All language subtitles for Supergirl.S02E02.1080p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,805 --> 00:00:05,524 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,625 --> 00:00:08,227 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,825 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,827 --> 00:00:12,059 and by the time I got here, 5 00:00:12,061 --> 00:00:16,130 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,332 --> 00:00:18,966 I hid who I really was 7 00:00:18,968 --> 00:00:23,471 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,473 --> 00:00:26,674 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,676 --> 00:00:30,311 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,313 --> 00:00:32,179 to protect my city from alien life 11 00:00:32,181 --> 00:00:34,448 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,984 --> 00:00:39,520 I am Supergirl. 13 00:00:39,522 --> 00:00:41,355 Previously on Supergirl... 14 00:00:41,357 --> 00:00:42,957 Welcome to the DEO, Mr. Schott. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,025 Thank you, Hank. 16 00:00:44,027 --> 00:00:45,126 I wanna be a reporter. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,328 You finally decided to take the plunge. 18 00:00:47,330 --> 00:00:49,897 I've dreamt of this moment. Us teaming up. 19 00:00:49,899 --> 00:00:52,633 So I was thinking that I stick around for a little while. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,201 Did you know she was bringing him here? 21 00:00:54,203 --> 00:00:55,770 No. Is that a problem? 22 00:00:55,772 --> 00:00:57,038 As long as you have kryptonite here, 23 00:00:57,040 --> 00:00:58,506 I can't be a part of what you do. 24 00:00:58,508 --> 00:01:01,309 He landed on Earth last night in a Kryptonian pod. 25 00:01:01,311 --> 00:01:03,077 We don't know who he is. 26 00:01:03,079 --> 00:01:05,379 Welcome to Cadmus. 27 00:01:05,381 --> 00:01:07,982 Long live Metallo. 28 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:18,860 --> 00:01:20,561 I hope to God she shows up. 30 00:01:21,630 --> 00:01:22,730 Even better. 31 00:01:25,500 --> 00:01:27,501 Do you want to do the honors? 32 00:01:27,503 --> 00:01:29,937 Eh. I got to look cool last time. 33 00:01:29,939 --> 00:01:31,205 I'll handle the cloud. 34 00:01:31,207 --> 00:01:32,907 You give 'em what they need. 35 00:02:03,839 --> 00:02:06,340 Does this ever get old? 36 00:02:06,342 --> 00:02:09,176 If it does, I will let you know. 37 00:02:10,246 --> 00:02:11,379 That's our cue. 38 00:02:24,393 --> 00:02:25,526 What's the hurry? 39 00:02:31,601 --> 00:02:33,467 Oh, uh... I'm with her. 40 00:02:35,370 --> 00:02:37,838 Uh, I think I may have scratched your bumper here. 41 00:02:49,718 --> 00:02:52,720 See, now... If the bullets don't work, right, 42 00:02:52,722 --> 00:02:53,988 why the punching? 43 00:02:55,791 --> 00:02:57,124 I just never understood that. 44 00:02:58,627 --> 00:03:00,995 I'm having a really good day. 45 00:03:00,997 --> 00:03:02,329 Me, too. 46 00:03:02,331 --> 00:03:03,697 When you two are done showboating, 47 00:03:03,699 --> 00:03:05,933 there's a renegade Kigori in Riverside Park. 48 00:03:05,935 --> 00:03:06,934 We're on it, Hank. 49 00:03:10,305 --> 00:03:12,173 "We're on it." 50 00:03:12,175 --> 00:03:13,274 Grumpy. 51 00:03:13,276 --> 00:03:15,943 Eyes on the keys. 52 00:03:15,945 --> 00:03:17,545 Sir, yes, sir. 53 00:03:17,547 --> 00:03:19,346 You promised Kara that you'd be nicer 54 00:03:19,348 --> 00:03:20,414 when her cousin was around. 55 00:03:20,416 --> 00:03:21,882 I said I would try. 56 00:03:21,884 --> 00:03:23,617 "Do or do not. 57 00:03:23,619 --> 00:03:26,086 "There is no try." 58 00:03:26,088 --> 00:03:29,690 Exactly how bad did you want this job, Mr. Schott? 59 00:03:29,692 --> 00:03:31,992 He'll be leaving town soon, I'm sure. 60 00:03:31,994 --> 00:03:33,160 So until then... 61 00:03:36,865 --> 00:03:40,100 I'll be in the armory shooting at something. 62 00:03:40,102 --> 00:03:41,936 That sounds relaxing. 63 00:03:43,271 --> 00:03:45,706 Time to wake up, Mr. Corben. 64 00:03:51,913 --> 00:03:53,547 Feel strange. 65 00:03:53,549 --> 00:03:54,882 I can only imagine. 66 00:04:01,756 --> 00:04:03,290 I'm calling security. 67 00:04:03,292 --> 00:04:06,527 We don't need the men with guns down here. Do we, John? 68 00:04:07,996 --> 00:04:09,296 How did I do that? 69 00:04:10,298 --> 00:04:12,867 Let me give you a little context. 70 00:04:12,869 --> 00:04:15,736 The Kryptonians tried to kill you. 71 00:04:15,738 --> 00:04:19,006 We salvaged you, modified you and resurrected you. 72 00:04:20,041 --> 00:04:21,342 And who are you? 73 00:04:21,344 --> 00:04:23,677 Merely a doctor. 74 00:04:23,679 --> 00:04:26,780 I am a member of an organization called Cadmus. 75 00:04:28,450 --> 00:04:30,184 And you... 76 00:04:30,186 --> 00:04:33,354 You are what we've been waiting for, Mr. Corben. 77 00:04:34,890 --> 00:04:36,757 I don't believe he's ready. 78 00:04:37,826 --> 00:04:39,927 Is that true, John? 79 00:04:39,929 --> 00:04:42,763 Are you not ready to become the man who saved the world 80 00:04:42,765 --> 00:04:44,498 from an alien menace? 81 00:04:50,805 --> 00:04:52,740 What did you do to me? 82 00:04:52,742 --> 00:04:54,708 I've given you a gift. 83 00:04:55,911 --> 00:04:58,178 I've given you life with the very thing that will 84 00:04:58,180 --> 00:04:59,780 bring your enemies death. 85 00:05:00,849 --> 00:05:02,950 I've given you a second chance. 86 00:05:05,186 --> 00:05:07,421 I've given you a cause. 87 00:05:10,605 --> 00:05:12,816 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 88 00:05:16,698 --> 00:05:18,732 Let's move. 89 00:05:18,734 --> 00:05:19,900 Supergirl. 90 00:05:19,902 --> 00:05:21,135 We haven't heard from you. 91 00:05:21,137 --> 00:05:22,970 We were just leaving to catch the Kigori. 92 00:05:22,972 --> 00:05:24,772 Oh, we just dropped that little guy in containment. 93 00:05:24,774 --> 00:05:26,674 Yeah. 94 00:05:26,676 --> 00:05:27,808 Stand down, guys. 95 00:05:27,810 --> 00:05:29,043 I'm sorry. 96 00:05:29,045 --> 00:05:32,079 Team Krypton was just having #TooMuchFun. 97 00:05:32,081 --> 00:05:34,248 I mean, I've always loved being Supergirl. But today... 