Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
11
00:00:02,710 --> 00:00:06,040
When I was a child, my planet Krypton was dying.
2
00:00:06,490 --> 00:00:08,990
I was sent to Earth to protect my cousin.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,720
But my pod got knocked off-course
4
00:00:11,770 --> 00:00:13,120
and by the time I got here,
5
00:00:13,130 --> 00:00:17,310
my cousin had already grown up and become Superman.
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,640
I hid who I really was
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,500
until one day when an accident
8
00:00:21,500 --> 00:00:24,420
forced me to reveal myself to the world.
9
00:00:24,420 --> 00:00:27,640
To most people I'm a reporter at Catco Worldwide Media.
10
00:00:27,700 --> 00:00:30,920
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO
11
00:00:30,920 --> 00:00:33,180
to protect my city from alien life
12
00:00:33,190 --> 00:00:35,670
and anyone else that means to cause it harm.
13
00:00:36,930 --> 00:00:39,620
I am Supergirl.
14
00:00:40,330 --> 00:00:42,020
Previously on Supergirl...
15
00:00:42,020 --> 00:00:43,900
- You're a white Martian? - I am not like them.
16
00:00:43,900 --> 00:00:44,970
You need to believe me.
17
00:00:44,970 --> 00:00:48,220
I spared you so you can rot in a cell for all eternity.
18
00:00:48,220 --> 00:00:52,490
This is Leslie Willis coming to you alive, and wired.
19
00:00:52,490 --> 00:00:56,270
Leslie Willis is dead. This is Livewire.
20
00:00:57,140 --> 00:00:58,310
I wanna be a superhero.
21
00:00:58,310 --> 00:00:59,100
You're serious?
22
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
I wanna help you keep the world spinning.
23
00:01:07,440 --> 00:01:08,360
You ready?
24
00:01:09,530 --> 00:01:10,480
Born ready.
25
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:23,380 --> 00:01:24,360
Impressive.
27
00:01:27,810 --> 00:01:30,780
Wow, you really nailed Hank's disapproving non-smile.
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,270
End simulation.
29
00:01:47,270 --> 00:01:48,210
Nailed it.
30
00:01:48,220 --> 00:01:49,180
Hey, careful.
31
00:01:49,180 --> 00:01:50,660
- I'm okay. - Uh... Mon-El?
32
00:01:50,790 --> 00:01:51,670
Yeah?
33
00:01:56,000 --> 00:01:57,040
Mistakes were made.
34
00:01:57,270 --> 00:01:59,920
But it's our fewest cardboard fatalities yet.
35
00:01:59,920 --> 00:02:01,000
I think you're ready.
36
00:02:01,240 --> 00:02:02,860
I mean, you're dedicated.
37
00:02:03,090 --> 00:02:04,350
You punch really hard.
38
00:02:04,350 --> 00:02:06,290
Not as hard as you. Yet.
39
00:02:06,510 --> 00:02:08,120
- Ever. - Okay.
40
00:02:08,410 --> 00:02:11,100
But when you deflected that laser, you hit this girl.
41
00:02:11,100 --> 00:02:12,530
Oh, the headless one, yeah.
42
00:02:13,100 --> 00:02:15,840
So, what is our number-one rule as heroes?
43
00:02:16,060 --> 00:02:17,560
- Protect the people. - Yes.
44
00:02:17,570 --> 00:02:20,450
Are we clear on the whole protect-citizens-above-all else thing?
45
00:02:20,450 --> 00:02:22,190
Yes. Clear. Super clear.
46
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
Supergirl clear.
47
00:02:25,260 --> 00:02:26,530
I'm just kidding. No, seriously, we're clear.
48
00:02:26,530 --> 00:02:27,400
Let's do it again.
49
00:02:27,400 --> 00:02:30,760
Uh... Well, I think you might need to change.
50
00:02:32,580 --> 00:02:33,850
I think it's time.
51
00:02:47,700 --> 00:02:48,580
Look.
52
00:02:55,400 --> 00:02:57,550
Gift-wrapped. Better than Christmas.
53
00:02:57,950 --> 00:03:00,500
Looks like Guardian is working the night shift, too.
54
00:03:08,190 --> 00:03:09,280
No, no.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,670
Are you... Are you hurt?
56
00:03:14,090 --> 00:03:14,840
You weren't watching?
57
00:03:14,840 --> 00:03:17,310
Yeah. Smashy smashy. Shoot shoot.
58
00:03:17,310 --> 00:03:19,180
Yeah, well, the last part got complicated.
59
00:03:21,280 --> 00:03:21,960
That's a bullet hole.
60
00:03:21,960 --> 00:03:24,010
That's a bullet hole in a suit I made.
61
00:03:24,010 --> 00:03:25,430
It grazed my arm.
62
00:03:25,430 --> 00:03:27,540
- Did you get shot? - I'm a little shot.
63
00:03:27,650 --> 00:03:29,040
That is it. That's it. We're telling Kara.
64
00:03:29,040 --> 00:03:30,420
- Would you please calm down? - No.
65
00:03:30,420 --> 00:03:32,300
Dude, I can't... I can't do this anymore.
66
00:03:32,340 --> 00:03:33,540
All right. If there's a flaw in your suit,
67
00:03:33,540 --> 00:03:36,260
that means the suit is faulty. Which means I have to go fix it.
68
00:03:36,360 --> 00:03:39,020
And that already on top of me having to make Mon-El a suit.
69
00:03:39,020 --> 00:03:40,240
- Mon-El? - Oh, yeah.
70
00:03:40,240 --> 00:03:43,110
Didn't you hear? He graduated from superhero kindergarten,
71
00:03:43,110 --> 00:03:45,890
so now I have to make him a suit, according to Kara.
72
00:03:45,890 --> 00:03:47,830
And that just means more work for me.
73
00:03:47,830 --> 00:03:50,280
Wait, so that frat boy wants to be a superhero?
74
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
Stay on point, all right.
75
00:03:52,270 --> 00:03:53,990
Winn, Winn is tired.
76
00:03:54,140 --> 00:03:55,640
Okay. The workload. The lying to Kara.
77
00:03:55,640 --> 00:03:56,890
It's gotta stop.
78
00:03:56,890 --> 00:03:58,320
Winn, you know what she's gonna say.
79
00:03:58,320 --> 00:04:00,490
Maybe she's gonna be totally cool about all this, all right?
80
00:04:00,490 --> 00:04:01,680
You guys have worked together before.
81
00:04:01,680 --> 00:04:03,660
She totally respects what you do.
82
00:04:03,750 --> 00:04:04,970
Maybe she'll be grateful for the help.
83
00:04:04,970 --> 00:04:06,100
You don't know.
84
00:04:06,280 --> 00:04:08,070
Seriously, this is officially
85
00:04:08,070 --> 00:04:11,180
the first time I have ever asked you for something.
86
00:04:13,980 --> 00:04:15,260
I'll talk to her tomorrow.
87
00:04:15,760 --> 00:04:17,580
- Thank you. - But...
88
00:04:18,380 --> 00:04:20,420
It's not tomorrow yet, is it?
89
00:04:21,050 --> 00:04:22,220
So, one more?
90
00:04:23,320 --> 00:04:24,790
One more.
91
00:04:24,790 --> 00:04:26,040
One. Uno.
92
00:04:54,910 --> 00:04:55,750
What the hell's going on?
93
00:04:55,750 --> 00:04:58,170
Sir, there's a Code Blue in containment cell 19.
94
00:04:59,690 --> 00:05:00,650
It's M'gann.
95
00:05:04,390 --> 00:05:05,250
No.
96
00:05:07,070 --> 00:05:07,910
No.
97
00:05:21,780 --> 00:05:22,740
M'gann?
