00:12:16,600 --> 00:12:20,593 ...the young Andalusian whispered: 81 00:12:24,600 --> 00:12:28,593 "Rocio, oh my Rocio... 82 00:12:29,600 --> 00:12:33,593 A bunch of carnations... 83 00:12:34,600 --> 00:12:38,565 A bud in full bloom... 84 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Just thinking of your love... 85 00:12:40,635 --> 00:12:44,593 I'm losing my mind. 86 00:12:45,600 --> 00:12:49,600 Because I love you, my darling... 87 00:12:49,635 --> 00:12:52,614 ...as no one ever has. 88 00:12:52,649 --> 00:12:55,593 Rocio, oh my Rocio..." 89 00:12:58,600 --> 00:13:01,600 - You like the dress, Antonia? - Yes, very much. 90 00:13:01,635 --> 00:13:03,565 You look beautiful. 91 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 Hold still, I need to hem it. 92 00:13:05,635 --> 00:13:09,593 How pretty. 93 00:13:10,600 --> 00:13:12,565 Have a kiss. 94 00:13:12,600 --> 00:13:16,593 Did you know Jeronimo got out of prison? 95 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 Looking back, everything seems like a sign. 96 00:13:22,635 --> 00:13:25,600 Even the smallest things take on meaning... 97 00:13:25,635 --> 00:13:29,593 ...and become part of the tragedy. 98 00:13:53,600 --> 00:13:57,593 - The Body of Christ. - Amen. 99 00:14:01,600 --> 00:14:05,593 The Body of Christ. 100 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 As soon as he got out, Jeronimo Fuentes... 101 00:14:12,635 --> 00:14:16,593 ...went looking for my father. 102 00:14:57,600 --> 00:14:59,565 Jose Jimenez! 103 00:14:59,600 --> 00:15:03,593 This is for my mother, you bastards! 104 00:15:15,600 --> 00:15:17,565 Mom thought he would die. 105 00:15:17,600 --> 00:15:20,565 We all did, but he survived. 106 00:15:20,600 --> 00:15:24,600 The doctor said he had tough skin and he'd been lucky. 107 00:15:24,635 --> 00:15:27,600 I don't see anything lucky about it. 108 00:15:27,635 --> 00:15:30,117 I didn't expect you back. 109 00:15:30,152 --> 00:15:32,565 At least not so soon. 110 00:15:32,600 --> 00:15:36,600 You lasted less than two months. 111 00:15:36,635 --> 00:15:40,593 So now what? 112 00:15:47,600 --> 00:15:51,593 You don't want to talk? 113 00:15:52,600 --> 00:15:54,565 Well... 114 00:15:54,600 --> 00:15:58,600 ...that's all right. 115 00:15:58,635 --> 00:16:02,593 I can wait. 116 00:16:09,600 --> 00:16:13,600 But that was the past, things were different. 117 00:16:13,635 --> 00:16:17,117 Mom always said tragedy is like a bad dream. 118 00:16:17,152 --> 00:16:20,600 You just wake up and dream something nicer. 119 00:16:20,635 --> 00:16:24,593 I was young enough to believe her. 120 00:17:53,600 --> 00:17:57,593 Try and catch me, Lucia! 121 00:17:58,600 --> 00:18:00,565 Encarna, stop! 122 00:18:00,600 --> 00:18:02,565 Let her go. Where can she go? 123 00:18:02,600 --> 00:18:06,593 That's true. This town's so small nobody could get lost. 124 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 I wish I could go to Madrid. 125 00:18:12,635 --> 00:18:14,565 Madrid? What for? 126 00:18:14,600 --> 00:18:18,593 To see famous people. Soccer players and singers, like on TV. 127 00:18:19,600 --> 00:18:22,600 My cousin in Madrid's never seen a singer. 128 00:18:22,635 --> 00:18:25,600 She must not be looking. 129 00:18:25,635 --> 00:18:29,593 That must be it. 130 00:18:32,600 --> 00:18:36,593 - Who are those girls? - The Jimenez girls, silly. 131 00:18:37,600 --> 00:18:41,096 My God, how they've grown! 132 00:18:41,131 --> 00:18:44,593 And they're so pretty. 133 00:18:45,600 --> 00:18:49,593 I can't believe how time flies. Good grief. 134 00:18:59,600 --> 00:19:03,593 That boy is sick in the head. Very sick in the head. 135 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 Do it like this, you see? 136 00:19:10,635 --> 00:19:13,565 It's easy enough. 137 00:19:13,600 --> 00:19:17,565 Though I'm in pretty bad shape. 138 00:19:17,600 --> 00:19:20,600 Meat that arrives before the 15th goes there... 139 00:19:20,635 --> 00:19:23,600 ...meat that arrives after the 15th goes in back. 140 00:19:23,635 --> 00:19:25,565 - You got it? - Yes, Mr. Jimenez. 141 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 Stop saying "Yes, Mr. Jimenez, no, Mr. Jimenez." 142 00:19:28,635 --> 00:19:31,565 Just say yes or no. 143 00:19:31,600 --> 00:19:35,593 - No, you stay here. - Yes, Mr. Jimenez. 144 00:19:40,600 --> 00:19:42,565 Shit! 145 00:19:42,600 --> 00:19:44,565 Son of a... 146 00:19:44,600 --> 00:19:46,565 What is it, Daddy? 147 00:19:46,600 --> 00:19:49,600 That boy's dumber than a dead mule, that's all. 148 00:19:49,635 --> 00:19:53,593 We can check the books now. 149 00:19:55,600 --> 00:19:58,565 How's that going? 150 00:19:58,600 --> 00:20:02,593 I need the papers ready for the buyer on Thursday. 151 00:20:03,600 --> 00:20:07,593 What buyer? Are you going to sell? 152 00:20:09,600 --> 00:20:13,593 That's no concern of yours. Just handle the books. 153 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 I'm finished. Except for the Romero bill. 154 00:20:17,635 --> 00:20:21,593 Right. 155 00:20:23,600 --> 00:20:27,593 Fine, you can go. 156 00:21:01,600 --> 00:21:03,600 You're in my sun. 157 00:21:03,635 --> 00:21:07,565 Sorry. 158 00:21:07,600 --> 00:21:11,600 Isabel, what are your plans this summer? 159 00:21:11,635 --> 00:21:13,565 Sunbathing. 160 00:21:13,600 --> 00:21:16,600 Seriously. Are you going anywhere? 161 00:21:16,635 --> 00:21:18,565 Maybe to the beach. 162 00:21:18,600 --> 00:21:22,593 Yeah, right. To Marbella with the rich folks! 