All language subtitles for Paradox 2017 WEB-DL 1080P X264 AAC-SEEHD

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,400 AGENCY cinema, MEDIA PRESS, RADIO & TV 2 00:00:10,524 --> 00:00:21,324 SIL-METROPOLE ORGANISATION Ltd. 3 00:00:24,548 --> 00:00:31,348 SUN ENTERTAINMENT FILM GROUP 4 00:00:31,572 --> 00:00:41,272 BONA FILM GROUP 5 00:00:45,596 --> 00:00:59,196 ALIBABA PICTURES 6 00:01:01,520 --> 00:01:09,320 SUNNY SIDEUP 7 00:01:10,544 --> 00:01:15,544 PARADOX: The statement that seems contradictory - 8 00:01:15,545 --> 00:01:20,545 PARADOX: by public opinion or the truth - 9 00:01:20,546 --> 00:01:25,546 PARADOX: but in fact it contains the truth (kbbi.web.id) 10 00:01:26,570 --> 00:02:30,370 vob sub by broth3rmax 11 00:03:09,567 --> 00:03:11,547 Wake up .. 12 00:03:13,600 --> 00:03:16,513 This morning already filming yes 13 00:03:18,567 --> 00:03:25,314 Come ... see the camera. If you do not laugh, will kugelitik / Do .. 14 00:03:25,367 --> 00:03:30,578 Hurry. If not, do not take your breakfast 15 00:03:33,567 --> 00:03:39,449 Good morning.. 16 00:03:41,333 --> 00:03:46,633 ♪ Happy birthday to you .. 17 00:03:46,657 --> 00:03:50,557 ♪ happy birthday .. 18 00:03:50,581 --> 00:03:54,581 ♪ Happy birthday to you .. 19 00:04:07,567 --> 00:04:10,411 Ce Yong, happy birthday. 20 00:04:13,300 --> 00:04:14,278 thank you 21 00:04:18,367 --> 00:04:20,305 You do not want to go to see it? 22 00:04:24,400 --> 00:04:27,438 Uncle, how are you? / Name him Harry 23 00:04:29,467 --> 00:04:33,438 Schoolmate? / We met in a cafe school 24 00:04:37,533 --> 00:04:44,451 Where do you go to school? / This year, I went to school again. Now working in cafe 25 00:04:47,467 --> 00:04:52,314 It is okay. But a date at night, do not forget to let me know. 26 00:04:52,400 --> 00:04:54,346 Messages food / photo .. 27 00:04:58,467 --> 00:05:00,469 I want to marry Ah Ce 28 00:05:02,333 --> 00:05:07,305 Maybe you feel I'm not smart schools and young, unreliable. 29 00:05:07,400 --> 00:05:11,439 But I'll keep Ce Ah well. I seriously against him 30 00:05:13,300 --> 00:05:16,338 Sorry. I want to have children 31 00:05:30,233 --> 00:05:32,440 Unfortunately, lihat..bergerak 32 00:05:34,200 --> 00:05:37,181 Seemed to greet us. 33 00:05:41,300 --> 00:05:43,280 Already named? 34 00:05:46,300 --> 00:05:48,177 Not yet 35 00:05:52,300 --> 00:05:55,181 I have chosen a few names, try to be good. 36 00:05:55,267 --> 00:05:58,648 It's okay if you do not like. 37 00:06:00,267 --> 00:06:01,371 Thank you dad 38 00:06:03,200 --> 00:06:06,238 Song Er, you have not sing for dad. 39 00:06:07,367 --> 00:06:10,405 Your mother's favorite song. 40 00:06:10,533 --> 00:06:17,314 Sing again? / This command / Ready 41 00:06:20,400 --> 00:06:26,282 ♪ You ask me how deep my love. 42 00:06:26,400 --> 00:06:31,474 ♪ How much seriousness love 43 00:06:32,300 --> 00:06:38,342 ♪ My love is so real. 44 00:06:38,367 --> 00:06:43,476 ♪ moon represents my heart. 45 00:06:44,500 --> 00:06:49,500 PATTAYA, THAILAND 46 00:08:01,324 --> 00:08:02,224 Halo? 47 00:08:02,267 --> 00:08:06,181 Uncle, I'm Jenny. Ah Ce Thailand to look for me, but a few days 48 00:08:06,200 --> 00:08:10,114 then I did not find him. I'm afraid that something happened to him. 49 00:08:32,367 --> 00:08:35,280 Uncle, I do not find Ah Ce. 50 00:09:46,100 --> 00:09:48,102 Detective Chui / What's the situation? / 6 days ago, 51 00:09:48,133 --> 00:09:50,135 a woman from Hong Kong here to play around. 