98 00:05:34,250 --> 00:05:36,350 Next time it would be nice if you followed protocol 99 00:05:36,352 --> 00:05:38,285 and alerted us that an alien combative was no longer 100 00:05:38,287 --> 00:05:39,453 an active threat. 101 00:05:39,455 --> 00:05:42,856 Your cousin may not work for the DEO, but you still do. 102 00:05:42,858 --> 00:05:44,091 Sorry. 103 00:05:44,093 --> 00:05:45,559 We were... We were just having... 104 00:05:45,561 --> 00:05:48,128 #TooMuchFun. Yeah, we know. 105 00:05:51,733 --> 00:05:55,002 Uh, energy drain coming from the holding area. 106 00:05:55,004 --> 00:05:56,070 Again. 107 00:06:00,208 --> 00:06:01,976 It started happening last night. 108 00:06:01,978 --> 00:06:04,945 All energy resources at the DEO suddenly diverted to him. 109 00:06:04,947 --> 00:06:06,246 You're exposing him to kryptonite? 110 00:06:07,515 --> 00:06:09,016 He's a survivor, not a prisoner. 111 00:06:09,018 --> 00:06:10,384 It's a precaution. 112 00:06:10,386 --> 00:06:12,620 We don't know anything about him. 113 00:06:14,423 --> 00:06:17,257 Ooh, power is back at 100%. 114 00:06:17,259 --> 00:06:18,993 His vitals have jumped again. 115 00:06:18,995 --> 00:06:21,128 It's at the same rate as the power drain. 116 00:06:21,130 --> 00:06:22,963 He's repairing himself at a cellular level? 117 00:06:22,965 --> 00:06:25,232 It's like photosynthesis. 118 00:06:25,234 --> 00:06:27,635 His cells are absorbing the electrical energy 119 00:06:27,637 --> 00:06:29,737 and converting them to chemical energy. 120 00:06:29,739 --> 00:06:31,538 You should test his levels again. Now that he's... 121 00:06:31,540 --> 00:06:33,741 We've got this, Superman. 122 00:06:33,743 --> 00:06:34,842 Sure you do. 123 00:06:37,445 --> 00:06:38,579 I should go. 124 00:06:41,916 --> 00:06:43,550 I know you two aren't the best of friends. 125 00:06:43,552 --> 00:06:46,320 But you promised you'd be nice to him while he's here. 126 00:06:46,322 --> 00:06:48,322 Yeah, actually he said he would try. 127 00:06:48,324 --> 00:06:51,091 How... How is it hard to be nice to Superman? 128 00:06:51,093 --> 00:06:52,593 He's Superman. 129 00:06:52,595 --> 00:06:55,696 If it means so much to you, we will get along. 130 00:06:55,698 --> 00:06:56,764 Thank you. 131 00:06:59,301 --> 00:07:00,934 We still on for sister night? 132 00:07:00,936 --> 00:07:02,269 Veep and Chinese? 133 00:07:02,271 --> 00:07:03,804 Yeah. Of course. 134 00:07:03,806 --> 00:07:05,873 Do you know it's Clark's favorite show, too? 135 00:07:05,875 --> 00:07:08,142 Is Clark is coming to sister night? 136 00:07:08,144 --> 00:07:09,643 Yeah. I mean, he's in town. 137 00:07:09,645 --> 00:07:10,778 And he is family. 138 00:07:12,380 --> 00:07:13,781 The more the merrier. 139 00:07:16,551 --> 00:07:18,052 First day as a reporter. 140 00:07:18,054 --> 00:07:19,620 This is like five times more exciting 141 00:07:19,622 --> 00:07:22,156 than buying new school supplies. Which, look, I did that. 142 00:07:22,158 --> 00:07:23,257 I see that. 143 00:07:23,259 --> 00:07:24,458 - I got a reporter pad. - Uh-huh. 144 00:07:24,460 --> 00:07:25,693 It's for taking reporter notes. 145 00:07:25,695 --> 00:07:26,760 - Yeah. - Because... 146 00:07:26,762 --> 00:07:27,961 I'm a reporter now. 147 00:07:27,963 --> 00:07:29,630 Hey, Kara. Kara. 148 00:07:29,632 --> 00:07:31,098 You're gonna do great. 149 00:07:31,100 --> 00:07:32,166 I hope so. 150 00:07:32,168 --> 00:07:33,367 I really don't want to disappoint... 151 00:07:33,369 --> 00:07:37,404 Kara, do you think I could trouble you for a minute? 152 00:07:37,406 --> 00:07:38,672 Good luck. 153 00:07:44,045 --> 00:07:45,646 Oh, watching Clark Kent walk away 154 00:07:45,648 --> 00:07:47,681 is like transcendental meditation. 155 00:07:47,683 --> 00:07:50,117 And all of your worries, all of your concerns in life, 156 00:07:50,119 --> 00:07:52,619 they just fall away. 157 00:07:52,621 --> 00:07:53,954 That's... 158 00:07:53,956 --> 00:07:55,456 - Glad to hear it. - Hmm. 159 00:07:57,158 --> 00:07:59,193 Kara, I would like to introduce you 160 00:07:59,195 --> 00:08:00,327 to your new boss. 161 00:08:00,329 --> 00:08:01,595 Really? That's wonderful. 162 00:08:01,597 --> 00:08:04,465 Well, whenever they get here, I am ready for action. 163 00:08:04,467 --> 00:08:06,366 I like your view, Cat. 164 00:08:06,368 --> 00:08:08,368 - Very clear. - Mmm. 165 00:08:08,370 --> 00:08:10,404 I'm sure, that's the first and last time 166 00:08:10,406 --> 00:08:14,041 you'll ever compliment my view on anything, I'm guessing. 167 00:08:14,043 --> 00:08:15,976 Snapper Carr, meet Kara Danvers. 168 00:08:15,978 --> 00:08:17,044 Hi, sir. 169 00:08:17,046 --> 00:08:18,712 Snapper will be running the investigative team 170 00:08:18,714 --> 00:08:20,013 at CatCo Magazine. 171 00:08:20,015 --> 00:08:22,216 He's one of the best journalists I've ever known. 172 00:08:22,218 --> 00:08:24,585 And he has the apparel to match. 173 00:08:24,587 --> 00:08:26,887 Shabby, not so chic. 174 00:08:26,889 --> 00:08:29,523 Mr. Carr, it's... It's an honor to meet you. 175 00:08:29,525 --> 00:08:32,192 I've read your series on corruption in the mayor's office. 176 00:08:32,194 --> 00:08:33,293 It was... 177 00:08:33,295 --> 00:08:35,095 Well, it won the Pulitzer. So... 178 00:08:36,431 --> 00:08:38,699 Kara will be your newest stringer. Teach her well. 179 00:08:40,135 --> 00:08:42,202 I am so excited to get started. 180 00:08:42,204 --> 00:08:45,706 I will work on this harder than I have ever worked on 181 00:08:45,708 --> 00:08:49,009 any... Anything else ever before. 182 00:08:50,779 --> 00:08:52,412 Did that go well? 183 00:08:52,414 --> 00:08:53,947 Uh, yes. 184 00:08:53,949 --> 00:08:57,284 Yes, he really liked you. 185 00:08:57,286 --> 00:08:58,418 Run along. 186 00:09:03,925 --> 00:09:06,326 So, does Clark like red or white? 187 00:09:06,328 --> 00:09:08,028 No, none for him. 188 00:09:08,030 --> 00:09:10,063 Alcohol doesn't effect Kryptonians 189 00:09:10,065 --> 00:09:11,298 but he still won't drink and fly. 190 00:09:11,300 --> 00:09:13,433 He's a big, big nerd. 191 00:09:14,936 --> 00:09:16,403 Perfect timing. 192 00:09:16,405 --> 00:09:17,738 Hey, Clark. 