163 00:21:23,600 --> 00:21:26,600 So you're staying here? 164 00:21:26,635 --> 00:21:28,117 What do you care? 165 00:21:28,152 --> 00:21:29,600 Of course I care. 166 00:21:29,635 --> 00:21:30,565 Oh, yeah? 167 00:21:30,600 --> 00:21:33,600 Hey, was I talking to you? 168 00:21:33,635 --> 00:21:36,117 Then keep quiet. 169 00:21:36,152 --> 00:21:38,600 Go play somewhere. 170 00:21:38,635 --> 00:21:42,593 Yeah. 171 00:21:43,600 --> 00:21:47,593 Anytime... 172 00:21:49,600 --> 00:21:51,565 What did he say? 173 00:21:51,600 --> 00:21:53,565 That he has a motorcycle. 174 00:21:53,600 --> 00:21:56,596 - Everyone knows that. - Sure. 175 00:21:56,631 --> 00:21:59,593 You've been here five years... 176 00:22:00,600 --> 00:22:04,100 ...and you've made no progress. 177 00:22:04,135 --> 00:22:07,867 If anything you've gotten worse. 178 00:22:07,902 --> 00:22:11,600 You have to interact with people. 179 00:22:11,635 --> 00:22:15,593 Do you understand me? 180 00:22:22,600 --> 00:22:26,593 Easy. 181 00:22:27,600 --> 00:22:30,565 Calm down. 182 00:22:30,600 --> 00:22:34,593 Antonio, Pablo! 183 00:23:05,600 --> 00:23:07,565 Brigadier General, sir! 184 00:23:07,600 --> 00:23:11,600 Retired, Chino. I'm retired. 185 00:23:11,635 --> 00:23:13,565 Hi, Chino, baby. 186 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 What's up, darling? How's it going? 187 00:23:15,635 --> 00:23:17,600 I'm dying here. Got anything for me? 188 00:23:17,635 --> 00:23:20,600 Anything? Is the coast clear? 189 00:23:20,635 --> 00:23:22,565 Here, for you. 190 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Thank God. I had nothing left. 191 00:23:24,635 --> 00:23:27,117 - Wait here. - Take your time. 192 00:23:27,152 --> 00:23:29,600 - I tripped. - No need to rush. 193 00:23:29,635 --> 00:23:31,565 Chino! 194 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 Now that's a pretty sight. 195 00:23:33,635 --> 00:23:37,565 Son of a... 196 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 - How are you? - Fine. Did you get it? 197 00:23:39,635 --> 00:23:41,600 - I sure did. - Come on. 198 00:23:41,635 --> 00:23:43,565 Slow down. 199 00:23:43,600 --> 00:23:46,100 Don't make me beg for it, baby. 200 00:23:46,135 --> 00:23:48,565 I knew I could count on you. 201 00:23:48,600 --> 00:23:51,600 Chino, go for a walk or something. 202 00:23:51,635 --> 00:23:52,600 Don't be jealous now. 203 00:23:52,635 --> 00:23:56,593 Chino... Chino! 204 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 - Okay, I'm off. - Leaving already? 205 00:24:01,635 --> 00:24:03,600 - Yeah. See you. - Take care. 206 00:24:03,635 --> 00:24:07,593 You, too. Bye. 207 00:24:31,600 --> 00:24:35,100 - Has he called? - Yes. 208 00:24:35,135 --> 00:24:38,600 He's coming on Thursday. 209 00:24:38,635 --> 00:24:39,565 I don't know. 210 00:24:39,600 --> 00:24:43,593 I'm not sure yet. Let's see how much he offers. 211 00:24:44,600 --> 00:24:46,565 We've already decided. 212 00:24:46,600 --> 00:24:50,600 Even if he offers a bit less. 213 00:24:50,635 --> 00:24:52,600 Where will we go? 214 00:24:52,635 --> 00:24:54,617 To Seville... 215 00:24:54,652 --> 00:24:56,600 ...like Alejandro. 216 00:24:56,635 --> 00:25:00,565 Or to Madrid. 217 00:25:00,600 --> 00:25:03,600 We're fine right here. 218 00:25:03,635 --> 00:25:07,114 No, we aren't, Jose. 219 00:25:07,149 --> 00:25:10,593 We're not fine here. 220 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 He'll kill himself some day. 221 00:25:49,635 --> 00:25:52,565 He'll kill me first. 222 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 - Do you like him? - Yes, I do. 223 00:25:56,635 --> 00:25:58,565 He's handsome. 224 00:25:58,600 --> 00:26:02,600 Yes, he is. And he has a motorcycle. 225 00:26:02,635 --> 00:26:04,565 Hey... 226 00:26:04,600 --> 00:26:07,100 What if he kisses you? 227 00:26:07,135 --> 00:26:09,867 Then I'll kiss him back. 228 00:26:09,902 --> 00:26:12,751 What if he touches you? 229 00:26:12,786 --> 00:26:15,193 I'll touch him back. 230 00:26:15,228 --> 00:26:18,410 What if he loves you? 231 00:26:18,445 --> 00:26:21,593 I'll love him back. 232 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 I know what you all think. 233 00:27:28,635 --> 00:27:30,565 My own mother, rest her soul... 234 00:27:30,600 --> 00:27:34,593 ...said it before our wedding: "Son, she's too much woman for you." 235 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 I don't know, Raul. 236 00:27:40,635 --> 00:27:42,565 Yes, you do, Jose. 237 00:27:42,600 --> 00:27:46,593 But you're a good friend, so you don't tell me. 238 00:27:52,600 --> 00:27:56,593 Thanks, Clara. 239 00:28:01,600 --> 00:28:05,600 She'll be the end of me, I swear it. 240 00:28:05,635 --> 00:28:09,593 And then what? 241 00:28:18,600 --> 00:28:19,565 Raul. 242 00:28:19,600 --> 00:28:23,593 Serve me another. 243 00:28:33,600 --> 00:28:37,593 - Beer or tickles? - Stop it, Carlitos. Not now. 244 00:28:39,600 --> 00:28:43,593 - Beer or tickles? - Get the hell away from me. 245 00:28:47,600 --> 00:28:50,600 Beer or tick... 246 00:28:50,635 --> 00:28:53,600 Does it still hurt? 247 00:28:53,635 --> 00:28:57,593 Serve him one. 248 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 - When's your debut? - Autumn at the latest. 249 00:29:25,635 --> 00:29:29,593 Did you hear on the radio? 250 00:29:30,600 --> 00:29:34,593 Jeronimo Fuentes died in jail yesterday. 251 00:29:37,600 --> 00:29:41,593 That son of a bitch lived too long! 252 00:31:17,600 --> 00:31:21,593 - Have you heard? - Heard what? 253 00:31:22,600 --> 00:31:26,600 Jeronimo died in jail yesterday. 