98
00:05:36,980 --> 00:05:39,040
What is wrong with her?
99
00:05:39,040 --> 00:05:41,500
As far as I can tell? Nothing.
100
00:05:41,840 --> 00:05:44,180
Her vitals are good. Breathing is normal.
101
00:05:44,180 --> 00:05:47,030
Brain activity, it's...it's fine.
102
00:05:47,360 --> 00:05:50,460
She was screaming like she was being attacked.
103
00:05:50,460 --> 00:05:52,230
I've checked all the tapes.
104
00:05:52,550 --> 00:05:54,160
There is no one in there beside her.
105
00:05:54,160 --> 00:05:57,630
There's no heat register for an invisible assailant.
106
00:05:59,260 --> 00:06:00,800
I mean... Do you think she's faking?
107
00:06:00,800 --> 00:06:04,800
That was my first thought. But, no. No chance.
108
00:06:04,810 --> 00:06:07,250
- How do you know? - I know. I sense it.
109
00:06:08,100 --> 00:06:11,080
Feel it. She's, uh... She's not there.
110
00:06:11,680 --> 00:06:13,440
I'll run some tests, okay?
111
00:06:13,440 --> 00:06:15,040
We'll figure it out. Don't worry.
112
00:06:15,040 --> 00:06:18,350
I don't worry about war criminals.
113
00:06:24,970 --> 00:06:26,510
Don't you want to get better?
114
00:06:27,000 --> 00:06:30,940
Before you had powers, you had a career as a shock jock.
115
00:06:31,030 --> 00:06:32,430
You had a life.
116
00:06:33,350 --> 00:06:34,790
Do you ever miss it, Leslie?
117
00:06:35,090 --> 00:06:36,410
Leslie who?
118
00:06:38,090 --> 00:06:39,960
My name is Livewire.
119
00:06:40,120 --> 00:06:42,200
Livewire is the name you called yourself...
120
00:06:42,200 --> 00:06:44,650
After Supergirl ruined my life.
121
00:06:44,860 --> 00:06:46,160
Let's talk about her.
122
00:06:46,660 --> 00:06:47,690
Supergirl.
123
00:06:48,420 --> 00:06:49,950
Yes, Doc, let's.
124
00:06:50,170 --> 00:06:51,310
Let's.
125
00:06:51,970 --> 00:06:54,520
Let's talk about when I get out of this pathetic prison
126
00:06:54,520 --> 00:06:55,500
and these silly little cuffs,
127
00:06:55,510 --> 00:06:58,430
when I fry Supergirl from the inside out,
128
00:06:58,570 --> 00:07:00,510
you think she'll scream as she cooks?
129
00:07:00,870 --> 00:07:01,830
I do.
130
00:07:03,520 --> 00:07:04,850
Will you scream?
131
00:07:06,540 --> 00:07:08,260
Threatening me won't help you.
132
00:07:10,130 --> 00:07:13,430
Anyhow, you know you can't hurt me right now.
133
00:07:13,560 --> 00:07:15,180
Why, because of the water?
134
00:07:15,410 --> 00:07:17,670
I am pruning, by the way.
135
00:07:18,030 --> 00:07:19,230
It's true.
136
00:07:19,490 --> 00:07:22,130
Probably would hurt a lot to use my powers right now.
137
00:07:24,440 --> 00:07:26,720
But no pain, no gain, right?
138
00:07:30,280 --> 00:07:33,630
Freud, please, I'm not gonna kill you.
139
00:07:34,490 --> 00:07:35,510
Come on.
140
00:07:35,820 --> 00:07:39,000
It'd be so... pointless.
141
00:07:40,020 --> 00:07:41,770
- Leslie... - The name
142
00:07:42,160 --> 00:07:45,350
is Livewire.
143
00:07:46,320 --> 00:07:48,050
Do you know what power is, Freud?
144
00:07:48,050 --> 00:07:49,750
About time they hired more people.
145
00:07:51,500 --> 00:07:53,960
It's the feeling of someone's life in your hands.
146
00:08:00,500 --> 00:08:02,670
Every atom in you, it just burns electric.
147
00:08:02,670 --> 00:08:04,640
It's like kissing a frayed wire.
148
00:08:04,640 --> 00:08:05,740
What do you want?
149
00:08:09,430 --> 00:08:10,460
About time.
150
00:08:11,170 --> 00:08:13,100
You know what that power makes me?
151
00:08:14,330 --> 00:08:15,660
A bad guy?
152
00:08:16,160 --> 00:08:17,350
Evil?
153
00:08:17,870 --> 00:08:19,800
It makes me a god.
154
00:08:22,100 --> 00:08:23,780
You don't look like a god.
155
00:08:24,390 --> 00:08:25,500
Not in here.
156
00:08:26,720 --> 00:08:28,420
I won't be in here much longer.
157
00:08:31,750 --> 00:08:34,410
- What's going on? - Just a little shock therapy.
158
00:08:37,550 --> 00:08:38,690
Yum.
159
00:08:46,200 --> 00:08:47,380
Livewire.
160
00:08:47,780 --> 00:08:48,580
Gotta be honest.
161
00:08:48,580 --> 00:08:51,320
I freaking loved Leslie Willis' radio show before she went nuts.
162
00:08:51,330 --> 00:08:52,650
Never tell Kara that.
163
00:08:52,660 --> 00:08:54,090
Livewire's kind of her nemesis.
164
00:08:54,100 --> 00:08:55,970
- All right. Okay. - Ma'am, you can't go in there.
165
00:08:55,970 --> 00:08:58,220
Hey! Freedom of the press, buddy!
166
00:08:58,730 --> 00:09:00,560
How long do you think they can hold her off for?
167
00:09:00,560 --> 00:09:01,870
I'll give it about five seconds.
168
00:09:01,870 --> 00:09:03,570
Ten, at least. She's way too polite.
169
00:09:03,580 --> 00:09:06,230
- Oh, you wanna bet? - If I'm right, you gotta try vegan ice cream.
170
00:09:06,230 --> 00:09:07,260
That's disgusting.
171
00:09:07,330 --> 00:09:09,250
If I win, my place tonight.
172
00:09:09,250 --> 00:09:10,660
Okay, I'm not. No, I'm being nice.
173
00:09:10,660 --> 00:09:12,950
I'm being... No. I need to get into this cell.
174
00:09:12,950 --> 00:09:14,770
I'm... No... Okay.
175
00:09:15,320 --> 00:09:16,160
Sorry.
176
00:09:16,270 --> 00:09:18,700
- Well, chez Danvers it is. - I'm sorry.
177
00:09:18,720 --> 00:09:20,560
Kara Danvers, Catco magazine.
178
00:09:21,690 --> 00:09:23,950
I tried to stop her but she's so strong.
179
00:09:23,950 --> 00:09:25,530
It's okay. She's with us.
180
00:09:26,560 --> 00:09:27,630
Sorry.
181
00:09:31,110 --> 00:09:32,370
How did this happen?
182
00:09:32,370 --> 00:09:34,180
Looks like an inmate named Lisa Gold
183
00:09:34,180 --> 00:09:36,640
and a thug disguised as a guard helped her out.
184
00:09:36,640 --> 00:09:37,800
Or she kidnapped them.
185
00:09:37,800 --> 00:09:39,990
Look, until we know for sure what happened,
186
00:09:39,990 --> 00:09:41,120
let's just stick to the facts.
187
00:09:41,120 --> 00:09:43,950
This was very well staged and very well thought out.
188
00:09:43,950 --> 00:09:45,610
And we know Livewire is not one for thoughts.
189
00:09:45,610 --> 00:09:48,640
Yeah, she's mostly "Kill this, electrocute that."