52 00:09:50,167 --> 00:09:54,240 3 days ago, lost contact. Friends tell her father and then to the police. 53 00:09:56,200 --> 00:09:57,178 Already check at the hospital? 54 00:09:57,200 --> 00:10:00,912 Yes. Some day, no woman from Hong Kong to the hospital. 55 00:10:01,000 --> 00:10:04,106 The woman was looking for her friend, Jenny, also of Hong Kong. 56 00:10:04,267 --> 00:10:06,369 He's got a work permit. Working at her boyfriend tattoo 57 00:10:06,370 --> 00:10:08,372 He has been missing for 3 days .. 58 00:10:08,396 --> 00:10:10,396 Presumably that's it ... 59 00:10:11,033 --> 00:10:15,106 There is more? / Where is the father? / There 60 00:10:28,033 --> 00:10:31,139 I've seen, no clues. Not wiretaps. 61 00:10:31,167 --> 00:10:35,013 There was no letter relics. 62 00:10:38,000 --> 00:10:39,035 I was also a policeman. 63 00:10:41,233 --> 00:10:47,149 Hello, I'm Chiu Cie, Pattaya police. Calm down, we certainly will try. 64 00:10:49,033 --> 00:10:53,675 Take it to the police station CCTV his / Ready! 65 00:11:01,233 --> 00:11:04,214 Besides you and Jenny, who else knows he's here? 66 00:11:05,133 --> 00:11:06,211 Do not have 67 00:11:07,967 --> 00:11:09,537 Your wife does not know? 68 00:11:10,233 --> 00:11:13,043 My wife was .. died. 69 00:11:14,100 --> 00:11:15,101 Sorry 70 00:11:16,967 --> 00:11:19,971 You know her destination to Thailand? 71 00:11:21,200 --> 00:11:25,945 Finding his friend, Jenny / You know her purpose here? 72 00:11:26,067 --> 00:11:32,109 He was not happy in Hong Kong then called me, wanted to visit while walking. 73 00:11:34,067 --> 00:11:37,913 Do you know these days there is a problem with your daughter? 74 00:11:41,933 --> 00:11:45,107 I .. I do not matter if he has a problem. 75 00:11:46,067 --> 00:11:48,946 Do not go anywhere, he did everything in your shop? 76 00:11:48,967 --> 00:11:54,007 He wants to make a tattoo, I made for him / she have a boyfriend? 77 00:11:55,000 --> 00:11:57,002 Yes but... 78 00:12:10,900 --> 00:12:12,973 detective Lee 79 00:12:14,167 --> 00:12:18,138 You Harry'kan? We suspect you're dealing with under-age girls. 80 00:12:18,167 --> 00:12:22,138 Come with us to the police station. Let's go...! 81 00:12:24,167 --> 00:12:33,986 No...!!! 82 00:12:34,000 --> 00:12:37,072 I heard, before you catch her boyfriend 83 00:12:38,133 --> 00:12:41,114 What to do with her disappearance? 84 00:12:42,933 --> 00:12:45,914 I just thought maybe he was deliberately avoiding you. 85 00:12:49,933 --> 00:12:53,847 I just do the duties of a father. 86 00:12:57,067 --> 00:12:58,910 Sign here 87 00:13:00,033 --> 00:13:05,579 How the investigation? / What? / I do not want to just wait. 88 00:13:05,580 --> 00:13:07,920 I wanted to explore with you. 89 00:13:08,033 --> 00:13:12,038 Depend on the situation. After the signature, you go out first 90 00:13:20,967 --> 00:13:22,105 Street! 91 00:13:33,967 --> 00:13:35,037 Hold him! 92 00:13:36,867 --> 00:13:40,007 Police hit, you consider yourself great? 93 00:13:43,867 --> 00:13:44,845 thank you 94 00:13:53,967 --> 00:13:58,916 You are responsible for him? / Yes 95 00:14:00,800 --> 00:14:06,944 What case? / Daughter disappeared / Where? 96 00:14:07,867 --> 00:14:09,938 Hongkong. Why? 97 00:14:11,067 --> 00:14:14,913 Nothing. You know a girl or a boy? 98 00:14:15,867 --> 00:14:19,838 Do beritahuku. Definitely a daughter. 99 00:14:20,967 --> 00:14:22,913 Okay. 100 00:14:30,800 --> 00:14:31,778 go 101 00:14:38,300 --> 00:14:39,301 Uncle 102 00:14:44,267 --> 00:14:45,302 What is the meaning of this article? 