193 00:09:17,740 --> 00:09:19,306 Hey, Alex. 194 00:09:19,308 --> 00:09:22,609 Um, could you give Kara and me a minute together? 195 00:09:22,611 --> 00:09:24,044 Of course. 196 00:09:24,046 --> 00:09:25,045 Thanks. 197 00:09:29,784 --> 00:09:32,085 Listen, um... 198 00:09:32,087 --> 00:09:34,121 There's something we should discuss. 199 00:09:35,490 --> 00:09:37,024 It's okay. 200 00:09:37,026 --> 00:09:38,926 You're going back to Metropolis. 201 00:09:38,928 --> 00:09:40,027 Yeah. 202 00:09:40,029 --> 00:09:41,261 It's... It's time. 203 00:09:41,263 --> 00:09:42,329 Yup. 204 00:09:44,999 --> 00:09:46,300 I just... 205 00:09:46,302 --> 00:09:48,235 I thought you'd stay a couple days longer. 206 00:09:49,537 --> 00:09:51,438 And I would love to, 207 00:09:53,508 --> 00:09:56,510 but I've got to back to Lois and to the Planet. 208 00:09:57,779 --> 00:10:01,148 And Metropolis needs its hero, too. 209 00:10:01,150 --> 00:10:02,549 I understand. 210 00:10:02,551 --> 00:10:03,984 A jumper is on the National City Bridge 211 00:10:03,986 --> 00:10:05,552 and emergency personnel are en route. 212 00:10:05,554 --> 00:10:07,321 A bridge closure is in effect. 213 00:10:08,590 --> 00:10:10,190 One last team-up? 214 00:10:21,002 --> 00:10:22,169 Sir. 215 00:10:22,171 --> 00:10:23,871 Sir, you don't want to do this. 216 00:10:28,877 --> 00:10:30,110 Corben? 217 00:10:37,952 --> 00:10:40,087 No. 218 00:10:40,089 --> 00:10:41,388 Metallo. 219 00:11:31,414 --> 00:11:33,248 I was shot in the back. 220 00:11:33,250 --> 00:11:35,117 At least you'll see your death coming. 221 00:11:38,554 --> 00:11:39,654 Kara. 222 00:11:48,197 --> 00:11:49,798 Kara. 223 00:11:49,800 --> 00:11:50,966 I'm fine. I'm fine. 224 00:11:50,968 --> 00:11:52,567 I'm just a little dizzy. 225 00:11:56,439 --> 00:12:01,176 You told me that only the DEO had access to kryptonite. 226 00:12:01,178 --> 00:12:02,611 So how would you like to explain 227 00:12:02,613 --> 00:12:04,346 what just happened out there? 228 00:12:04,348 --> 00:12:07,115 A kryptonite-charged cyborg almost killed Kara. 229 00:12:07,117 --> 00:12:08,116 Almost killed me. 230 00:12:09,886 --> 00:12:11,553 Start talking, J'onn. 231 00:12:11,555 --> 00:12:13,822 A shipment went missing four months ago. 232 00:12:13,824 --> 00:12:15,257 We've done all we can to find it. 233 00:12:15,259 --> 00:12:16,458 Four months ago? 234 00:12:16,460 --> 00:12:17,526 "Went missing"? 235 00:12:17,528 --> 00:12:18,560 Stolen. 236 00:12:20,029 --> 00:12:21,630 We thought it was an inside job 237 00:12:21,632 --> 00:12:23,331 but everyone in the transport came up clean. 238 00:12:23,333 --> 00:12:24,399 So you have a mole. 239 00:12:24,401 --> 00:12:25,734 We don't know that. 240 00:12:25,736 --> 00:12:27,836 If you'd gotten rid of it when I told you to... 241 00:12:27,838 --> 00:12:31,173 We would have been helpless when Non and Astra launched Myriad. 242 00:12:31,175 --> 00:12:32,908 Or have you forgotten that there was a force 243 00:12:32,910 --> 00:12:36,111 even the Man of Steel couldn't defeat? 244 00:12:36,113 --> 00:12:38,046 Superman and Martian Manhunter are gonna fight. 245 00:12:38,048 --> 00:12:39,281 This is terrible. 246 00:12:39,283 --> 00:12:40,682 This is awesome. 247 00:12:40,684 --> 00:12:42,918 We have given our lives protecting the people of Earth. 248 00:12:42,920 --> 00:12:44,019 If you cared about Kara at all... 249 00:12:44,021 --> 00:12:45,520 Watch what you say. 250 00:12:45,522 --> 00:12:46,721 Or what? 251 00:12:49,125 --> 00:12:51,927 People of National City. 252 00:12:51,929 --> 00:12:54,362 The Earth has been stolen from us. 253 00:12:54,364 --> 00:12:57,399 And the enemy has come in the guise of heroes. 254 00:12:58,868 --> 00:13:03,438 They say they come in peace, to protect us from ourselves. 255 00:13:03,440 --> 00:13:06,775 But how long will it be before these gods decide to rule 256 00:13:06,777 --> 00:13:08,443 instead of serve? 257 00:13:08,445 --> 00:13:11,947 We are the antidote to their poison. 258 00:13:11,949 --> 00:13:14,049 We are the scientists who will show them 259 00:13:14,051 --> 00:13:16,218 what humans are capable of. 260 00:13:16,220 --> 00:13:20,155 Those who have sided with the invaders will not be spared. 261 00:13:20,157 --> 00:13:21,890 You cannot stop us. 262 00:13:21,892 --> 00:13:23,558 We are everywhere. 263 00:13:23,560 --> 00:13:25,727 We are Cadmus. 264 00:13:27,196 --> 00:13:28,263 Cadmus. 265 00:13:28,265 --> 00:13:30,165 Announcing themselves to the world. 266 00:13:30,167 --> 00:13:31,866 Declaring open war. 267 00:13:31,868 --> 00:13:33,034 They want to kill us. 268 00:13:33,036 --> 00:13:34,135 All of us. 269 00:13:34,137 --> 00:13:36,671 Cadmus has my father. 270 00:13:36,673 --> 00:13:38,573 If they turned John Corben into Metallo, 271 00:13:38,575 --> 00:13:40,141 what do you think they've done with him? 272 00:13:40,143 --> 00:13:41,576 - We'll find him. - And stop them. 273 00:13:41,578 --> 00:13:43,578 How? 274 00:13:43,580 --> 00:13:46,014 Metallo isn't just flesh and blood anymore. 275 00:13:46,016 --> 00:13:47,882 Cadmus has given him a metal endoskeleton. 276 00:13:47,884 --> 00:13:49,684 Traces of the alloy had to end up on my hands when I hit him. 277 00:13:51,087 --> 00:13:52,921 I can analyze it at the Fortress of Solitude. 278 00:13:52,923 --> 00:13:54,689 Agent Schott, get Non and Astra's 279 00:13:54,691 --> 00:13:57,125 anti-kryptonite technology out of storage. 280 00:13:57,127 --> 00:13:59,961 See if you can improve upon it for our two friends here. 281 00:13:59,963 --> 00:14:02,964 I get to make Superman's new suit? 282 00:14:02,966 --> 00:14:03,965 No pressure. 283 00:14:07,003 --> 00:14:10,205 Superman, this thing is bigger than the both of us. 284 00:14:10,207 --> 00:14:12,107 We should work together on this. 285 00:14:12,109 --> 00:14:13,441 I hope you like the cold. 286 00:14:14,877 --> 00:14:16,745 I asked for copy five minutes ago. 287 00:14:16,747 --> 00:14:19,180 Am I late to the editorial meeting? I'm sorry. 288 00:14:19,182 --> 00:14:20,649 You missed the editorial meeting. 