190
00:09:48,640 --> 00:09:50,410
She's probably already killed that inmate and guard.
191
00:09:50,410 --> 00:09:54,700
Kara, I know Livewire's a sore spot for you, but just get a grip.
192
00:09:54,710 --> 00:09:56,380
Get a... I...
193
00:09:56,710 --> 00:09:58,750
I don't know what you're talking about.
194
00:09:58,790 --> 00:10:00,370
We have to find her,
195
00:10:00,670 --> 00:10:02,320
before she hurts someone.
196
00:10:04,330 --> 00:10:05,350
Livewire.
197
00:10:06,220 --> 00:10:09,950
Lady and gentlemen, the one, the only, Livewire.
198
00:10:10,080 --> 00:10:12,870
Who knows what havoc she will wreak when she resurfaces.
199
00:10:12,870 --> 00:10:15,230
Maybe she'll turn all her girlfriends evil again. I don't know!
200
00:10:15,230 --> 00:10:18,180
We're talking about full on rats in the attic here, people.
201
00:10:18,180 --> 00:10:21,290
Except the rats are electrified and the attic is on fire.
202
00:10:21,300 --> 00:10:24,480
Behold, ye mighty, and despair.
203
00:10:24,480 --> 00:10:26,200
Yes, yes. Yes!
204
00:10:26,200 --> 00:10:29,210
I am so ready to kick some non-cardboard crazy.
205
00:10:29,210 --> 00:10:30,790
Am I right? Let's do this.
206
00:10:31,070 --> 00:10:32,010
Let's do it.
207
00:10:32,020 --> 00:10:34,060
- This is serious. - Very serious.
208
00:10:34,060 --> 00:10:36,300
Livewire is despicable.
209
00:10:36,300 --> 00:10:38,690
I mean, she never should have been in a human facility.
210
00:10:38,690 --> 00:10:40,830
All of the human parts of her are gone.
211
00:10:41,050 --> 00:10:43,370
She should have been here, where we could make sure
212
00:10:43,370 --> 00:10:44,780
that she didn't get out!
213
00:10:46,350 --> 00:10:49,290
Uh, what is that? A toy?
214
00:10:49,290 --> 00:10:50,790
No, it's expensive.
215
00:10:52,470 --> 00:10:53,790
We've got this.
216
00:10:53,860 --> 00:10:54,960
You've already defeated her twice.
217
00:10:54,960 --> 00:10:55,710
What's the big deal?
218
00:10:55,710 --> 00:10:58,720
The deal is that she brings death and destruction.
219
00:10:59,890 --> 00:11:00,930
J'onn?
220
00:11:01,950 --> 00:11:02,870
Need you for a minute.
221
00:11:05,780 --> 00:11:06,860
How's she doing?
222
00:11:08,750 --> 00:11:10,680
I have run every test that I can.
223
00:11:11,030 --> 00:11:12,580
There's nothing wrong with her physically.
224
00:11:12,580 --> 00:11:13,590
Nothing.
225
00:11:13,890 --> 00:11:15,550
But her... Her brain...
226
00:11:16,670 --> 00:11:17,940
It's like her...
227
00:11:18,060 --> 00:11:19,390
It's like her mind is drowning
228
00:11:19,400 --> 00:11:21,020
and it's pulling her body down with it.
229
00:11:21,020 --> 00:11:22,900
Just say it, Alex, she's dying.
230
00:11:23,350 --> 00:11:25,050
Brain death is a few hours away.
231
00:11:25,050 --> 00:11:27,300
- What is doing this? - You tell me.
232
00:11:28,220 --> 00:11:29,320
You know, Martian biology
233
00:11:29,320 --> 00:11:31,620
is usually intertwined with psychic phenomena.
234
00:11:31,620 --> 00:11:33,700
Could something be attacking her in her mind?
235
00:11:33,700 --> 00:11:35,080
- It's not me. - I know that.
236
00:11:35,090 --> 00:11:37,450
I may want her in prison but I wouldn't hurt her.
237
00:11:37,450 --> 00:11:38,800
Will you help her?
238
00:11:39,470 --> 00:11:40,170
How?
239
00:11:40,170 --> 00:11:41,530
The mind-meld.
240
00:11:41,670 --> 00:11:43,260
The Martian Bond.
241
00:11:43,350 --> 00:11:46,160
If you do this, then you can see what's happening to her.
242
00:11:46,160 --> 00:11:47,170
You don't know that.
243
00:11:47,170 --> 00:11:50,200
If anyone can help her, J'onn, it's you.
244
00:11:50,390 --> 00:11:52,680
I know how you feel about White Martians.
245
00:11:52,680 --> 00:11:53,730
Don't ask me to do this, Alex.
246
00:11:53,730 --> 00:11:55,550
You have shown them mercy before.
247
00:11:55,560 --> 00:11:57,000
Not this!
248
00:11:57,000 --> 00:11:58,650
I will not give her my people's memories.
249
00:11:58,650 --> 00:12:01,540
I will not give her my daughters' smiles.
250
00:12:01,540 --> 00:12:04,290
Her kind has taken enough from me. From us!
251
00:12:04,780 --> 00:12:05,950
If she dies, she dies.
252
00:12:05,950 --> 00:12:08,190
She deserves it a thousand times over.
253
00:12:08,570 --> 00:12:11,010
Let her drown in her own sins.
254
00:12:19,110 --> 00:12:20,430
Come on, that's the best.
255
00:12:21,620 --> 00:12:22,600
What the...
256
00:12:23,610 --> 00:12:24,550
Turn it off.
257
00:12:40,890 --> 00:12:42,270
Hey, thanks for coming.
258
00:12:42,270 --> 00:12:44,260
I, uh... want to tell you something.
259
00:12:44,260 --> 00:12:47,940
Yeah, me, too. I-I am... I'm losing my mind right now.
260
00:12:48,200 --> 00:12:50,460
Livewire is just out there roaming the streets,
261
00:12:50,460 --> 00:12:52,530
and I don't know where she is, or when she'll strike.
262
00:12:52,540 --> 00:12:56,190
I just know she's out there somewhere, she's gonna hurt people.
263
00:12:56,190 --> 00:12:57,800
The city is not defenseless, Kara.
264
00:12:57,800 --> 00:13:00,750
I hate having a nemesis.
265
00:13:01,420 --> 00:13:03,140
Clark always makes it look so much fun,
266
00:13:03,150 --> 00:13:06,310
like you have a deadly pen pal you see once a year.
267
00:13:06,310 --> 00:13:09,360
But having a nemesis is stressful.
268
00:13:09,940 --> 00:13:11,640
Well, you're not alone in this fight.
269
00:13:11,640 --> 00:13:13,460
You have friends. You have help.
270
00:13:14,160 --> 00:13:16,590
And you're not the only hero in National City.
271
00:13:16,810 --> 00:13:18,150
Yeah, that's a good point.
272
00:13:19,430 --> 00:13:20,370
Yeah.
273
00:13:21,210 --> 00:13:25,100
Yes, that is actually such a relief.
274
00:13:25,630 --> 00:13:27,610
I, for one, am relieved to hear you say that.
275
00:13:27,610 --> 00:13:30,190
I mean you're right. I don't have to face her alone.
276
00:13:30,190 --> 00:13:32,510
- Absolutely not. - I have Mon-El.
277
00:13:34,230 --> 00:13:36,130
- Mon-El? Yeah.
278
00:13:37,170 --> 00:13:40,440
Right. The, um... superhero kindergarten.
279
00:13:40,450 --> 00:13:42,320
Yes, I have been training him.
280
00:13:42,320 --> 00:13:43,670
And you're sure that's a good idea?
