All language subtitles for Supergirl.S02E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv.mp4 openlo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:00:02,710 --> 00:00:06,040 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:06,490 --> 00:00:08,990 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,720 But my pod got knocked off-course 4 00:00:11,770 --> 00:00:13,120 and by the time I got here, 5 00:00:13,130 --> 00:00:17,310 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:18,230 --> 00:00:19,640 I hid who I really was 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,500 until one day when an accident 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,420 forced me to reveal myself to the world. 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,640 To most people I'm a reporter at Catco Worldwide Media. 10 00:00:27,700 --> 00:00:30,920 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,180 to protect my city from alien life 12 00:00:33,190 --> 00:00:35,670 and anyone else that means to cause it harm. 13 00:00:36,930 --> 00:00:39,620 I am Supergirl. 14 00:00:40,330 --> 00:00:42,020 Previously on Supergirl... 15 00:00:42,020 --> 00:00:43,900 - You're a white Martian? - I am not like them. 16 00:00:43,900 --> 00:00:44,970 You need to believe me. 17 00:00:44,970 --> 00:00:48,220 I spared you so you can rot in a cell for all eternity. 18 00:00:48,220 --> 00:00:52,490 This is Leslie Willis coming to you alive, and wired. 19 00:00:52,490 --> 00:00:56,270 Leslie Willis is dead. This is Livewire. 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,310 I wanna be a superhero. 21 00:00:58,310 --> 00:00:59,100 You're serious? 22 00:00:59,100 --> 00:01:01,100 I wanna help you keep the world spinning. 23 00:01:07,440 --> 00:01:08,360 You ready? 24 00:01:09,530 --> 00:01:10,480 Born ready. 25 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:23,380 --> 00:01:24,360 Impressive. 27 00:01:27,810 --> 00:01:30,780 Wow, you really nailed Hank's disapproving non-smile. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,270 End simulation. 29 00:01:47,270 --> 00:01:48,210 Nailed it. 30 00:01:48,220 --> 00:01:49,180 Hey, careful. 31 00:01:49,180 --> 00:01:50,660 - I'm okay. - Uh... Mon-El? 32 00:01:50,790 --> 00:01:51,670 Yeah? 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 Mistakes were made. 34 00:01:57,270 --> 00:01:59,920 But it's our fewest cardboard fatalities yet. 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,000 I think you're ready. 36 00:02:01,240 --> 00:02:02,860 I mean, you're dedicated. 37 00:02:03,090 --> 00:02:04,350 You punch really hard. 38 00:02:04,350 --> 00:02:06,290 Not as hard as you. Yet. 39 00:02:06,510 --> 00:02:08,120 - Ever. - Okay. 40 00:02:08,410 --> 00:02:11,100 But when you deflected that laser, you hit this girl. 41 00:02:11,100 --> 00:02:12,530 Oh, the headless one, yeah. 42 00:02:13,100 --> 00:02:15,840 So, what is our number-one rule as heroes? 43 00:02:16,060 --> 00:02:17,560 - Protect the people. - Yes. 44 00:02:17,570 --> 00:02:20,450 Are we clear on the whole protect-citizens-above-all else thing? 45 00:02:20,450 --> 00:02:22,190 Yes. Clear. Super clear. 46 00:02:22,240 --> 00:02:23,640 Supergirl clear. 47 00:02:25,260 --> 00:02:26,530 I'm just kidding. No, seriously, we're clear. 48 00:02:26,530 --> 00:02:27,400 Let's do it again. 49 00:02:27,400 --> 00:02:30,760 Uh... Well, I think you might need to change. 50 00:02:32,580 --> 00:02:33,850 I think it's time. 51 00:02:47,700 --> 00:02:48,580 Look. 52 00:02:55,400 --> 00:02:57,550 Gift-wrapped. Better than Christmas. 53 00:02:57,950 --> 00:03:00,500 Looks like Guardian is working the night shift, too. 54 00:03:08,190 --> 00:03:09,280 No, no. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,670 Are you... Are you hurt? 56 00:03:14,090 --> 00:03:14,840 You weren't watching? 57 00:03:14,840 --> 00:03:17,310 Yeah. Smashy smashy. Shoot shoot. 58 00:03:17,310 --> 00:03:19,180 Yeah, well, the last part got complicated. 59 00:03:21,280 --> 00:03:21,960 That's a bullet hole. 60 00:03:21,960 --> 00:03:24,010 That's a bullet hole in a suit I made. 61 00:03:24,010 --> 00:03:25,430 It grazed my arm. 62 00:03:25,430 --> 00:03:27,540 - Did you get shot? - I'm a little shot. 63 00:03:27,650 --> 00:03:29,040 That is it. That's it. We're telling Kara. 64 00:03:29,040 --> 00:03:30,420 - Would you please calm down? - No. 65 00:03:30,420 --> 00:03:32,300 Dude, I can't... I can't do this anymore. 66 00:03:32,340 --> 00:03:33,540 All right. If there's a flaw in your suit, 67 00:03:33,540 --> 00:03:36,260 that means the suit is faulty. Which means I have to go fix it. 68 00:03:36,360 --> 00:03:39,020 And that already on top of me having to make Mon-El a suit. 69 00:03:39,020 --> 00:03:40,240 - Mon-El? - Oh, yeah. 70 00:03:40,240 --> 00:03:43,110 Didn't you hear? He graduated from superhero kindergarten, 71 00:03:43,110 --> 00:03:45,890 so now I have to make him a suit, according to Kara. 72 00:03:45,890 --> 00:03:47,830 And that just means more work for me. 73 00:03:47,830 --> 00:03:50,280 Wait, so that frat boy wants to be a superhero? 74 00:03:50,700 --> 00:03:52,200 Stay on point, all right. 75 00:03:52,270 --> 00:03:53,990 Winn, Winn is tired. 76 00:03:54,140 --> 00:03:55,640 Okay. The workload. The lying to Kara. 77 00:03:55,640 --> 00:03:56,890 It's gotta stop. 78 00:03:56,890 --> 00:03:58,320 Winn, you know what she's gonna say. 79 00:03:58,320 --> 00:04:00,490 Maybe she's gonna be totally cool about all this, all right? 80 00:04:00,490 --> 00:04:01,680 You guys have worked together before. 81 00:04:01,680 --> 00:04:03,660 She totally respects what you do. 82 00:04:03,750 --> 00:04:04,970 Maybe she'll be grateful for the help. 83 00:04:04,970 --> 00:04:06,100 You don't know. 84 00:04:06,280 --> 00:04:08,070 Seriously, this is officially 85 00:04:08,070 --> 00:04:11,180 the first time I have ever asked you for something. 86 00:04:13,980 --> 00:04:15,260 I'll talk to her tomorrow. 87 00:04:15,760 --> 00:04:17,580 - Thank you. - But... 88 00:04:18,380 --> 00:04:20,420 It's not tomorrow yet, is it? 89 00:04:21,050 --> 00:04:22,220 So, one more? 90 00:04:23,320 --> 00:04:24,790 One more. 91 00:04:24,790 --> 00:04:26,040 One. Uno. 92 00:04:54,910 --> 00:04:55,750 What the hell's going on? 93 00:04:55,750 --> 00:04:58,170 Sir, there's a Code Blue in containment cell 19. 