103 00:14:46,267 --> 00:14:50,081 It was the Spanish language. That means goodbye. 104 00:14:50,167 --> 00:14:53,376 What was the reaction of your father first saw the tattoos you? 105 00:14:54,167 --> 00:14:57,376 I do not care what her reaction. I told you, the body 106 00:14:57,400 --> 00:15:01,314 their own right. Left body belongs to me alone. 107 00:15:04,167 --> 00:15:06,340 Already think carefully. Can not go back to normal. 108 00:15:06,367 --> 00:15:09,246 Most of the body is mine. Lakukankah. 109 00:15:25,100 --> 00:15:26,238 thanks. 110 00:15:33,562 --> 00:15:38,562 {\ AN6} PRESS CONFERENCE SELECTION BACK MAJOR AZIZ 111 00:15:32,367 --> 00:15:42,220 Everything is gathered here because of mutual trust, hoping to bring some strength. 112 00:15:42,300 --> 00:15:51,311 Overall confidence. / Tone "myself" rather heavy 113 00:15:56,233 --> 00:16:04,243 Everything is confident, will be the power to change society 114 00:16:07,033 --> 00:16:14,110 You have the victory today. We chose it as mayor 115 00:16:16,233 --> 00:16:20,147 Left the lights a little brighter. 116 00:16:21,267 --> 00:16:23,247 He was feeling unwell and fainted 117 00:16:28,133 --> 00:16:32,275 Doctor, something happened. We soon there! 118 00:16:42,167 --> 00:16:44,147 Inhale ... lighten up. 119 00:16:44,167 --> 00:16:47,011 Already taking medication ?! / Yes 120 00:16:52,267 --> 00:16:56,181 Close all / Good 121 00:16:57,200 --> 00:17:00,147 Outside many journalists, how? 122 00:17:21,033 --> 00:17:23,172 Cancel / OK / press conference was canceled. 123 00:17:25,233 --> 00:17:35,211 Sorry, everyone. Something happens with the security system, then the event is canceled. 124 00:17:39,935 --> 00:17:41,935 HOSPITAL VIBHARAM 125 00:17:42,200 --> 00:17:48,116 Disease relapse, jatung so weak 126 00:17:50,067 --> 00:17:54,441 How can I save him? / Heart surgery 127 00:17:54,533 --> 00:17:58,113 He had to undergo heart surgery. 128 00:17:58,200 --> 00:18:02,945 We believe the operation could succeed. Please do not worry. 129 00:18:08,300 --> 00:18:10,177 Thank you, general 130 00:18:22,367 --> 00:18:25,305 We do not see any evidence of suspicious, but 131 00:18:25,400 --> 00:18:29,143 find your daughter's cell phone. Here the final location. 132 00:18:36,133 --> 00:18:40,309 Welcome / Police. Please open his CCTV 133 00:18:40,367 --> 00:18:42,313 Good. Please come this way. 134 00:18:56,133 --> 00:19:00,275 Police. Please turn on CCTV / Good. 135 00:19:08,100 --> 00:19:11,309 Never seen him? / No 136 00:19:12,300 --> 00:19:15,144 But she was beautiful as well. Ouch, it hurts. 137 00:19:17,233 --> 00:19:20,237 Sorry. Ever seen this girl? / No 138 00:19:20,267 --> 00:19:23,077 Sorry, never seen this girl? 139 00:19:24,333 --> 00:19:26,108 Chinese? 140 00:19:27,267 --> 00:19:32,182 You ever see this girl? / I was very young, I select only 141 00:19:34,067 --> 00:19:38,174 You ever see this girl? / No 142 00:19:40,267 --> 00:19:42,042 No. 143 00:19:45,167 --> 00:19:49,081 Calm down. Sleep first. Be right back 144 00:20:21,267 --> 00:20:25,977 Come here quickly. I'll show you. 145 00:21:02,167 --> 00:21:05,080 You wait for me here, I'll look around 146 00:21:40,000 --> 00:21:42,071 Beer / No problem. 147 00:21:57,933 --> 00:21:59,211 Stop! 148 00:23:17,867 --> 00:23:19,107 What is this?! 149 00:23:41,867 --> 00:23:48,011 Why do you follow her? / I do not know you're talking about? /Stubborn! / Really do not know. 150 00:23:49,933 --> 00:23:54,814 It has been inspected. When your daughter disappeared, he was not in Thailand. 