281
00:13:43,670 --> 00:13:46,930
Well, how often does someone with superpowers just show up?
282
00:13:46,930 --> 00:13:48,690
Yeah, that's true. But, um...
283
00:13:48,970 --> 00:13:50,120
there's a lot more important things
284
00:13:50,120 --> 00:13:52,610
than having powers to being a hero.
285
00:13:52,660 --> 00:13:55,560
- Of course, yeah, but... - Like wanting to make a difference,
286
00:13:55,560 --> 00:13:59,730
or having the willingness to put yourself on the line for others.
287
00:14:00,730 --> 00:14:02,240
And I just think that Mon-El
288
00:14:03,290 --> 00:14:05,620
is the kind of the guy who thinks about himself first.
289
00:14:05,740 --> 00:14:07,610
Well, he's come a really long way.
290
00:14:07,630 --> 00:14:09,300
He's doing really well with training.
291
00:14:10,100 --> 00:14:12,180
Do you have something against Mon-El?
292
00:14:12,180 --> 00:14:13,750
No, I don't.
293
00:14:14,120 --> 00:14:15,910
I think he's a fun guy.
294
00:14:17,120 --> 00:14:18,650
He's just not a hero.
295
00:14:18,870 --> 00:14:20,600
Why do you get to decide that?
296
00:14:23,210 --> 00:14:27,030
Never mind. Just... forget it.
297
00:14:28,660 --> 00:14:29,850
I, uh, I...
298
00:14:30,490 --> 00:14:31,470
Sorry.
299
00:14:31,470 --> 00:14:32,450
What did... What did you want to tell me?
300
00:14:32,450 --> 00:14:36,090
I came in here and bulldozed you.
301
00:14:36,200 --> 00:14:37,520
Um... I just...
302
00:14:37,570 --> 00:14:40,220
Honestly, I just wanted to catch up.
303
00:14:40,220 --> 00:14:41,390
- It's just been so long. - James?
304
00:14:41,390 --> 00:14:43,670
- Seriously, Kara, I'm fine. - No, no, James.
305
00:14:46,180 --> 00:14:47,160
-I gotta go. - I gotta go.
306
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
Winn? Get downtown now.
307
00:15:07,910 --> 00:15:09,210
Give it up, Leslie.
308
00:15:09,560 --> 00:15:12,530
We've done this before, the same thing always happens.
309
00:15:12,570 --> 00:15:14,400
I win. You lose.
310
00:15:14,980 --> 00:15:16,150
I'm not Leslie.
311
00:15:23,670 --> 00:15:24,920
Is that Leslie?
312
00:15:29,450 --> 00:15:31,590
You protect the cops. I can handle these guys.
313
00:15:31,670 --> 00:15:33,930
- What about you? - Don't worry about me. Just help them.
314
00:15:37,690 --> 00:15:38,630
Stay back!
315
00:15:49,790 --> 00:15:51,050
I'll see you in a minute.
316
00:15:51,540 --> 00:15:52,870
Supergirl, behind you!
317
00:15:55,790 --> 00:15:57,880
Go with them. Go, go, go.
318
00:16:10,290 --> 00:16:12,200
- Let me help you! - No.
319
00:16:12,200 --> 00:16:13,570
Stay with the cops.
320
00:16:22,410 --> 00:16:23,510
Screw it.
321
00:16:32,640 --> 00:16:33,960
Let's move! Let's move!
322
00:16:54,890 --> 00:16:56,730
- They got away. -Yeah.
323
00:16:58,730 --> 00:17:01,140
- I told you to stay with the cops. - I'm sorry.
324
00:17:03,140 --> 00:17:04,110
Is he okay?
325
00:17:07,350 --> 00:17:08,440
Hey, you okay?
326
00:17:08,880 --> 00:17:09,740
You okay?
327
00:17:14,730 --> 00:17:15,720
James?
328
00:17:21,750 --> 00:17:25,350
So cool. I know I don't technically need a motorcycle, Jimmy,
329
00:17:25,350 --> 00:17:27,080
I am a very fast man,
330
00:17:27,080 --> 00:17:29,000
but I would very much like one.
331
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
You know. Where would I... Where would I find a motorcycle?
332
00:17:31,280 --> 00:17:33,940
Is there a superhero discount?
333
00:17:33,940 --> 00:17:35,980
Is there some cash...
334
00:17:43,740 --> 00:17:44,860
It's a cool suit.
335
00:17:46,540 --> 00:17:47,450
Yours?
336
00:17:49,850 --> 00:17:51,210
I was going to tell you.
337
00:17:51,210 --> 00:17:52,790
I told him to tell you last night.
338
00:17:52,800 --> 00:17:54,420
I told you both weeks ago.
339
00:17:54,420 --> 00:17:56,660
- You all knew? - Um, I didn't.
340
00:17:56,660 --> 00:18:00,200
I thought James was a professionally handsome desk person.
341
00:18:01,050 --> 00:18:01,650
Sorry.
342
00:18:01,650 --> 00:18:05,430
Um, Kara... This is between us.
343
00:18:05,660 --> 00:18:07,540
- Not them. - Yeah, you're right.
344
00:18:09,050 --> 00:18:10,390
Can we have a minute, please?
345
00:18:10,620 --> 00:18:13,220
- Yeah. - Oh, yes, yes.
346
00:18:15,750 --> 00:18:17,070
I am calm.
347
00:18:18,660 --> 00:18:20,610
I am going to listen to you.
348
00:18:20,920 --> 00:18:22,280
I owe you that much.
349
00:18:22,760 --> 00:18:25,340
But you need to tell me why.
350
00:18:26,370 --> 00:18:28,190
Because that thing that you feel...
351
00:18:29,610 --> 00:18:31,990
That thing that makes you want to make everything better...
352
00:18:31,990 --> 00:18:33,390
I feel that, too.
353
00:18:35,100 --> 00:18:36,460
And I always have.
354
00:18:36,860 --> 00:18:40,300
And I've tried so many different ways in my life to help people.
355
00:18:40,300 --> 00:18:43,530
Whether it's career or friendship.
356
00:18:44,870 --> 00:18:46,280
But it's just not enough.
357
00:18:48,370 --> 00:18:49,520
But this is.
358
00:18:50,590 --> 00:18:54,470
Now, look, I was never meant to be in Superman's shadow.
359
00:18:54,730 --> 00:18:55,910
or yours.
360
00:18:56,840 --> 00:19:01,450
I am more me as Guardian than I've ever felt as James Olsen.
361
00:19:01,630 --> 00:19:03,210
- Kara, we are the same. -No.
362
00:19:03,210 --> 00:19:04,610
We are not the same.
363
00:19:04,810 --> 00:19:06,630
You are a human.
364
00:19:06,670 --> 00:19:09,070
You're going to get yourself killed.
365
00:19:09,300 --> 00:19:10,690
One mistake.
366
00:19:11,340 --> 00:19:14,100
One human error, and you're gone.
367
00:19:14,100 --> 00:19:16,340
That's it. You don't get a strike, James.
368
00:19:16,340 --> 00:19:18,580
- Not like me. Not like... - Mon-El?
369
00:19:19,540 --> 00:19:21,030
- Yes. - Are you serious?
370
00:19:21,030 --> 00:19:23,630
You saw him, he left civilians
371
00:19:23,630 --> 00:19:25,980
unprotected at that fight which I had to go back for.
372
00:19:25,980 --> 00:19:28,300
- Mon-El's still learning. - At what cost, Kara?
373
00:19:28,300 --> 00:19:29,770
There was a cop that took a lightning bolt
374
00:19:29,770 --> 00:19:31,380
because "Mon-El's still learning."
