All language subtitles for Supergirl.S02E14.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:04,896 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,516 --> 00:00:08,751 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,786 --> 00:00:10,653 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,188 and by the time I got here, 5 00:00:12,222 --> 00:00:16,259 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,261 --> 00:00:18,861 I hid who I really was 7 00:00:18,896 --> 00:00:23,333 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,367 --> 00:00:26,669 To most people, I'm a reporter at Catco Worldwide Media. 9 00:00:26,704 --> 00:00:30,340 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,374 --> 00:00:32,208 to protect my city from alien life 11 00:00:32,242 --> 00:00:34,677 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,879 --> 00:00:38,548 I am Supergirl. 13 00:00:39,617 --> 00:00:41,417 Previously on Supergirl... 14 00:00:41,555 --> 00:00:42,988 Jeremiah helped us escape. 15 00:00:43,023 --> 00:00:44,290 You saw Dad? 16 00:00:44,324 --> 00:00:46,759 You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 17 00:00:46,793 --> 00:00:48,794 Hank Henshaw is dead. 18 00:00:48,829 --> 00:00:51,464 I'm Cyborg Superman. 19 00:00:51,498 --> 00:00:53,833 About us not being a match, 20 00:00:53,867 --> 00:00:55,367 I didn't mean that. 21 00:00:55,402 --> 00:00:56,736 Nothing's stopping us. 22 00:00:56,770 --> 00:00:58,771 Nothing's stopping us. 23 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Full Privacy Pro VPN: 1.85 USD/mo www.byespies.com 24 00:01:16,957 --> 00:01:18,357 Good morning. 25 00:01:19,726 --> 00:01:21,126 Kara? 26 00:01:22,796 --> 00:01:24,196 Kara! 27 00:01:25,866 --> 00:01:27,533 Was it that bad? 28 00:01:29,903 --> 00:01:32,505 Was it that good? 29 00:01:32,539 --> 00:01:35,441 and it's been quite a morning for Supergirl. 30 00:01:35,475 --> 00:01:37,810 National City's own feminist hero in a cape 31 00:01:37,844 --> 00:01:40,980 has already prevented five armed robberies, 32 00:01:41,014 --> 00:01:42,748 delivered a litter of puppies, 33 00:01:42,783 --> 00:01:46,752 and given one very lucky tugboat owner some extra help 34 00:01:46,787 --> 00:01:48,554 hauling a tanker. 35 00:01:48,588 --> 00:01:50,489 She's done a lot more than me. 36 00:01:51,858 --> 00:01:53,425 Morning. 37 00:01:53,460 --> 00:01:54,560 Hi. 38 00:01:54,594 --> 00:01:58,731 - I got you these. - Oh! What a gentleman. 39 00:01:58,765 --> 00:02:00,165 Thank you. 40 00:02:02,636 --> 00:02:04,637 - Just hang on, one sec. - Okay. 41 00:02:09,543 --> 00:02:11,377 Hi. 42 00:02:13,513 --> 00:02:15,414 So, I... 43 00:02:15,448 --> 00:02:18,417 I had a really nice time. 44 00:02:18,451 --> 00:02:21,353 Yeah? Me, too. 45 00:02:21,388 --> 00:02:23,823 - Um, one note. - Okay? 46 00:02:23,857 --> 00:02:26,492 I would like to wake up next to you. 47 00:02:26,526 --> 00:02:28,093 - Oh? - Yeah. 48 00:02:30,897 --> 00:02:34,567 Gosh, it's so nice to do that without breaking the guy's nose. 49 00:02:34,601 --> 00:02:37,970 - How many times did that happen? - Um... 50 00:02:38,004 --> 00:02:40,706 - Less than five. - So four? 51 00:02:40,740 --> 00:02:43,375 Exactly four times. 52 00:02:47,480 --> 00:02:51,350 Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, 53 00:02:51,384 --> 00:02:54,520 can we maybe just stay here? 54 00:02:54,554 --> 00:02:56,989 - Hmm? - Oh, gosh, I really... 55 00:02:57,023 --> 00:02:59,325 - I... Oh, no... - Yes. Yes. 56 00:02:59,359 --> 00:03:03,863 No, no, no, 'cause we have to be at the DEO in like 20 minutes. 57 00:03:03,897 --> 00:03:07,299 - Boo! - I know, I know. 58 00:03:07,334 --> 00:03:11,537 Speaking of which, um, can we just keep this quiet? 59 00:03:11,571 --> 00:03:12,971 What you... 60 00:03:12,973 --> 00:03:15,541 -You don't want people to know? -No, no, I do. 61 00:03:15,575 --> 00:03:17,776 It's not that. It's just... 62 00:03:17,811 --> 00:03:19,211 Just for now. 63 00:03:20,313 --> 00:03:21,981 'Cause the last time I liked someone, 64 00:03:22,015 --> 00:03:26,886 everyone in my life watched and commented on it. 65 00:03:26,920 --> 00:03:29,822 And I just really don't want that to happen to us. 66 00:03:29,856 --> 00:03:32,658 Hmm. So there's an "us"? 67 00:03:32,692 --> 00:03:35,461 - Yeah. - Yeah? I like that. 68 00:03:38,999 --> 00:03:40,399 Well, okay. 69 00:03:41,468 --> 00:03:43,435 We can keep it quiet. 70 00:03:43,470 --> 00:03:46,305 Hey, everybody! Uh, quick thing. 71 00:03:46,339 --> 00:03:48,641 Kara and I are dating. Yes, it's awesome. 72 00:03:48,675 --> 00:03:50,743 Yes, we are very happy. 73 00:03:50,777 --> 00:03:53,979 And your jealousy is appropriate. 74 00:03:54,014 --> 00:03:56,949 You can carry on now. Thank you. Sorry. 75 00:03:56,983 --> 00:03:58,550 - Ten seconds. - Yeah, I thought that was... 76 00:03:58,585 --> 00:04:00,986 You lasted... We just walked in. It was 10 seconds. 77 00:04:01,021 --> 00:04:03,255 very, very short. I'm sorry, I couldn't help myself. 78 00:04:03,290 --> 00:04:06,558 I mean, back on Daxam, they used to throw parties when people got together. 79 00:04:06,593 --> 00:04:07,927 You're lucky I didn't arrange a parade. 80 00:04:07,961 --> 00:04:10,396 - Ha ha! - I'm just saying. 81 00:04:10,430 --> 00:04:13,499 Can we just pretend like that never happened? 82 00:04:13,533 --> 00:04:14,700 I'd like nothing more. 83 00:04:14,734 --> 00:04:16,669 But unfortunately, as your supervisor, 84 00:04:16,703 --> 00:04:18,604 I have to ask you to report to HR. 85 00:04:21,708 --> 00:04:23,275 Wait, you're serious? 86 00:04:23,310 --> 00:04:24,476 Kara, you're dating a co-worker. 87 00:04:24,511 --> 00:04:26,812 That's not... Wait, we have an HR? 88 00:04:26,846 --> 00:04:28,414 Walk this puppy down to the second floor 89 00:04:28,448 --> 00:04:30,950 and fill out all the forms Pam gives you in triplicate. 90 00:04:32,485 --> 00:04:36,388 Oh, and you're gonna have to attend a mandatory sexual harassment seminar. 