Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,228 --> 00:01:28,106
Santa's been!
2
00:01:43,533 --> 00:01:46,368
Stick Man lives in the family tree...
3
00:01:47,567 --> 00:01:49,973
...with his Stick Lady Love...
4
00:01:50,053 --> 00:01:52,791
...and their stick children three.
5
00:02:33,500 --> 00:02:34,501
Sorry.
6
00:03:37,367 --> 00:03:40,097
One day, he wakes early and goes for a jog.
7
00:03:40,200 --> 00:03:41,770
Hello!
8
00:03:57,600 --> 00:03:59,417
There you go.
9
00:04:08,100 --> 00:04:09,926
Stick Man!
10
00:04:10,203 --> 00:04:13,400
Stick Man! Beware of the...
11
00:04:16,225 --> 00:04:17,822
...dog!
12
00:04:20,867 --> 00:04:23,608
- A stick?
- Barks the dog.
13
00:04:23,967 --> 00:04:26,727
An excellent stick!
14
00:04:29,450 --> 00:04:32,051
The right kind of stick
for my favorite trick!
15
00:04:39,033 --> 00:04:41,904
I'll fetch it and drop it
and fetch it and then...
16
00:04:42,384 --> 00:04:45,197
...I'll drop it and fetch it
and drop it again!
17
00:05:00,467 --> 00:05:02,227
Come on.
18
00:05:15,633 --> 00:05:19,173
I'm not a stick. Why can't you see?
19
00:05:20,067 --> 00:05:22,020
- I'm Stick Man.
- Yeah?
20
00:05:22,100 --> 00:05:25,570
- I'm Stick Man.
- Yeah?
21
00:05:25,650 --> 00:05:27,533
That's me.
22
00:05:31,267 --> 00:05:34,127
And I want to go home to the family tree.
23
00:05:41,133 --> 00:05:45,103
- A notice says...
- Dogs must be kept on the lead.
24
00:05:49,967 --> 00:05:53,827
At last, the game's over
and Stick Man is freed.
25
00:06:03,467 --> 00:06:07,097
He sets off for home with a hop and a twirl.
26
00:06:10,130 --> 00:06:11,715
Stick Man!
27
00:06:11,795 --> 00:06:13,867
Stick Man! Beware of the girl!
28
00:06:18,267 --> 00:06:22,103
- A stick!
- Cries the girl, with a smile on her face.
29
00:06:22,900 --> 00:06:25,520
The right kind of pooh stick
for winning the race!
30
00:06:37,100 --> 00:06:40,530
- Has everyone got one?
- Get ready to play!
31
00:06:40,633 --> 00:06:42,573
- It's one...
- Two, three.
32
00:06:42,667 --> 00:06:45,995
- Into the river they... go!
- Go!
33
00:07:05,927 --> 00:07:07,566
Yes!
34
00:07:11,533 --> 00:07:14,770
I'm not a pooh stick. Why can't they see?
35
00:07:15,067 --> 00:07:16,927
I'm Stick Man.
36
00:07:17,033 --> 00:07:20,870
I'm Stick Man. I'm Stick Man.
37
00:07:23,733 --> 00:07:26,489
That's... me.
38
00:07:45,333 --> 00:07:49,103
And I'm heading away from the family tree.
39
00:07:51,833 --> 00:07:55,421
Stick Man is swimming. He swims on and on.
40
00:08:01,633 --> 00:08:03,203
Cool.
41
00:08:12,433 --> 00:08:14,103
All right.
42
00:08:22,167 --> 00:08:23,737
Bye.
43
00:08:28,997 --> 00:08:30,673
Ribbit!
44
00:08:33,300 --> 00:08:35,773
Thanks. Bye.
45
00:08:38,667 --> 00:08:39,727
What?
46
00:08:40,033 --> 00:08:43,803
- Stick Man! Stick Man!
- Hello.
47
00:08:43,900 --> 00:08:46,330
Beware of the swan!
48
00:08:52,633 --> 00:08:55,149
- A twig!
- Says the swan.