254 00:31:26,635 --> 00:31:28,565 He went mad. 255 00:31:28,600 --> 00:31:32,593 That's what I heard. 256 00:31:36,600 --> 00:31:40,593 It's over. 257 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Not yet, Jose. 258 00:31:45,635 --> 00:31:47,565 Not yet. 259 00:31:47,600 --> 00:31:50,600 With Jeronimo dead... 260 00:31:50,635 --> 00:31:52,565 I wish. 261 00:31:52,600 --> 00:31:56,593 But the others are alive, and they're just as bad. 262 00:31:57,600 --> 00:32:01,600 The same rotten blood runs through their veins. 263 00:32:01,635 --> 00:32:03,565 They'll always remember their mother. 264 00:32:03,600 --> 00:32:07,596 They can all go straight to hell. They had their trial! 265 00:32:07,631 --> 00:32:11,593 They could care less about justice, the law or God himself. 266 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 They think we're guilty. 267 00:32:16,635 --> 00:32:18,565 Guilty? 268 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 Those bastards killed my brother. 269 00:32:20,635 --> 00:32:22,565 They should all burn in hell. 270 00:32:22,600 --> 00:32:26,593 - Jose, the girls... - The girls are asleep. 271 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 Small villages never forget. 272 00:33:27,635 --> 00:33:29,565 Cities do... 273 00:33:29,600 --> 00:33:32,600 ...because the old is replaced with the new. 274 00:33:32,635 --> 00:33:33,565 But here... 275 00:33:33,600 --> 00:33:35,565 ...everything stays the same. 276 00:33:35,600 --> 00:33:39,593 Things never grow easily, and they never really die. 277 00:33:47,600 --> 00:33:51,593 Leave me alone, I need to pee! 278 00:33:53,600 --> 00:33:57,593 Are you two ready? 279 00:34:06,600 --> 00:34:10,593 You always have to go first. You're such a pain! 280 00:34:33,600 --> 00:34:37,593 He's with you now, Mother. 281 00:34:38,600 --> 00:34:42,593 Poor man. 282 00:34:44,600 --> 00:34:48,593 So much bad blood in this damn village! 283 00:34:56,600 --> 00:35:00,593 It'll kill us all. 284 00:35:12,600 --> 00:35:14,565 Not much selection. 285 00:35:14,600 --> 00:35:18,593 We're out of season. No one knits in summer. 286 00:35:19,600 --> 00:35:21,565 This one's okay. 287 00:35:21,600 --> 00:35:24,600 Isa, do you like red? 288 00:35:24,635 --> 00:35:27,600 - Yes. - Let's see. 289 00:35:27,635 --> 00:35:30,565 It suits you. 290 00:35:30,600 --> 00:35:34,593 I can't believe they had the nerve to bury him here. 291 00:35:36,600 --> 00:35:38,565 What a situation, Carmen. 292 00:35:38,600 --> 00:35:42,593 Winter sweaters are made in summer. 293 00:35:44,600 --> 00:35:47,565 Look, all that matters... 294 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 ...is that he's in hell with his crazy mother. 295 00:35:50,635 --> 00:35:52,565 And he's not coming back. 296 00:35:52,600 --> 00:35:56,600 - From where? - None of your business. 297 00:35:56,635 --> 00:35:59,600 Be more careful what you say. 298 00:35:59,635 --> 00:36:01,617 They're here. 299 00:36:01,652 --> 00:36:03,600 They are early. 300 00:36:03,635 --> 00:36:06,565 Who? 301 00:36:06,600 --> 00:36:10,565 Show-offs. 302 00:36:10,600 --> 00:36:12,565 That Paco Fernandez... 303 00:36:12,600 --> 00:36:15,600 ...was a total bum, and now look at him. 304 00:36:15,635 --> 00:36:17,565 Showing off. 305 00:36:17,600 --> 00:36:21,593 I wouldn't want to know where his money came from. 306 00:36:26,600 --> 00:36:29,600 What are you going to do? 307 00:36:29,635 --> 00:36:32,565 Keep it. 308 00:36:32,600 --> 00:36:36,593 Jeronimo won't be needing it. 309 00:36:41,600 --> 00:36:45,565 You can have mine. 310 00:36:45,600 --> 00:36:49,593 Throw out that piece of junk of yours. 311 00:36:54,600 --> 00:36:58,593 Just like back in the army. 312 00:36:59,600 --> 00:37:03,593 We've been promoted. 313 00:38:11,600 --> 00:38:15,593 All because of a female... 314 00:38:16,600 --> 00:38:20,565 I'm going insane. 315 00:38:20,600 --> 00:38:24,565 I can't live with her... 316 00:38:24,600 --> 00:38:28,600 ...but I can't live without her. 317 00:38:28,635 --> 00:38:32,600 And if I'm still heartbroken... 318 00:38:32,635 --> 00:38:36,593 ...on the day I die... 319 00:38:37,600 --> 00:38:40,600 ...don't send me flowers... 320 00:38:40,635 --> 00:38:43,565 This rumba tells you why: 321 00:38:43,600 --> 00:38:47,593 I tried to cut the freshest rose from the bush... 322 00:38:48,600 --> 00:38:52,565 ...thinking love wouldn't prick me... 323 00:38:52,600 --> 00:38:56,600 ...and getting pricked taught me one thing: 324 00:38:56,635 --> 00:39:00,593 That a rose is a rose is a rose. 325 00:39:04,600 --> 00:39:08,600 When I opened my hand and let her fall... 326 00:39:08,635 --> 00:39:12,600 ...from the cuts in my skin rushed blood. 327 00:39:12,635 --> 00:39:14,565 With her petals... 328 00:39:14,600 --> 00:39:17,565 ...she healed my wound. 329 00:39:17,600 --> 00:39:21,593 A rose is a rose is a rose. 330 00:39:22,600 --> 00:39:26,600 But as my wound healed... 331 00:39:26,635 --> 00:39:30,565 ...a burning grew inside. 332 00:39:30,600 --> 00:39:34,593 Because love and bitterness... 333 00:39:35,600 --> 00:39:39,600 ...go hand in hand. 334 00:39:39,635 --> 00:39:43,565 A lie and a creed... 335 00:39:43,600 --> 00:39:47,565 ...for each thorn indeed... 336 00:39:47,600 --> 00:39:51,600 ...pushing deeper inside your finger. 337 00:39:51,635 --> 00:39:54,565 A rose is a rosary. 