289 00:14:20,651 --> 00:14:23,618 If I don't get copy on Cadmus in five seconds, you... 290 00:14:23,620 --> 00:14:24,886 You live another day. 291 00:14:24,888 --> 00:14:25,987 No one else is safe. 292 00:14:25,989 --> 00:14:27,722 Mr. Carr, I'm sorry. Just tell me what I need to do 293 00:14:27,724 --> 00:14:28,823 and I will get it done. 294 00:14:28,825 --> 00:14:29,891 Where's my chair? 295 00:14:29,893 --> 00:14:31,359 You don't get a chair, ponytail. 296 00:14:31,361 --> 00:14:33,795 That's fine. I... I like action better anyway. 297 00:14:33,797 --> 00:14:34,996 I can pound the pavements. 298 00:14:34,998 --> 00:14:38,099 You don't get a chair because you don't work here. 299 00:14:38,101 --> 00:14:40,268 But that's not your call. 300 00:14:40,270 --> 00:14:41,936 Ms. Grant hired me. 301 00:14:41,938 --> 00:14:44,739 I don't care what Cat says. My office, my hires. 302 00:14:46,609 --> 00:14:48,310 But this is the job I chose. 303 00:14:50,379 --> 00:14:52,414 Oh, you chose it? 304 00:14:53,416 --> 00:14:55,183 But you didn't earn it. 305 00:14:55,185 --> 00:14:57,385 You don't just become a reporter. 306 00:14:57,387 --> 00:14:59,454 This isn't a Facebook status update. 307 00:14:59,456 --> 00:15:01,923 You're a reporter because you went to journalism school 308 00:15:01,925 --> 00:15:03,758 or because you walked the beat. 309 00:15:03,760 --> 00:15:07,162 Either way, journos live to tell stories, 310 00:15:07,164 --> 00:15:10,265 to get to the truth, to get their hands dirty. 311 00:15:13,169 --> 00:15:15,670 I'll admit I have a lot to learn. 312 00:15:15,672 --> 00:15:17,772 But if... If you just gave me an assignment... 313 00:15:17,774 --> 00:15:19,007 No assignment, no job. 314 00:15:19,009 --> 00:15:21,743 Now get your entitled ass out of my office 315 00:15:21,745 --> 00:15:23,978 before I channel my last divorce 316 00:15:23,980 --> 00:15:27,048 and break you emotionally. 317 00:15:27,050 --> 00:15:28,850 Well, if... 318 00:15:32,222 --> 00:15:33,722 You... 319 00:15:35,125 --> 00:15:37,092 Thanks for killing the lingering notion 320 00:15:37,094 --> 00:15:38,893 that you might speak or write well. 321 00:15:43,632 --> 00:15:44,999 Ms. Grant, do you have a minute? 322 00:15:45,001 --> 00:15:46,468 Do I have a minute? 323 00:15:46,470 --> 00:15:48,236 Do I look like I can spare a minute, Kara? 324 00:15:48,238 --> 00:15:49,437 - Have you met me? - Sorry. 325 00:15:49,439 --> 00:15:50,872 Thirty seconds. Spew it out. 326 00:15:50,874 --> 00:15:53,375 Snapper Carr, he's refusing to acknowledge my hiring. 327 00:15:53,377 --> 00:15:56,411 Oh, I see. And what would you like me to do about it? 328 00:15:57,581 --> 00:15:59,681 Tell him to listen to you. 329 00:15:59,683 --> 00:16:01,082 I'm sorry. 330 00:16:01,084 --> 00:16:02,484 Am I hearing things? 331 00:16:02,486 --> 00:16:04,686 You want me to instruct your new boss to be nice to you 332 00:16:04,688 --> 00:16:07,489 because you don't know how to stand up for yourself? 333 00:16:07,491 --> 00:16:09,858 Um... Yes. 334 00:16:09,860 --> 00:16:10,992 Um... 335 00:16:10,994 --> 00:16:12,160 No. 336 00:16:12,162 --> 00:16:14,362 No, no and no. 337 00:16:14,364 --> 00:16:16,398 I will not go talk to your new boss. 338 00:16:16,400 --> 00:16:18,700 I will not fix things for you, Kara. 339 00:16:18,702 --> 00:16:20,568 You are a grown woman. 340 00:16:20,570 --> 00:16:22,971 You are smart and talented and astonishing. 341 00:16:22,973 --> 00:16:25,507 And how many more times am I gonna have to tell you this, 342 00:16:25,509 --> 00:16:26,775 for you to accept who you are? 343 00:16:28,344 --> 00:16:31,813 I just need you to pull up your big-girl pants, Kara, 344 00:16:31,815 --> 00:16:33,848 and own your power. 345 00:16:33,850 --> 00:16:36,651 Because I'm not gonna be around for very much longer. 346 00:16:36,653 --> 00:16:38,052 What does that mean? 347 00:16:40,823 --> 00:16:42,157 Oh, my God. 348 00:16:43,259 --> 00:16:45,593 Oh, my God. Ms. Grant, are you dying? 349 00:16:47,296 --> 00:16:48,797 No. 350 00:16:48,799 --> 00:16:50,598 - No. - Oh, God. 351 00:16:50,600 --> 00:16:53,168 No, Kara. I'm not dying. 352 00:16:54,703 --> 00:16:55,837 I'm leaving. 353 00:16:58,641 --> 00:17:00,375 Okay. 354 00:17:00,377 --> 00:17:02,944 The cat is out of the bag. 355 00:17:02,946 --> 00:17:07,048 I am taking a leave of absence from CatCo. 356 00:17:07,050 --> 00:17:08,316 What? 357 00:17:08,318 --> 00:17:12,153 I've just done all there is that I can do here. 358 00:17:12,155 --> 00:17:13,855 I'm like a shark in a tank, 359 00:17:13,857 --> 00:17:15,924 and I'm swimming around in circles and I'm moving, 360 00:17:15,926 --> 00:17:17,192 but I'm not getting anywhere. 361 00:17:17,194 --> 00:17:21,596 And yes, yes. I've created a media empire and... 362 00:17:21,598 --> 00:17:24,399 I'd like to think that I spread some light in humanity 363 00:17:24,401 --> 00:17:25,834 out there in the world. 364 00:17:25,836 --> 00:17:30,138 And I launched Supergirl for God sake. But... 365 00:17:30,140 --> 00:17:34,476 I've just been swimming in the same pool for too long. 366 00:17:34,478 --> 00:17:37,145 There are new seas out there that I have to go conquer. 367 00:17:39,081 --> 00:17:40,148 Hmm. 368 00:17:40,150 --> 00:17:41,616 I need to dive. 369 00:17:48,724 --> 00:17:51,292 Everything is changing so fast. 370 00:17:54,964 --> 00:17:57,632 I do not do well with change. 371 00:18:05,140 --> 00:18:07,542 Gosh, Ms. Grant. I... 372 00:18:10,379 --> 00:18:13,081 I really can't imagine being here without you. 373 00:18:16,952 --> 00:18:17,986 Kara. 374 00:18:22,191 --> 00:18:24,459 Oh, Kara. 375 00:18:27,096 --> 00:18:29,998 You will rise to the occasion. 376 00:18:40,609 --> 00:18:42,677 Now, 377 00:18:42,679 --> 00:18:45,079 I want you to go in there and show that 378 00:18:45,081 --> 00:18:48,283 son of a bitch Snapper what you are made of. 379 00:18:49,919 --> 00:18:51,152 Chop chop. 380 00:18:54,290 --> 00:18:56,457 This was a total failure. 381 00:18:56,459 --> 00:18:58,560 He should have never been out there at all. 382 00:18:58,562 --> 00:19:00,094 You think so? 383 00:19:00,096 --> 00:19:02,330 I'm very pleased, myself. 384 00:19:02,332 --> 00:19:04,365 He managed to wound Superman. 385 00:19:04,367 --> 00:19:07,802 Do you have any idea how difficult that is? 386 00:19:07,804 --> 00:19:10,238 But the Kryptonians are still alive. 