49
00:08:55,233 --> 00:08:57,503
This twig is the best.
50
00:09:03,533 --> 00:09:06,673
It's the right kind of twig
to weave into my nest.
51
00:09:09,609 --> 00:09:12,483
I'm not a twig. Why can't they see...
52
00:09:13,633 --> 00:09:15,403
I'm Stick Man!
53
00:09:15,500 --> 00:09:18,103
Stick... Man!
54
00:09:18,183 --> 00:09:20,664
I'm Stick Man!
55
00:09:24,200 --> 00:09:26,270
That's me!
56
00:10:41,533 --> 00:10:45,463
I'm not a twig. Why can't they see?
57
00:10:49,600 --> 00:10:51,430
I'm Stick Man.
58
00:10:53,133 --> 00:10:55,179
I'm Stick Man.
59
00:10:55,967 --> 00:10:59,127
I'm Stick Man. That's me.
60
00:11:10,267 --> 00:11:13,326
And I long to be back in the family tree.
61
00:11:32,617 --> 00:11:36,808
The nest is deserted and Stick Man is free.
62
00:11:44,567 --> 00:11:46,897
He drifts down the river...
63
00:11:50,300 --> 00:11:52,511
...and sails out to sea.
64
00:13:29,200 --> 00:13:32,281
He tosses and turns,
till the frolicking foam...
65
00:13:32,367 --> 00:13:34,747
...washes him up on a beach...
66
00:13:34,827 --> 00:13:36,993
...far from home.
67
00:14:18,200 --> 00:14:21,681
- Here comes our dad!
- With a spade in his hand!
68
00:14:26,633 --> 00:14:29,384
Stick Man? Stick Man!
69
00:14:29,467 --> 00:14:31,338
Beware of the sand!
70
00:14:35,567 --> 00:14:38,083
- A mast!
- Yells the dad.
71
00:14:38,163 --> 00:14:40,411
An excellent mast!
72
00:14:42,504 --> 00:14:45,281
There's a flag on our castle at last!
73
00:14:57,733 --> 00:14:59,284
Hey!
74
00:15:06,567 --> 00:15:10,378
I'm not a mast forever! Silly old flag!
75
00:15:17,400 --> 00:15:19,441
Or a sword for a knight.
76
00:15:25,800 --> 00:15:28,441
Or a hook for a bag.
77
00:15:33,800 --> 00:15:35,681
I'm not a pen.
78
00:15:37,567 --> 00:15:39,778
I'm not a bow.
79
00:15:42,017 --> 00:15:44,058
I'm not a bat.
80
00:15:50,400 --> 00:15:52,641
Or a boomerang!
81
00:15:54,117 --> 00:15:55,678
No!
82
00:15:57,833 --> 00:16:00,844
- I'm...
- Stick Man! Stick Man!
83
00:16:00,933 --> 00:16:02,984
Beware of the...
84
00:16:05,533 --> 00:16:07,144
...snow.
85
00:16:09,500 --> 00:16:12,211
Here comes a boy in a warm woolly scarf.
86
00:16:12,300 --> 00:16:14,581
An arm for my snowman!
87
00:16:14,667 --> 00:16:16,678
He says with a laugh.
88
00:16:24,733 --> 00:16:27,384
I'm not an arm.
89
00:16:27,867 --> 00:16:30,138
Can nobody see?
90
00:16:35,067 --> 00:16:37,238
I'm Stick Man.
91
00:16:40,600 --> 00:16:42,581
I'm Stick Man.
92
00:16:44,917 --> 00:16:47,358
I'm Stick Man.
93
00:16:47,933 --> 00:16:49,814
That's me.
94
00:16:56,033 --> 00:16:58,944
Will I ever get back to the...
95
00:17:01,200 --> 00:17:03,441
...family tree?
96
00:17:59,833 --> 00:18:01,484
Stick Man is lonely.
97
00:18:02,367 --> 00:18:04,478
Stick Man is lost.
98
00:18:05,517 --> 00:18:09,158
Stick Man is frozen and covered in frost.