94 00:04:59,690 --> 00:05:00,650 It's M'gann. 95 00:05:04,390 --> 00:05:05,250 No. 96 00:05:07,070 --> 00:05:07,910 No. 97 00:05:21,780 --> 00:05:22,740 M'gann? 98 00:05:36,980 --> 00:05:39,040 What is wrong with her? 99 00:05:39,040 --> 00:05:41,500 As far as I can tell? Nothing. 100 00:05:41,840 --> 00:05:44,180 Her vitals are good. Breathing is normal. 101 00:05:44,180 --> 00:05:47,030 Brain activity, it's...it's fine. 102 00:05:47,360 --> 00:05:50,460 She was screaming like she was being attacked. 103 00:05:50,460 --> 00:05:52,230 I've checked all the tapes. 104 00:05:52,550 --> 00:05:54,160 There is no one in there beside her. 105 00:05:54,160 --> 00:05:57,630 There's no heat register for an invisible assailant. 106 00:05:59,260 --> 00:06:00,800 I mean... Do you think she's faking? 107 00:06:00,800 --> 00:06:04,800 That was my first thought. But, no. No chance. 108 00:06:04,810 --> 00:06:07,250 - How do you know? - I know. I sense it. 109 00:06:08,100 --> 00:06:11,080 Feel it. She's, uh... She's not there. 110 00:06:11,680 --> 00:06:13,440 I'll run some tests, okay? 111 00:06:13,440 --> 00:06:15,040 We'll figure it out. Don't worry. 112 00:06:15,040 --> 00:06:18,350 I don't worry about war criminals. 113 00:06:24,970 --> 00:06:26,510 Don't you want to get better? 114 00:06:27,000 --> 00:06:30,940 Before you had powers, you had a career as a shock jock. 115 00:06:31,030 --> 00:06:32,430 You had a life. 116 00:06:33,350 --> 00:06:34,790 Do you ever miss it, Leslie? 117 00:06:35,090 --> 00:06:36,410 Leslie who? 118 00:06:38,090 --> 00:06:39,960 My name is Livewire. 119 00:06:40,120 --> 00:06:42,200 Livewire is the name you called yourself... 120 00:06:42,200 --> 00:06:44,650 After Supergirl ruined my life. 121 00:06:44,860 --> 00:06:46,160 Let's talk about her. 122 00:06:46,660 --> 00:06:47,690 Supergirl. 123 00:06:48,420 --> 00:06:49,950 Yes, Doc, let's. 124 00:06:50,170 --> 00:06:51,310 Let's. 125 00:06:51,970 --> 00:06:54,520 Let's talk about when I get out of this pathetic prison 126 00:06:54,520 --> 00:06:55,500 and these silly little cuffs, 127 00:06:55,510 --> 00:06:58,430 when I fry Supergirl from the inside out, 128 00:06:58,570 --> 00:07:00,510 you think she'll scream as she cooks? 129 00:07:00,870 --> 00:07:01,830 I do. 130 00:07:03,520 --> 00:07:04,850 Will you scream? 131 00:07:06,540 --> 00:07:08,260 Threatening me won't help you. 132 00:07:10,130 --> 00:07:13,430 Anyhow, you know you can't hurt me right now. 133 00:07:13,560 --> 00:07:15,180 Why, because of the water? 134 00:07:15,410 --> 00:07:17,670 I am pruning, by the way. 135 00:07:18,030 --> 00:07:19,230 It's true. 136 00:07:19,490 --> 00:07:22,130 Probably would hurt a lot to use my powers right now. 137 00:07:24,440 --> 00:07:26,720 But no pain, no gain, right? 138 00:07:30,280 --> 00:07:33,630 Freud, please, I'm not gonna kill you. 139 00:07:34,490 --> 00:07:35,510 Come on. 140 00:07:35,820 --> 00:07:39,000 It'd be so... pointless. 141 00:07:40,020 --> 00:07:41,770 - Leslie... - The name 142 00:07:42,160 --> 00:07:45,350 is Livewire. 143 00:07:46,320 --> 00:07:48,050 Do you know what power is, Freud? 144 00:07:48,050 --> 00:07:49,750 About time they hired more people. 145 00:07:51,500 --> 00:07:53,960 It's the feeling of someone's life in your hands. 146 00:08:00,500 --> 00:08:02,670 Every atom in you, it just burns electric. 147 00:08:02,670 --> 00:08:04,640 It's like kissing a frayed wire. 148 00:08:04,640 --> 00:08:05,740 What do you want? 149 00:08:09,430 --> 00:08:10,460 About time. 150 00:08:11,170 --> 00:08:13,100 You know what that power makes me? 151 00:08:14,330 --> 00:08:15,660 A bad guy? 152 00:08:16,160 --> 00:08:17,350 Evil? 153 00:08:17,870 --> 00:08:19,800 It makes me a god. 154 00:08:22,100 --> 00:08:23,780 You don't look like a god. 155 00:08:24,390 --> 00:08:25,500 Not in here. 156 00:08:26,720 --> 00:08:28,420 I won't be in here much longer. 157 00:08:31,750 --> 00:08:34,410 - What's going on? - Just a little shock therapy. 158 00:08:37,550 --> 00:08:38,690 Yum. 159 00:08:46,200 --> 00:08:47,380 Livewire. 160 00:08:47,780 --> 00:08:48,580 Gotta be honest. 161 00:08:48,580 --> 00:08:51,320 I freaking loved Leslie Willis' radio show before she went nuts. 162 00:08:51,330 --> 00:08:52,650 Never tell Kara that. 163 00:08:52,660 --> 00:08:54,090 Livewire's kind of her nemesis. 164 00:08:54,100 --> 00:08:55,970 - All right. Okay. - Ma'am, you can't go in there. 165 00:08:55,970 --> 00:08:58,220 Hey! Freedom of the press, buddy! 166 00:08:58,730 --> 00:09:00,560 How long do you think they can hold her off for? 167 00:09:00,560 --> 00:09:01,870 I'll give it about five seconds. 168 00:09:01,870 --> 00:09:03,570 Ten, at least. She's way too polite. 169 00:09:03,580 --> 00:09:06,230 - Oh, you wanna bet? - If I'm right, you gotta try vegan ice cream. 170 00:09:06,230 --> 00:09:07,260 That's disgusting. 171 00:09:07,330 --> 00:09:09,250 If I win, my place tonight. 172 00:09:09,250 --> 00:09:10,660 Okay, I'm not. No, I'm being nice. 173 00:09:10,660 --> 00:09:12,950 I'm being... No. I need to get into this cell. 174 00:09:12,950 --> 00:09:14,770 I'm... No... Okay. 175 00:09:15,320 --> 00:09:16,160 Sorry. 176 00:09:16,270 --> 00:09:18,700 - Well, chez Danvers it is. - I'm sorry. 177 00:09:18,720 --> 00:09:20,560 Kara Danvers, Catco magazine. 178 00:09:21,690 --> 00:09:23,950 I tried to stop her but she's so strong. 179 00:09:23,950 --> 00:09:25,530 It's okay. She's with us. 180 00:09:26,560 --> 00:09:27,630 Sorry. 181 00:09:31,110 --> 00:09:32,370 How did this happen? 182 00:09:32,370 --> 00:09:34,180 Looks like an inmate named Lisa Gold 183 00:09:34,180 --> 00:09:36,640 and a thug disguised as a guard helped her out. 184 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 Or she kidnapped them. 185 00:09:37,800 --> 00:09:39,990 Look, until we know for sure what happened, 186 00:09:39,990 --> 00:09:41,120 let's just stick to the facts. 187 00:09:41,120 --> 00:09:43,950 This was very well staged and very well thought out. 188 00:09:43,950 --> 00:09:45,610 And we know Livewire is not one for thoughts. 