338 00:39:54,600 --> 00:39:58,600 I tried to cut the freshest rose from the bush... 339 00:39:58,635 --> 00:40:02,565 ...thinking love wouldn't prick me... 340 00:40:02,600 --> 00:40:06,593 ...and getting pricked taught me one thing: 341 00:40:07,600 --> 00:40:11,593 That a rose is a rose is a rose. 342 00:40:15,600 --> 00:40:19,596 When I opened my hand and let her fall... 343 00:40:19,631 --> 00:40:23,593 ...from the cuts in my skin rushed blood. 344 00:40:24,600 --> 00:40:28,593 This place means different things to the two of us. 345 00:40:31,600 --> 00:40:33,600 To you, this place is... 346 00:40:33,635 --> 00:40:35,600 My whole life. 347 00:40:35,635 --> 00:40:37,565 Exactly. 348 00:40:37,600 --> 00:40:40,100 Why would I want your life? 349 00:40:40,135 --> 00:40:42,565 I'll be frank with you. 350 00:40:42,600 --> 00:40:45,100 It'll be worthless within a year. 351 00:40:45,135 --> 00:40:47,600 Shopping malls will swallow up... 352 00:40:47,635 --> 00:40:49,565 ...the entire region. 353 00:40:49,600 --> 00:40:53,600 The property might someday be worth something... 354 00:40:53,635 --> 00:40:55,600 ...but not what you're asking. 355 00:40:55,635 --> 00:40:58,600 It's a fair price. 356 00:40:58,635 --> 00:41:00,565 Precisely. 357 00:41:00,600 --> 00:41:04,593 A fair price leaves a small margin to work with. 358 00:41:06,600 --> 00:41:08,565 I'm a businessman. 359 00:41:08,600 --> 00:41:12,593 I invest to make money, simple as that. 360 00:41:13,600 --> 00:41:17,596 This is my offer. 361 00:41:17,631 --> 00:41:21,593 The first and last. 362 00:41:27,600 --> 00:41:31,565 - This is way too little. - Probably. 363 00:41:31,600 --> 00:41:35,565 Anyway, you have my phone number. Call me if you accept. 364 00:41:35,600 --> 00:41:39,593 Otherwise we'll just part ways and save ourselves the trouble. 365 00:42:44,600 --> 00:42:48,593 This is what you wanted to see? 366 00:42:49,600 --> 00:42:51,565 Why? 367 00:42:51,600 --> 00:42:52,565 I don't know. 368 00:42:52,600 --> 00:42:55,600 He killed my uncle and almost killed my father. 369 00:42:55,635 --> 00:42:58,600 Maybe just to make sure he's dead. 370 00:42:58,635 --> 00:43:02,593 Dead and buried. 371 00:43:03,600 --> 00:43:05,100 Who did that? 372 00:43:05,135 --> 00:43:06,367 MURDERERS 373 00:43:06,402 --> 00:43:08,001 Nobody. 374 00:43:08,036 --> 00:43:09,565 Nobody? 375 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 Nobody ever does anything here. 376 00:43:12,635 --> 00:43:14,565 Just like nobody torched... 377 00:43:14,600 --> 00:43:16,600 - The old lady... - That was an accident. 378 00:43:16,635 --> 00:43:20,593 - There was a trial. - Right. 379 00:43:22,600 --> 00:43:24,565 Isabel... 380 00:43:24,600 --> 00:43:27,565 I'm not taking their side. 381 00:43:27,600 --> 00:43:31,600 I'm only saying that this town has its secrets. 382 00:43:31,635 --> 00:43:33,600 What do you know? 383 00:43:33,635 --> 00:43:37,593 Me? Nothing. 384 00:43:38,600 --> 00:43:40,565 Don't drag me into this. 385 00:43:40,600 --> 00:43:43,565 You saw the grave. Now let's go. 386 00:43:43,600 --> 00:43:47,593 - You're angry. - I don't like being toyed with. 387 00:43:49,600 --> 00:43:52,100 I thought we came for another reason. 388 00:43:52,135 --> 00:43:54,600 - I didn't want to come alone. - Right. 389 00:43:54,635 --> 00:43:55,600 Besides, there was... 390 00:43:55,635 --> 00:43:58,565 ...another reason. 391 00:43:58,600 --> 00:44:02,593 But not here. It freaks me out. 392 00:44:46,600 --> 00:44:50,593 What's wrong? 393 00:44:55,600 --> 00:44:59,593 We're not going to Madrid, Carmen. 394 00:45:02,600 --> 00:45:05,565 Why not? 395 00:45:05,600 --> 00:45:09,565 Or to Seville. 396 00:45:09,600 --> 00:45:13,593 I was born here and I'm staying. 397 00:45:25,600 --> 00:45:29,593 Rocio, oh my Rocio... 398 00:45:30,600 --> 00:45:34,600 A bunch of carnations... 399 00:45:34,635 --> 00:45:38,565 A bud in full bloom... 400 00:45:38,600 --> 00:45:42,593 Just thinking of your love, I'm losing my mind. 401 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Because I love you, my darling... 402 00:45:49,635 --> 00:45:53,593 ...as no one ever has. 403 00:45:54,600 --> 00:45:58,593 Kill it. 404 00:46:01,600 --> 00:46:05,593 I said kill it. 405 00:46:08,600 --> 00:46:11,565 Kill it, damnit! 406 00:46:11,600 --> 00:46:15,600 - Kill it! - Let me. 407 00:46:15,635 --> 00:46:19,600 What do you see? 408 00:46:19,635 --> 00:46:21,565 Nothing. 409 00:46:21,600 --> 00:46:25,593 What do you see? 410 00:46:26,600 --> 00:46:29,100 Nothing. 411 00:46:29,135 --> 00:46:31,565 Nothing? 412 00:46:31,600 --> 00:46:35,600 That's what you are? Nothing? One of these damn things... 413 00:46:35,635 --> 00:46:37,565 ...almost cost you an eye. 414 00:46:37,600 --> 00:46:40,600 If you can't kill those that harm you... 415 00:46:40,635 --> 00:46:44,593 ...then you're worthless. 416 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 It isn't that, sister. 417 00:46:48,635 --> 00:46:52,593 It isn't that. 418 00:47:09,600 --> 00:47:13,593 Nothing. 419 00:47:55,600 --> 00:47:58,596 Clara. 420 00:47:58,631 --> 00:48:01,593 Wait. 421 00:48:07,600 --> 00:48:09,600 Come with me. 422 00:48:09,635 --> 00:48:13,593 Where? 423 00:48:14,600 --> 00:48:18,593 Right now I'm headed to Vitoria. After that we'll see. 424 00:48:19,600 --> 00:48:23,593 You're crazy. 425 00:48:30,600 --> 00:48:33,565 What's here for you? 426 00:48:33,600 --> 00:48:35,600 That guy and his shitty bar. 427 00:48:35,635 --> 00:48:38,565 Come with me. 428 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 He's my husband and the father of my children. 429 00:48:41,635 --> 00:48:45,114 You have no children. 