151 00:23:59,033 --> 00:24:00,808 Why did he follow my daughter? 152 00:24:37,000 --> 00:24:39,844 Stop ... calm down .. 153 00:24:51,767 --> 00:24:53,872 Do not move! 154 00:25:28,934 --> 00:25:30,845 Your face is ashen 155 00:25:32,767 --> 00:25:34,940 You no inkling what else? / You have to be careful. 156 00:25:34,967 --> 00:25:38,880 Hong Kong people will make you in danger. 157 00:25:38,934 --> 00:25:40,777 It hunches again? 158 00:25:44,800 --> 00:25:48,579 Reach out / What? 159 00:25:50,234 --> 00:25:53,113 Do not detachable, every day use only 160 00:25:55,167 --> 00:25:57,204 Thank you, monk 161 00:26:06,067 --> 00:26:08,948 God arranged this for us eat. 162 00:26:09,033 --> 00:26:13,409 It is contrary to nature if you do not eat it 163 00:26:13,500 --> 00:26:18,347 I always tell my clients, do a lot of thought. 164 00:26:18,400 --> 00:26:22,246 If not so, God would not do that. 165 00:26:22,267 --> 00:26:25,441 You understand what I mean? 166 00:26:29,333 --> 00:26:35,477 You can trust me. Money is not the problem 167 00:26:37,367 --> 00:26:40,246 Give that I want / course. 168 00:26:43,234 --> 00:26:46,306 "Life is limited, accept it." 169 00:26:47,200 --> 00:26:48,201 Are there any reference? 170 00:26:49,333 --> 00:26:52,280 Young and useful. / Good. 171 00:26:53,333 --> 00:26:57,304 You never here alone 172 00:26:58,300 --> 00:27:02,180 I tried to be your friend May I ask for this? 173 00:27:04,433 --> 00:27:05,411 As a reward meetings. 174 00:27:08,400 --> 00:27:12,439 Sure, it's yours. Drink? 175 00:27:15,334 --> 00:27:16,404 Whatever 176 00:27:47,528 --> 00:27:52,228 {\} An7 Broth3r by max 177 00:27:58,267 --> 00:27:59,371 Yes, call you 178 00:28:03,367 --> 00:28:06,211 Get in the car 179 00:28:06,434 --> 00:28:10,382 Why? No money for you huh? / OK. 180 00:28:22,267 --> 00:28:24,213 Sorry, never seen this girl? 181 00:28:26,333 --> 00:28:29,405 Never seen it / Thanks 182 00:28:36,367 --> 00:28:40,179 What is your name? / Lee Yong Ce 183 00:28:40,234 --> 00:28:42,180 You really know what to do what operation? 184 00:28:45,267 --> 00:28:50,307 Surgical abortion / Yes. Relax. Now you will be sedated. 185 00:29:05,333 --> 00:29:07,577 Halo 186 00:29:10,300 --> 00:29:13,372 Good. now here 187 00:29:15,333 --> 00:29:20,442 They found one body on the beach, you want to make sure 188 00:29:58,400 --> 00:30:00,277 No entry 189 00:30:04,267 --> 00:30:05,302 Where is the body? 190 00:30:18,333 --> 00:30:19,368 detective Chiu 191 00:31:12,334 --> 00:31:18,574 Please ... he's my daughter. He's been missing for six days. 192 00:31:19,133 --> 00:31:22,410 If one knows the whereabouts, please contact the police. 193 00:31:25,234 --> 00:31:30,377 Please ... please help me. 194 00:31:36,234 --> 00:31:39,306 Calm down, can certainly find him 195 00:31:44,267 --> 00:31:48,181 Try these drugs. Before going to bed take 2 pills. See, effective or not. 196 00:31:51,300 --> 00:31:52,301 thanks. 197 00:31:59,300 --> 00:32:00,472 Hello, what's up? 198 00:32:01,433 --> 00:32:04,539 I'm bleeding 199 00:32:05,467 --> 00:32:11,577 Dear, calm down. Help me to call 191, there is a problem with my wife. thanks. 200 00:32:13,367 --> 00:32:17,543 Honey, how are you now? Dizzy? 201 00:32:18,334 --> 00:32:21,315 No / Wait 202 00:32:22,300 --> 00:32:29,411 My wife is 6 months pregnant, bleeding at home. Quickly send someone to the house. thanks. 203 00:32:31,267 --> 00:32:33,340 Honey, I've told people, they will soon arrive. 