91 00:04:36,423 --> 00:04:37,823 Seriously? 92 00:04:40,024 --> 00:04:41,925 It's going to be a rough sparring session for me. 93 00:04:41,959 --> 00:04:43,093 - You think? - Okay, I'm gonna warm up. 94 00:04:43,127 --> 00:04:45,929 Holy Cadmus cream egg. 95 00:04:45,963 --> 00:04:48,765 Cadmus? They've been dark since Lillian broke out of prison. 96 00:04:48,801 --> 00:04:51,336 Uh, well, they are back and with a vengeance. 97 00:04:51,370 --> 00:04:55,340 We've got a convoy coming out from one of their suspected weapon storage facilities 98 00:04:55,374 --> 00:04:57,642 Tell Alex and Mon-El to set up a back-up team. 99 00:04:57,675 --> 00:04:59,910 - You going alone? - Nope. I'm taking the other fly guy. 100 00:05:01,113 --> 00:05:02,747 Teamwork makes the dream work. 101 00:05:24,135 --> 00:05:26,036 I can't see inside. 102 00:05:45,289 --> 00:05:46,757 Cover me! 103 00:06:37,608 --> 00:06:39,242 Oh, my God. 104 00:06:48,820 --> 00:06:50,720 They told me but I didn't believe it. 105 00:06:50,755 --> 00:06:53,423 Alex. My Alex. Ow. 106 00:06:59,964 --> 00:07:01,364 Okay. 107 00:07:11,142 --> 00:07:13,977 I don't know how long we were rotting out there in the Amazon, but... 108 00:07:15,313 --> 00:07:18,248 I came to at Cadmus. 109 00:07:18,283 --> 00:07:21,385 They saved me, so I could save Henshaw. 110 00:07:22,954 --> 00:07:26,957 They forced me to keep him alive, to enhance him. 111 00:07:26,991 --> 00:07:29,893 Physically turn him into the monster he was beneath. 112 00:07:31,195 --> 00:07:33,930 It is strange 113 00:07:33,965 --> 00:07:35,799 seeing you in Henshaw's skin. 114 00:07:35,833 --> 00:07:37,601 I hope I've put it to good use. 115 00:07:37,635 --> 00:07:38,635 Better than he ever did. 116 00:07:38,669 --> 00:07:40,737 But what happened after that? 117 00:07:40,771 --> 00:07:42,873 You were gone for such a long time. 118 00:07:42,907 --> 00:07:45,008 I guess I did too good a job enhancing Henshaw, 119 00:07:45,042 --> 00:07:47,110 'cause Cadmus wanted me to stick around, 120 00:07:47,144 --> 00:07:49,846 help 'em with other projects. 121 00:07:49,881 --> 00:07:52,682 In the beginning, I tried to escape again and again. 122 00:07:52,717 --> 00:07:56,920 But, well, let's just say they didn't appreciate that very much. 123 00:07:57,955 --> 00:07:59,890 Oh, Dad. I... 124 00:07:59,924 --> 00:08:01,725 It's okay, by... 125 00:08:01,759 --> 00:08:04,261 By working with them, I was helping to keep you 126 00:08:04,295 --> 00:08:05,795 and your sister safe. 127 00:08:07,098 --> 00:08:08,865 I came as soon as I heard. 128 00:08:08,900 --> 00:08:12,102 Mon-El of Daxam. We meet again. 129 00:08:12,136 --> 00:08:13,837 I'm glad you're okay. 130 00:08:13,871 --> 00:08:16,273 I was worried after you let us out that Cadmus was gonna... 131 00:08:16,307 --> 00:08:18,875 Cadmus would imprison and torture me for betraying them? 132 00:08:18,910 --> 00:08:20,310 Yeah, well, you'd be right. 133 00:08:22,280 --> 00:08:24,047 Dad, the uh, 134 00:08:24,081 --> 00:08:28,919 the damage to your hand is... It's extensive. 135 00:08:28,953 --> 00:08:33,590 It's a punishment for helping Mon-El and Kara escape. 136 00:08:33,624 --> 00:08:36,059 But I would do it again, in a heartbeat. 137 00:08:36,093 --> 00:08:39,896 I'm so lucky you found me. 138 00:08:39,931 --> 00:08:41,965 I'm so lucky to be back with you two. 139 00:08:43,334 --> 00:08:45,168 Well, it's more than luck. 140 00:08:45,202 --> 00:08:46,836 What do you mean? 141 00:08:46,871 --> 00:08:48,672 We got an alert that Cadmus was moving a weapon, 142 00:08:48,706 --> 00:08:51,074 and we don't get alerts unless they're releasing a video 143 00:08:51,108 --> 00:08:52,642 or we catch them red-handed. 144 00:08:52,677 --> 00:08:55,612 But we did catch them red-handed. 145 00:08:55,646 --> 00:08:58,982 Though... No, they were waving their red hands around in the air 146 00:08:59,016 --> 00:09:01,051 literally like they just didn't care. 147 00:09:01,085 --> 00:09:03,553 - No... - No, Mon-El is right. 148 00:09:03,588 --> 00:09:06,089 You need to keep your guard up. 149 00:09:06,123 --> 00:09:07,857 'Cause Cadmus does have a weapon. 150 00:09:07,893 --> 00:09:09,193 What is it? 151 00:09:09,226 --> 00:09:12,062 A nuclear fusion bomb. 152 00:09:12,096 --> 00:09:13,630 They're going to destroy National City, 153 00:09:13,664 --> 00:09:15,765 and blame it on hostile aliens. 154 00:09:15,800 --> 00:09:17,133 How did Cadmus get their hands on it? 155 00:09:17,168 --> 00:09:19,235 Well, they didn't steal it. They built it. 156 00:09:20,605 --> 00:09:22,672 Using the radiation they mined from your heat vision 157 00:09:22,707 --> 00:09:24,605 when you were in their custody. 158 00:09:27,846 --> 00:09:29,246 Oh, my God. 159 00:09:34,986 --> 00:09:36,720 When will the device be ready? 160 00:09:41,359 --> 00:09:44,227 Right... Now. 161 00:09:48,699 --> 00:09:51,735 The DEO and Supergirl 162 00:09:51,769 --> 00:09:54,214 won't be able to stop us this time. 163 00:09:58,777 --> 00:10:02,001 So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, 164 00:10:02,003 --> 00:10:04,505 former DEO agent and Alex and Kara's long lost father 165 00:10:04,539 --> 00:10:06,507 has returned from Cadmus custody with news 166 00:10:06,541 --> 00:10:10,177 that our enemy has developed a nuclear fusion explosive 167 00:10:10,212 --> 00:10:12,546 using Kara's other-worldly heat vision radiation, 168 00:10:12,581 --> 00:10:16,817 and that they're going to drop that on National City and just kill us all? 169 00:10:16,852 --> 00:10:20,354 Ha! Is... Is this... Is this place bomb-proof? 170 00:10:20,388 --> 00:10:23,557 You could run a trace on Kara's heat vision radiation signature. 171 00:10:23,592 --> 00:10:25,426 Right, yeah well, if the bomb is armed, 172 00:10:25,460 --> 00:10:27,595 then yes, I might be able to pinpoint 173 00:10:27,629 --> 00:10:29,563 its location before it goes off. 174 00:10:29,598 --> 00:10:31,232 Good, get to work, Winn. 175 00:10:34,402 --> 00:10:35,802 Jeremiah! 