387 00:19:10,240 --> 00:19:13,107 It's only a matter of time before they strike back. 388 00:19:13,109 --> 00:19:15,343 On that we agree. 389 00:19:15,345 --> 00:19:17,946 Give me another chance and I'll take them both out. 390 00:19:17,948 --> 00:19:19,447 You'll get your chance, John. 391 00:19:19,449 --> 00:19:20,515 I promise. 392 00:19:22,618 --> 00:19:24,419 We're moving to Phase Two. 393 00:19:24,421 --> 00:19:25,587 Phase Two? 394 00:19:25,589 --> 00:19:27,722 We don't even have a suitable candidate. 395 00:19:27,724 --> 00:19:30,124 Actually, I've got the perfect man for the job. 396 00:19:30,126 --> 00:19:31,125 Who? 397 00:19:32,928 --> 00:19:34,195 What is this? Wait. 398 00:19:34,197 --> 00:19:35,430 What are you doing? 399 00:19:35,432 --> 00:19:37,665 Ready to do your part to save the world? 400 00:19:37,667 --> 00:19:39,867 No! Wait, stop. Please! 401 00:19:39,869 --> 00:19:43,304 Let me go! No! 402 00:19:43,306 --> 00:19:45,540 They won't even know what hit them. 403 00:19:59,303 --> 00:20:00,370 Your parents? 404 00:20:01,358 --> 00:20:02,358 Yes. 405 00:20:04,461 --> 00:20:08,130 Tho-eh-lah, eh-voi-fah-zho. _ 406 00:20:09,699 --> 00:20:10,800 You speak Kryptonian. 407 00:20:12,702 --> 00:20:14,203 We're both men without a home, Kal. 408 00:20:15,372 --> 00:20:18,073 If we don't preserve each other's history, who will? 409 00:20:19,176 --> 00:20:20,609 You can't have it both ways, J'onn. 410 00:20:20,611 --> 00:20:21,677 You can't offer friendship with one hand 411 00:20:21,679 --> 00:20:22,778 and kryptonite with the other. 412 00:20:22,780 --> 00:20:24,146 - I have to. - Why? 413 00:20:24,148 --> 00:20:26,081 Because Mars is a crypt. 414 00:20:26,083 --> 00:20:28,250 Because angry gods burned our young 415 00:20:28,252 --> 00:20:30,052 and we were helpless to stop them. 416 00:20:32,289 --> 00:20:36,425 Because I will not be caught unprepared again. 417 00:20:36,427 --> 00:20:38,828 Hate me if you want. 418 00:20:38,830 --> 00:20:40,463 It is what it is. 419 00:20:44,267 --> 00:20:45,901 I don't hate you, J'onn. 420 00:20:47,437 --> 00:20:49,004 I just don't trust you. 421 00:20:49,006 --> 00:20:50,506 Because you don't trust me. 422 00:20:50,508 --> 00:20:51,841 We should have been allies. 423 00:20:53,610 --> 00:20:55,778 Is kryptonite really worth us being alone in this fight? 424 00:20:58,381 --> 00:20:59,448 Kelex. 425 00:20:59,450 --> 00:21:01,584 Master Kal. How may I assist you? 426 00:21:01,586 --> 00:21:02,985 Scan for unknown molecules. 427 00:21:05,422 --> 00:21:06,555 Film of radiation 428 00:21:06,557 --> 00:21:09,525 commonly associated with contact to promethium, 429 00:21:09,527 --> 00:21:11,527 the strongest metal known to man. 430 00:21:11,529 --> 00:21:12,795 Promethium? 431 00:21:12,797 --> 00:21:14,530 Now that's interesting. 432 00:21:20,337 --> 00:21:21,637 Hey. 433 00:21:21,639 --> 00:21:22,905 Any word from Hank? 434 00:21:22,907 --> 00:21:23,973 No. 435 00:21:23,975 --> 00:21:25,574 - Any word from Clark? - Nope. 436 00:21:25,576 --> 00:21:28,277 I'm sure they'll figure out a way to find Metallo soon. 437 00:21:28,279 --> 00:21:30,279 I just hope they don't hurt each other 438 00:21:30,281 --> 00:21:31,647 while they're figuring it out. 439 00:21:34,784 --> 00:21:38,387 I got un-hired by my new boss yesterday. 440 00:21:38,389 --> 00:21:40,456 Turns out I'm not a reporter. 441 00:21:42,225 --> 00:21:43,292 Kara. 442 00:21:43,294 --> 00:21:44,960 And Cat's leaving. 443 00:21:44,962 --> 00:21:47,429 Clark's leaving, too. 444 00:21:47,431 --> 00:21:49,532 Everything is changing. 445 00:21:51,768 --> 00:21:53,502 I'll get us some ice cream. 446 00:21:54,771 --> 00:21:56,772 Things will be better tomorrow. 447 00:21:56,774 --> 00:21:58,641 I've been thinking though. 448 00:21:58,643 --> 00:22:01,577 What if I moved to Metropolis to be with Clark. 449 00:22:02,979 --> 00:22:04,547 Metropolis? 450 00:22:04,549 --> 00:22:07,249 Yeah. I mean, think about it. National City would be safer 451 00:22:07,251 --> 00:22:10,786 without me around creating a target for Cadmus. 452 00:22:10,788 --> 00:22:13,088 Hank wouldn't have to worry about me feeling uncomfortable 453 00:22:13,090 --> 00:22:14,657 with kryptonite around. 454 00:22:14,659 --> 00:22:17,793 And you, you'd be able to do your job at the DEO 455 00:22:17,795 --> 00:22:20,129 without worrying about me. 456 00:22:20,131 --> 00:22:22,798 Alex, if I was in Metropolis, 457 00:22:22,800 --> 00:22:25,601 Clark and I could protect the city and keep each other safe. 458 00:22:25,603 --> 00:22:27,770 And there's still so much I want to learn from him. 459 00:22:28,805 --> 00:22:30,039 What do you think? 460 00:22:32,242 --> 00:22:35,311 I think I've kept my mouth shut 461 00:22:35,313 --> 00:22:39,214 the entire time Clark has been here while you 462 00:22:39,216 --> 00:22:41,216 have ignored me. 463 00:22:41,218 --> 00:22:44,420 And... And now you want to just move away? 464 00:22:44,422 --> 00:22:46,455 I thought it would be good for you. 465 00:22:46,457 --> 00:22:48,357 You wouldn't have to take care of me anymore. 466 00:22:48,359 --> 00:22:50,626 What about us taking care of each other? 467 00:22:52,529 --> 00:22:57,566 My whole childhood was spent making sure that nobody found out. 468 00:22:57,568 --> 00:23:02,671 I gave up a medical career to join the DEO for you. 469 00:23:02,673 --> 00:23:07,476 And my... My whole life has been about protecting you. 470 00:23:07,478 --> 00:23:09,345 I thought you said it was a great adventure. 471 00:23:09,347 --> 00:23:10,479 Yes. 472 00:23:12,315 --> 00:23:13,816 But it's cost me a lot. 473 00:23:15,218 --> 00:23:16,785 It cost me my father. 474 00:23:16,787 --> 00:23:18,854 - Alex, we're going to find him. - Yeah? 475 00:23:18,856 --> 00:23:20,923 Well, how are we going to do that with you in Metropolis? 476 00:23:20,925 --> 00:23:22,324 Don't do that. 477 00:23:22,326 --> 00:23:24,293 This is not about one family over the other. 478 00:23:24,295 --> 00:23:27,296 This is about me not feeling alone anymore. 