430 00:48:45,149 --> 00:48:48,593 We're trying for one. 431 00:49:11,600 --> 00:49:15,593 You gazed at me like a puppy dog... 432 00:49:16,600 --> 00:49:20,600 ...when I said I'd pick you up in my Seat 600. 433 00:49:20,635 --> 00:49:24,593 You glared at me like a panther... 434 00:49:25,600 --> 00:49:29,593 ...when you saw how small a car it was. 435 00:49:30,600 --> 00:49:34,565 You know I'm a country boy... 436 00:49:34,600 --> 00:49:38,593 ...and I only got one convertible. 437 00:49:39,600 --> 00:49:43,593 When next Sunday comes around... 438 00:49:44,600 --> 00:49:48,600 I'll bring it over to impress you. 439 00:49:48,635 --> 00:49:52,117 I've got a yellow tractor... 440 00:49:52,152 --> 00:49:55,376 ...it's the latest trend. 441 00:49:55,411 --> 00:49:58,600 I've got a yellow tractor... 442 00:49:58,635 --> 00:50:02,565 ...it's the latest fad. 443 00:50:02,600 --> 00:50:05,600 "Get yourself a tractor," 444 00:50:05,635 --> 00:50:08,617 ...my mother said to me. 445 00:50:08,652 --> 00:50:12,126 "It's the cheapest way... 446 00:50:12,161 --> 00:50:15,380 ...to have a convertible." 447 00:50:15,415 --> 00:50:18,600 I've got a yellow tractor... 448 00:50:18,635 --> 00:50:22,565 ...it's the latest fad. 449 00:50:22,600 --> 00:50:25,600 "Get yourself a tractor," 450 00:50:25,635 --> 00:50:28,617 ...my mother said to me. 451 00:50:28,652 --> 00:50:32,122 "It's the cheapest way... 452 00:50:32,157 --> 00:50:35,593 ...to have a convertible." 453 00:51:05,600 --> 00:51:09,600 Chino, will you love me forever? 454 00:51:09,635 --> 00:51:12,600 Forever's a long time. 455 00:51:12,635 --> 00:51:16,593 Forever is now. 456 00:51:17,600 --> 00:51:21,593 Forever... 457 00:52:01,600 --> 00:52:03,565 The idiot? 458 00:52:03,600 --> 00:52:07,600 Idiot... He's not as dumb as you think. 459 00:52:07,635 --> 00:52:10,565 He was there the day of the fire. 460 00:52:10,600 --> 00:52:13,600 - He saw everything. - What did he see? 461 00:52:13,635 --> 00:52:16,600 - You really want to know? - Of course. 462 00:52:16,635 --> 00:52:18,565 I can take you to see him. 463 00:52:18,600 --> 00:52:21,600 - You think he'll talk to me? - Yes. 464 00:52:21,635 --> 00:52:23,617 He will if I ask him to. 465 00:52:23,652 --> 00:52:25,565 Carlitos is a hash fiend. 466 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 - So it's true you deal? - Just to pay for my degree. 467 00:52:29,635 --> 00:52:31,565 Degree in what? 468 00:52:31,600 --> 00:52:32,600 I don't know, in whatever. 469 00:52:32,635 --> 00:52:34,565 Listen, Isabel. 470 00:52:34,600 --> 00:52:38,593 Why are you so obsessed with this? Why dig up all this old crap? 471 00:52:39,600 --> 00:52:41,565 That's my business. 472 00:52:41,600 --> 00:52:45,600 No, now it's mine as well. 473 00:52:45,635 --> 00:52:49,593 I don't like secrets. 474 00:52:57,600 --> 00:52:59,565 What does she want? 475 00:52:59,600 --> 00:53:02,600 I told you. Tell her about the fire. 476 00:53:02,635 --> 00:53:04,565 No, no. 477 00:53:04,600 --> 00:53:06,100 Not the fire. 478 00:53:06,135 --> 00:53:07,565 What for? 479 00:53:07,600 --> 00:53:10,600 I want to know what happened. 480 00:53:10,635 --> 00:53:11,565 No. 481 00:53:11,600 --> 00:53:14,100 You don't want to know. 482 00:53:14,135 --> 00:53:16,565 Come on, a deal's a deal. 483 00:53:16,600 --> 00:53:20,593 - She won't like it. - I told her that already. 484 00:53:22,600 --> 00:53:25,565 Tell me, girl. 485 00:53:25,600 --> 00:53:27,600 You know my parents are... 486 00:53:27,635 --> 00:53:29,565 ...my father and his sister. 487 00:53:29,600 --> 00:53:33,593 That means you know my mother is also my aunt. 488 00:53:34,600 --> 00:53:38,593 And that means I only have one grandmother. 489 00:53:40,600 --> 00:53:44,593 You're probably thinking: "What the hell can the idiot know?" 490 00:53:45,600 --> 00:53:49,565 That's normal. 491 00:53:49,600 --> 00:53:51,565 But I saw everything. 492 00:53:51,600 --> 00:53:55,593 The whole town saw it, but they all went mute at the trial. 493 00:53:58,600 --> 00:54:02,096 "Signs of criminal behavior," said the judge. 494 00:54:02,131 --> 00:54:05,593 They found a can of gasoline inside the house! 495 00:54:06,600 --> 00:54:10,593 But they couldn't prove anything without witnesses. 496 00:54:21,600 --> 00:54:24,100 Mother's burning! 497 00:54:24,135 --> 00:54:26,867 Mother's burning! 498 00:54:26,902 --> 00:54:29,565 I saw what I saw. 499 00:54:29,600 --> 00:54:32,565 They were all in on it. 500 00:54:32,600 --> 00:54:34,565 The only way to make a man talk... 501 00:54:34,600 --> 00:54:38,593 ...is to wire a car battery to his balls. 502 00:54:44,600 --> 00:54:48,100 But when a whole town goes silent... 503 00:54:48,135 --> 00:54:51,600 Did I mention my mother is my aunt? 504 00:54:51,635 --> 00:54:53,565 What a fucking drag. 505 00:54:53,600 --> 00:54:56,600 But it's a fact. I've got to live with it. 506 00:54:56,635 --> 00:55:00,593 Come on, get to the point. 507 00:55:02,600 --> 00:55:05,100 The night before the fire... 508 00:55:05,135 --> 00:55:07,565 When it was getting late... 509 00:55:07,600 --> 00:55:10,600 I saw your father at the gas station... 510 00:55:10,635 --> 00:55:14,600 ...filling a can with gas. 511 00:55:14,635 --> 00:55:16,565 So? 512 00:55:16,600 --> 00:55:18,565 What do you mean, "so"? 513 00:55:18,600 --> 00:55:22,600 I might be the village idiot, but I ain't stupid. 514 00:55:22,635 --> 00:55:24,565 Is that all? 515 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 My father has a generator at the store. 