204 00:32:33,433 --> 00:32:36,312 I'll be home soon. 205 00:32:36,433 --> 00:32:39,505 Inhale 206 00:32:40,367 --> 00:32:41,311 Young children are naughty 207 00:32:41,400 --> 00:32:46,372 Who told him as I was. Look, let me talk to him 208 00:32:51,433 --> 00:32:56,314 "I'm a father, you have to protect the mother's well-ya". 209 00:32:56,367 --> 00:33:01,248 "Keep a good mother with a yes". "I'll sing for you" 210 00:33:01,572 --> 00:33:07,572 ♪ Ni wen wo ai ni you duo shen ♪ 211 00:33:07,596 --> 00:33:12,596 ♪ Papa ai ni you ji fen ♪ 212 00:33:12,620 --> 00:33:14,520 ♪ Wo di qing ye zhen ♪ 213 00:33:14,544 --> 00:33:16,544 ♪ Wo di ai ye zhen ♪ 214 00:33:16,568 --> 00:33:22,568 ♪ Yue liang dai biao wo di xin ♪ 215 00:33:27,333 --> 00:33:30,337 Mothers can be sold? Why? 216 00:33:31,500 --> 00:33:35,448 That's what the supermarket? / Do troublesome father. Dad is tired 217 00:33:37,400 --> 00:33:41,177 Do apples can be sold? / No 218 00:33:41,234 --> 00:33:44,272 Is fresh strawberries can be sold? / No 219 00:33:47,233 --> 00:33:49,440 Say, dad can not guess 220 00:33:50,200 --> 00:33:51,235 Caution! 221 00:33:57,367 --> 00:33:59,176 Which mother? 222 00:34:24,300 --> 00:34:34,153 Do not worry, the baby is fine. Only light bleeding. 223 00:34:34,434 --> 00:34:36,414 thank you 224 00:34:39,234 --> 00:34:41,304 I told you it's okay, right? 225 00:34:43,200 --> 00:34:45,373 Do not cry. / That's good. 226 00:35:02,367 --> 00:35:07,112 He often talked about you / His health is fine? 227 00:35:08,167 --> 00:35:12,174 You hear anything outside? / Some make 228 00:35:12,267 --> 00:35:16,374 news difficult for us, 229 00:35:16,398 --> 00:35:18,598 but do not worry. 230 00:35:40,200 --> 00:35:48,244 He was waiting for surgery / Why did you tell me? 231 00:35:48,268 --> 00:35:50,668 You're our friend. 232 00:35:52,200 --> 00:35:57,540 You are being investigated but I'll help you solve them 233 00:35:59,334 --> 00:36:01,109 Do you want me to do what? 234 00:36:04,267 --> 00:36:09,148 Case Hongkong father looking for his daughter. Have you not so serious law 235 00:36:13,334 --> 00:36:18,181 You want to be a grandfather. Do not want to happen something, right? 236 00:36:32,134 --> 00:36:40,134 Hong Kong girl has been missing for several days ... 237 00:36:46,067 --> 00:36:51,067 For those who recognize it, please contact the police .. 238 00:37:08,134 --> 00:37:09,272 Could give the money first? 239 00:37:16,134 --> 00:37:18,205 Do not move...!!! 240 00:37:39,000 --> 00:37:41,571 Ever seen this girl? / No 241 00:37:46,200 --> 00:37:49,547 Ever seen this girl? / No 242 00:37:55,034 --> 00:37:56,569 I never see your daughter 243 00:37:58,234 --> 00:37:59,941 How much it costs? 244 00:38:05,967 --> 00:38:08,407 I really never see your daughter. 245 00:38:11,200 --> 00:38:16,013 I'm talking to you! / Stay away from me if you want to find a business! 246 00:38:46,900 --> 00:38:47,901 Tell me. 247 00:38:50,134 --> 00:38:53,515 I really need the money, do not mean to lie. 248 00:38:54,000 --> 00:38:59,509 I do not want your daughter like me! I saw the police catch the bastard daughter! 249 00:39:12,900 --> 00:39:14,600 Is it true? 250 00:39:28,967 --> 00:39:32,548 Can I ride your car? / Yes, come in. 251 00:39:35,434 --> 00:39:36,435 Where are you going? 252 00:39:38,467 --> 00:39:39,467 To this place 253 00:39:45,567 --> 00:39:49,447 There is what you get there? / Looking for friends. 