479 00:23:27,298 --> 00:23:29,798 When I'm with Clark, I feel like 480 00:23:29,800 --> 00:23:33,369 I'm connected to somebody who actually understands 481 00:23:33,371 --> 00:23:36,138 what it's like to be me. 482 00:23:36,140 --> 00:23:39,642 So does he understand that he abandoned you with us? 483 00:23:42,078 --> 00:23:43,979 Do you? 484 00:23:47,017 --> 00:23:49,118 It's Clark. 485 00:23:49,120 --> 00:23:50,352 How's the Fortress? 486 00:23:50,354 --> 00:23:51,954 We ID'ed the material Cadmus used 487 00:23:51,956 --> 00:23:53,255 to create Metallo's endoskeleton. 488 00:23:53,257 --> 00:23:55,024 Agent Schott, I need to know if there's any promethium 489 00:23:55,026 --> 00:23:56,525 within a hundred-mile radius. 490 00:23:56,527 --> 00:23:59,061 Okay. Promethium, you hot little number. 491 00:23:59,063 --> 00:24:01,897 Show me a heat signature. 492 00:24:01,899 --> 00:24:04,566 Bingo. Atomic number 61, come on down. 493 00:24:04,568 --> 00:24:05,934 That's in the industrial district. 494 00:24:05,936 --> 00:24:07,469 That can't be Cadmus' headquarters. 495 00:24:07,471 --> 00:24:09,805 So, at the moment Metallo's on his own. When? 496 00:24:09,807 --> 00:24:12,274 Those suits are very nearly totally ready. 497 00:24:12,276 --> 00:24:15,010 And by that I mean they're in no way ready. 498 00:24:15,012 --> 00:24:16,545 Kara, we're gonna have to go without them. 499 00:24:16,547 --> 00:24:18,047 We might not get this chance again. Meet me there. 500 00:24:18,049 --> 00:24:19,048 I'm on my way. 501 00:24:32,729 --> 00:24:34,229 It's over, Metallo. 502 00:24:35,432 --> 00:24:37,499 I am happy to give myself up for my cause. 503 00:24:38,902 --> 00:24:40,235 But it's not over. 504 00:24:40,237 --> 00:24:41,537 Not by any means. 505 00:24:41,539 --> 00:24:44,106 You make a move, we'll incinerate you. 506 00:24:44,108 --> 00:24:45,307 Go ahead. 507 00:24:45,309 --> 00:24:47,242 But you'll still be here with me. 508 00:24:47,244 --> 00:24:49,645 And if you're here with me, then you're not in Metropolis with him. 509 00:25:03,761 --> 00:25:05,794 It's a setup. We have to get to Metropolis. 510 00:25:09,733 --> 00:25:10,999 You better follow him, 511 00:25:11,001 --> 00:25:12,501 or I'll burn you alive. 512 00:25:14,504 --> 00:25:15,804 We'll be back. 513 00:25:16,940 --> 00:25:18,140 Trust me. 514 00:25:37,028 --> 00:25:38,428 I should have been here. 515 00:25:41,732 --> 00:25:42,999 I should've known. 516 00:25:46,705 --> 00:25:48,138 Uh, screwdriver. 517 00:25:49,307 --> 00:25:50,740 Ow! Watch it. 518 00:25:50,742 --> 00:25:52,776 I know you think that I'm just a pretty face here, 519 00:25:52,778 --> 00:25:55,111 but these hands are the real money-makers here, okay? 520 00:25:55,113 --> 00:25:57,314 Sorry. I was thinking about something else. 521 00:25:57,316 --> 00:26:00,350 Yeah, well, until I finish with the Kryptonian-saving body armor, 522 00:26:00,352 --> 00:26:03,386 just think with less stabbing. 523 00:26:03,388 --> 00:26:06,556 Here we are, once again doing everything we can 524 00:26:06,558 --> 00:26:08,491 to help Kara, to keep her safe. 525 00:26:08,493 --> 00:26:11,461 Do you know the last time I went on a date? 526 00:26:13,164 --> 00:26:14,931 Two years ago. 527 00:26:14,933 --> 00:26:16,232 You date more often than I do. 528 00:26:17,835 --> 00:26:19,903 Rude. 529 00:26:19,905 --> 00:26:22,105 You ever spent time inside a foster home? 530 00:26:22,107 --> 00:26:23,173 No. 531 00:26:23,175 --> 00:26:26,009 Yeah. Well, I have, after my father went to prison. 532 00:26:26,011 --> 00:26:28,912 And I gotta say it is nothing but being told 533 00:26:28,914 --> 00:26:31,982 how grateful you should be that someone is taking care of you. 534 00:26:33,084 --> 00:26:34,718 Dude, that's not family. 535 00:26:34,720 --> 00:26:37,087 Family is not about score-keeping or who did more. 536 00:26:37,089 --> 00:26:38,621 It's just about showing up. 537 00:26:38,623 --> 00:26:40,757 So just chill with the attitude, okay? 538 00:26:40,759 --> 00:26:42,892 Because I'm having a hard enough time getting this ready 539 00:26:42,894 --> 00:26:44,995 with all the trace kryptonite in the air. 540 00:26:46,564 --> 00:26:48,231 What did you just say? 541 00:26:48,233 --> 00:26:50,533 It's like a subatomic locker room in here. 542 00:26:50,535 --> 00:26:51,801 Kryptonite leaves a residue? 543 00:26:51,803 --> 00:26:55,338 Yeah, just like any other radioactive substance. 544 00:26:55,340 --> 00:26:59,042 So if we wanted to find out which DEO agent stole kryptonite, 545 00:26:59,044 --> 00:27:00,944 helping Cadmus, 546 00:27:00,946 --> 00:27:03,780 maybe even help experiment on my dad... 547 00:27:03,782 --> 00:27:06,883 Hey, why don't we get silly, and take a Geiger counter 548 00:27:06,885 --> 00:27:08,852 to the actual locker room? 549 00:27:10,488 --> 00:27:11,821 What am I looking for? 550 00:27:11,823 --> 00:27:13,723 You're listening. 551 00:27:13,725 --> 00:27:15,592 It should beep. 552 00:27:15,594 --> 00:27:16,860 Ooh, ooh. 553 00:27:18,230 --> 00:27:19,462 McGill? 554 00:27:21,032 --> 00:27:22,599 Did you file your report this morning? 555 00:27:25,803 --> 00:27:27,737 Was he on the kryptonite transport team? 556 00:27:27,739 --> 00:27:29,072 No. 557 00:27:29,074 --> 00:27:30,540 There's no reason he should have gone near it. 558 00:27:31,609 --> 00:27:33,343 He's the mole. 559 00:27:33,345 --> 00:27:34,811 What are you gonna do? 560 00:27:40,317 --> 00:27:42,652 Agent McGill. I have an assignment for you. 561 00:27:42,654 --> 00:27:44,788 Yes, ma'am. 562 00:27:44,790 --> 00:27:47,090 The President asked that we move a portion of our kryptonite 563 00:27:47,092 --> 00:27:49,392 to our stronghold in Nevada. 564 00:27:49,394 --> 00:27:50,894 Get a transport readied. 565 00:27:52,430 --> 00:27:53,863 Yes, ma'am. 566 00:28:00,604 --> 00:28:02,305 Winn, have you seen Alex? 567 00:28:02,307 --> 00:28:04,641 "Alex..." Oh, Alex Danvers. 568 00:28:04,643 --> 00:28:05,842 - Why? - Uh, yeah. 569 00:28:05,844 --> 00:28:07,110 I need to talk to her. 570 00:28:07,112 --> 00:28:08,445 I haven't been very fair to her lately. 571 00:28:08,447 --> 00:28:10,680 Well, she is not here. 572 00:28:10,682 --> 00:28:12,715 Where is she? 573 00:28:12,717 --> 00:28:14,084 Winn? 574 00:28:14,086 --> 00:28:15,218 Where is Alex? 575 00:28:21,492 --> 00:28:22,559 Freeze. 