176 00:10:37,939 --> 00:10:39,339 Eliza. 177 00:10:43,378 --> 00:10:45,312 Oh, my God. 178 00:10:45,347 --> 00:10:47,114 My God, did I miss you? 179 00:10:56,391 --> 00:10:58,859 Hey, Kara, can I talk to you for a second? 180 00:10:58,894 --> 00:11:00,094 Yeah. 181 00:11:00,128 --> 00:11:01,528 What's up? 182 00:11:01,530 --> 00:11:04,098 Look, I know you're happy he's back. 183 00:11:04,132 --> 00:11:06,200 - Are you not? - I... 184 00:11:06,234 --> 00:11:08,202 - He saved us. - Yes. Exactly. 185 00:11:08,236 --> 00:11:10,571 I was there and I... I watched you solar flare, 186 00:11:10,605 --> 00:11:13,541 and it didn't look like they were trying to, you know, capture your heat-vision. 187 00:11:13,575 --> 00:11:15,976 It looked like they just wanted you to blow your powers out. 188 00:11:16,011 --> 00:11:18,145 Mon-El. You are not a scientist. 189 00:11:18,179 --> 00:11:20,281 And you don't know how that Cadmus device worked, 190 00:11:20,315 --> 00:11:22,149 but Jeremiah does. 191 00:11:22,183 --> 00:11:23,817 Why is it so hard for you to trust him? 192 00:11:23,852 --> 00:11:26,053 -Why is it so easy for you? -Because he's always protected me, 193 00:11:26,087 --> 00:11:27,421 at great cost. 194 00:11:27,455 --> 00:11:31,458 He also lived with your enemy for years. 195 00:11:31,493 --> 00:11:33,193 They... They forced him to keep Henshaw alive. 196 00:11:33,228 --> 00:11:36,497 What makes you think that they're not forcing Jeremiah to do something now? 197 00:11:36,531 --> 00:11:39,033 I know you're just trying to look out for us. 198 00:11:40,335 --> 00:11:42,069 - For me. - Mmm-hmm. 199 00:11:43,071 --> 00:11:44,505 But he needs us right now. 200 00:11:45,941 --> 00:11:47,341 Please. 201 00:11:49,144 --> 00:11:50,544 Okay. 202 00:11:51,613 --> 00:11:54,548 - Okay. Okay. - Thank you. 203 00:11:56,551 --> 00:11:58,778 We're having a family dinner to celebrate his return. 204 00:11:58,780 --> 00:11:59,521 Yeah? 205 00:11:59,554 --> 00:12:02,156 Just come over and get to know him. 206 00:12:02,190 --> 00:12:06,226 Spend time with him and you will see that there's nothing to be afraid of. 207 00:12:07,262 --> 00:12:08,662 At all. 208 00:12:10,932 --> 00:12:14,134 Jeremiah's return isn't an "accidental gift." 209 00:12:14,169 --> 00:12:15,569 It's just a gift. 210 00:12:16,438 --> 00:12:18,072 And we should be happy about it. 211 00:12:23,311 --> 00:12:24,979 The last time I saw you two set a table, 212 00:12:25,013 --> 00:12:26,413 it was only after we took your phones away. 213 00:12:26,448 --> 00:12:28,382 I have no idea what you're talking about. 214 00:12:28,416 --> 00:12:29,883 Yeah, we were perfect angels. 215 00:12:29,918 --> 00:12:31,418 Oh, really? That's the party line? 216 00:12:31,453 --> 00:12:33,554 I seem to recall a lot of grumbling. 217 00:12:33,588 --> 00:12:35,556 Well, times have changed, Dad. 218 00:12:35,590 --> 00:12:38,058 Yes, we have embraced being helpful. 219 00:12:38,093 --> 00:12:40,060 On scales both large and small. 220 00:12:41,129 --> 00:12:43,330 -Hey. I heard there was a party. -Come on in. 221 00:12:44,332 --> 00:12:47,001 Hey, um... Come in. 222 00:12:47,035 --> 00:12:49,069 - Hey, sweetie. - Um... 223 00:12:49,104 --> 00:12:52,239 Dad, this is my girlfriend, Maggie. 224 00:12:53,608 --> 00:12:55,142 Things have changed. 225 00:12:58,346 --> 00:13:01,548 There is no man on Earth good enough for Alex Danvers. 226 00:13:01,583 --> 00:13:03,984 So it would have to be someone like you. 227 00:13:04,019 --> 00:13:06,186 Oh, flattery. 228 00:13:06,221 --> 00:13:08,222 And you're right. Alex deserves the best. 229 00:13:09,591 --> 00:13:13,560 Oh! And you brought... Tequila. 230 00:13:13,595 --> 00:13:15,029 Okay, she's family. 231 00:13:15,063 --> 00:13:17,798 You wanna show the kids how margaritas are done? 232 00:13:17,832 --> 00:13:19,266 - Let's do it. - All right. 233 00:13:23,405 --> 00:13:26,006 On a scale of one to crazy happy, how crazy happy are you? 234 00:13:26,041 --> 00:13:27,207 I can't even. You? 235 00:13:27,242 --> 00:13:30,177 I mean, sometimes I can even. But right now I cannot even. 236 00:13:34,745 --> 00:13:37,380 Hi! How are you? 237 00:13:37,414 --> 00:13:38,481 Was I supposed to wear a tie? 238 00:13:38,515 --> 00:13:39,515 - No. - Okay. 239 00:13:39,549 --> 00:13:43,219 Dr. Danvers! And Dr. Danvers! 240 00:13:43,253 --> 00:13:44,520 That's a knife. 241 00:13:44,554 --> 00:13:47,823 - Don't shake your knife. - Hello, sweet boy. 242 00:13:47,858 --> 00:13:50,526 Oops! 243 00:13:50,560 --> 00:13:52,361 - It's harder, one-handed. - Here, let me. 244 00:14:00,670 --> 00:14:02,538 Fourteen years with Cadmus, 245 00:14:02,572 --> 00:14:04,573 this is all I ever thought about. Right here. 246 00:14:07,744 --> 00:14:09,144 Look at our girls. 247 00:14:13,483 --> 00:14:14,883 Thank you, Lizzie. 248 00:14:18,288 --> 00:14:19,688 I'm so sorry... 249 00:14:20,690 --> 00:14:22,691 That I wasn't here. 250 00:14:22,726 --> 00:14:24,260 It's going to be different now. 251 00:14:24,294 --> 00:14:28,364 We can make up for lost time. 252 00:14:28,398 --> 00:14:29,465 No. 253 00:14:29,499 --> 00:14:32,201 It's not possible. That time, it's gone. 254 00:14:32,235 --> 00:14:33,469 What do you mean? 255 00:14:33,503 --> 00:14:36,372 I mean that I love you and I have missed you every day. 256 00:14:36,406 --> 00:14:39,842 But I don't know you anymore and you don't know me. 257 00:14:42,279 --> 00:14:44,780 I'm here. I'm not going anywhere. 258 00:14:45,949 --> 00:14:47,983 But this is going to have to be something new. 259 00:14:49,519 --> 00:14:51,854 I think we're just going to have to learn each other again. 260 00:14:53,523 --> 00:14:55,024 Do you think we can do that? 261 00:14:57,561 --> 00:14:59,562 Let's just start with dinner. 262 00:15:00,630 --> 00:15:02,030 Okay? 263 00:15:04,734 --> 00:15:06,502 Kids! Drinks are ready! 264 00:15:06,536 --> 00:15:07,936 All right! 