516 00:55:26,635 --> 00:55:29,117 The lights are always going out. 517 00:55:29,152 --> 00:55:31,565 He fills those cans once a week. 518 00:55:31,600 --> 00:55:34,600 What else? Did you see him go in the house? 519 00:55:34,635 --> 00:55:38,565 I told you you wouldn't like it. 520 00:55:38,600 --> 00:55:42,600 Maybe it was your father, maybe it wasn't. 521 00:55:42,635 --> 00:55:44,617 Yes, but no. 522 00:55:44,652 --> 00:55:46,565 No, but yes. 523 00:55:46,600 --> 00:55:50,593 Maybe it was you. 524 00:55:52,600 --> 00:55:56,593 I told you she wouldn't like it. 525 00:55:57,600 --> 00:56:01,593 Shit, Carlitos. 526 00:56:02,600 --> 00:56:05,565 Isabel. 527 00:56:05,600 --> 00:56:07,100 Come on, relax. 528 00:56:07,135 --> 00:56:08,867 Crazy lady! 529 00:56:08,902 --> 00:56:10,565 Crazy lady! 530 00:56:10,600 --> 00:56:14,593 Crazy lady, crazy lady! 531 00:56:39,600 --> 00:56:43,593 Scram. 532 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 What do you want? 533 00:56:56,635 --> 00:56:58,565 I've finished. 534 00:56:58,600 --> 00:57:02,600 Mom said to help her when I finished. 535 00:57:02,635 --> 00:57:06,593 Fine, go ahead. 536 00:57:11,600 --> 00:57:13,565 Father. 537 00:57:13,600 --> 00:57:16,600 What the hell is it? 538 00:57:16,635 --> 00:57:20,593 Nothing. 539 00:57:53,600 --> 00:57:55,565 Barley. How much? 540 00:57:55,600 --> 00:57:59,600 800 kilos... 700 kilos of oats... 541 00:57:59,635 --> 00:58:03,565 - 1,50 of sunflower... - Is that all? 542 00:58:03,600 --> 00:58:06,600 - Yeah, that's all we had. - Who'd you sell to? 543 00:58:06,635 --> 00:58:09,600 Agustino from the co-op. 544 00:58:09,635 --> 00:58:11,565 25 of corn... 545 00:58:11,600 --> 00:58:14,600 - And 600 of lupins. - How much? 546 00:58:14,635 --> 00:58:18,593 Six hundred. 547 00:58:25,600 --> 00:58:29,593 Here it comes... 548 00:58:39,600 --> 00:58:40,565 What? 549 00:58:40,600 --> 00:58:44,593 - What's coming? - The noise, Angela. 550 00:58:46,600 --> 00:58:47,565 The noise. 551 00:58:47,600 --> 00:58:51,600 They're driving us mad! 552 00:58:51,635 --> 00:58:53,565 It has to stop. 553 00:58:53,600 --> 00:58:56,565 - It'll stop. - Stop? 554 00:58:56,600 --> 00:58:59,565 This is never going to stop! 555 00:58:59,600 --> 00:59:02,600 - Antonio, do something. - What? 556 00:59:02,635 --> 00:59:04,565 - Antonio! - What? 557 00:59:04,600 --> 00:59:08,593 - This noise is going to kill us! - What should I do? 558 00:59:09,600 --> 00:59:13,593 Antonio! 559 00:59:15,600 --> 00:59:19,593 Mother's burning! 560 00:59:47,600 --> 00:59:49,565 Don't like wearing a helmet, eh? 561 00:59:49,600 --> 00:59:52,600 - No, I've got a helmet. - Sure you do. 562 00:59:52,635 --> 00:59:56,593 - Where's that? - At home. 563 00:59:57,600 --> 01:00:00,100 Touch me again. 564 01:00:00,135 --> 01:00:01,867 Go ahead, try it. 565 01:00:01,902 --> 01:00:03,565 Now it's my turn. 566 01:00:03,600 --> 01:00:07,600 You think we're fucking idiots? Is that it? 567 01:00:07,635 --> 01:00:09,565 No, sir. 568 01:00:09,600 --> 01:00:13,596 We've been watching you since last year, Chino. 569 01:00:13,631 --> 01:00:17,593 We know your kind. You're heading for trouble. 570 01:00:18,600 --> 01:00:20,600 - I don't know what you mean. - You don't? 571 01:00:20,635 --> 01:00:23,565 - No idea? - None. 572 01:00:23,600 --> 01:00:26,596 So the hash getting smoked in town... 573 01:00:26,631 --> 01:00:29,593 ...must have walked in here by itself. 574 01:00:32,600 --> 01:00:35,600 Chino, I'm telling you this for your own good. 575 01:00:35,635 --> 01:00:37,565 You're going down. 576 01:00:37,600 --> 01:00:40,600 You're in for some real shit. 577 01:00:40,635 --> 01:00:42,565 We're nice people. 578 01:00:42,600 --> 01:00:45,600 But we get real pissed off. 579 01:00:45,635 --> 01:00:47,617 - Right. - You got that? 580 01:00:47,652 --> 01:00:49,600 - Yes, sir. - Got it? 581 01:00:49,635 --> 01:00:52,614 Yes, sir. 582 01:00:52,649 --> 01:00:55,593 Good. 583 01:00:56,600 --> 01:01:00,593 Go on, beat it. 584 01:01:19,600 --> 01:01:23,565 Handsome little fella! 585 01:01:23,600 --> 01:01:27,593 I've seen how they look at you. 586 01:01:33,600 --> 01:01:37,593 If only the moon... 587 01:01:38,600 --> 01:01:42,593 ...were a balcony I could stand upon. 588 01:01:44,600 --> 01:01:48,593 I'd take the sky in my hands... 589 01:01:49,600 --> 01:01:53,593 ...and count the stars one by one. 590 01:02:23,600 --> 01:02:26,600 You've seen the days, Antonio. 591 01:02:26,635 --> 01:02:28,565 And the nights. 592 01:02:28,600 --> 01:02:32,593 Always the same. Nothing. 593 01:02:36,600 --> 01:02:39,565 What do you want from me, Luciana? 594 01:02:39,600 --> 01:02:43,593 Show that you have guts. Get us out of here. 595 01:02:48,600 --> 01:02:51,600 There's no way out. 596 01:02:51,635 --> 01:02:53,565 Yes, there is. 597 01:02:53,600 --> 01:02:57,593 But you have to use your head. 598 01:03:00,600 --> 01:03:03,600 Give your head a rest. 599 01:03:03,635 --> 01:03:06,565 I have a perfect plan. 600 01:03:06,600 --> 01:03:10,593 A couple good shotguns will do the trick. 601 01:03:13,600 --> 01:03:17,096 What about Emilio? 602 01:03:17,131 --> 01:03:20,593 Emilio's with me... 603 01:03:21,600 --> 01:03:25,593 ...everywhere I go. 604 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 - How much is that one? - That's gold. 605 01:03:42,635 --> 01:03:44,617 I know it's gold. 606 01:03:44,652 --> 01:03:46,626 I asked how much. 607 01:03:46,661 --> 01:03:48,565 35 thousand pesetas. 608 01:03:48,600 --> 01:03:50,600 - I have some other stuff... - No. 609 01:03:50,635 --> 01:03:54,593 I want that one. 610 01:04:21,600 --> 01:04:24,100 What's going on? 611 01:04:24,135 --> 01:04:26,565 I'm leaving. 