375
00:19:31,380 --> 00:19:33,750
He cares about himself, he cares about you,
376
00:19:33,750 --> 00:19:34,730
and that's what he fights for.
377
00:19:34,730 --> 00:19:37,790
But he can change. You can't.
378
00:19:38,540 --> 00:19:42,160
You are never going to be strong enough for this.
379
00:19:43,520 --> 00:19:47,800
You don't get to decide who is a hero.
380
00:19:48,020 --> 00:19:50,580
And who are you to tell me how to be?
381
00:19:50,860 --> 00:19:52,160
or who to be.
382
00:19:53,960 --> 00:19:55,620
I am meant for this.
383
00:19:59,100 --> 00:20:03,110
If you don't stop, I'll stop you.
384
00:20:03,450 --> 00:20:04,600
You're welcome to try.
385
00:20:20,550 --> 00:20:22,040
Do you want to know how she's doing?
386
00:20:22,100 --> 00:20:23,230
I know.
387
00:20:24,600 --> 00:20:26,020
I always know.
388
00:20:27,880 --> 00:20:30,340
She could be halfway across the city and I would...
389
00:20:31,020 --> 00:20:32,160
feel her.
390
00:20:32,860 --> 00:20:34,410
The final cruelty of our war
391
00:20:34,420 --> 00:20:36,920
that I should still feel tied to those creatures.
392
00:20:38,140 --> 00:20:39,500
When I needed her,
393
00:20:41,550 --> 00:20:43,990
when you needed her,
394
00:20:45,430 --> 00:20:48,240
she opened up a vein for you.
395
00:20:48,760 --> 00:20:51,280
She had to know that there was a chance
396
00:20:51,280 --> 00:20:54,600
saving you would reveal her as a White Martian.
397
00:20:55,830 --> 00:20:57,330
She did it anyway.
398
00:20:57,770 --> 00:21:01,110
She said she tried to help your kind.
399
00:21:01,560 --> 00:21:03,080
I suspect that's true.
400
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
Then what's the harm in the Bond?
401
00:21:06,420 --> 00:21:07,990
I mean, if you can see into her past,
402
00:21:07,990 --> 00:21:10,300
maybe you can find some good there.
403
00:21:10,300 --> 00:21:12,090
I don't want to forgive her.
404
00:21:13,660 --> 00:21:14,600
Why?
405
00:21:15,470 --> 00:21:17,090
Hate becomes your reason for living
406
00:21:17,090 --> 00:21:19,950
when you've lost everything that you love.
407
00:21:20,360 --> 00:21:24,290
If I find that there was some good in their kind,
408
00:21:27,020 --> 00:21:28,150
I don't hate her.
409
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
Forgiveness isn't something
410
00:21:30,320 --> 00:21:33,360
that you give to somebody who's hurt you.
411
00:21:35,930 --> 00:21:39,250
Forgiveness is something you give to yourself.
412
00:21:46,840 --> 00:21:48,060
Hey... Hey, wait.
413
00:21:50,580 --> 00:21:51,710
We need to talk.
414
00:21:52,690 --> 00:21:53,740
Yeah, what's wrong?
415
00:21:54,500 --> 00:21:55,860
I can't trust you.
416
00:21:56,830 --> 00:21:58,470
- Me? - You were reckless.
417
00:21:58,470 --> 00:22:01,700
You left your post and because of you, someone got hurt.
418
00:22:01,700 --> 00:22:03,130
I was trying to protect you.
419
00:22:03,130 --> 00:22:04,300
Yeah, but I don't need that,
420
00:22:04,300 --> 00:22:07,160
I need a partner who will listen to me.
421
00:22:07,530 --> 00:22:11,160
I told you, I said protect the people, above all else and...
422
00:22:12,580 --> 00:22:14,270
Why can't you just listen to me?
423
00:22:14,270 --> 00:22:15,660
- Because! - Why?
424
00:22:21,410 --> 00:22:22,980
Why are you working with me?
425
00:22:23,610 --> 00:22:24,670
Because I should.
426
00:22:25,140 --> 00:22:26,700
Right? I have these powers, and I should use them.
427
00:22:26,700 --> 00:22:28,060
That's not an answer.
428
00:22:31,450 --> 00:22:33,020
Do you like me?
429
00:22:34,310 --> 00:22:35,440
Do I like...
430
00:22:36,470 --> 00:22:38,050
Uh, at the moment, that's a tough call.
431
00:22:38,050 --> 00:22:39,390
You kissed me when you were sick.
432
00:22:39,390 --> 00:22:40,840
Yeah, um, says you.
433
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
Are you working with me because you like me?
434
00:22:45,840 --> 00:22:47,050
I don't know what to tell you, okay?
435
00:22:47,050 --> 00:22:50,010
I want to work with you, Kara!
436
00:22:50,010 --> 00:22:51,130
And that is it!
437
00:22:51,510 --> 00:22:53,160
I'm sorry if that disappoints you.
438
00:22:54,370 --> 00:22:55,250
Where are you going?
439
00:22:55,250 --> 00:22:57,110
I'm going to find Livewire and her soldiers
440
00:22:57,110 --> 00:22:58,150
because someone has to.
441
00:22:58,150 --> 00:23:00,340
And apparently I'm the only person in National City
442
00:23:00,340 --> 00:23:02,400
that appreciates how evil she actually is.
443
00:23:02,400 --> 00:23:03,690
- Well, let me come with you. - No!
444
00:23:03,690 --> 00:23:05,720
You've done enough superheroing today.
445
00:23:21,690 --> 00:23:23,630
Somebody get me out of here!
446
00:23:28,740 --> 00:23:29,670
Sorry I'm late.
447
00:23:30,330 --> 00:23:31,230
What'd I miss?
448
00:23:31,700 --> 00:23:33,700
Awkward silence.
449
00:23:34,030 --> 00:23:36,010
- Roll the tape, Winn. - Yeah.
450
00:23:44,780 --> 00:23:46,660
Now, I'm no jail break expert...
451
00:23:46,660 --> 00:23:48,440
Livewire didn't escape. She was taken.
452
00:23:48,440 --> 00:23:49,470
She was a victim.
453
00:23:51,090 --> 00:23:52,050
I was wrong.
454
00:23:52,370 --> 00:23:53,510
Don't beat yourself up.
455
00:23:53,630 --> 00:23:55,430
Agent Schott, have you had any luck tracking Livewire
456
00:23:55,440 --> 00:23:56,660
or the people who took her?
457
00:23:56,950 --> 00:24:00,710
Not yet. I'm actually having some trouble delineating her energy
458
00:24:00,720 --> 00:24:02,320
from other wavelengths.
459
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
You keep working.
460
00:24:03,350 --> 00:24:04,540
Mon-El? You're on standby.
461
00:24:04,540 --> 00:24:06,410
Supergirl. I need you in the med bay.
462
00:24:11,170 --> 00:24:12,880
- Hey, you got a second? - Yeah.
463
00:24:13,150 --> 00:24:15,100
- How's the mood down there? - Oh, pretty bleak.
464
00:24:15,100 --> 00:24:17,340
They're all worried 'cause I haven't found Livewire yet.
465
00:24:17,490 --> 00:24:18,870
Funny thing about that?
466
00:24:19,190 --> 00:24:23,090
- I totally know where Livewire is. - How?
467
00:24:23,090 --> 00:24:24,810
Short answer, science.
468
00:24:24,810 --> 00:24:28,570
You wanna go catch her and show Supergirl exactly what we can do?
469
00:24:28,570 --> 00:24:30,920
My man. In the van.
470
00:24:31,100 --> 00:24:32,680
Guardian for the win.
471
00:24:38,790 --> 00:24:41,450
- Oh, no. - It won't be long now.