189 00:09:45,610 --> 00:09:48,640 Yeah, she's mostly "Kill this, electrocute that." 190 00:09:48,640 --> 00:09:50,410 She's probably already killed that inmate and guard. 191 00:09:50,410 --> 00:09:54,700 Kara, I know Livewire's a sore spot for you, but just get a grip. 192 00:09:54,710 --> 00:09:56,380 Get a... I... 193 00:09:56,710 --> 00:09:58,750 I don't know what you're talking about. 194 00:09:58,790 --> 00:10:00,370 We have to find her, 195 00:10:00,670 --> 00:10:02,320 before she hurts someone. 196 00:10:04,330 --> 00:10:05,350 Livewire. 197 00:10:06,220 --> 00:10:09,950 Lady and gentlemen, the one, the only, Livewire. 198 00:10:10,080 --> 00:10:12,870 Who knows what havoc she will wreak when she resurfaces. 199 00:10:12,870 --> 00:10:15,230 Maybe she'll turn all her girlfriends evil again. I don't know! 200 00:10:15,230 --> 00:10:18,180 We're talking about full on rats in the attic here, people. 201 00:10:18,180 --> 00:10:21,290 Except the rats are electrified and the attic is on fire. 202 00:10:21,300 --> 00:10:24,480 Behold, ye mighty, and despair. 203 00:10:24,480 --> 00:10:26,200 Yes, yes. Yes! 204 00:10:26,200 --> 00:10:29,210 I am so ready to kick some non-cardboard crazy. 205 00:10:29,210 --> 00:10:30,790 Am I right? Let's do this. 206 00:10:31,070 --> 00:10:32,010 Let's do it. 207 00:10:32,020 --> 00:10:34,060 - This is serious. - Very serious. 208 00:10:34,060 --> 00:10:36,300 Livewire is despicable. 209 00:10:36,300 --> 00:10:38,690 I mean, she never should have been in a human facility. 210 00:10:38,690 --> 00:10:40,830 All of the human parts of her are gone. 211 00:10:41,050 --> 00:10:43,370 She should have been here, where we could make sure 212 00:10:43,370 --> 00:10:44,780 that she didn't get out! 213 00:10:46,350 --> 00:10:49,290 Uh, what is that? A toy? 214 00:10:49,290 --> 00:10:50,790 No, it's expensive. 215 00:10:52,470 --> 00:10:53,790 We've got this. 216 00:10:53,860 --> 00:10:54,960 You've already defeated her twice. 217 00:10:54,960 --> 00:10:55,710 What's the big deal? 218 00:10:55,710 --> 00:10:58,720 The deal is that she brings death and destruction. 219 00:10:59,890 --> 00:11:00,930 J'onn? 220 00:11:01,950 --> 00:11:02,870 Need you for a minute. 221 00:11:05,780 --> 00:11:06,860 How's she doing? 222 00:11:08,750 --> 00:11:10,680 I have run every test that I can. 223 00:11:11,030 --> 00:11:12,580 There's nothing wrong with her physically. 224 00:11:12,580 --> 00:11:13,590 Nothing. 225 00:11:13,890 --> 00:11:15,550 But her... Her brain... 226 00:11:16,670 --> 00:11:17,940 It's like her... 227 00:11:18,060 --> 00:11:19,390 It's like her mind is drowning 228 00:11:19,400 --> 00:11:21,020 and it's pulling her body down with it. 229 00:11:21,020 --> 00:11:22,900 Just say it, Alex, she's dying. 230 00:11:23,350 --> 00:11:25,050 Brain death is a few hours away. 231 00:11:25,050 --> 00:11:27,300 - What is doing this? - You tell me. 232 00:11:28,220 --> 00:11:29,320 You know, Martian biology 233 00:11:29,320 --> 00:11:31,620 is usually intertwined with psychic phenomena. 234 00:11:31,620 --> 00:11:33,700 Could something be attacking her in her mind? 235 00:11:33,700 --> 00:11:35,080 - It's not me. - I know that. 236 00:11:35,090 --> 00:11:37,450 I may want her in prison but I wouldn't hurt her. 237 00:11:37,450 --> 00:11:38,800 Will you help her? 238 00:11:39,470 --> 00:11:40,170 How? 239 00:11:40,170 --> 00:11:41,530 The mind-meld. 240 00:11:41,670 --> 00:11:43,260 The Martian Bond. 241 00:11:43,350 --> 00:11:46,160 If you do this, then you can see what's happening to her. 242 00:11:46,160 --> 00:11:47,170 You don't know that. 243 00:11:47,170 --> 00:11:50,200 If anyone can help her, J'onn, it's you. 244 00:11:50,390 --> 00:11:52,680 I know how you feel about White Martians. 245 00:11:52,680 --> 00:11:53,730 Don't ask me to do this, Alex. 246 00:11:53,730 --> 00:11:55,550 You have shown them mercy before. 247 00:11:55,560 --> 00:11:57,000 Not this! 248 00:11:57,000 --> 00:11:58,650 I will not give her my people's memories. 249 00:11:58,650 --> 00:12:01,540 I will not give her my daughters' smiles. 250 00:12:01,540 --> 00:12:04,290 Her kind has taken enough from me. From us! 251 00:12:04,780 --> 00:12:05,950 If she dies, she dies. 252 00:12:05,950 --> 00:12:08,190 She deserves it a thousand times over. 253 00:12:08,570 --> 00:12:11,010 Let her drown in her own sins. 254 00:12:19,110 --> 00:12:20,430 Come on, that's the best. 255 00:12:21,620 --> 00:12:22,600 What the... 256 00:12:23,610 --> 00:12:24,550 Turn it off. 257 00:12:40,890 --> 00:12:42,270 Hey, thanks for coming. 258 00:12:42,270 --> 00:12:44,260 I, uh... want to tell you something. 259 00:12:44,260 --> 00:12:47,940 Yeah, me, too. I-I am... I'm losing my mind right now. 260 00:12:48,200 --> 00:12:50,460 Livewire is just out there roaming the streets, 261 00:12:50,460 --> 00:12:52,530 and I don't know where she is, or when she'll strike. 262 00:12:52,540 --> 00:12:56,190 I just know she's out there somewhere, she's gonna hurt people. 263 00:12:56,190 --> 00:12:57,800 The city is not defenseless, Kara. 264 00:12:57,800 --> 00:13:00,750 I hate having a nemesis. 265 00:13:01,420 --> 00:13:03,140 Clark always makes it look so much fun, 266 00:13:03,150 --> 00:13:06,310 like you have a deadly pen pal you see once a year. 267 00:13:06,310 --> 00:13:09,360 But having a nemesis is stressful. 268 00:13:09,940 --> 00:13:11,640 Well, you're not alone in this fight. 269 00:13:11,640 --> 00:13:13,460 You have friends. You have help. 270 00:13:14,160 --> 00:13:16,590 And you're not the only hero in National City. 271 00:13:16,810 --> 00:13:18,150 Yeah, that's a good point. 272 00:13:19,430 --> 00:13:20,370 Yeah. 273 00:13:21,210 --> 00:13:25,100 Yes, that is actually such a relief. 274 00:13:25,630 --> 00:13:27,610 I, for one, am relieved to hear you say that. 275 00:13:27,610 --> 00:13:30,190 I mean you're right. I don't have to face her alone. 276 00:13:30,190 --> 00:13:32,510 - Absolutely not. - I have Mon-El. 277 00:13:34,230 --> 00:13:36,130 - Mon-El? Yeah. 278 00:13:37,170 --> 00:13:40,440 Right. The, um... superhero kindergarten. 