254 00:39:52,434 --> 00:39:54,539 "Website kepolisian Pattaya" 255 00:40:04,563 --> 00:40:06,563 RECORDING IMAGES NOT FOUND 256 00:40:19,500 --> 00:40:20,678 Had reached 257 00:40:28,367 --> 00:40:32,372 Someone told me that my daughter was arrested here! 258 00:40:37,434 --> 00:40:39,277 You tell detectives Chiu 259 00:40:53,400 --> 00:41:00,409 What is wrong with you? You do not what? There are what, let's say. 260 00:41:15,300 --> 00:41:16,370 What do you want? 261 00:41:20,400 --> 00:41:21,701 Who tell you ?! 262 00:41:32,400 --> 00:41:33,478 Download! 263 00:41:54,267 --> 00:41:59,376 Why no picture? / There may be a matter of time uploads. 264 00:42:00,267 --> 00:42:04,115 Or was removed by the police themselves / Find out ... 265 00:42:04,200 --> 00:42:07,443 the person who uploaded this / Good. IP will be known. 266 00:42:08,267 --> 00:42:10,247 Fast / Good 267 00:42:31,400 --> 00:42:33,209 Turn left / Good 268 00:42:40,434 --> 00:42:41,512 thanks. 269 00:43:01,334 --> 00:43:02,369 You want sold it ?! 270 00:43:17,367 --> 00:43:19,368 Can I help you? 271 00:43:21,334 --> 00:43:23,280 You give it to the police? 272 00:43:25,334 --> 00:43:27,306 Quickly find ...! 273 00:43:58,100 --> 00:44:00,239 There are people? / Help! 274 00:45:40,100 --> 00:45:41,238 Do not let him get away! 275 00:48:22,900 --> 00:48:27,007 Help me...! 276 00:48:38,834 --> 00:48:41,906 Come on .. 277 00:48:50,034 --> 00:48:51,980 Do not injure a small child! 278 00:48:55,034 --> 00:48:56,843 Please! 279 00:49:11,900 --> 00:49:12,935 You're dead! 280 00:49:14,034 --> 00:49:16,878 Sister ...! 281 00:49:32,900 --> 00:49:37,007 Quick clean up, do not be released. every day use only. 282 00:49:49,531 --> 00:49:51,231 {\an9}broth3rmax 283 00:49:53,800 --> 00:49:56,747 Do not worry, tonight will be operated 284 00:49:57,900 --> 00:49:59,777 thank you 285 00:50:03,834 --> 00:50:08,977 The data that you want is already there. This evening, he will be operated on / Yes 286 00:50:41,767 --> 00:50:45,943 You have kids? You have a family? 287 00:50:55,700 --> 00:51:03,812 Please, he's my only child. 288 00:51:44,734 --> 00:51:48,841 People can die! 289 00:51:49,834 --> 00:51:51,780 You forced me! 290 00:52:05,600 --> 00:52:08,877 Small house.. 291 00:52:16,600 --> 00:52:20,776 Please give way, do not block the road. 292 00:52:26,634 --> 00:52:33,609 They sell an organ, I just caught and brought to a small house, it just 293 00:52:50,634 --> 00:52:51,578 How much longer ?! 294 00:54:28,633 --> 00:54:31,443 Stop...! 295 00:54:47,634 --> 00:54:56,679 A silver car to get there, one wounded in a car, please help 296 00:56:28,533 --> 00:56:34,381 Do not move! Raise your hand...! 297 00:57:12,500 --> 00:57:14,571 Stop, or shall I shoot! 298 00:57:55,300 --> 00:57:56,444 Ah Cie 299 00:57:58,367 --> 00:58:00,472 How is Ah De? 300 00:58:05,400 --> 00:58:10,406 We've been trying, parts of the brain much bleeding. 301 00:58:10,434 --> 00:58:15,440 The victim is dead, sorry. 302 00:58:30,333 --> 00:58:36,115 Sir, our colleagues chasing a car, he found 303 00:58:36,200 --> 00:58:41,377 unconscious in the car. Perpetrators people of Hong Kong. 304 00:59:06,367 --> 00:59:09,348 We found HP's in the car. 305 00:59:44,200 --> 00:59:46,202 Ah Wen delete the picture. 306 00:59:50,134 --> 00:59:51,374 Already aware of? / Not yet 307 01:00:29,133 --> 01:00:31,113 Can you speak Thai? 308 01:00:34,300 --> 01:00:39,340 Hello, I need a kidney. / Try this 309 01:00:43,364 --> 01:00:45,064 Good night 310 01:00:45,067 --> 01:00:47,274 I need a kidney / Crazy! 