472
00:24:43,770 --> 00:24:45,260
We're not saying goodbye.
473
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
I'm bringing her back.
474
00:24:48,970 --> 00:24:51,370
I have to try the Bond. It's the right thing to do.
475
00:24:54,220 --> 00:24:58,290
I've, uh, never attempted this with a White Martian.
476
00:24:58,610 --> 00:25:00,030
I don't know what'll happen.
477
00:25:00,200 --> 00:25:02,450
If things get hairy, I'm gonna pull you out.
478
00:25:04,510 --> 00:25:06,050
I need you to do something for me.
479
00:25:06,380 --> 00:25:07,370
Of course.
480
00:25:08,940 --> 00:25:12,600
I'm going to relive some things.
481
00:25:14,850 --> 00:25:16,700
Deaths. The war.
482
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
What do you need?
483
00:25:18,860 --> 00:25:19,920
Stay with me.
484
00:25:21,150 --> 00:25:22,160
Both of you.
485
00:25:23,350 --> 00:25:24,090
We're not leaving.
486
00:25:24,090 --> 00:25:25,440
We're here, J'onn.
487
00:25:28,340 --> 00:25:29,370
All right.
488
00:26:08,540 --> 00:26:09,470
M'gann?
489
00:26:10,750 --> 00:26:12,110
This is where it happens.
490
00:26:14,610 --> 00:26:15,940
What is happening to you?
491
00:26:19,790 --> 00:26:21,180
Run, Green. They'll kill you
492
00:26:21,180 --> 00:26:22,500
if they find you here.
493
00:26:25,750 --> 00:26:28,650
M'gann, it's J'onn.
494
00:26:30,070 --> 00:26:32,800
This is a memory. We are in no danger here.
495
00:26:33,370 --> 00:26:34,520
I set the fire.
496
00:26:35,120 --> 00:26:36,760
I killed the other guards.
497
00:26:37,560 --> 00:26:38,660
They'll find me.
498
00:26:39,180 --> 00:26:40,030
They'll kill me.
499
00:26:40,030 --> 00:26:41,200
That's all right. I deserve it.
500
00:26:41,200 --> 00:26:43,310
But they can't find you. Please.
501
00:26:45,380 --> 00:26:47,960
That's the fire in the guard house?
502
00:26:48,380 --> 00:26:50,070
They wanted me to kill a child.
503
00:26:51,540 --> 00:26:52,610
A little boy.
504
00:26:53,880 --> 00:26:55,930
He was crying, and they laughed.
505
00:26:57,170 --> 00:26:59,020
I took him behind the barracks.
506
00:27:00,510 --> 00:27:02,270
He was so afraid of me.
507
00:27:03,500 --> 00:27:04,610
I couldn't do it.
508
00:27:05,330 --> 00:27:06,200
I couldn't.
509
00:27:08,940 --> 00:27:09,880
Run!
510
00:27:13,300 --> 00:27:15,180
I went back and killed my people.
511
00:27:16,750 --> 00:27:18,130
They will not forgive.
512
00:27:19,680 --> 00:27:21,060
I'm going to die here.
513
00:27:22,870 --> 00:27:23,910
Listen to me.
514
00:27:25,130 --> 00:27:26,850
You don't die here.
515
00:27:27,920 --> 00:27:28,990
You live.
516
00:27:29,950 --> 00:27:31,760
You ran that day. You came to Earth.
517
00:27:31,760 --> 00:27:33,810
- No. - You survive.
518
00:27:34,460 --> 00:27:35,890
You hold on to life.
519
00:27:37,840 --> 00:27:38,930
You, uh...
520
00:27:39,510 --> 00:27:43,990
You meet me, a Green Martian.
521
00:27:46,030 --> 00:27:47,250
You save me, too
522
00:27:50,850 --> 00:27:53,140
I... I hid who I was.
523
00:27:54,540 --> 00:27:55,910
I said I was a Green.
524
00:27:56,830 --> 00:27:57,690
I wanted...
525
00:27:58,590 --> 00:27:59,470
Tell me.
526
00:28:01,300 --> 00:28:02,670
To be your friend.
527
00:28:04,960 --> 00:28:06,440
I couldn't bring your people back to life,
528
00:28:06,440 --> 00:28:09,020
but I could make you feel less alone.
529
00:28:11,000 --> 00:28:12,320
I'm so sorry.
530
00:28:18,720 --> 00:28:19,960
I'm here with you.
531
00:28:22,240 --> 00:28:23,320
I see you.
532
00:28:26,260 --> 00:28:29,480
You are my friend, M'gann M'orzz.
533
00:28:31,240 --> 00:28:32,370
You are forgiven.
534
00:28:35,730 --> 00:28:36,710
J'onn.
535
00:28:37,460 --> 00:28:38,720
It's time to come home.
536
00:29:11,060 --> 00:29:13,240
Please, by all means, continue.
537
00:29:13,250 --> 00:29:15,120
Kick, fight, scream.
538
00:29:15,120 --> 00:29:17,930
The more energy you expel, the more I collect for my...
539
00:29:17,940 --> 00:29:19,200
Knockoffs.
540
00:29:21,100 --> 00:29:23,450
Why use cheap copies when we could team up?
541
00:29:25,960 --> 00:29:27,440
You could have the real deal.
542
00:29:27,600 --> 00:29:29,660
I don't think you understand your purpose here.
543
00:29:29,800 --> 00:29:31,540
See, after seeing news footage of the attack,
544
00:29:31,540 --> 00:29:34,010
every military on Earth is gonna want my super soldiers.
545
00:29:34,010 --> 00:29:36,220
That's why I staged the attack on the police station,
546
00:29:36,220 --> 00:29:38,860
I knew Supergirl couldn't resist it.
547
00:29:38,860 --> 00:29:40,530
And she gave me a two-for-one deal.
548
00:29:40,530 --> 00:29:41,980
Showed everyone that my super soldiers
549
00:29:41,790 --> 00:29:44,110
could take the cops and Supergirl
550
00:29:44,110 --> 00:29:45,750
using just their electricity.
551
00:29:45,750 --> 00:29:47,490
My electricity.
552
00:29:49,200 --> 00:29:51,790
This is copyright infringement, asshat.
553
00:29:53,300 --> 00:29:54,680
I'm gonna sue you,
554
00:29:55,060 --> 00:29:55,940
and then,
555
00:29:57,690 --> 00:29:59,360
I'm gonna murder you.
556
00:30:00,050 --> 00:30:02,120
Such a nasty woman.
557
00:30:02,430 --> 00:30:03,960
Intruder alert.
558
00:30:05,800 --> 00:30:06,620
Showtime.
559
00:30:06,620 --> 00:30:07,960
Intruder alert.
560
00:30:18,800 --> 00:30:19,620
Who are you?
561
00:30:20,270 --> 00:30:23,350
- Where's Supergirl? - She's busy. I'm Guardian.
562
00:30:23,920 --> 00:30:25,850
Great. I'm screwed.
563
00:30:38,070 --> 00:30:39,470
Who the hell are you supposed to be?
564
00:30:39,470 --> 00:30:40,640
I'm the other Superman.
565
00:30:41,780 --> 00:30:44,660
- In training. - Your cosplay sucks.
566
00:30:45,150 --> 00:30:46,220
That's not nice.
567
00:30:47,000 --> 00:30:48,050
What are you doing here?
568
00:30:48,050 --> 00:30:49,750
Uh, the same thing as you, buddy.
569
00:30:53,630 --> 00:30:58,530
Did you know that most scientists experiment on themselves first?
570
00:31:03,320 --> 00:31:04,870
Kara! Hey, girl!