265 00:15:09,473 --> 00:15:10,773 Here we go. 266 00:15:10,807 --> 00:15:13,375 - Let me help. - Ah, thank you. 267 00:15:13,410 --> 00:15:14,610 So sorry I'm late. 268 00:15:14,644 --> 00:15:16,712 Oh, don't be silly, J'onn. 269 00:15:16,746 --> 00:15:19,448 Oh, hey! I forgot to do something earlier. 270 00:15:20,851 --> 00:15:22,451 Oh! 271 00:15:22,486 --> 00:15:23,886 Thank you. 272 00:15:24,654 --> 00:15:26,422 Thank you for saving my life again. 273 00:15:26,456 --> 00:15:29,625 Thank you for keeping your promise to watch over my girls. 274 00:15:29,659 --> 00:15:31,527 It was an honor. 275 00:15:31,561 --> 00:15:32,895 A toast. 276 00:15:32,929 --> 00:15:35,131 To coming home. 277 00:15:35,165 --> 00:15:36,732 Coming home. 278 00:15:41,338 --> 00:15:44,573 Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. 279 00:15:45,509 --> 00:15:48,377 But I hope you'll all be patient with me. 280 00:15:49,412 --> 00:15:52,615 I've seen and done things that I wish I hadn't. 281 00:15:52,649 --> 00:15:54,216 Dad, don't. 282 00:15:54,251 --> 00:15:56,952 No, sweetie. If I'm going to move forward, I can't ignore my past. 283 00:15:58,355 --> 00:16:01,657 Cadmus... Changed me, they tried to break me. 284 00:16:01,691 --> 00:16:04,460 But in the process, they made me dangerous. 285 00:16:04,494 --> 00:16:06,595 I know their weaknesses, 286 00:16:06,630 --> 00:16:08,364 and I'm here... 287 00:16:08,398 --> 00:16:10,799 To work with all of you to make our planet safer. 288 00:16:12,335 --> 00:16:14,270 So, if you'll have me, Director, 289 00:16:14,304 --> 00:16:16,772 I'd like to return to the DEO. 290 00:16:16,806 --> 00:16:17,840 Formally. 291 00:16:17,874 --> 00:16:19,542 J'onn? Can he? 292 00:16:22,445 --> 00:16:25,714 Pending a full psych evaluation and a field readiness exam... 293 00:16:28,652 --> 00:16:30,052 We'll give you the tour tomorrow. 294 00:16:31,221 --> 00:16:32,821 - Thank you, friend. - All right. 295 00:16:35,625 --> 00:16:38,761 I'm in the DEO for two months before I can pee alone, 296 00:16:38,795 --> 00:16:40,462 and he just walks right back in? 297 00:16:40,497 --> 00:16:43,299 Say something nice to him. Now. 298 00:16:46,736 --> 00:16:50,506 I just wish you were coming back at a time of peace, sir. 299 00:16:50,540 --> 00:16:52,341 We all do. 300 00:16:52,375 --> 00:16:56,779 What a lucky thing that you have returned when you did. 301 00:16:56,813 --> 00:16:59,248 You mean when he was rescued, right, Mon-El? 302 00:17:01,184 --> 00:17:02,584 Um... 303 00:17:03,320 --> 00:17:05,287 I mean, that it is very fortunate 304 00:17:05,322 --> 00:17:07,289 that Dr. Danvers has returned 305 00:17:07,324 --> 00:17:09,491 just as a fusion bomb has become a threat. 306 00:17:09,526 --> 00:17:11,160 A fusion bomb that only he's mentioned 307 00:17:11,194 --> 00:17:12,228 and no one else has seen. 308 00:17:12,262 --> 00:17:13,495 I mean, what a gift. 309 00:17:13,530 --> 00:17:14,830 What did you just say to my father? 310 00:17:14,864 --> 00:17:17,866 And now he's just gonna go right back to the DEO. 311 00:17:17,901 --> 00:17:20,536 With full access, I'm guessing, right, J'onn? 312 00:17:20,570 --> 00:17:22,605 No background checks for your old soldier buddy. 313 00:17:22,639 --> 00:17:23,475 You need to back up. 314 00:17:23,477 --> 00:17:25,442 Why don't you just let him right back in? 315 00:17:25,475 --> 00:17:26,609 What? 316 00:17:26,643 --> 00:17:28,510 Why are you pushing me? 317 00:17:28,545 --> 00:17:30,446 So, we're just gonna give him free rein? 318 00:17:30,480 --> 00:17:32,314 Why is... Why is no one questioning this? 319 00:17:32,349 --> 00:17:32,916 Is that not crazy? 320 00:17:32,918 --> 00:17:34,618 If your father walked through that door right now, 321 00:17:34,651 --> 00:17:37,353 after all these years that you thought he was dead, what would you do? 322 00:17:37,387 --> 00:17:38,854 I would run. 323 00:17:38,888 --> 00:17:41,557 - Run? - Because he was not a good man. 324 00:17:41,591 --> 00:17:43,459 So... 325 00:17:43,493 --> 00:17:44,760 You know what? I'm sorry about that. 326 00:17:44,794 --> 00:17:47,429 But this is not about you and your suspicion, 327 00:17:47,464 --> 00:17:49,598 and your disrespect are out of line. 328 00:17:49,633 --> 00:17:50,833 And you need to leave my home. 329 00:17:50,867 --> 00:17:51,867 - Kara... - No. 330 00:17:51,901 --> 00:17:53,202 - That's the... - No, no! 331 00:17:53,236 --> 00:17:55,871 You've ignored what I need from moment one today. 332 00:17:55,905 --> 00:17:58,907 I asked for privacy and time and you ignored that. 333 00:17:58,942 --> 00:18:01,877 And I asked you to give Jeremiah the benefit of the doubt 334 00:18:01,911 --> 00:18:03,746 and you ignored that too. So I don't... 335 00:18:03,780 --> 00:18:05,381 Okay, okay, hey! 336 00:18:05,415 --> 00:18:08,684 I'm sorry. That is two strikes on me, 337 00:18:08,718 --> 00:18:11,186 okay, but let's just... Let's let it go... 338 00:18:11,221 --> 00:18:14,189 I am not baseball. 339 00:18:14,224 --> 00:18:16,825 And unless you learn that what I say counts, 340 00:18:16,860 --> 00:18:18,260 this isn't going to work. 341 00:18:24,200 --> 00:18:26,602 - Why don't I show you out? - I think that's a really good idea. 342 00:18:30,140 --> 00:18:31,974 Okay, I was heading out, anyway. 343 00:18:47,157 --> 00:18:50,726 Sir, as a scientist, you have to believe in questioning. 344 00:18:50,760 --> 00:18:51,860 That's all I was trying to do in there. 345 00:18:51,895 --> 00:18:54,004 - I'm sorry if I hurt you... - I know who you are. 346 00:18:56,433 --> 00:18:57,833 And? 347 00:18:58,635 --> 00:19:00,035 That's it. 348 00:19:00,904 --> 00:19:02,371 I know who you are. 349 00:19:02,592 --> 00:19:04,593 And I doubt Kara would like the truth. 350 00:19:18,932 --> 00:19:20,499 Hey. 351 00:19:20,533 --> 00:19:21,633 - For you. - Ooh! 352 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 Perfect timing. Thanks for coming. 