279 00:13:40,450 --> 00:13:42,320 Yes, I have been training him. 280 00:13:42,320 --> 00:13:43,670 And you're sure that's a good idea? 281 00:13:43,670 --> 00:13:46,930 Well, how often does someone with superpowers just show up? 282 00:13:46,930 --> 00:13:48,690 Yeah, that's true. But, um... 283 00:13:48,970 --> 00:13:50,120 there's a lot more important things 284 00:13:50,120 --> 00:13:52,610 than having powers to being a hero. 285 00:13:52,660 --> 00:13:55,560 - Of course, yeah, but... - Like wanting to make a difference, 286 00:13:55,560 --> 00:13:59,730 or having the willingness to put yourself on the line for others. 287 00:14:00,730 --> 00:14:02,240 And I just think that Mon-El 288 00:14:03,290 --> 00:14:05,620 is the kind of the guy who thinks about himself first. 289 00:14:05,740 --> 00:14:07,610 Well, he's come a really long way. 290 00:14:07,630 --> 00:14:09,300 He's doing really well with training. 291 00:14:10,100 --> 00:14:12,180 Do you have something against Mon-El? 292 00:14:12,180 --> 00:14:13,750 No, I don't. 293 00:14:14,120 --> 00:14:15,910 I think he's a fun guy. 294 00:14:17,120 --> 00:14:18,650 He's just not a hero. 295 00:14:18,870 --> 00:14:20,600 Why do you get to decide that? 296 00:14:23,210 --> 00:14:27,030 Never mind. Just... forget it. 297 00:14:28,660 --> 00:14:29,850 I, uh, I... 298 00:14:30,490 --> 00:14:31,470 Sorry. 299 00:14:31,470 --> 00:14:32,450 What did... What did you want to tell me? 300 00:14:32,450 --> 00:14:36,090 I came in here and bulldozed you. 301 00:14:36,200 --> 00:14:37,520 Um... I just... 302 00:14:37,570 --> 00:14:40,220 Honestly, I just wanted to catch up. 303 00:14:40,220 --> 00:14:41,390 - It's just been so long. - James? 304 00:14:41,390 --> 00:14:43,670 - Seriously, Kara, I'm fine. - No, no, James. 305 00:14:46,180 --> 00:14:47,160 -I gotta go. - I gotta go. 306 00:14:48,160 --> 00:14:49,800 Winn? Get downtown now. 307 00:15:07,910 --> 00:15:09,210 Give it up, Leslie. 308 00:15:09,560 --> 00:15:12,530 We've done this before, the same thing always happens. 309 00:15:12,570 --> 00:15:14,400 I win. You lose. 310 00:15:14,980 --> 00:15:16,150 I'm not Leslie. 311 00:15:23,670 --> 00:15:24,920 Is that Leslie? 312 00:15:29,450 --> 00:15:31,590 You protect the cops. I can handle these guys. 313 00:15:31,670 --> 00:15:33,930 - What about you? - Don't worry about me. Just help them. 314 00:15:37,690 --> 00:15:38,630 Stay back! 315 00:15:49,790 --> 00:15:51,050 I'll see you in a minute. 316 00:15:51,540 --> 00:15:52,870 Supergirl, behind you! 317 00:15:55,790 --> 00:15:57,880 Go with them. Go, go, go. 318 00:16:10,290 --> 00:16:12,200 - Let me help you! - No. 319 00:16:12,200 --> 00:16:13,570 Stay with the cops. 320 00:16:22,410 --> 00:16:23,510 Screw it. 321 00:16:32,640 --> 00:16:33,960 Let's move! Let's move! 322 00:16:54,890 --> 00:16:56,730 - They got away. -Yeah. 323 00:16:58,730 --> 00:17:01,140 - I told you to stay with the cops. - I'm sorry. 324 00:17:03,140 --> 00:17:04,110 Is he okay? 325 00:17:07,350 --> 00:17:08,440 Hey, you okay? 326 00:17:08,880 --> 00:17:09,740 You okay? 327 00:17:14,730 --> 00:17:15,720 James? 328 00:17:21,750 --> 00:17:25,350 So cool. I know I don't technically need a motorcycle, Jimmy, 329 00:17:25,350 --> 00:17:27,080 I am a very fast man, 330 00:17:27,080 --> 00:17:29,000 but I would very much like one. 331 00:17:29,280 --> 00:17:31,280 You know. Where would I... Where would I find a motorcycle? 332 00:17:31,280 --> 00:17:33,940 Is there ‭a superhero discount?‬ 333 00:17:33,940 --> 00:17:35,980 Is there some cash... 334 00:17:43,740 --> 00:17:44,860 It's a cool suit. 335 00:17:46,540 --> 00:17:47,450 Yours? 336 00:17:49,850 --> 00:17:51,210 I was going to tell you. 337 00:17:51,210 --> 00:17:52,790 I told him to tell you last night. 338 00:17:52,800 --> 00:17:54,420 I told you both weeks ago. 339 00:17:54,420 --> 00:17:56,660 - You all knew? - Um, I didn't. 340 00:17:56,660 --> 00:18:00,200 I thought James was a professionally handsome desk person. 341 00:18:01,050 --> 00:18:01,650 Sorry. 342 00:18:01,650 --> 00:18:05,430 Um, Kara... This is between us. 343 00:18:05,660 --> 00:18:07,540 - Not them. ‭- Yeah, you're right.‬ 344 00:18:09,050 --> 00:18:10,390 Can we have a minute, please? 345 00:18:10,620 --> 00:18:13,220 - Yeah. - Oh, yes, yes. 346 00:18:15,750 --> 00:18:17,070 I am calm. 347 00:18:18,660 --> 00:18:20,610 I am going to listen to you. 348 00:18:20,920 --> 00:18:22,280 I owe you that much. 349 00:18:22,760 --> 00:18:25,340 But you need to tell me why. 350 00:18:26,370 --> 00:18:28,190 Because that thing that you feel... 351 00:18:29,610 --> 00:18:31,990 That thing that makes you want to make everything better... 352 00:18:31,990 --> 00:18:33,390 I feel that, too. 353 00:18:35,100 --> 00:18:36,460 And I always have. 354 00:18:36,860 --> 00:18:40,300 And I've tried so many different ways in my life to help people. 355 00:18:40,300 --> 00:18:43,530 Whether it's career or friendship. 356 00:18:44,870 --> 00:18:46,280 But it's just not enough. 357 00:18:48,370 --> 00:18:49,520 But this is. 358 00:18:50,590 --> 00:18:54,470 Now, look, I was never meant to be in Superman's shadow. 359 00:18:54,730 --> 00:18:55,910 or yours. 360 00:18:56,840 --> 00:19:01,450 I am more me as Guardian than I've ever felt as James Olsen. 361 00:19:01,630 --> 00:19:03,210 - Kara, we are the same. -No. 362 00:19:03,210 --> 00:19:04,610 We are not the same. 363 00:19:04,810 --> 00:19:06,630 You are a human. 364 00:19:06,670 --> 00:19:09,070 You're going to get yourself killed. 365 00:19:09,300 --> 00:19:10,690 One mistake. 366 00:19:11,340 --> 00:19:14,100 One human error, and you're gone. 367 00:19:14,100 --> 00:19:16,340 That's it. You don't get a strike, James. 368 00:19:16,340 --> 00:19:18,580 - Not like me. Not like... - Mon-El? 369 00:19:19,540 --> 00:19:21,030 - Yes. - Are you serious? 370 00:19:21,030 --> 00:19:23,630 You saw him, he left civilians 371 00:19:23,630 --> 00:19:25,980 unprotected at that fight which I had to go back for. 372 00:19:25,980 --> 00:19:28,300 - Mon-El's still learning. - At what cost, Kara? 373 00:19:28,300 --> 00:19:29,770 There was a cop that took a lightning bolt 374 00:19:29,770 --> 00:19:31,380 because "Mon-El's still learning." 