571
00:31:04,870 --> 00:31:06,730
- Winn? - Uh, remember when I said that
572
00:31:06,730 --> 00:31:08,330
I didn't know where Livewire was?
573
00:31:08,330 --> 00:31:10,200
That may not have been wholly true.
574
00:31:10,200 --> 00:31:13,060
- Are you kidding me? - Yeah, I know, I know. It's bad!
575
00:31:13,060 --> 00:31:14,950
Yell at me later, we have bigger problems.
576
00:31:14,950 --> 00:31:16,200
Where are you? Are you with James?
577
00:31:16,200 --> 00:31:17,590
I'm in the warehouse district.
578
00:31:17,590 --> 00:31:19,620
Guardian and Mon-El are inside.
579
00:31:19,620 --> 00:31:22,580
And they are also maybe captured.
580
00:31:25,800 --> 00:31:26,920
You know what I love?
581
00:31:28,070 --> 00:31:29,690
Little boys who think they can do a
582
00:31:29,690 --> 00:31:33,210
better job than the woman who's an actual superhero.
583
00:31:33,420 --> 00:31:34,620
Pathetic!
584
00:31:35,550 --> 00:31:36,470
Nice.
585
00:31:37,780 --> 00:31:39,470
Can you break out of these cuffs?
586
00:31:46,770 --> 00:31:49,020
Oh! Bad, bad science man!
587
00:31:49,020 --> 00:31:50,130
Oh, the cuffs.
588
00:31:51,490 --> 00:31:52,660
Fun, huh?
589
00:31:52,970 --> 00:31:54,150
Patent pending.
590
00:31:54,440 --> 00:31:55,680
It's funny 'cause
591
00:31:55,830 --> 00:31:57,820
Shark Tank turned them down.
592
00:31:57,830 --> 00:31:59,740
Said my valuation was too high.
593
00:31:59,750 --> 00:32:01,130
What do you want with us?
594
00:32:01,140 --> 00:32:02,530
And what's a Shark Tank?
595
00:32:02,710 --> 00:32:06,090
Well, it's clear that my current prototypes aren't strong enough.
596
00:32:06,090 --> 00:32:07,980
And I need upgraded models.
597
00:32:07,980 --> 00:32:09,640
That's where you two come in.
598
00:32:09,660 --> 00:32:11,530
Perfect specimens.
599
00:32:11,770 --> 00:32:14,080
Not sure how much power I'm going to need.
600
00:32:14,080 --> 00:32:15,000
I might have to drain our
601
00:32:15,000 --> 00:32:17,390
little battery completely to pull it off.
602
00:32:17,390 --> 00:32:19,070
But you two are worth it.
603
00:32:19,070 --> 00:32:21,140
We will never fight for you.
604
00:32:21,330 --> 00:32:22,250
You will.
605
00:32:24,230 --> 00:32:27,360
You, you might definitely die.
606
00:32:27,380 --> 00:32:29,500
- Leave her alone! - Oh, what do you care?
607
00:32:29,500 --> 00:32:30,810
She's a bad guy.
608
00:32:32,920 --> 00:32:34,200
That's enough! Come on!
609
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
Stop!
610
00:32:45,250 --> 00:32:47,470
You two, go get them, I'll save Livewire.
611
00:32:47,490 --> 00:32:48,300
Got it.
612
00:32:49,140 --> 00:32:50,410
This might hurt a little.
613
00:33:14,130 --> 00:33:15,240
It's nice of you.
614
00:33:15,510 --> 00:33:18,540
Stupid, but nice.
615
00:33:19,430 --> 00:33:21,470
You're not looking so hot, blondie.
616
00:33:22,470 --> 00:33:23,690
I'll warm you up.
617
00:33:23,970 --> 00:33:25,260
You could kill me.
618
00:33:25,320 --> 00:33:27,550
For all the things you think I stole from you.
619
00:33:28,900 --> 00:33:31,190
But you wouldn't be who you are if not for me.
620
00:33:32,050 --> 00:33:33,480
This is who you are now.
621
00:33:33,760 --> 00:33:34,970
For better or worse.
622
00:33:35,650 --> 00:33:38,480
He tried to take your powers from you, not me.
623
00:33:39,210 --> 00:33:40,750
We may not be allies,
624
00:33:41,550 --> 00:33:43,490
but I will punish him for you.
625
00:33:45,220 --> 00:33:46,130
What do you say?
626
00:33:54,730 --> 00:33:57,080
We'll discuss this after I deal with Frankenstein.
627
00:33:57,080 --> 00:33:58,070
All right!
628
00:34:11,080 --> 00:34:14,020
There's only one Livewire, you piece of crap.
629
00:34:24,040 --> 00:34:25,890
Big mistake.
630
00:34:25,890 --> 00:34:27,740
No, Leslie, Leslie! Don't kill him.
631
00:34:27,740 --> 00:34:29,900
- You can't! - You said we'd punish him!
632
00:34:29,900 --> 00:34:32,320
Not like this. He will go to jail.
633
00:34:32,320 --> 00:34:33,330
I swear!
634
00:34:33,650 --> 00:34:36,020
I'll make you a deal, all-American Barbie.
635
00:34:36,200 --> 00:34:37,540
You can haul his ass to prison,
636
00:34:37,540 --> 00:34:39,690
but I never see the inside of a cell again.
637
00:34:39,960 --> 00:34:41,620
I can't make that deal.
638
00:34:41,620 --> 00:34:43,480
- Then he fries. - No, Leslie, don't!
639
00:34:43,930 --> 00:34:45,700
My name is Livewire!
640
00:34:45,700 --> 00:34:47,520
Livewire, listen to me!
641
00:34:47,520 --> 00:34:50,170
Why? You know you can't stop me from leaving.
642
00:34:50,170 --> 00:34:52,230
And you know you can't stop me from chasing after you.
643
00:34:52,230 --> 00:34:53,850
And you know how fast I am.
644
00:34:54,340 --> 00:34:57,410
But if you spare him, if you do that much,
645
00:34:57,740 --> 00:35:00,920
maybe I'll wait to chase you until after he's in jail.
646
00:35:03,560 --> 00:35:04,390
Maybe.
647
00:35:12,880 --> 00:35:14,460
Just us girls next time.
648
00:35:15,980 --> 00:35:17,540
We can braid each other's hair.
649
00:35:24,320 --> 00:35:25,520
We can still catch her.
650
00:35:26,730 --> 00:35:27,580
I will.
651
00:35:29,460 --> 00:35:30,480
But not today.
652
00:35:35,120 --> 00:35:36,780
Do you understand me, Agent Schott?
653
00:35:36,890 --> 00:35:38,700
What you did was insubordination.
654
00:35:38,710 --> 00:35:41,310
If you ever keep a secret from me like that again, you are...
655
00:35:41,310 --> 00:35:43,580
- Dead? - Fired!
656
00:35:44,300 --> 00:35:46,380
Oh, yes! That's fair.
657
00:35:46,450 --> 00:35:47,700
You're lucky no one died.
658
00:35:47,750 --> 00:35:48,900
Can I, um...
659
00:35:49,450 --> 00:35:53,040
Can I go back to pushing my buttons and things?
660
00:35:53,550 --> 00:35:54,690
- Go on. - Okay.
661
00:35:54,690 --> 00:35:56,780
Wait a minute. One more thing.
662
00:35:57,560 --> 00:36:00,200
You and Mr. Olsen are actually a pretty impressive team.
663
00:36:00,400 --> 00:36:03,380
Reckless, but impressive.
664
00:36:04,210 --> 00:36:05,250
Get back to work.
665
00:36:09,950 --> 00:36:12,550
So she's just out there. Free.
666
00:36:12,550 --> 00:36:14,970
- As a bird. - Why did you let her go?