353 00:19:23,036 --> 00:19:24,436 Always happy to grab a drink, 354 00:19:24,470 --> 00:19:26,204 but you do realize we're like kind of in 355 00:19:26,239 --> 00:19:28,040 all-hands-on-deck situation right now? 356 00:19:28,074 --> 00:19:30,776 You know, trying to track down that fusion 357 00:19:30,810 --> 00:19:31,843 b-o-m-b. 358 00:19:31,878 --> 00:19:33,045 Very discrete. 359 00:19:33,079 --> 00:19:34,780 Yeah. And speaking of... 360 00:19:34,814 --> 00:19:37,816 What's so top secret that you can't talk to me at the DEO? 361 00:19:37,850 --> 00:19:39,250 Um... 362 00:19:40,720 --> 00:19:42,854 It's Jeremiah's return. 363 00:19:42,889 --> 00:19:45,090 What if... What if Cadmus allowed us 364 00:19:45,124 --> 00:19:47,893 to "rescue" Jeremiah so he could sabotage us? 365 00:19:47,927 --> 00:19:50,796 Just when this, this doomsday bomb is about to be detonated. 366 00:19:50,830 --> 00:19:52,798 - I mean, think about it. - Okay. You know what... 367 00:19:52,832 --> 00:19:54,800 I knew I shouldn't have given you my Netflix password. 368 00:19:54,834 --> 00:19:56,868 Because watching that much 24 at once 369 00:19:56,903 --> 00:19:58,203 is not healthy, I told you. 370 00:19:58,237 --> 00:20:01,139 I... I... I'm not being paranoid here, Winn. I'm not. 371 00:20:01,174 --> 00:20:03,875 When... When is the last time we were this lucky? 372 00:20:03,910 --> 00:20:07,112 Lucky enough that Cadmus was moving their most valuable prisoner, 373 00:20:07,146 --> 00:20:09,548 a guy that the DEO has been unable to find 374 00:20:09,582 --> 00:20:10,982 for over 15 years? 375 00:20:12,285 --> 00:20:14,720 And he just... He just lands in our lap? 376 00:20:14,754 --> 00:20:16,755 So, you think Jeremiah is... 377 00:20:16,789 --> 00:20:19,591 It's just... He is somebody that we need to 378 00:20:19,626 --> 00:20:21,727 keep our guard up around. 379 00:20:21,761 --> 00:20:24,196 At least until we know exactly what he's has been doing 380 00:20:24,230 --> 00:20:25,797 for the past 15 years. 381 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Yeah. Okay. I'll help you. 382 00:20:29,736 --> 00:20:31,503 Are you... Really? 383 00:20:31,537 --> 00:20:33,839 - Hey, thank you. - Yeah, yeah. 384 00:20:33,873 --> 00:20:35,273 You're a good friend. 385 00:20:35,274 --> 00:20:37,242 I know. 386 00:20:37,276 --> 00:20:40,712 You... You realize now that you... 387 00:20:40,747 --> 00:20:43,048 That you owe me a favor in return. 388 00:20:43,082 --> 00:20:44,916 Anything. 389 00:20:44,951 --> 00:20:46,351 Just be good to her. 390 00:20:48,287 --> 00:20:49,687 I will. 391 00:20:51,290 --> 00:20:54,126 Hey. I didn't think we were meeting until a little later. 392 00:20:54,160 --> 00:20:56,294 Hey you. Yeah, I'm just 393 00:20:56,329 --> 00:20:58,130 catching up my friend, Mon-El. 394 00:20:58,164 --> 00:20:59,698 - Mmm-hmm? - Hmm. 395 00:20:59,732 --> 00:21:01,600 Pleasure to meet you. 396 00:21:01,634 --> 00:21:03,535 And you. 397 00:21:03,569 --> 00:21:05,804 I'll see you tonight. 398 00:21:05,838 --> 00:21:07,005 - Okay. - Mmm-hmm. 399 00:21:07,040 --> 00:21:08,073 Oh. 400 00:21:15,882 --> 00:21:17,182 What? 401 00:21:17,216 --> 00:21:19,151 You be good to her. 402 00:21:20,253 --> 00:21:22,054 You really turned this place around. 403 00:21:22,088 --> 00:21:24,256 I can't take the credit. 404 00:21:24,290 --> 00:21:26,658 For years I was afraid of real change, 405 00:21:26,693 --> 00:21:29,127 of revealing my true identity through pro-alien action. 406 00:21:30,063 --> 00:21:32,230 Your daughters helped me with it. 407 00:21:32,265 --> 00:21:33,899 They demanded we all be better. 408 00:21:35,134 --> 00:21:36,702 I owe them a great deal. 409 00:21:36,736 --> 00:21:38,570 Don't sell yourself short, J'onn. 410 00:21:38,604 --> 00:21:40,272 It's easy for the young to demand change. 411 00:21:40,306 --> 00:21:42,107 And you were open to it. 412 00:21:42,141 --> 00:21:43,709 You did your part. 413 00:21:43,743 --> 00:21:45,911 A lot of lives are going to be better because of you. 414 00:21:47,880 --> 00:21:49,548 What did I say? 415 00:21:49,582 --> 00:21:51,850 You were the first human to treat me as an equal. 416 00:21:51,884 --> 00:21:53,284 Knowing who I really was. 417 00:21:54,654 --> 00:21:57,856 I didn't think that I'd ever see you again, my friend. 418 00:21:57,890 --> 00:22:00,559 Don't tell the girls, but I'm happy to see you, too. 419 00:22:01,661 --> 00:22:04,529 And, I am here. So, put me to work. 420 00:22:04,564 --> 00:22:05,964 With pleasure. 421 00:22:08,568 --> 00:22:10,035 Agent Danvers, 422 00:22:10,069 --> 00:22:12,971 report to the Med Bay. Familiarize yourself with the equipment there. 423 00:22:13,005 --> 00:22:15,173 I gotta go check on the hunt for the fusion bomb. 424 00:22:15,208 --> 00:22:16,608 See you there, afterwards. 425 00:22:44,637 --> 00:22:45,871 Winn, you wanted to see me? 426 00:22:45,905 --> 00:22:47,873 Yes. Give me... Just... 427 00:22:51,244 --> 00:22:52,544 If this is what I think it is... 428 00:22:52,578 --> 00:22:54,546 No. Nope. Turn around. 429 00:22:54,580 --> 00:22:56,515 180. Back to there. 430 00:22:56,549 --> 00:23:00,218 Listen, Winn found something and we think you should know about it. 431 00:23:00,253 --> 00:23:01,586 Okay. 432 00:23:01,621 --> 00:23:03,021 Okay. So, earlier today, 433 00:23:03,055 --> 00:23:05,056 J'onn's giving Jeremiah a tour of the facility. 434 00:23:05,091 --> 00:23:08,660 Right. So, when J'onn stepped away, 435 00:23:08,694 --> 00:23:09,995 I... I saw 436 00:23:10,029 --> 00:23:13,131 Jeremiah trying to break into the DEO mainframe... 437 00:23:13,166 --> 00:23:15,500 Wait, wait. Stop for a second. 438 00:23:15,535 --> 00:23:17,936 Were you spying on Jeremiah? 439 00:23:17,970 --> 00:23:19,137 - Kara... - Did you put him up to this? 440 00:23:19,172 --> 00:23:20,772 You are not listening! 441 00:23:20,807 --> 00:23:23,809 - Winn found something. - A "big" something. 442 00:23:23,843 --> 00:23:27,045 - What? - He actually broke in to the DEO system. 