576 00:28:23,627 --> 00:28:25,061 It's not what it looks like, Danvers. 577 00:28:25,063 --> 00:28:26,863 Shut up and turn around. 578 00:28:26,865 --> 00:28:28,231 Here's what's going to happen. 579 00:28:28,233 --> 00:28:29,732 I'm bringing you in. 580 00:28:29,734 --> 00:28:32,068 And you're gonna tell me everything you know about Cadmus. 581 00:28:33,904 --> 00:28:36,072 No, I'm not. 582 00:28:41,278 --> 00:28:43,947 Agent Danvers of the DEO. 583 00:28:43,949 --> 00:28:45,482 Nice to meet you. 584 00:28:45,484 --> 00:28:47,283 I'll tell your father you say hello. 585 00:28:52,000 --> 00:28:53,667 Where's my father? 586 00:28:54,273 --> 00:28:55,739 You know I won't say. 587 00:28:55,741 --> 00:28:57,675 Well, you might as well tell me, if you're gonna kill me. 588 00:28:57,677 --> 00:29:00,911 I suggest you die remembering him as he was. 589 00:29:00,913 --> 00:29:02,846 It's better that way. 590 00:29:02,848 --> 00:29:04,548 Unless you'd care to join him. 591 00:29:04,550 --> 00:29:06,317 Cadmus welcomes any bright minds 592 00:29:06,319 --> 00:29:08,252 willing to help our cause. 593 00:29:08,254 --> 00:29:10,854 My father would never collaborate with you. 594 00:29:10,856 --> 00:29:13,190 Do you know what I see when I look at you? 595 00:29:13,192 --> 00:29:15,426 An abused child. 596 00:29:15,428 --> 00:29:18,095 A brainwashed little girl the DEO 597 00:29:18,097 --> 00:29:23,233 has warped into believing that demons are angels. 598 00:29:23,235 --> 00:29:26,670 That your life should be sacrificed to them, 599 00:29:26,672 --> 00:29:27,838 our invaders. 600 00:29:29,407 --> 00:29:32,076 All I'm asking, Alex, is for you to think about 601 00:29:32,078 --> 00:29:35,446 what your life would be if aliens had never come. 602 00:29:36,815 --> 00:29:40,084 What it could be, if they were no more. 603 00:29:40,086 --> 00:29:42,586 That's what I'm trying to do for the world. 604 00:29:42,588 --> 00:29:44,989 And you could help me. 605 00:29:44,991 --> 00:29:47,491 I've killed a Kryptonian before. 606 00:29:47,493 --> 00:29:49,626 I stabbed Astra of the House of El 607 00:29:49,628 --> 00:29:50,794 with a sword made of kryptonite. 608 00:29:51,997 --> 00:29:54,298 I've done what you want to do. 609 00:29:54,300 --> 00:29:55,566 What you can't do. 610 00:29:55,568 --> 00:29:56,934 I'm impressed. 611 00:29:56,936 --> 00:29:58,736 Good. 612 00:29:58,738 --> 00:30:00,871 Because I want you to know what I'm capable of 613 00:30:00,873 --> 00:30:03,073 when I tell you that when I find my father, 614 00:30:03,075 --> 00:30:04,541 I'm coming for you. 615 00:30:05,977 --> 00:30:09,313 Well, I suppose that settles that, then. 616 00:30:45,817 --> 00:30:47,017 Don't move. 617 00:30:58,263 --> 00:30:59,663 You okay? 618 00:30:59,665 --> 00:31:01,065 Yeah. Thanks to you. 619 00:31:01,067 --> 00:31:04,234 I'm sorry. I'm... I'm so sorry for everything. I... 620 00:31:04,236 --> 00:31:05,936 I'm sorry if I ever have made you feel like 621 00:31:05,938 --> 00:31:07,304 you were less to me than Clark. 622 00:31:07,306 --> 00:31:10,140 You are the only reason I've ever felt at home on this planet. 623 00:31:11,509 --> 00:31:13,110 I'm just better when we're together. 624 00:31:13,112 --> 00:31:14,144 Me, too. 625 00:31:16,881 --> 00:31:19,616 They think we're divided, but we're not. 626 00:31:19,618 --> 00:31:21,518 "They" who? 627 00:31:21,520 --> 00:31:22,986 I know what to do about Metallo. 628 00:31:22,988 --> 00:31:24,121 Both Metallos. 629 00:31:24,123 --> 00:31:25,222 But I need you. 630 00:31:25,224 --> 00:31:26,390 I'm here. 631 00:31:26,392 --> 00:31:27,391 Always. 632 00:31:28,827 --> 00:31:31,762 Okay. So, this is a bit of a rush job, 633 00:31:31,764 --> 00:31:34,064 but they should keep you alive. 634 00:31:34,066 --> 00:31:35,466 What do you think? 635 00:31:35,468 --> 00:31:38,202 -Nice job, Mr. Schott. You should be... -Not you. 636 00:31:38,204 --> 00:31:39,303 I love it. 637 00:31:41,873 --> 00:31:44,274 Are you crying? 638 00:31:44,276 --> 00:31:45,509 No. 639 00:31:45,511 --> 00:31:47,077 So, what's the plan? 640 00:31:47,079 --> 00:31:48,912 Well, Cadmus thinks that we 641 00:31:48,914 --> 00:31:50,347 are above the rest of the world, 642 00:31:50,349 --> 00:31:52,583 that we'll retreat alone to our own cities, 643 00:31:52,585 --> 00:31:54,218 just wait for them to come and get us. 644 00:31:54,220 --> 00:31:57,087 What they won't be expecting is for us to have backup. 645 00:31:59,190 --> 00:32:00,390 We're listening. 646 00:32:02,460 --> 00:32:04,995 The Kryptonians have parted ways. 647 00:32:04,997 --> 00:32:06,396 They're pretending at honor, 648 00:32:06,398 --> 00:32:08,899 standing in each of their cities. 649 00:32:08,901 --> 00:32:10,701 This is their weakness. 650 00:32:10,703 --> 00:32:12,703 The ego of gods. 651 00:32:15,473 --> 00:32:18,609 Now's the time to strike, when they're alone. 652 00:32:18,611 --> 00:32:21,011 No one will stand with them now. 653 00:32:21,013 --> 00:32:22,513 Divided, they'll fall. 654 00:32:38,530 --> 00:32:40,197 I told you I'd be back. 655 00:32:40,199 --> 00:32:42,032 And I told you I'd burn you alive. 656 00:33:06,858 --> 00:33:08,492 Now it's time to punch your face. 657 00:33:12,363 --> 00:33:14,798 I'm liking this. Thank you, Winn. 658 00:33:56,140 --> 00:33:57,608 Strength in numbers. 659 00:34:08,886 --> 00:34:10,287 And now it's really over. 660 00:34:18,463 --> 00:34:20,264 You thought you could divide and conquer? 661 00:34:20,266 --> 00:34:22,499 You might work better alone, but we don't. 662 00:35:16,487 --> 00:35:19,356 Now, we're gonna give you a little time-out 663 00:35:19,358 --> 00:35:21,024 and you're gonna think about what you did. 664 00:35:36,941 --> 00:35:37,941 Alex, now! 665 00:35:52,390 --> 00:35:53,457 Can you see me? 666 00:35:55,426 --> 00:35:57,394 Can you hear me? 667 00:35:57,396 --> 00:35:59,329 This is not over. 668 00:35:59,331 --> 00:36:00,630 I will find you. 669 00:36:02,934 --> 00:36:04,468 Then it begins. 670 00:36:17,632 --> 00:36:18,833 Will you miss it? 671 00:36:20,068 --> 00:36:21,802 Who told you I was leaving? 672 00:36:23,672 --> 00:36:25,272 - A little bird. - Little plane? 