311 01:00:51,167 --> 01:00:52,271 Retry this 312 01:00:59,167 --> 01:01:03,081 I need a kidney / Who kenalin? 313 01:01:08,200 --> 01:01:10,043 Ah Wen 314 01:01:18,134 --> 01:01:21,081 I got up, I never received business. 315 01:01:21,100 --> 01:01:24,047 What might be in place? 316 01:01:32,100 --> 01:01:33,135 Does this person ?! 317 01:02:27,167 --> 01:02:29,078 You do not rest all night? 318 01:02:31,134 --> 01:02:37,050 Maybe Ah Wen drugs. I had to wait for him to be aware 319 01:02:39,000 --> 01:02:45,144 People have to eat. Tonight, you're there to make a pact with Song Er. Forget? 320 01:02:57,234 --> 01:02:59,214 Already named? 321 01:03:03,100 --> 01:03:04,909 still thinking 322 01:03:07,067 --> 01:03:13,040 I chose a few names, browse. It's okay if you do not like 323 01:03:15,067 --> 01:03:16,944 Thank you dad 324 01:03:19,000 --> 01:03:24,951 You have not sing for dad. Your mother's favorite song 325 01:03:25,200 --> 01:03:29,600 Singing again / This command 326 01:03:29,624 --> 01:03:33,524 I knew my father would say. 327 01:03:34,548 --> 01:03:36,548 Ready! 328 01:03:44,900 --> 01:03:50,145 ♪ You ask me how deep my love. 329 01:03:50,967 --> 01:03:56,007 ♪ How much seriousness love 330 01:03:56,167 --> 01:04:02,914 ♪ My love is so real. 331 01:04:02,967 --> 01:04:08,041 ♪ moon represents my heart. 332 01:04:10,533 --> 01:04:11,611 Halo 333 01:04:17,133 --> 01:04:21,104 Something happen to Ah Wen / Sit! I said sit! 334 01:04:23,000 --> 01:04:29,884 Believe me, do not look into it again / Why? 335 01:04:30,967 --> 01:04:34,007 Think of it this case never happened. / This is about lives. 336 01:04:34,100 --> 01:04:37,946 I must continue to investigate 337 01:04:38,934 --> 01:04:42,873 It's just a case like any other. they grab 338 01:04:42,967 --> 01:04:47,006 the girl's heart to save the mayor 339 01:04:48,000 --> 01:04:56,078 Tomorrow, you will see the news, Hong Kong man was killed Ah Wen 340 01:04:57,934 --> 01:05:06,945 What they want is facts. If necessary, each person can disappear, 341 01:05:08,967 --> 01:05:10,878 including me and you. 342 01:05:21,800 --> 01:05:22,938 see 343 01:05:29,967 --> 01:05:32,549 Better these people were killed. 344 01:05:32,573 --> 01:05:35,573 He is our target. 345 01:05:36,900 --> 01:05:41,849 He was a former soldier. For several years 346 01:05:41,867 --> 01:05:46,816 The latter, he was selling organs illegally 347 01:05:46,967 --> 01:05:55,887 The freezer meat to cover his illegal business 348 01:05:57,067 --> 01:05:59,809 Do not involve him 349 01:06:00,878 --> 01:06:02,520 I think he is also our people. 350 01:06:02,544 --> 01:06:08,544 According to informants, inside there were about 30-50 people. 351 01:06:09,867 --> 01:06:14,839 Maybe all of them armed. This time the suicide who tried to resist. 352 01:06:14,867 --> 01:06:19,873 Chiu Cie will lead this operation, understand? / Got it! 353 01:06:21,034 --> 01:06:23,913 And I do not want to see it again Hongkong 354 01:07:12,800 --> 01:07:14,711 ♪ Tonight, I want to hold you 355 01:07:14,800 --> 01:07:16,871 ♪ See you tonight. 356 01:07:17,867 --> 01:07:20,814 A team ready / Team B is ready. 357 01:07:22,867 --> 01:07:24,744 30 seconds to get ready for action 358 01:07:33,700 --> 01:07:37,648 Stop! / Why stop? Continue! 359 01:07:38,700 --> 01:07:44,776 Hongkong people had entered / She should have died! Continue! 360 01:07:50,500 --> 01:07:52,500 ORGANIC PRODUCTS 361 01:08:09,767 --> 01:08:12,805 What happened here? / I'm sorry, where the toilet? 