443 00:23:27,079 --> 00:23:27,781 Too loud. 444 00:23:27,782 --> 00:23:29,816 I'm sorry. But it sure as hell looks like 445 00:23:29,849 --> 00:23:31,917 Jeremiah is spying on us. 446 00:23:37,924 --> 00:23:39,991 Still no ping on the fusion bomb? 447 00:23:40,026 --> 00:23:41,593 Uh, no. Nothing. 448 00:23:41,627 --> 00:23:45,564 Is it possible they could have developed some sort of cloaking device? 449 00:23:45,598 --> 00:23:48,667 No, no. They would have needed me to build it for them. 450 00:23:48,701 --> 00:23:50,368 Keep scanning. It'll come online eventually. 451 00:23:51,871 --> 00:23:53,271 Hey, Jeremiah... 452 00:23:54,307 --> 00:23:56,241 Can we talk for a minute? 453 00:23:56,275 --> 00:23:58,243 Sure. What's up? 454 00:23:58,277 --> 00:23:59,678 Is everything okay? 455 00:24:01,614 --> 00:24:03,582 Um... 456 00:24:03,616 --> 00:24:06,551 Earlier today, you accessed some highly classified files 457 00:24:06,586 --> 00:24:08,153 from the DEO mainframe. 458 00:24:08,187 --> 00:24:09,654 That's true. I did. 459 00:24:09,689 --> 00:24:11,089 Why? 460 00:24:12,024 --> 00:24:15,827 I tried to use my old passkey to look at some case files. 461 00:24:15,862 --> 00:24:17,462 But the access codes have changed, 462 00:24:17,496 --> 00:24:19,931 so I did a workaround 463 00:24:19,966 --> 00:24:20,999 to get inside. 464 00:24:21,033 --> 00:24:22,500 What were you looking at? 465 00:24:22,535 --> 00:24:24,970 Case files from the last 466 00:24:25,004 --> 00:24:26,404 24 months. 467 00:24:27,874 --> 00:24:31,476 I wanted to see what my daughters had been up to. 468 00:24:31,510 --> 00:24:34,613 The crises you faced. The people you saved. 469 00:24:34,647 --> 00:24:36,214 The adventures you've been on. 470 00:24:36,249 --> 00:24:38,316 I've been away so long... 471 00:24:39,518 --> 00:24:41,019 Case histories are just a way 472 00:24:41,053 --> 00:24:42,921 for me to feel like I was there. 473 00:24:42,955 --> 00:24:44,723 A little. 474 00:24:47,026 --> 00:24:48,426 I'm sorry. 475 00:24:49,595 --> 00:24:51,229 Winn? 476 00:24:51,264 --> 00:24:53,164 Uh... 477 00:24:53,199 --> 00:24:55,100 Your... Yeah... 478 00:24:55,134 --> 00:24:56,868 Yeah... He's... 479 00:24:56,903 --> 00:25:01,039 He's telling the truth. I mean, looks like it's just a bunch of old case files. 480 00:25:01,073 --> 00:25:02,674 Oh, Dad. 481 00:25:03,910 --> 00:25:05,310 Um... 482 00:25:06,112 --> 00:25:08,580 You both are unbelievable. 483 00:25:08,614 --> 00:25:11,096 But you, you're something else. 484 00:25:21,643 --> 00:25:23,710 Can we talk? 485 00:25:23,963 --> 00:25:25,660 I don't have anything to say to you. 486 00:25:25,662 --> 00:25:27,062 Alex... 487 00:25:28,367 --> 00:25:30,468 Alex... 488 00:25:30,503 --> 00:25:34,038 I am just as hurt and scared as you are. 489 00:25:34,073 --> 00:25:35,340 I share the same feelings. 490 00:25:35,374 --> 00:25:37,208 But I also... 491 00:25:37,243 --> 00:25:39,010 See clearly now. 492 00:25:40,112 --> 00:25:43,982 Jeremiah was with Cadmus a long time. 493 00:25:44,016 --> 00:25:46,251 We've never faced an enemy more dangerous. 494 00:25:46,285 --> 00:25:48,386 We owe it to ourselves 495 00:25:48,420 --> 00:25:50,054 to look at every angle, 496 00:25:51,056 --> 00:25:52,957 even if it makes us uncomfortable. 497 00:25:52,992 --> 00:25:55,026 - You sound just like him. - Like who? 498 00:25:55,060 --> 00:25:57,095 Mon-El. 499 00:25:57,715 --> 00:25:59,465 Look, I realize that you're in your honeymoon phase, 500 00:25:59,498 --> 00:26:01,833 but really, Kara, 501 00:26:01,867 --> 00:26:05,103 I mean, you don't have to take every stance that he takes. 502 00:26:05,137 --> 00:26:07,305 I'm not and this isn't about Mon-El, 503 00:26:07,339 --> 00:26:08,973 this is about the truth. 504 00:26:09,008 --> 00:26:13,378 And the truth is that Jeremiah breaking into the DEO computer system is... 505 00:26:13,412 --> 00:26:14,445 It's weird. 506 00:26:14,480 --> 00:26:18,983 He missed out on over a decade as our father. 507 00:26:19,018 --> 00:26:21,119 I don't blame him for wanting to catch up, 508 00:26:21,153 --> 00:26:23,321 - however he can. - Then why not just ask us? 509 00:26:23,355 --> 00:26:24,989 We're right here. 510 00:26:25,024 --> 00:26:26,925 He spent an hour with J'onn today... 511 00:26:26,959 --> 00:26:29,160 Why wait until he's alone to access the system? 512 00:26:29,194 --> 00:26:30,862 Kara, you really don't trust him, do you? 513 00:26:30,896 --> 00:26:33,298 No, I don't trust Cadmus. 514 00:26:33,332 --> 00:26:36,167 And I'll do what I have to, to protect us. 515 00:26:37,303 --> 00:26:39,470 Well, I guess, you've chosen your side. 516 00:26:39,505 --> 00:26:41,205 This is not about sides. 517 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 No. It is. 518 00:26:44,076 --> 00:26:47,745 Because either you're a part of this family or you're not. 519 00:26:47,780 --> 00:26:49,180 - You don't mean that. - He's my father. 520 00:26:49,214 --> 00:26:51,382 - He's mine, too. - Then act like it! 521 00:27:02,127 --> 00:27:03,828 There you go. 522 00:27:03,862 --> 00:27:05,262 Breathe. 523 00:27:06,799 --> 00:27:08,199 It's all in the wrist. 524 00:27:09,802 --> 00:27:11,903 Hey! It is on the board! 525 00:27:11,937 --> 00:27:14,405 That is a solid on the board shot! 526 00:27:14,440 --> 00:27:17,141 Baby steps, handsome. 527 00:27:17,176 --> 00:27:20,111 There, you wanna go again, or should we let the evening take us elsewhere? 528 00:27:20,145 --> 00:27:22,213 Is there anything you're not good at? 529 00:27:22,247 --> 00:27:24,182 I would love to return the favor. 530 00:27:29,021 --> 00:27:30,455 Come on. 531 00:27:30,489 --> 00:27:32,557 - Ooh, hey. - Hi, Winn's friend. 532 00:27:36,395 --> 00:27:38,329 That was impressive. 533 00:27:38,364 --> 00:27:39,497 Thank you. 534 00:27:39,531 --> 00:27:41,899 The last time I tried to play darts I... 535 00:27:41,934 --> 00:27:44,736 stabbed fish-head dude. 536 00:27:44,770 --> 00:27:46,304 I mean, he was nice about it, but... 537 00:27:46,338 --> 00:27:48,339 Yeah. Kevin's awesome. 