99
00:18:18,667 --> 00:18:20,708
Stick Man is weary.
100
00:18:21,433 --> 00:18:23,714
His eyes start to close.
101
00:18:26,867 --> 00:18:30,608
He stretches and yawns
and lies down for a doze.
102
00:18:33,967 --> 00:18:38,338
He can't hear the bells
or the sweet-singing choir...
103
00:18:43,600 --> 00:18:47,778
- ...or the voice saying...
- Here's a good stick for the fire.
104
00:19:00,750 --> 00:19:03,831
Stick Man is lying asleep in the grate.
105
00:19:05,633 --> 00:19:08,984
Can anyone wake him before it's too late?
106
00:19:24,333 --> 00:19:28,544
He dreams of his kids
and his Stick Lady love...
107
00:20:10,067 --> 00:20:11,978
...then suddenly awakes.
108
00:20:21,900 --> 00:20:24,341
What's that noise up above?
109
00:20:25,233 --> 00:20:28,484
It starts as a chuckle then turns to a shout.
110
00:20:30,745 --> 00:20:33,788
I'm stuck. Get me out.
111
00:20:35,567 --> 00:20:37,608
A stuck man?
112
00:20:44,367 --> 00:20:46,588
A stuck man.
113
00:20:46,983 --> 00:20:49,334
Now, who could that be?
114
00:20:50,167 --> 00:20:52,578
- Don't worry!
- Cries Stick Man.
115
00:20:52,667 --> 00:20:54,908
I'll soon set you free!
116
00:21:00,400 --> 00:21:02,911
A scratch and a scrape...
117
00:21:03,000 --> 00:21:05,711
...and a flurry of soot...
118
00:21:06,100 --> 00:21:10,978
...a wiggle, a jiggle, and out pokes a foot.
119
00:21:12,567 --> 00:21:15,578
A shove and a nudge, a hop and a jump...
120
00:21:20,633 --> 00:21:24,084
...and Santa falls
into the room with a thump.
121
00:21:37,183 --> 00:21:38,584
Stick Man?
122
00:21:44,000 --> 00:21:47,381
Stick Man! You excellent friend!
123
00:21:49,533 --> 00:21:52,114
Thanks! Thanks a million!
124
00:21:52,200 --> 00:21:54,201
Thanks without end!
125
00:23:35,683 --> 00:23:38,964
Then Stick Man helped Santa
deliver the toys...
126
00:23:41,667 --> 00:23:43,958
...to fast-asleep girls...
127
00:23:44,450 --> 00:23:46,703
...and to fast-asleep boys.
128
00:23:51,100 --> 00:23:53,111
There you go.
129
00:23:58,833 --> 00:24:01,844
Faster and faster
they fly through the snow...
130
00:24:05,350 --> 00:24:09,691
- ...until Santa says...
- Only one chimney to go.
131
00:24:24,100 --> 00:24:27,921
Stick Lady's lonely. The children are sad.
132
00:24:31,000 --> 00:24:34,381
It won't feel like Christmas
without their stick dad.
133
00:24:36,767 --> 00:24:39,708
They toss and they turn in the family bed.
134
00:24:49,067 --> 00:24:50,578
But...
135
00:24:51,917 --> 00:24:54,528
What is that clattering sound overhead?
136
00:24:57,000 --> 00:24:59,811
Someone is tumbling into our house.
137
00:25:00,400 --> 00:25:03,841
- Is it a bird?
- Or a bat?
138
00:25:04,117 --> 00:25:06,558
Or a mouse?
139
00:25:13,200 --> 00:25:15,381
Or could it...
140
00:25:15,467 --> 00:25:18,468
Yes. Could it just possibly be...
141
00:25:24,167 --> 00:25:25,858
I'm Stick Man.
142
00:25:26,400 --> 00:25:28,241
I'm Stick Man.
143
00:25:28,333 --> 00:25:30,414
I'm Stick Man.
144
00:25:33,667 --> 00:25:35,515
That's me.
145
00:25:36,400 --> 00:25:40,941
And I'm sticking right here
in the family tree.
9880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.