612 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 What do you mean? Where? 613 01:04:28,635 --> 01:04:30,617 I don't know. Anywhere. 614 01:04:30,652 --> 01:04:32,600 - When? - Right now. 615 01:04:32,635 --> 01:04:35,565 Why? 616 01:04:35,600 --> 01:04:39,565 Because this town fucking sucks. 617 01:04:39,600 --> 01:04:42,600 What happened? Stick around and tell me about it. 618 01:04:42,635 --> 01:04:43,565 No, I can't stick around. 619 01:04:43,600 --> 01:04:47,593 When it's time to leave, you just go. There's no other way. 620 01:04:50,600 --> 01:04:53,596 When will you be back? 621 01:04:53,631 --> 01:04:56,593 I'm never coming back. 622 01:04:58,600 --> 01:05:01,100 What about me? 623 01:05:01,135 --> 01:05:03,565 I don't know. 624 01:05:03,600 --> 01:05:06,565 You have your family. 625 01:05:06,600 --> 01:05:09,565 - You'll be fine. - But I love you. 626 01:05:09,600 --> 01:05:13,593 I don't want anyone's love. I'm better off on my own. 627 01:05:16,600 --> 01:05:17,600 Take me with you. 628 01:05:17,635 --> 01:05:20,117 No, I can't. 629 01:05:20,152 --> 01:05:22,565 Why can't you? 630 01:05:22,600 --> 01:05:26,593 I only have one helmet. 631 01:05:31,600 --> 01:05:34,600 - What's this? - It's for you. 632 01:05:34,635 --> 01:05:38,593 For good luck. 633 01:06:22,600 --> 01:06:26,593 This is how loved ones leave, taking a piece of you with them... 634 01:06:27,600 --> 01:06:30,565 ...leaving you broken inside. 635 01:06:30,600 --> 01:06:33,600 - Why don't you go out? - I don't feel like it. 636 01:06:33,635 --> 01:06:35,565 Chino had left and the summer was over. 637 01:06:35,600 --> 01:06:39,593 Everything was over... before it had even begun. 638 01:06:48,600 --> 01:06:51,600 Something's wrong. 639 01:06:51,635 --> 01:06:53,565 Like what? 640 01:06:53,600 --> 01:06:57,600 Come on, Isa. I was once a doe too, you know. 641 01:06:57,635 --> 01:06:59,565 Mother, please. "Doe?" 642 01:06:59,600 --> 01:07:02,565 People don't use that word any more. 643 01:07:02,600 --> 01:07:05,600 Then however you say it. It doesn't matter. 644 01:07:05,635 --> 01:07:07,565 Look. 645 01:07:07,600 --> 01:07:10,100 The first time I saw your father... 646 01:07:10,135 --> 01:07:12,600 I got a lump right here in my throat... 647 01:07:12,635 --> 01:07:15,565 ...and during his military service... 648 01:07:15,600 --> 01:07:18,600 ...my whole chest caved in. But he came back. 649 01:07:18,635 --> 01:07:20,600 This one isn't coming back. 650 01:07:20,635 --> 01:07:22,565 How do you know? 651 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Why would he? There's nothing here. 652 01:07:25,635 --> 01:07:28,617 Come on, Isa. 653 01:07:28,652 --> 01:07:31,565 Cheer up. 654 01:07:31,600 --> 01:07:34,600 Things change, you know. 655 01:07:34,635 --> 01:07:38,565 You'll see. 656 01:07:38,600 --> 01:07:41,600 - Shall I heat some milk? - No, I'll do it. 657 01:07:41,635 --> 01:07:45,593 And straight to bed. 658 01:08:21,600 --> 01:08:25,593 Stop, stop. 659 01:08:27,600 --> 01:08:29,565 Hold still, Irene. 660 01:08:29,600 --> 01:08:32,600 If you don't hold still I can't do this. 661 01:08:32,635 --> 01:08:34,565 Mom, you're hurting me! 662 01:08:34,600 --> 01:08:38,593 Then comb it at night next time. 663 01:08:44,600 --> 01:08:46,565 Are we leaving now? 664 01:08:46,600 --> 01:08:48,600 Put on your other shoes. 665 01:08:48,635 --> 01:08:50,565 They don't fit. 666 01:08:50,600 --> 01:08:52,600 Don't fit? We just bought them. 667 01:08:52,635 --> 01:08:54,565 They really don't fit. 668 01:08:54,600 --> 01:08:56,565 - She'll grow into them. - No way! 669 01:08:56,600 --> 01:08:59,600 I'm sick of wearing her old stuff. I want new shoes. 670 01:08:59,635 --> 01:09:02,565 - Okay. - Crybaby. 671 01:09:02,600 --> 01:09:06,593 - I want new shoes! - Fine, just shut up. 672 01:09:07,600 --> 01:09:09,600 When can I start wearing lipstick? 673 01:09:09,635 --> 01:09:11,565 Lipstick? 674 01:09:11,600 --> 01:09:13,565 Don't worry about it. 675 01:09:13,600 --> 01:09:15,600 You've plenty of time for that. 676 01:09:15,635 --> 01:09:19,593 What's wrong with her? 677 01:09:20,600 --> 01:09:24,593 Nothing. 678 01:09:27,600 --> 01:09:29,565 Cut it out! 679 01:09:29,600 --> 01:09:33,593 She's lovesick, Daddy. 680 01:09:53,600 --> 01:09:56,596 Today? 681 01:09:56,631 --> 01:09:59,593 Maybe. 682 01:10:27,600 --> 01:10:31,565 Girls, hold on! 683 01:10:31,600 --> 01:10:33,600 - Wait a moment. - What is it? 684 01:10:33,635 --> 01:10:35,600 We'll be late for mass. 685 01:10:35,635 --> 01:10:37,565 Just a second. 686 01:10:37,600 --> 01:10:40,100 Why always so many photos? 687 01:10:40,135 --> 01:10:42,565 Stand there. To remember. 688 01:10:42,600 --> 01:10:45,600 You don't need so many for that. 689 01:10:45,635 --> 01:10:47,565 Just in case. 690 01:10:47,600 --> 01:10:51,600 They say some old people forget even their own name. 691 01:10:51,635 --> 01:10:52,565 - Alzheimer's. - What? 692 01:10:52,600 --> 01:10:56,600 Alzheimer's disease. I saw it on TV. 693 01:10:56,635 --> 01:10:58,617 Right. Alzheimer's. 694 01:10:58,652 --> 01:11:00,626 Carmen, come here. 695 01:11:00,661 --> 01:11:02,565 Now just the girls. 696 01:11:02,600 --> 01:11:06,600 Carmen... Isabel in the middle. 697 01:11:06,635 --> 01:11:10,593 - Wait. - Carmen, please. 698 01:11:11,600 --> 01:11:15,593 Smile. 699 01:11:18,600 --> 01:11:20,565 There. 