538 00:27:48,374 --> 00:27:51,175 No, I was, uh, talking about your little 539 00:27:51,360 --> 00:27:53,961 partner display just then. 540 00:27:53,996 --> 00:27:55,563 Yeah. You're a terrible partner. 541 00:27:55,597 --> 00:27:58,533 - Terrible. - Yeah. 542 00:27:58,567 --> 00:28:01,545 I can not be terrible, for the... The record. 543 00:28:02,571 --> 00:28:05,006 Look, dude, just don't try so hard. 544 00:28:05,040 --> 00:28:07,175 Kara's a badass. 545 00:28:07,209 --> 00:28:10,178 - Mmm-hmm. - She's doesn't need a protector, or... 546 00:28:10,212 --> 00:28:11,479 Or someone to show her off. 547 00:28:11,513 --> 00:28:13,114 The girl does that all by herself. 548 00:28:14,583 --> 00:28:16,017 So, what's left for me? 549 00:28:17,986 --> 00:28:19,386 Maybe, ask her. 550 00:28:20,022 --> 00:28:22,190 Just listen to her. 551 00:28:22,224 --> 00:28:23,624 She's the one you're dating. 552 00:28:25,027 --> 00:28:26,427 Yo, hold up. 553 00:28:27,563 --> 00:28:29,096 Okay. 554 00:28:29,131 --> 00:28:29,706 What? 555 00:28:29,708 --> 00:28:31,433 Remember that time I was good at literally everything? 556 00:28:31,466 --> 00:28:32,466 No. 557 00:28:32,501 --> 00:28:34,068 Well, it paid off! 558 00:28:34,102 --> 00:28:37,071 We tracked Supergirl's radiation signature. 559 00:28:37,105 --> 00:28:38,606 Cadmus is moving the fusion bomb. 560 00:28:48,617 --> 00:28:50,952 All right. I'm in position. 561 00:28:50,986 --> 00:28:52,053 Dad, you there? 562 00:28:52,087 --> 00:28:53,554 Right here, Alex. 563 00:28:53,589 --> 00:28:56,023 Standing by for your instructions once we get inside. 564 00:28:56,058 --> 00:28:57,592 Be careful. 565 00:28:57,626 --> 00:29:00,261 Anything happens to that bomb before you disarm it, 566 00:29:00,295 --> 00:29:01,695 the whole city could go. 567 00:29:02,531 --> 00:29:03,931 Nothing's gonna happen. 568 00:29:05,200 --> 00:29:07,602 Let's stop them once and for all, girls. 569 00:29:09,972 --> 00:29:11,939 Ready when you are, J'onn. 570 00:29:11,974 --> 00:29:13,374 On my mark. 571 00:29:14,476 --> 00:29:15,910 Three. 572 00:29:15,943 --> 00:29:17,177 Two. 573 00:29:17,212 --> 00:29:18,913 One. Engage! 574 00:29:27,222 --> 00:29:28,622 Clear! 575 00:29:31,660 --> 00:29:33,060 Clear! 576 00:29:36,565 --> 00:29:37,965 What the hell? 577 00:29:38,634 --> 00:29:40,601 Something's not right. 578 00:29:40,636 --> 00:29:43,304 J'onn, please advise. There's no sign of target. 579 00:29:44,973 --> 00:29:48,075 I repeat, there's no sign of target. There's nothing here. 580 00:29:48,110 --> 00:29:49,577 What's going on? 581 00:29:56,251 --> 00:29:58,319 Why can't I read your mind? 582 00:29:59,521 --> 00:30:00,921 J'onn? 583 00:30:01,924 --> 00:30:03,324 Dad? 584 00:30:11,400 --> 00:30:13,434 - What are you? - I'm sorry, friend. 585 00:30:13,468 --> 00:30:14,635 I've changed. 586 00:30:20,943 --> 00:30:21,976 J'onn! 587 00:30:26,481 --> 00:30:27,548 Put him down! 588 00:30:38,260 --> 00:30:39,660 Don't move! 589 00:30:43,498 --> 00:30:45,366 We have to get back. Now! 590 00:30:47,035 --> 00:30:48,302 Let's move! 591 00:30:51,306 --> 00:30:53,274 What have you done? 592 00:30:53,308 --> 00:30:56,210 J'onn, please, stay down, I don't want to hurt you any more than I have. 593 00:30:56,243 --> 00:30:57,577 I asked you a question. 594 00:30:57,612 --> 00:30:59,013 What have you done? 595 00:30:59,047 --> 00:31:00,447 What I had to. 596 00:31:01,583 --> 00:31:03,451 Mon-El was right. 597 00:31:03,485 --> 00:31:05,486 You are a Cadmus man. 598 00:31:05,520 --> 00:31:08,422 J'onn, please, it's not the whole story. 599 00:31:08,456 --> 00:31:10,357 I will not let you leave. 600 00:31:10,391 --> 00:31:11,992 You don't have a choice. 601 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Is he okay? 602 00:32:18,764 --> 00:32:20,565 Yeah, yeah, he will be. 603 00:32:21,634 --> 00:32:23,802 Look, Jeremiah got the jump on him. 604 00:32:23,836 --> 00:32:25,703 He couldn't have. 605 00:32:25,738 --> 00:32:27,439 Hey, look, even if my dad has turned 606 00:32:27,473 --> 00:32:30,875 there is no way he could have overpowered J'onn. 607 00:32:30,910 --> 00:32:32,510 Yeah. That's what I would have thought. 608 00:32:32,545 --> 00:32:34,712 Oh, thank God you're okay. 609 00:32:34,747 --> 00:32:36,581 Jeremiah's arm, 610 00:32:36,615 --> 00:32:38,416 the one we thought had nerve damage, 611 00:32:39,685 --> 00:32:40,985 it's been enhanced. 612 00:32:41,020 --> 00:32:42,053 Cybernetically. 613 00:32:42,088 --> 00:32:43,488 Like Hank Henshaw? 614 00:32:45,624 --> 00:32:48,493 Jeremiah isn't who he was. 615 00:32:48,527 --> 00:32:49,927 I'm sorry. 616 00:32:51,530 --> 00:32:53,565 Not as sorry as Cadmus is gonna be. 617 00:32:53,599 --> 00:32:55,066 We'll find him. 618 00:32:55,101 --> 00:32:56,334 How? 619 00:32:56,368 --> 00:32:58,336 Oh, okay. Um... 620 00:32:58,370 --> 00:32:59,770 Okay. Don't be mad. 621 00:32:59,772 --> 00:33:01,606 But, I may have 622 00:33:01,640 --> 00:33:03,975 hid a tracker on Jeremiah. 623 00:33:12,485 --> 00:33:13,885 You're late, Danvers. 624 00:33:16,689 --> 00:33:18,990 Jeremiah, it's been too long. 625 00:33:19,024 --> 00:33:22,760 There was a little more resistance from the DEO than I anticipated. 626 00:33:22,795 --> 00:33:25,463 Nothing I couldn't handle. 627 00:33:25,498 --> 00:33:26,898 Did you get the files? 628 00:33:34,773 --> 00:33:36,341 It's over. 629 00:33:36,375 --> 00:33:38,810 Not yet. But it will be, soon. 630 00:33:38,844 --> 00:33:41,312 Dad, you're coming with us. 631 00:33:41,347 --> 00:33:42,981 That's unlikely, dear. 632 00:33:46,318 --> 00:33:48,019 Ka-boom. 633 00:33:53,792 --> 00:33:55,192 No! 634 00:33:56,328 --> 00:33:58,029 Train. Go. 635 00:34:00,933 --> 00:34:02,333 Alex! 636 00:34:03,335 --> 00:34:04,735 Dad! 637 00:34:51,383 --> 00:34:53,384 Freeze! 