375 00:19:31,380 --> 00:19:33,750 He cares about himself, he cares about you, 376 00:19:33,750 --> 00:19:34,730 and that's what he fights for. 377 00:19:34,730 --> 00:19:37,790 But he can change. You can't. 378 00:19:38,540 --> 00:19:42,160 You are never going to be strong enough for this. 379 00:19:43,520 --> 00:19:47,800 You don't get to decide who is a hero. 380 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 And who are you to tell me how to be? 381 00:19:50,860 --> 00:19:52,160 or who to be. 382 00:19:53,960 --> 00:19:55,620 I am meant for this. 383 00:19:59,100 --> 00:20:03,110 If you don't stop, I'll stop you. 384 00:20:03,450 --> 00:20:04,600 You're welcome to try. 385 00:20:20,550 --> 00:20:22,040 Do you want to know how she's doing? 386 00:20:22,100 --> 00:20:23,230 I know. 387 00:20:24,600 --> 00:20:26,020 I always know. 388 00:20:27,880 --> 00:20:30,340 She could be halfway across the city and I would... 389 00:20:31,020 --> 00:20:32,160 feel her. 390 00:20:32,860 --> 00:20:34,410 The final cruelty of our war 391 00:20:34,420 --> 00:20:36,920 that I should still feel tied to those creatures. 392 00:20:38,140 --> 00:20:39,500 When I needed her, 393 00:20:41,550 --> 00:20:43,990 when you needed her, 394 00:20:45,430 --> 00:20:48,240 she opened up a vein for you. 395 00:20:48,760 --> 00:20:51,280 She had to know that there was a chance 396 00:20:51,280 --> 00:20:54,600 saving you would reveal her as a White Martian. 397 00:20:55,830 --> 00:20:57,330 She did it anyway. 398 00:20:57,770 --> 00:21:01,110 She said she tried to help your kind. 399 00:21:01,560 --> 00:21:03,080 I suspect that's true. 400 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 Then what's the harm in the Bond? 401 00:21:06,420 --> 00:21:07,990 I mean, if you can see into her past, 402 00:21:07,990 --> 00:21:10,300 maybe you can find some good there. 403 00:21:10,300 --> 00:21:12,090 I don't want to forgive her. 404 00:21:13,660 --> 00:21:14,600 Why? 405 00:21:15,470 --> 00:21:17,090 Hate becomes your reason for living 406 00:21:17,090 --> 00:21:19,950 when you've lost everything that you love. 407 00:21:20,360 --> 00:21:24,290 If I find that there was some good in their kind, 408 00:21:27,020 --> 00:21:28,150 I don't hate her. 409 00:21:29,120 --> 00:21:30,320 Forgiveness isn't something 410 00:21:30,320 --> 00:21:33,360 that you give to somebody who's hurt you. 411 00:21:35,930 --> 00:21:39,250 Forgiveness is something you give to yourself. 412 00:21:46,840 --> 00:21:48,060 Hey... Hey, wait. 413 00:21:50,580 --> 00:21:51,710 We need to talk. 414 00:21:52,690 --> 00:21:53,740 Yeah, what's wrong? 415 00:21:54,500 --> 00:21:55,860 I can't trust you. 416 00:21:56,830 --> 00:21:58,470 - Me? ‭- You were reckless.‬ 417 00:21:58,470 --> 00:22:01,700 You left your post and because of you, someone got hurt. 418 00:22:01,700 --> 00:22:03,130 I was trying to protect you. 419 00:22:03,130 --> 00:22:04,300 Yeah, but I don't need that, 420 00:22:04,300 --> 00:22:07,160 I need a partner who will listen to me. 421 00:22:07,530 --> 00:22:11,160 I told you, I said protect the people, above all else and... 422 00:22:12,580 --> 00:22:14,270 Why can't you just listen to me? 423 00:22:14,270 --> 00:22:15,660 - Because! - Why? 424 00:22:21,410 --> 00:22:22,980 Why are you working with me? 425 00:22:23,610 --> 00:22:24,670 Because I should. 426 00:22:25,140 --> 00:22:26,700 Right? I have these powers, and I should use them. 427 00:22:26,700 --> 00:22:28,060 That's not an answer. 428 00:22:31,450 --> 00:22:33,020 Do you like me? 429 00:22:34,310 --> 00:22:35,440 Do I like... 430 00:22:36,470 --> 00:22:38,050 Uh, at the moment, that's a tough call. 431 00:22:38,050 --> 00:22:39,390 You kissed me when you were sick. 432 00:22:39,390 --> 00:22:40,840 Yeah, um, says you. 433 00:22:44,040 --> 00:22:45,840 Are you working with me because you like me? 434 00:22:45,840 --> 00:22:47,050 I don't know what to tell you, okay? 435 00:22:47,050 --> 00:22:50,010 I want to work with you, Kara! 436 00:22:50,010 --> 00:22:51,130 And that is it! 437 00:22:51,510 --> 00:22:53,160 I'm sorry if that disappoints you. 438 00:22:54,370 --> 00:22:55,250 Where are you going? 439 00:22:55,250 --> 00:22:57,110 I'm going to find Livewire and her soldiers 440 00:22:57,110 --> 00:22:58,150 because someone has to. 441 00:22:58,150 --> 00:23:00,340 And apparently I'm the only person in National City 442 00:23:00,340 --> 00:23:02,400 that appreciates how evil she actually is. 443 00:23:02,400 --> 00:23:03,690 - Well, let me come with you. - No! 444 00:23:03,690 --> 00:23:05,720 You've done enough superheroing today. 445 00:23:21,690 --> 00:23:23,630 Somebody get me out of here! 446 00:23:28,740 --> 00:23:29,670 Sorry I'm late. 447 00:23:30,330 --> 00:23:31,230 What'd I miss? 448 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 Awkward silence. 449 00:23:34,030 --> 00:23:36,010 - Roll the tape, Winn. - Yeah. 450 00:23:44,780 --> 00:23:46,660 Now, I'm no jail break expert... 451 00:23:46,660 --> 00:23:48,440 Livewire didn't escape. She was taken. 452 00:23:48,440 --> 00:23:49,470 She was a victim. 453 00:23:51,090 --> 00:23:52,050 I was wrong. 454 00:23:52,370 --> 00:23:53,510 Don't beat yourself up. 455 00:23:53,630 --> 00:23:55,430 Agent Schott, have you had any luck tracking Livewire 456 00:23:55,440 --> 00:23:56,660 or the people who took her? 457 00:23:56,950 --> 00:24:00,710 Not yet. I'm actually having some trouble delineating her energy 458 00:24:00,720 --> 00:24:02,320 from other wavelengths. 459 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 You keep working. 460 00:24:03,350 --> 00:24:04,540 Mon-El? You're on standby. 461 00:24:04,540 --> 00:24:06,410 Supergirl. I need you in the med bay. 462 00:24:11,170 --> 00:24:12,880 - Hey, you got a second? - Yeah. 463 00:24:13,150 --> 00:24:15,100 - How's the mood down there? - Oh, pretty bleak. 464 00:24:15,100 --> 00:24:17,340 They're all worried 'cause I haven't found Livewire yet. 465 00:24:17,490 --> 00:24:18,870 Funny thing about that? 466 00:24:19,190 --> 00:24:23,090 - I totally know where Livewire is. - How? 467 00:24:23,090 --> 00:24:24,810 Short answer, science. 