700 01:11:20,600 --> 01:11:22,565 I may forget my name... 701 01:11:22,600 --> 01:11:26,600 ...but I wouldn't want to forget any of you. 702 01:11:26,635 --> 01:11:30,593 Come on, let's go. 703 01:11:35,600 --> 01:11:37,565 Not black. 704 01:11:37,600 --> 01:11:41,593 Black is for funerals. 705 01:12:33,600 --> 01:12:37,593 Now what? 706 01:13:31,600 --> 01:13:34,100 If only... 707 01:13:34,135 --> 01:13:36,565 ...the moon... 708 01:13:36,600 --> 01:13:40,593 ...were a balcony I could stand upon. 709 01:13:41,600 --> 01:13:45,593 I'd take the sky in my hands... 710 01:13:46,600 --> 01:13:50,593 ...and count the stars one by one. 711 01:14:24,600 --> 01:14:28,593 Angelito, handsome. Serve me a drink! 712 01:14:29,600 --> 01:14:32,600 Everyone knows each other in a small town. 713 01:14:32,635 --> 01:14:35,565 The policeman, the priest... 714 01:14:35,600 --> 01:14:38,100 Raul from the bar, Clara, his wife... 715 01:14:38,135 --> 01:14:40,600 ...the mayor, Encarna and her kids... 716 01:14:40,635 --> 01:14:43,117 Araceli and Dolores... 717 01:14:43,152 --> 01:14:45,565 ...even the local hookers. 718 01:14:45,600 --> 01:14:48,600 In a small town we may all be different... 719 01:14:48,635 --> 01:14:52,593 ...but we're all the same. 720 01:15:37,600 --> 01:15:41,100 I didn't think you were coming. 721 01:15:41,135 --> 01:15:44,565 - Here I am. - You're late. 722 01:15:44,600 --> 01:15:48,593 - I thought... - That's coming along nicely. 723 01:16:13,600 --> 01:16:16,600 Three sodas, please. 724 01:16:16,635 --> 01:16:20,114 I don't want one. 725 01:16:20,149 --> 01:16:23,593 Turn up the music. 726 01:16:27,600 --> 01:16:29,600 They're coming! 727 01:16:29,635 --> 01:16:31,617 They're coming! 728 01:16:31,652 --> 01:16:33,565 The wolves! 729 01:16:33,600 --> 01:16:36,596 The wolves are coming! 730 01:16:36,631 --> 01:16:39,593 Calm down, Carlitos. 731 01:16:59,600 --> 01:17:03,593 I want to dance, too. 732 01:18:50,600 --> 01:18:52,600 They say God created the world in six days... 733 01:18:52,635 --> 01:18:54,565 ...and he rested on the seventh. 734 01:18:54,600 --> 01:18:58,600 That's why sometimes the most horrible things happen on Sunday... 735 01:18:58,635 --> 01:19:02,593 ...as God sleeps. 736 01:19:40,600 --> 01:19:44,593 What's that noise? 737 01:19:59,600 --> 01:20:02,596 Let's go. 738 01:20:02,631 --> 01:20:05,593 The square. 739 01:20:11,600 --> 01:20:14,600 What are you doing? Are you crazy? 740 01:20:14,635 --> 01:20:18,117 Oh, God! 741 01:20:18,152 --> 01:20:21,872 Araceli! 742 01:20:21,907 --> 01:20:25,593 Araceli! 743 01:20:30,600 --> 01:20:34,593 Take them away. 744 01:21:21,600 --> 01:21:24,600 Come quick, they'll kill us all. 745 01:21:24,635 --> 01:21:26,617 Encarna. 746 01:21:26,652 --> 01:21:28,565 Encarna. 747 01:21:28,600 --> 01:21:30,600 Encarna, honey. 748 01:21:30,635 --> 01:21:34,593 Encarna. 749 01:21:41,600 --> 01:21:44,565 For God's sake... 750 01:21:44,600 --> 01:21:48,593 Raul, look at me, please. 751 01:22:34,600 --> 01:22:38,593 Not that one! 752 01:22:54,600 --> 01:22:58,565 Jose! 753 01:22:58,600 --> 01:23:02,593 Jose Jimenez! 754 01:25:11,600 --> 01:25:15,593 Mom! 755 01:25:25,600 --> 01:25:27,565 Jose. 756 01:25:27,600 --> 01:25:29,600 Jose, the girls... 757 01:25:29,635 --> 01:25:32,114 The girls... 758 01:25:32,149 --> 01:25:34,593 The girls... 759 01:26:45,520 --> 01:26:47,599 They didn't even try to flee. 760 01:26:47,600 --> 01:26:51,519 The Fuentes brothers spent the night on the hill. 761 01:26:51,520 --> 01:26:54,039 They offered no resistance when arrested. 762 01:26:54,040 --> 01:26:59,279 They say Luciana and Angela Fuentes also went quietly. 763 01:26:59,280 --> 01:27:04,365 And that if was Luciana's hate that had incited her brothers. 764 01:27:06,000 --> 01:27:09,241 A bunch of... 765 01:27:14,920 --> 01:27:17,399 ...carnations. 766 01:27:17,400 --> 01:27:19,919 Nine were killed, twelve injured. 767 01:27:19,920 --> 01:27:22,199 Some were able to walk again, 768 01:27:22,200 --> 01:27:25,079 ...others never recovered. 769 01:27:25,080 --> 01:27:26,759 Antonio and Emilio Fuentes... 770 01:27:26,760 --> 01:27:29,679 ...were sentenced to 345 years in prison. 771 01:27:29,680 --> 01:27:31,879 Their psychiatric exams showed... 772 01:27:31,880 --> 01:27:33,639 ...no signs of madness. 773 01:27:33,640 --> 01:27:37,564 My father got arrested outside the courthouse with a knife. 774 01:27:38,040 --> 01:27:41,349 He had no idea what he was doing. 775 01:27:41,440 --> 01:27:44,829 He was released a few days later. 776 01:27:45,680 --> 01:27:50,844 The Fuentes sisters were placed in an asylum, where they remain. 777 01:30:04,600 --> 01:30:08,279 My mother and I left the village and never wen't back. 778 01:30:08,280 --> 01:30:12,439 Meanwhile my father stayed, probably for good. 779 01:30:12,440 --> 01:30:16,319 He'll die and be buried there, in his village. 780 01:30:16,320 --> 01:30:18,519 We have a view of the sea now. 781 01:30:18,520 --> 01:30:20,799 I have a decent-paying job. 782 01:30:20,800 --> 01:30:24,280 We're not rich, but we're getting by. 783 01:30:24,880 --> 01:30:28,359 They say time cures all... That I don't know. 784 01:30:28,360 --> 01:30:32,839 Yes, it's true. The names and faces fade away... 785 01:30:32,840 --> 01:30:35,239 ...and you see things differently, 786 01:30:35,240 --> 01:30:38,846 ...as if they'd happened to someone else. 787 01:30:43,320 --> 01:30:46,368 - Bye. - Bye. 788 01:32:08,600 --> 01:32:10,919 This film is based on true events. 789 01:32:10,920 --> 01:32:15,288 The characters are ficticious. 54022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.