667
00:36:16,210 --> 00:36:18,000
Livewire could've killed me.
668
00:36:18,200 --> 00:36:19,300
But she didn't.
669
00:36:19,440 --> 00:36:21,060
There's still some good in her.
670
00:36:22,460 --> 00:36:24,990
And if she comes looking for trouble, she'll get it.
671
00:36:24,990 --> 00:36:27,980
But maybe she'll come looking for help.
672
00:36:31,270 --> 00:36:32,210
Excuse me.
673
00:36:34,320 --> 00:36:36,510
So she let Livewire go.
674
00:36:37,260 --> 00:36:40,890
That means vegan ice cream at my place tonight.
675
00:36:40,890 --> 00:36:42,970
I never should've taken that bet.
676
00:36:43,650 --> 00:36:44,790
Gross!
677
00:36:50,740 --> 00:36:52,340
So, what now?
678
00:36:53,690 --> 00:36:54,610
You tell me.
679
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
We could go back to the way things were.
680
00:36:59,050 --> 00:37:00,370
Super friends.
681
00:37:00,480 --> 00:37:01,850
We could be a team again.
682
00:37:01,970 --> 00:37:03,160
You mean we just back you up
683
00:37:03,160 --> 00:37:04,990
but never get to do it ourselves, right?
684
00:37:06,540 --> 00:37:07,600
You'll live.
685
00:37:07,600 --> 00:37:08,940
But not the lives we want.
686
00:37:09,920 --> 00:37:12,050
I don't want to be the guy at the office anymore.
687
00:37:12,050 --> 00:37:14,820
Yeah, I don't want to just be stuck behind a computer.
688
00:37:14,820 --> 00:37:15,870
We're going to do this.
689
00:37:16,120 --> 00:37:18,130
And we're going to do this alone if we have to.
690
00:37:18,140 --> 00:37:19,700
But we would love to work with you.
691
00:37:19,760 --> 00:37:20,840
Always.
692
00:37:22,030 --> 00:37:24,070
You know, you two were heroes to me.
693
00:37:24,780 --> 00:37:26,330
Way before all of this.
694
00:37:28,470 --> 00:37:29,680
I know you want to help people,
695
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
but this is not the way to do it.
696
00:37:32,140 --> 00:37:33,190
I won't stop you.
697
00:37:33,190 --> 00:37:36,550
But as long as you are putting yourselves in danger,
698
00:37:37,140 --> 00:37:38,700
I can't support it.
699
00:37:41,430 --> 00:37:42,710
I guess that's it, then.
700
00:37:44,260 --> 00:37:45,250
I guess so.
701
00:38:03,970 --> 00:38:04,930
Feeling better?
702
00:38:05,390 --> 00:38:06,240
Better.
703
00:38:06,840 --> 00:38:07,690
Come in.
704
00:38:13,140 --> 00:38:14,090
Thank you.
705
00:38:16,280 --> 00:38:19,510
So, how long do I stay here?
706
00:38:19,510 --> 00:38:22,570
Alex says you need a few days of observation.
707
00:38:23,630 --> 00:38:24,810
Then back to my cell.
708
00:38:25,810 --> 00:38:26,640
No.
709
00:38:27,370 --> 00:38:28,200
You're free.
710
00:38:30,060 --> 00:38:31,000
The things you did...
711
00:38:32,450 --> 00:38:33,640
You've paid your debt.
712
00:38:34,300 --> 00:38:36,220
We both have a right to move on.
713
00:38:40,110 --> 00:38:41,810
There's something I need to tell you.
714
00:38:42,860 --> 00:38:44,330
I know what happened to me.
715
00:38:45,690 --> 00:38:47,410
There was a psychic attack.
716
00:38:47,410 --> 00:38:51,860
I was shielding my mind, but I got trapped inside myself.
717
00:38:52,600 --> 00:38:53,940
Shielding from what?
718
00:38:54,590 --> 00:38:55,620
My people.
719
00:38:56,670 --> 00:38:57,830
They know where I am.
720
00:38:59,220 --> 00:39:00,200
They're coming.
721
00:39:16,840 --> 00:39:18,170
Yeah, that's your door.
722
00:39:19,080 --> 00:39:20,820
- Come on in. - Thanks.
723
00:39:23,170 --> 00:39:24,400
So, are you okay?
724
00:39:25,160 --> 00:39:25,980
Yeah.
725
00:39:30,220 --> 00:39:31,340
Just you, uh...
726
00:39:34,390 --> 00:39:35,330
You were right.
727
00:39:37,340 --> 00:39:38,550
I remember kissing you.
728
00:39:41,920 --> 00:39:43,520
Do you... Do you want to sit?
729
00:39:43,780 --> 00:39:45,660
- I... I feel like... - Yeah, sure.
730
00:39:45,660 --> 00:39:47,470
I think we're gonna sit. That's a good idea.
731
00:39:52,830 --> 00:39:53,950
I remember.
732
00:39:56,720 --> 00:39:58,130
I was sick and alone.
733
00:39:58,130 --> 00:40:01,420
And you were leaning over me.
734
00:40:01,420 --> 00:40:03,650
And you must have been sad.
735
00:40:03,890 --> 00:40:06,900
Or something because your eyes were insanely blue.
736
00:40:06,900 --> 00:40:09,160
I mean, they always are.
737
00:40:09,160 --> 00:40:12,510
But they were like comets.
738
00:40:13,260 --> 00:40:16,670
And I had never seen anyone so stunning,
739
00:40:17,880 --> 00:40:19,020
and I kissed you,
740
00:40:23,060 --> 00:40:25,500
and it was okay that I was...
741
00:40:29,770 --> 00:40:30,940
It was okay that I was going to die,
742
00:40:30,940 --> 00:40:32,410
because I'd gotten to kiss you.
743
00:40:38,850 --> 00:40:39,750
I, um...
744
00:40:41,810 --> 00:40:45,380
I saved you at the police station because...
745
00:40:47,290 --> 00:40:48,750
Because I care about you.
746
00:40:54,020 --> 00:40:54,890
Comets.
747
00:40:56,840 --> 00:40:57,600
Mon-El...
748
00:40:59,280 --> 00:41:00,450
I'm not here to change your mind.
749
00:41:01,040 --> 00:41:03,330
I get that... I get that you don't care about me.
750
00:41:03,330 --> 00:41:04,680
I do care about you.
751
00:41:04,680 --> 00:41:05,780
But not in the same way.
752
00:41:05,790 --> 00:41:06,690
That's...
753
00:41:08,000 --> 00:41:08,940
That's good, that's fine.
754
00:41:08,940 --> 00:41:10,420
It's okay.
755
00:41:10,940 --> 00:41:13,200
You know, just keep working with me.
756
00:41:13,200 --> 00:41:15,440
I've been honest about it, so let's just...
757
00:41:15,850 --> 00:41:17,820
Now we can ignore it, right? We can let it go.
758
00:41:18,180 --> 00:41:19,180
Let's put it behind us.
759
00:41:20,390 --> 00:41:21,240
- Yeah? - Uh, yeah.
760
00:41:21,240 --> 00:41:22,990
- Yeah, of course. - Just keep being my partner.
761
00:41:22,990 --> 00:41:23,860
Of course.
762
00:41:25,170 --> 00:41:26,780
Thank you for being honest.
763
00:41:28,450 --> 00:41:29,920
Yeah, okay. Good.
764
00:41:34,100 --> 00:41:35,020
Good talk.
765
00:41:45,840 --> 00:41:47,210
I'll see you tomorrow, partner.
765
00:41:48,305 --> 00:41:54,297
Please rate this subtitle at www.osdb.link/88p2m
Help other users to choose the best subtitles
53030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.