468 00:24:24,810 --> 00:24:28,570 You wanna go catch her and show Supergirl exactly what we can do? 469 00:24:28,570 --> 00:24:30,920 My man. In the van. 470 00:24:31,100 --> 00:24:32,680 Guardian for the win. 471 00:24:38,790 --> 00:24:41,450 - Oh, no. - It won't be long now. 472 00:24:43,770 --> 00:24:45,260 We're not saying goodbye. 473 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 I'm bringing her back. 474 00:24:48,970 --> 00:24:51,370 I have to try the Bond. It's the right thing to do. 475 00:24:54,220 --> 00:24:58,290 I've, uh, never attempted this with a White Martian. 476 00:24:58,610 --> 00:25:00,030 I don't know what'll happen. 477 00:25:00,200 --> 00:25:02,450 If things get hairy, I'm gonna pull you out. 478 00:25:04,510 --> 00:25:06,050 I need you to do something for me. 479 00:25:06,380 --> 00:25:07,370 Of course. 480 00:25:08,940 --> 00:25:12,600 I'm going to relive some things. 481 00:25:14,850 --> 00:25:16,700 Deaths. The war. 482 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 What do you need? 483 00:25:18,860 --> 00:25:19,920 Stay with me. 484 00:25:21,150 --> 00:25:22,160 Both of you. 485 00:25:23,350 --> 00:25:24,090 We're not leaving. 486 00:25:24,090 --> 00:25:25,440 We're here, J'onn. 487 00:25:28,340 --> 00:25:29,370 All right. 488 00:26:08,540 --> 00:26:09,470 M'gann? 489 00:26:10,750 --> 00:26:12,110 This is where it happens. 490 00:26:14,610 --> 00:26:15,940 What is happening to you? 491 00:26:19,790 --> 00:26:21,180 Run, Green. They'll kill you 492 00:26:21,180 --> 00:26:22,500 if they find you here. 493 00:26:25,750 --> 00:26:28,650 M'gann, it's J'onn. 494 00:26:30,070 --> 00:26:32,800 This is a memory. We are in no danger here. 495 00:26:33,370 --> 00:26:34,520 I set the fire. 496 00:26:35,120 --> 00:26:36,760 I killed the other guards. 497 00:26:37,560 --> 00:26:38,660 They'll find me. 498 00:26:39,180 --> 00:26:40,030 They'll kill me. 499 00:26:40,030 --> 00:26:41,200 That's all right. I deserve it. 500 00:26:41,200 --> 00:26:43,310 But they can't find you. Please. 501 00:26:45,380 --> 00:26:47,960 That's the fire in the guard house? 502 00:26:48,380 --> 00:26:50,070 They wanted me to kill a child. 503 00:26:51,540 --> 00:26:52,610 A little boy. 504 00:26:53,880 --> 00:26:55,930 He was crying, and they laughed. 505 00:26:57,170 --> 00:26:59,020 I took him behind the barracks. 506 00:27:00,510 --> 00:27:02,270 He was so afraid of me. 507 00:27:03,500 --> 00:27:04,610 I couldn't do it. 508 00:27:05,330 --> 00:27:06,200 I couldn't. 509 00:27:08,940 --> 00:27:09,880 Run! 510 00:27:13,300 --> 00:27:15,180 I went back and killed my people. 511 00:27:16,750 --> 00:27:18,130 They will not forgive. 512 00:27:19,680 --> 00:27:21,060 I'm going to die here. 513 00:27:22,870 --> 00:27:23,910 Listen to me. 514 00:27:25,130 --> 00:27:26,850 You don't die here. 515 00:27:27,920 --> 00:27:28,990 You live. 516 00:27:29,950 --> 00:27:31,760 You ran that day. You came to Earth. 517 00:27:31,760 --> 00:27:33,810 - No. - You survive. 518 00:27:34,460 --> 00:27:35,890 You hold on to life. 519 00:27:37,840 --> 00:27:38,930 You, uh... 520 00:27:39,510 --> 00:27:43,990 You meet me, a Green Martian. 521 00:27:46,030 --> 00:27:47,250 You save me, too 522 00:27:50,850 --> 00:27:53,140 I... I hid who I was. 523 00:27:54,540 --> 00:27:55,910 I said I was a Green. 524 00:27:56,830 --> 00:27:57,690 I wanted... 525 00:27:58,590 --> 00:27:59,470 Tell me. 526 00:28:01,300 --> 00:28:02,670 To be your friend. 527 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 I couldn't bring your people back to life, 528 00:28:06,440 --> 00:28:09,020 but I could make you feel less alone. 529 00:28:11,000 --> 00:28:12,320 I'm so sorry. 530 00:28:18,720 --> 00:28:19,960 I'm here with you. 531 00:28:22,240 --> 00:28:23,320 I see you. 532 00:28:26,260 --> 00:28:29,480 You are my friend, M'gann M'orzz. 533 00:28:31,240 --> 00:28:32,370 You are forgiven. 534 00:28:35,730 --> 00:28:36,710 J'onn. 535 00:28:37,460 --> 00:28:38,720 It's time to come home. 536 00:29:11,060 --> 00:29:13,240 Please, by all means, continue. 537 00:29:13,250 --> 00:29:15,120 Kick, fight, scream. 538 00:29:15,120 --> 00:29:17,930 The more energy you expel, the more I collect for my... 539 00:29:17,940 --> 00:29:19,200 Knockoffs. 540 00:29:21,100 --> 00:29:23,450 Why use cheap copies when we could team up? 541 00:29:25,960 --> 00:29:27,440 You could have the real deal. 542 00:29:27,600 --> 00:29:29,660 I don't think you understand your purpose here. 543 00:29:29,800 --> 00:29:31,540 See, after seeing news footage of the attack, 544 00:29:31,540 --> 00:29:34,010 every military on Earth is gonna want my super soldiers. 545 00:29:34,010 --> 00:29:36,220 That's why I staged the attack on the police station, 546 00:29:36,220 --> 00:29:38,860 I knew Supergirl couldn't resist it. 547 00:29:38,860 --> 00:29:40,530 And she gave me a two-for-one deal. 548 00:29:40,530 --> 00:29:41,980 Showed everyone that my super soldiers 549 00:29:41,790 --> 00:29:44,110 could take the cops and Supergirl 550 00:29:44,110 --> 00:29:45,750 using just their electricity. 551 00:29:45,750 --> 00:29:47,490 My electricity. 552 00:29:49,200 --> 00:29:51,790 This is copyright infringement, asshat. 553 00:29:53,300 --> 00:29:54,680 I'm gonna sue you, 554 00:29:55,060 --> 00:29:55,940 and then, 555 00:29:57,690 --> 00:29:59,360 I'm gonna murder you. 556 00:30:00,050 --> 00:30:02,120 Such a nasty woman. 557 00:30:02,430 --> 00:30:03,960 Intruder alert. 558 00:30:05,800 --> 00:30:06,620 Showtime. 559 00:30:06,620 --> 00:30:07,960 Intruder alert. 560 00:30:18,800 --> 00:30:19,620 Who are you? 561 00:30:20,270 --> 00:30:23,350 - Where's Supergirl? - She's busy. I'm Guardian. 562 00:30:23,920 --> 00:30:25,850 Great. I'm screwed. 563 00:30:38,070 --> 00:30:39,470 Who the hell are you supposed to be? 564 00:30:39,470 --> 00:30:40,640 I'm the other Superman. 565 00:30:41,780 --> 00:30:44,660 - In training. - Your cosplay sucks. 566 00:30:45,150 --> 00:30:46,220 That's not nice. 567 00:30:47,000 --> 00:30:48,050 What are you doing here? 568 00:30:48,050 --> 00:30:49,750 Uh, the same thing as you, buddy. 569 00:30:53,630 --> 00:30:58,530 Did you know that most scientists experiment on themselves first? 