673 00:36:26,742 --> 00:36:28,809 Yes. Yes, I will... 674 00:36:28,811 --> 00:36:30,878 I will miss CatCo every day. 675 00:36:32,514 --> 00:36:34,715 Well, I admire you, Ms. Grant. 676 00:36:34,717 --> 00:36:37,318 It's scary leaving the life you've known. 677 00:36:37,320 --> 00:36:38,319 Hmm. 678 00:36:40,021 --> 00:36:43,457 I'm about to take a leap into the unknown and... And I'm... 679 00:36:43,459 --> 00:36:44,992 I'm thrilled. 680 00:36:46,428 --> 00:36:49,029 Do you have any idea how exciting it is not to know 681 00:36:49,031 --> 00:36:51,232 what I'm going to do tomorrow? 682 00:36:51,234 --> 00:36:52,500 It's exhilarating. 683 00:36:54,536 --> 00:36:57,438 I wish I could do that, sometimes. 684 00:36:57,440 --> 00:36:59,306 Start something new. 685 00:36:59,308 --> 00:37:00,808 Be someone new. 686 00:37:00,810 --> 00:37:02,476 Hmm, well... 687 00:37:02,478 --> 00:37:03,711 Life is long. 688 00:37:03,713 --> 00:37:07,515 And you will be many different people before the end. 689 00:37:07,517 --> 00:37:08,616 And knowing you, 690 00:37:08,618 --> 00:37:11,919 every single one of them will be extraordinary. 691 00:37:11,921 --> 00:37:13,921 But not as extraordinary as me. 692 00:37:13,923 --> 00:37:16,223 No, well... Of course not. 693 00:37:16,225 --> 00:37:18,459 That's very true, Cat. 694 00:37:19,761 --> 00:37:21,762 Have I ever told you that my name is Catherine? 695 00:37:21,764 --> 00:37:23,197 I'm not telling you my real name. 696 00:37:23,199 --> 00:37:24,365 I had to try. 697 00:37:24,367 --> 00:37:26,867 - I know. - It's the reporter in me. 698 00:37:31,506 --> 00:37:33,507 Be safe, Supergirl. 699 00:37:36,311 --> 00:37:37,545 You, too. 700 00:37:38,980 --> 00:37:40,147 And come back. 701 00:37:41,817 --> 00:37:44,385 I know we all need change, 702 00:37:44,387 --> 00:37:45,553 but we need friends, too. 703 00:37:46,955 --> 00:37:48,456 Oh, I'll be back. 704 00:37:50,158 --> 00:37:51,158 I will. 705 00:38:00,535 --> 00:38:01,702 What's going on? 706 00:38:01,704 --> 00:38:03,370 New beginnings. 707 00:38:03,372 --> 00:38:04,572 Where are you going? 708 00:38:04,574 --> 00:38:06,607 And are you going because of me? 709 00:38:06,609 --> 00:38:08,676 Not far and no, I'm doing this for me. 710 00:38:08,678 --> 00:38:09,944 I'm the new Cat. 711 00:38:09,946 --> 00:38:11,312 Well, not the new Cat. 712 00:38:11,314 --> 00:38:13,113 She gave me her job while she's away. 713 00:38:13,115 --> 00:38:14,181 - Wow. - Yeah! 714 00:38:14,183 --> 00:38:16,050 It's a big step up, right? 715 00:38:16,052 --> 00:38:18,619 And... And I can talk to Snapper for you, if you want. 716 00:38:18,621 --> 00:38:20,621 I appreciate that. But I'm gonna have to 717 00:38:20,623 --> 00:38:21,989 make my own luck on that one. 718 00:38:23,191 --> 00:38:24,658 Congrats, 719 00:38:24,660 --> 00:38:25,759 boss. 720 00:38:25,761 --> 00:38:27,094 I like the sound of it. 721 00:38:27,096 --> 00:38:29,163 Don't get used to it. 722 00:38:33,835 --> 00:38:35,970 Five-hundred words on the dual Metallo attacks 723 00:38:35,972 --> 00:38:38,472 in Metropolis and National City with eyewitness accounts, 724 00:38:38,474 --> 00:38:40,608 comments from police sources and zero adjectives, 725 00:38:40,610 --> 00:38:42,476 all thoroughly vetted and verified. 726 00:38:45,046 --> 00:38:46,881 - You don't work here. - Yes, I do. 727 00:38:46,883 --> 00:38:48,716 Not if I don't say so. 728 00:38:48,718 --> 00:38:51,185 You will. Read it and you'll see. 729 00:39:04,199 --> 00:39:06,467 You done wasting my time? 730 00:39:06,469 --> 00:39:07,902 You don't want it? Fine. 731 00:39:07,904 --> 00:39:10,471 Plenty of other outlets will. 732 00:39:10,473 --> 00:39:11,605 Wait. 733 00:39:16,177 --> 00:39:19,146 I don't like you, and I never will, ponytail. 734 00:39:19,148 --> 00:39:22,116 I don't need you to like me, jerk guy. 735 00:39:24,819 --> 00:39:28,322 You're as bad at insults as you are at reporting. 736 00:39:29,991 --> 00:39:31,425 Come back tomorrow. 737 00:39:32,427 --> 00:39:34,562 Maybe I can teach you something. 738 00:39:39,167 --> 00:39:41,001 - Do I get a chair? - No. 739 00:39:47,275 --> 00:39:49,310 Here it is. All the kryptonite on Earth, 740 00:39:49,312 --> 00:39:50,511 encased in lead. 741 00:39:50,513 --> 00:39:52,947 I trust you'll do the right thing, Superman. 742 00:39:52,949 --> 00:39:54,448 Thank you. 743 00:39:59,020 --> 00:40:00,521 I'm going to miss you, Winn. 744 00:40:01,623 --> 00:40:02,623 Oh! 745 00:40:04,726 --> 00:40:07,928 Next time, let's... Let's... Let's really hang out. 746 00:40:07,930 --> 00:40:09,296 Yeah. 747 00:40:09,298 --> 00:40:10,297 Alex. 748 00:40:12,233 --> 00:40:15,336 I will do everything I can to find Jeremiah, I promise. 749 00:40:15,338 --> 00:40:16,337 Thank you. 750 00:40:18,406 --> 00:40:20,140 Khao-shuh. 751 00:40:20,142 --> 00:40:22,309 What... What's that mean? 752 00:40:22,311 --> 00:40:25,980 There's not really a word for it in your language. 753 00:40:25,982 --> 00:40:28,749 I guess the closest thing would be... 754 00:40:28,751 --> 00:40:30,184 "To be continued"? 755 00:40:37,258 --> 00:40:38,392 I love you, Kara. 756 00:40:38,394 --> 00:40:39,760 I love you too, Kal. 757 00:41:15,498 --> 00:41:16,630 Oh... 758 00:41:16,632 --> 00:41:19,233 Yes. Yes, Mr. White. Yes, I'm back. 759 00:41:20,301 --> 00:41:24,571 No, sir, I won't ever be gone that long again. 760 00:41:24,573 --> 00:41:26,874 Oh, gosh no, Mr. White. I... 761 00:41:26,876 --> 00:41:28,742 I would never imply that you would miss me. 762 00:41:28,744 --> 00:41:31,478 I'll have that article for you in a jiffy. 763 00:41:31,480 --> 00:41:34,181 A jiffy is a unit of measurement, sir. 764 00:41:41,256 --> 00:41:44,591 I know what it's like to be a stranger on this planet. 765 00:41:44,593 --> 00:41:47,294 So when you wake up, I'll be here for you. 766 00:41:47,296 --> 00:41:49,396 So, you never know what it's like to be alone. 767 00:41:56,805 --> 00:41:59,508 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 768 00:42:00,305 --> 00:42:06,912 Please rate this subtitle at www.osdb.link/82s2b Help other users to choose the best subtitles 54000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.