638 00:34:53,419 --> 00:34:54,819 Look at me! 639 00:34:55,788 --> 00:34:57,188 Look at me! 640 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 How could you? 641 00:35:30,889 --> 00:35:33,258 How could you? 642 00:35:33,292 --> 00:35:35,093 Would you believe me if I said I did it for you? 643 00:35:37,296 --> 00:35:39,364 You betrayed everyone 644 00:35:39,398 --> 00:35:41,032 at the DEO. 645 00:35:41,066 --> 00:35:43,401 Your friends. 646 00:35:43,435 --> 00:35:45,737 Our family, 647 00:35:45,771 --> 00:35:47,305 everyone 648 00:35:47,339 --> 00:35:48,739 that I love. 649 00:35:52,778 --> 00:35:54,045 You did that for me? 650 00:35:54,079 --> 00:35:55,680 Family's complicated, honey. 651 00:35:58,517 --> 00:35:59,917 I'm bringing you in. 652 00:36:00,586 --> 00:36:02,353 Not alive, you're not. 653 00:36:02,388 --> 00:36:03,821 If you want to bring me in... 654 00:36:05,391 --> 00:36:06,791 You're gonna have to shoot me. 655 00:36:11,297 --> 00:36:12,697 If you do it... 656 00:36:13,399 --> 00:36:14,799 I'll understand. 657 00:36:17,770 --> 00:36:19,671 You are always the best part of me. 658 00:36:46,676 --> 00:36:50,322 No, the green wire attaches to the other green wire. 659 00:36:50,324 --> 00:36:52,925 No, the other green... 660 00:36:52,960 --> 00:36:55,028 I... I'm gonna head over to you. Okay. 661 00:36:55,062 --> 00:36:57,330 Hey, hey, hey. Any luck? 662 00:36:57,364 --> 00:36:59,198 We lost. 663 00:36:59,233 --> 00:37:00,767 I'm sorry, guys. 664 00:37:00,801 --> 00:37:02,201 Yeah. 665 00:37:02,936 --> 00:37:04,170 On your feet already? 666 00:37:04,204 --> 00:37:05,604 No time to waste. 667 00:37:06,774 --> 00:37:08,274 Any idea what he stole from us? 668 00:37:08,309 --> 00:37:09,876 - What he gave to Cadmus? - Not yet. 669 00:37:09,910 --> 00:37:12,145 Now, I have to go check down on the mainframe and then 670 00:37:12,179 --> 00:37:14,547 once we get the systems back online, I can run a diagnostic... 671 00:37:14,581 --> 00:37:16,683 Quick as you can. I want to know what we're up against. 672 00:37:16,717 --> 00:37:18,117 Yes, sir. 673 00:37:19,086 --> 00:37:21,120 How are you both? 674 00:37:21,155 --> 00:37:22,555 It's been hard. 675 00:37:23,190 --> 00:37:24,324 Alex? 676 00:37:25,926 --> 00:37:27,326 Excuse me. 677 00:37:28,329 --> 00:37:30,730 I heard what your father did. 678 00:37:31,732 --> 00:37:33,132 What're you thinking? 679 00:37:34,034 --> 00:37:35,835 I'm... 680 00:37:37,738 --> 00:37:39,572 Just worried. 681 00:37:39,606 --> 00:37:41,341 I'm worried about what this means for Alex, 682 00:37:41,375 --> 00:37:43,242 for me, for... 683 00:37:43,277 --> 00:37:45,611 Jeremiah and Eliza, 684 00:37:45,646 --> 00:37:47,080 for our fight against Cadmus. 685 00:37:49,283 --> 00:37:51,317 I'm just worried it's going to change everything. 686 00:37:52,786 --> 00:37:54,186 It will. 687 00:37:55,255 --> 00:37:56,655 It will make us stronger. 688 00:38:11,772 --> 00:38:13,172 Yeah. 689 00:38:15,909 --> 00:38:17,309 Hey. 690 00:38:22,616 --> 00:38:24,016 What's wrong? 691 00:38:27,654 --> 00:38:29,054 How was your dad's first day? 692 00:38:32,926 --> 00:38:34,326 That good, huh? 693 00:38:37,798 --> 00:38:39,399 Whoa, whoa, whoa, whoa, okay, hold on. 694 00:38:41,902 --> 00:38:43,302 Hey. 695 00:38:43,337 --> 00:38:45,171 I'm here. 696 00:38:45,205 --> 00:38:46,739 Okay. You can tell me anything. 697 00:38:48,075 --> 00:38:49,475 Hey, look at me. 698 00:38:52,212 --> 00:38:53,780 What happened with your dad? 699 00:38:53,814 --> 00:38:56,048 Oh. 700 00:39:03,023 --> 00:39:04,423 It's okay. 701 00:39:09,797 --> 00:39:11,197 It's unlocked. 702 00:39:15,035 --> 00:39:16,435 Hey. 703 00:39:17,037 --> 00:39:18,437 You okay? 704 00:39:20,307 --> 00:39:22,208 No. 705 00:39:22,242 --> 00:39:23,642 No? 706 00:39:25,579 --> 00:39:26,979 Yeah. 707 00:39:27,681 --> 00:39:29,148 Hey, today was a... 708 00:39:29,183 --> 00:39:30,583 A little... 709 00:39:34,188 --> 00:39:35,588 I just want to... 710 00:39:45,599 --> 00:39:46,999 I'm not... I'm not gonna talk. 711 00:39:50,003 --> 00:39:52,038 Hmm. 712 00:39:52,072 --> 00:39:54,140 Why don't you... Why don't you tell me what you need? 713 00:39:55,209 --> 00:39:56,609 I'll listen. 714 00:39:59,313 --> 00:40:00,913 Just be here with me. 715 00:40:05,252 --> 00:40:06,652 Okay. 716 00:40:08,889 --> 00:40:10,289 Hey, come here. 717 00:40:13,327 --> 00:40:14,360 Come here. 718 00:40:22,202 --> 00:40:24,237 Just... Just sit here? 719 00:40:24,271 --> 00:40:25,338 - Yeah. - Yeah? 720 00:40:25,372 --> 00:40:26,939 Yeah, just like this. 721 00:40:30,244 --> 00:40:32,345 Do you need anything else? Or... 722 00:40:35,849 --> 00:40:37,250 To wake up with me. 723 00:40:43,323 --> 00:40:44,723 Hey. 724 00:40:48,362 --> 00:40:49,762 I'd love to. 725 00:41:01,909 --> 00:41:03,309 Winn. 726 00:41:03,911 --> 00:41:06,312 You don't need to... 727 00:41:06,346 --> 00:41:10,082 Winn, did you figure out what Jeremiah stole from the DEO computers? 728 00:41:10,117 --> 00:41:12,184 It's not good, Kara. 729 00:41:13,320 --> 00:41:15,788 He took the national alien registry. 730 00:41:15,822 --> 00:41:17,957 Okay, I'm coming in. 731 00:41:17,991 --> 00:41:19,926 Hey, what? What is it? 732 00:41:19,960 --> 00:41:22,161 Cadmus has the list of all the aliens in the country. 733 00:41:22,195 --> 00:41:24,063 Well, what do we do? 734 00:41:24,097 --> 00:41:25,497 We get up. 735 00:41:29,303 --> 00:41:30,703 Yeah, we do. 736 00:41:33,240 --> 00:41:35,374 Excellent work, Jeremiah. 737 00:41:35,409 --> 00:41:37,743 I know it wasn't easy. 738 00:41:37,778 --> 00:41:39,679 We have a deal, don't we? 739 00:41:39,713 --> 00:41:41,113 Yes, we do. 740 00:41:42,115 --> 00:41:44,050 And our work may soon be over. 741 00:41:46,053 --> 00:41:48,754 Soon the Earth will be free. 742 00:41:48,789 --> 00:41:50,189 Forever. 743 00:41:56,742 --> 00:41:59,398 - sync and corrections by Super C - - www.addic7ed.com - 744 00:42:00,305 --> 00:42:06,912 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8cxey Help other users to choose the best subtitles 51812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.