570 00:31:03,320 --> 00:31:04,870 Kara! Hey, girl! 571 00:31:04,870 --> 00:31:06,730 - Winn? - Uh, remember when I said that 572 00:31:06,730 --> 00:31:08,330 I didn't know where Livewire was? 573 00:31:08,330 --> 00:31:10,200 That may not have been wholly true. 574 00:31:10,200 --> 00:31:13,060 - Are you kidding me? - Yeah, I know, I know. It's bad! 575 00:31:13,060 --> 00:31:14,950 Yell at me later, we have bigger problems. 576 00:31:14,950 --> 00:31:16,200 Where are you? Are you with James? 577 00:31:16,200 --> 00:31:17,590 I'm in the warehouse district. 578 00:31:17,590 --> 00:31:19,620 Guardian and Mon-El are inside. 579 00:31:19,620 --> 00:31:22,580 And they are also maybe captured. 580 00:31:25,800 --> 00:31:26,920 You know what I love? 581 00:31:28,070 --> 00:31:29,690 Little boys who think they can do a 582 00:31:29,690 --> 00:31:33,210 better job than the woman who's an actual superhero. 583 00:31:33,420 --> 00:31:34,620 Pathetic! 584 00:31:35,550 --> 00:31:36,470 Nice. 585 00:31:37,780 --> 00:31:39,470 Can you break out of these cuffs? 586 00:31:46,770 --> 00:31:49,020 Oh! Bad, bad science man! 587 00:31:49,020 --> 00:31:50,130 Oh, the cuffs. 588 00:31:51,490 --> 00:31:52,660 Fun, huh? 589 00:31:52,970 --> 00:31:54,150 Patent pending. 590 00:31:54,440 --> 00:31:55,680 It's funny 'cause 591 00:31:55,830 --> 00:31:57,820 Shark Tank ‭turned them down.‬ 592 00:31:57,830 --> 00:31:59,740 Said my valuation was too high. 593 00:31:59,750 --> 00:32:01,130 What do you want with us? 594 00:32:01,140 --> 00:32:02,530 And what's a Shark Tank? 595 00:32:02,710 --> 00:32:06,090 Well, it's clear that my current prototypes aren't strong enough. 596 00:32:06,090 --> 00:32:07,980 And I need upgraded models. 597 00:32:07,980 --> 00:32:09,640 That's where you two come in. 598 00:32:09,660 --> 00:32:11,530 Perfect specimens. 599 00:32:11,770 --> 00:32:14,080 Not sure how much power I'm going to need. 600 00:32:14,080 --> 00:32:15,000 I might have to drain our 601 00:32:15,000 --> 00:32:17,390 little battery completely to pull it off. 602 00:32:17,390 --> 00:32:19,070 But you two are worth it. 603 00:32:19,070 --> 00:32:21,140 We will never fight for you. 604 00:32:21,330 --> 00:32:22,250 You will. 605 00:32:24,230 --> 00:32:27,360 You, you might definitely die. 606 00:32:27,380 --> 00:32:29,500 - Leave her alone! - Oh, what do you care? 607 00:32:29,500 --> 00:32:30,810 She's a bad guy. 608 00:32:32,920 --> 00:32:34,200 That's enough! Come on! 609 00:32:34,390 --> 00:32:35,390 Stop! 610 00:32:45,250 --> 00:32:47,470 You two, go get them, I'll save Livewire. 611 00:32:47,490 --> 00:32:48,300 Got it. 612 00:32:49,140 --> 00:32:50,410 This might hurt a little. 613 00:33:14,130 --> 00:33:15,240 It's nice of you. 614 00:33:15,510 --> 00:33:18,540 Stupid, but nice. 615 00:33:19,430 --> 00:33:21,470 You're not looking so hot, blondie. 616 00:33:22,470 --> 00:33:23,690 I'll warm you up. 617 00:33:23,970 --> 00:33:25,260 You could kill me. 618 00:33:25,320 --> 00:33:27,550 For all the things you think I stole from you. 619 00:33:28,900 --> 00:33:31,190 But you wouldn't be who you are if not for me. 620 00:33:32,050 --> 00:33:33,480 This is who you are now. 621 00:33:33,760 --> 00:33:34,970 For better or worse. 622 00:33:35,650 --> 00:33:38,480 He tried to take your powers from you, not me. 623 00:33:39,210 --> 00:33:40,750 We may not be allies, 624 00:33:41,550 --> 00:33:43,490 but I will punish him for you. 625 00:33:45,220 --> 00:33:46,130 What do you say? 626 00:33:54,730 --> 00:33:57,080 We'll discuss this after I deal with Frankenstein. 627 00:33:57,080 --> 00:33:58,070 All right! 628 00:34:11,080 --> 00:34:14,020 There's only one Livewire, you piece of crap. 629 00:34:24,040 --> 00:34:25,890 Big mistake. 630 00:34:25,890 --> 00:34:27,740 No, Leslie, Leslie! Don't kill him. 631 00:34:27,740 --> 00:34:29,900 - You can't! - You said we'd punish him! 632 00:34:29,900 --> 00:34:32,320 Not like this. He will go to jail. 633 00:34:32,320 --> 00:34:33,330 I swear! 634 00:34:33,650 --> 00:34:36,020 I'll make you a deal, all-American Barbie. 635 00:34:36,200 --> 00:34:37,540 You can haul his ass to prison, 636 00:34:37,540 --> 00:34:39,690 but I never see the inside of a cell again. 637 00:34:39,960 --> 00:34:41,620 I can't make that deal. 638 00:34:41,620 --> 00:34:43,480 - Then he fries. - No, Leslie, don't! 639 00:34:43,930 --> 00:34:45,700 My name is Livewire! 640 00:34:45,700 --> 00:34:47,520 Livewire, listen to me! 641 00:34:47,520 --> 00:34:50,170 Why? You know you can't stop me from leaving. 642 00:34:50,170 --> 00:34:52,230 And you know you can't stop me from chasing after you. 643 00:34:52,230 --> 00:34:53,850 And you know how fast I am. 644 00:34:54,340 --> 00:34:57,410 But if you spare him, if you do that much, 645 00:34:57,740 --> 00:35:00,920 maybe I'll wait to chase you until after he's in jail. 646 00:35:03,560 --> 00:35:04,390 Maybe. 647 00:35:12,880 --> 00:35:14,460 Just us girls next time. 648 00:35:15,980 --> 00:35:17,540 We can braid each other's hair. 649 00:35:24,320 --> 00:35:25,520 We can still catch her. 650 00:35:26,730 --> 00:35:27,580 I will. 651 00:35:29,460 --> 00:35:30,480 But not today. 652 00:35:35,120 --> 00:35:36,780 Do you understand me, Agent Schott? 653 00:35:36,890 --> 00:35:38,700 What you did was insubordination. 654 00:35:38,710 --> 00:35:41,310 If you ever keep a secret from me like that again, you are... 655 00:35:41,310 --> 00:35:43,580 - Dead? - Fired! 656 00:35:44,300 --> 00:35:46,380 Oh, yes! That's fair. 657 00:35:46,450 --> 00:35:47,700 You're lucky no one died. 658 00:35:47,750 --> 00:35:48,900 Can I, um... 659 00:35:49,450 --> 00:35:53,040 Can I go back to pushing my buttons and things? 660 00:35:53,550 --> 00:35:54,690 - Go on. - Okay. 661 00:35:54,690 --> 00:35:56,780 Wait a minute. One more thing. 662 00:35:57,560 --> 00:36:00,200 You and Mr. Olsen are actually a pretty impressive team. 663 00:36:00,400 --> 00:36:03,380 Reckless, but impressive. 