362 01:08:12,867 --> 01:08:13,811 Go! 363 01:08:23,800 --> 01:08:24,744 Stop! 364 01:08:59,700 --> 01:09:04,774 Great, dad! You're looking up here. Come here for a kidney? 365 01:09:12,700 --> 01:09:15,738 Where is my daughter ?! / Let's play! 366 01:09:16,600 --> 01:09:19,604 If you can find me, I'll take him. 367 01:09:19,633 --> 01:09:22,671 Turn around! I am on the right! 368 01:09:29,634 --> 01:09:30,635 Get him! 369 01:09:31,634 --> 01:09:32,612 Ready! 370 01:11:05,567 --> 01:11:06,602 Where are you? 371 01:11:11,667 --> 01:11:14,739 You really like boar 372 01:11:23,667 --> 01:11:25,647 Killing the pig! 373 01:11:27,700 --> 01:11:29,509 Where is my daughter ?! 374 01:12:20,434 --> 01:12:27,613 What are you doing? Everything is ready! 375 01:12:28,667 --> 01:12:31,614 Is it true that Hong Kong people should kill it ?! / Yes! 376 01:13:37,367 --> 01:13:38,471 Gotcha! 377 01:13:39,467 --> 01:13:40,502 Come on! 378 01:14:25,301 --> 01:14:26,301 Action! 379 01:18:03,101 --> 01:18:09,279 They come here, to destroy it all, 380 01:18:09,303 --> 01:18:11,303 and also life. 381 01:18:16,167 --> 01:18:23,543 They take your daughter's heart, to save Mr. Mayor 382 01:18:43,234 --> 01:18:46,512 No.. 383 01:18:57,167 --> 01:18:59,078 Go! 384 01:22:45,934 --> 01:22:50,849 I'm guilty .. 385 01:22:51,967 --> 01:22:53,878 Sorry. 386 01:25:49,501 --> 01:25:51,981 We're the police! 387 01:26:41,567 --> 01:26:44,568 Take me look for him 388 01:26:44,667 --> 01:26:47,042 I can save your wife 389 01:26:55,566 --> 01:27:04,166 {\} An7 Broth3r by max 390 01:27:34,400 --> 01:27:41,500 I did not expect, you do not forget my granddaughter's birthday. 391 01:27:42,524 --> 01:27:45,624 We will soon begin 392 01:27:46,534 --> 01:27:56,478 All will be fine, you rest 393 01:29:37,567 --> 01:29:43,518 Happy Birthday. Later inflatable candles with his grandfather. 394 01:29:51,601 --> 01:29:53,410 first smile 395 01:31:32,600 --> 01:31:39,711 There was no relationship with him. Talk to me alone. 396 01:31:57,567 --> 01:32:04,712 In your eyes, the lives of others, are worthless? 397 01:32:11,600 --> 01:32:17,551 Disasters kill people. People are valuable? 398 01:32:22,667 --> 01:32:29,540 It just happened to your daughter there. 399 01:33:03,601 --> 01:33:06,536 If I die, 400 01:33:08,367 --> 01:33:12,110 Cie whether Chiu family okay? 401 01:33:52,334 --> 01:33:59,343 I'm very disappointed in you. Somehow this so 402 01:34:02,101 --> 01:34:06,277 Maybe you're right, well maybe I had made a mistake. 403 01:34:06,300 --> 01:34:11,181 Right or wrong, how to distinguish? 404 01:34:13,100 --> 01:34:17,207 Who could be sure, the lives of whom the most important? 405 01:34:21,267 --> 01:34:30,119 People .. if only see in front of your eyes, how 406 01:34:30,134 --> 01:34:38,315 far you go, your heart is still so narrow 407 01:34:45,201 --> 01:34:47,203 This beautiful bracelet also. 408 01:35:55,100 --> 01:35:57,239 Congratulations, had given birth. 409 01:36:00,200 --> 01:36:05,206 ♪ You ask me how deep my love. 410 01:36:06,000 --> 01:36:10,073 ♪ How much love you dad 411 01:36:10,967 --> 01:36:16,007 ♪ My love is so real. 412 01:36:16,067 --> 01:36:20,209 ♪ moon represents my heart. 413 01:36:28,533 --> 01:36:30,533 broth3r max , October 24, 2017 414 01:36:30,534 --> 01:36:50,534 broth3rmax, 24 Oktober 2017 PLEASE NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 415 01:40:22,000 --> 01:40:32,000 ENDS 29994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.