664 00:36:04,210 --> 00:36:05,250 Get back to work. 665 00:36:09,950 --> 00:36:12,550 So she's just out there. Free. 666 00:36:12,550 --> 00:36:14,970 - As a bird. - Why did you let her go? 667 00:36:16,210 --> 00:36:18,000 Livewire could've killed me. 668 00:36:18,200 --> 00:36:19,300 But she didn't. 669 00:36:19,440 --> 00:36:21,060 There's still some good in her. 670 00:36:22,460 --> 00:36:24,990 And if she comes looking for trouble, she'll get it. 671 00:36:24,990 --> 00:36:27,980 But maybe she'll come looking for help. 672 00:36:31,270 --> 00:36:32,210 Excuse me. 673 00:36:34,320 --> 00:36:36,510 So she let Livewire go. 674 00:36:37,260 --> 00:36:40,890 That means vegan ice cream at my place tonight. 675 00:36:40,890 --> 00:36:42,970 I never should've taken that bet. 676 00:36:43,650 --> 00:36:44,790 Gross! 677 00:36:50,740 --> 00:36:52,340 So, what now? 678 00:36:53,690 --> 00:36:54,610 You tell me. 679 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 We could go back to the way things were. 680 00:36:59,050 --> 00:37:00,370 Super friends. 681 00:37:00,480 --> 00:37:01,850 We could be a team again. 682 00:37:01,970 --> 00:37:03,160 You mean we just back you up 683 00:37:03,160 --> 00:37:04,990 but never get to do it ourselves, right? 684 00:37:06,540 --> 00:37:07,600 You'll live. 685 00:37:07,600 --> 00:37:08,940 But not the lives we want. 686 00:37:09,920 --> 00:37:12,050 I don't want to be the guy at the office anymore. 687 00:37:12,050 --> 00:37:14,820 Yeah, I don't want to just be stuck behind a computer. 688 00:37:14,820 --> 00:37:15,870 We're going to do this. 689 00:37:16,120 --> 00:37:18,130 And we're going to do this alone if we have to. 690 00:37:18,140 --> 00:37:19,700 But we would love to work with you. 691 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Always. 692 00:37:22,030 --> 00:37:24,070 You know, you two were heroes to me. 693 00:37:24,780 --> 00:37:26,330 Way before all of this. 694 00:37:28,470 --> 00:37:29,680 I know you want to help people, 695 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 but this is not the way to do it. 696 00:37:32,140 --> 00:37:33,190 I won't stop you. 697 00:37:33,190 --> 00:37:36,550 But as long as you are putting yourselves in danger, 698 00:37:37,140 --> 00:37:38,700 I can't support it. 699 00:37:41,430 --> 00:37:42,710 I guess that's it, then. 700 00:37:44,260 --> 00:37:45,250 I guess so. 701 00:38:03,970 --> 00:38:04,930 Feeling better? 702 00:38:05,390 --> 00:38:06,240 Better. 703 00:38:06,840 --> 00:38:07,690 Come in. 704 00:38:13,140 --> 00:38:14,090 Thank you. 705 00:38:16,280 --> 00:38:19,510 So, how long do I stay here? 706 00:38:19,510 --> 00:38:22,570 Alex says you need a few days of observation. 707 00:38:23,630 --> 00:38:24,810 Then back to my cell. 708 00:38:25,810 --> 00:38:26,640 No. 709 00:38:27,370 --> 00:38:28,200 You're free. 710 00:38:30,060 --> 00:38:31,000 The things you did... 711 00:38:32,450 --> 00:38:33,640 You've paid your debt. 712 00:38:34,300 --> 00:38:36,220 We both have a right to move on. 713 00:38:40,110 --> 00:38:41,810 There's something I need to tell you. 714 00:38:42,860 --> 00:38:44,330 I know what happened to me. 715 00:38:45,690 --> 00:38:47,410 There was a psychic attack. 716 00:38:47,410 --> 00:38:51,860 I was shielding my mind, but I got trapped inside myself. 717 00:38:52,600 --> 00:38:53,940 Shielding from what? 718 00:38:54,590 --> 00:38:55,620 My people. 719 00:38:56,670 --> 00:38:57,830 They know where I am. 720 00:38:59,220 --> 00:39:00,200 They're coming. 721 00:39:16,840 --> 00:39:18,170 Yeah, that's your door. 722 00:39:19,080 --> 00:39:20,820 - Come on in. - Thanks. 723 00:39:23,170 --> 00:39:24,400 So, are you okay? 724 00:39:25,160 --> 00:39:25,980 Yeah. 725 00:39:30,220 --> 00:39:31,340 Just you, uh... 726 00:39:34,390 --> 00:39:35,330 You were right. 727 00:39:37,340 --> 00:39:38,550 I remember kissing you. 728 00:39:41,920 --> 00:39:43,520 Do you... ‭Do you want to sit? 729 00:39:43,780 --> 00:39:45,660 - I... I feel like... - Yeah, sure. 730 00:39:45,660 --> 00:39:47,470 I think we're gonna sit. That's a good idea. 731 00:39:52,830 --> 00:39:53,950 I remember. 732 00:39:56,720 --> 00:39:58,130 I was sick and alone. 733 00:39:58,130 --> 00:40:01,420 And you were leaning over me. 734 00:40:01,420 --> 00:40:03,650 And you must have been sad. 735 00:40:03,890 --> 00:40:06,900 Or something because your eyes were insanely blue. 736 00:40:06,900 --> 00:40:09,160 I mean, they always are. 737 00:40:09,160 --> 00:40:12,510 But they were like comets. 738 00:40:13,260 --> 00:40:16,670 And I had never seen anyone so stunning, 739 00:40:17,880 --> 00:40:19,020 and I kissed you, 740 00:40:23,060 --> 00:40:25,500 and it was okay that I was... 741 00:40:29,770 --> 00:40:30,940 It was okay that I was going to die, 742 00:40:30,940 --> 00:40:32,410 because I'd gotten to kiss you. 743 00:40:38,850 --> 00:40:39,750 I, um... 744 00:40:41,810 --> 00:40:45,380 I saved you at the police station because... 745 00:40:47,290 --> 00:40:48,750 Because I care about you. 746 00:40:54,020 --> 00:40:54,890 Comets. 747 00:40:56,840 --> 00:40:57,600 Mon-El... 748 00:40:59,280 --> 00:41:00,450 I'm not here to change your mind. 749 00:41:01,040 --> 00:41:03,330 I get that... I get that you don't care about me. 750 00:41:03,330 --> 00:41:04,680 I do care about you. 751 00:41:04,680 --> 00:41:05,780 But not in the same way. 752 00:41:05,790 --> 00:41:06,690 That's... 753 00:41:08,000 --> 00:41:08,940 That's good, that's fine. 754 00:41:08,940 --> 00:41:10,420 It's okay. 755 00:41:10,940 --> 00:41:13,200 You know, just keep working with me. 756 00:41:13,200 --> 00:41:15,440 I've been honest about it, so let's just... 757 00:41:15,850 --> 00:41:17,820 Now we can ignore it, right? We can let it go. 758 00:41:18,180 --> 00:41:19,180 Let's put it behind us. 759 00:41:20,390 --> 00:41:21,240 - Yeah? - Uh, yeah. 760 00:41:21,240 --> 00:41:22,990 - Yeah, of course. - Just keep being my partner. 761 00:41:22,990 --> 00:41:23,860 Of course. 762 00:41:25,170 --> 00:41:26,780 Thank you for being honest. 763 00:41:28,450 --> 00:41:29,920 Yeah, okay. Good. 764 00:41:34,100 --> 00:41:35,020 Good talk. 765 00:41:45,840 --> 00:41:47,210 I'll see you tomorrow, partner. 765 00:41:48,305 --> 00:41:54,297 Please rate this subtitle at www.osdb.link/88p2m Help other users to choose the best subtitles 53030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.