All language subtitles for One Night Only

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,961 --> 00:04:05,211 Ekor! Mau naiki taruhannya? 2 00:04:06,471 --> 00:04:07,911 Ponselmu. 3 00:04:20,701 --> 00:04:23,461 Pasanglah binatang pilihanmu. 4 00:04:23,462 --> 00:04:26,141 Makin banyak pasang, makin banyak menang. 5 00:04:26,142 --> 00:04:28,731 Dua kali lipat? Itu baru semangat. 6 00:04:29,381 --> 00:04:32,861 - Ayo pasang taruhannya. - Tunggu, tunggu. 7 00:04:33,611 --> 00:04:36,380 Ini sekarang harganya 300. 50 saja untukmu. 8 00:04:37,121 --> 00:04:39,391 Gao Ye, lupakan saja. 9 00:04:40,291 --> 00:04:42,371 Empat puluh / Pasang dulu taruhanmu. 10 00:04:42,372 --> 00:04:45,571 Aku sudah usahakan, bantu aku. 11 00:04:49,121 --> 00:04:52,541 Dua puluh. Ayo pasang taruhannya. 12 00:04:54,691 --> 00:04:57,250 Ikan. / Ikan, udang dan kepiting menang! 13 00:04:58,591 --> 00:04:59,701 Ayo, ayo pasang. 14 00:05:00,471 --> 00:05:02,701 - Ayam jantan. - Menang. 15 00:05:03,491 --> 00:05:05,191 - Udang. - Menang. 16 00:05:06,831 --> 00:05:08,311 Hei, itu punyaku. 17 00:05:11,101 --> 00:05:14,720 - Bangsat kau... - Bangsat, apaan? 18 00:05:14,721 --> 00:05:15,999 Kau rupanya. 19 00:05:19,978 --> 00:05:23,468 Ini, Phoenix. Halo Dragon. 20 00:05:23,469 --> 00:05:27,738 Gao Ye, sepertinya hari ini, nasib baik ada di sisimu. 21 00:05:29,868 --> 00:05:32,778 Aku sumpah akan membayarmu kembali dengan kemenanganku. 22 00:05:32,779 --> 00:05:36,138 Akan ku bantu. Pilih satu. 23 00:05:36,139 --> 00:05:39,348 Bagaimana? / Tunggu. Biarkan aku berpikir. 24 00:05:40,568 --> 00:05:43,668 - Ayam jantan. - Kau dengar itu? 25 00:05:43,669 --> 00:05:47,518 Tuan Gao disini, ingin ayam jantan kecil. 26 00:05:52,738 --> 00:05:55,748 Hei, perlahan-lahan. 27 00:06:00,768 --> 00:06:04,900 Tiga ikan. Kau kalah. 28 00:06:10,668 --> 00:06:11,750 Hentikan dia. 29 00:06:13,118 --> 00:06:14,438 Bang. 30 00:07:05,087 --> 00:07:07,397 Jangan bunuh aku! 31 00:07:07,398 --> 00:07:11,997 Kalau kami membunuhmu, siapa yang membayar boss kami? 32 00:07:11,998 --> 00:07:13,827 - Besok. - Besok? 33 00:07:13,828 --> 00:07:16,177 - Aku akan bayar besok. - Atau hari ini. 34 00:07:16,178 --> 00:07:20,637 Tangan 10.000, kepala 40.000. Kami dengar kau punya seorang putri. 35 00:07:23,107 --> 00:07:25,857 Berikan gadis ini pada kami, hutangmu lunas. 36 00:07:26,907 --> 00:07:29,767 - Aku tak punya putri. - Tidak punya? 37 00:07:29,768 --> 00:07:32,527 Kalo gitu kami akan ambil kepala atau kaki mu. / Jangan. 38 00:07:32,528 --> 00:07:36,477 Begini saja. Aku... 39 00:07:37,087 --> 00:07:38,800 Aku punya satu yuan. 40 00:07:40,497 --> 00:07:43,487 Kepala atau ekor? Kau pilihlah. 41 00:07:43,488 --> 00:07:45,627 Kepala, kami potong kepala. Ekor, potong kaki. 42 00:07:46,078 --> 00:07:50,718 Jangan. / Iya apa tidak? / Iya. 43 00:08:07,144 --> 00:08:09,334 Anggap saja ini dendanya. 44 00:08:11,424 --> 00:08:17,539 Satu, dua, tiga... 45 00:08:17,540 --> 00:08:22,129 Empat, lima... 46 00:08:22,130 --> 00:08:25,789 Enam, tujuh. 47 00:08:25,790 --> 00:08:29,009 8 ribu dolar. Tidak kurang satu sen pun. 48 00:08:45,010 --> 00:08:48,500 - Gao Ye, mana uang sewaku? - Besok ku bayar. 49 00:08:48,501 --> 00:08:51,680 Besok, besok, selalu saja kau bilang begitu. 50 00:09:56,422 --> 00:09:59,662 Kau cari siapa? / Cemilan cepat atau sepanjang malam? 51 00:10:00,872 --> 00:10:05,312 - Kau ke tempat yang salah. - Ini kamar 502, tidak salah. 52 00:10:05,313 --> 00:10:09,612 Aku tidak tertarik. Pergi sana. / Kau terluka. 53 00:10:10,152 --> 00:10:12,932 Tapi di bawah sana tidak, jadi tidaklah masalah. 54 00:10:12,933 --> 00:10:17,822 Luka ini sakit sekali. Anu ku tak mampu bangun. 55 00:10:17,823 --> 00:10:20,112 Kau pikir aku jelek, iya kan? 56 00:10:20,113 --> 00:10:22,972 Baiklah, kau masih harus membayar ku. 57 00:10:22,973 --> 00:10:26,532 Bayar sekarang. 58 00:10:26,862 --> 00:10:29,832 Buka pintunya. Hai semua orang.. 59 00:10:29,833 --> 00:10:32,232 Orang ini anunya tidak bisa bangun. 60 00:10:32,233 --> 00:10:36,302 Memanggil pelacur, tapi anunya tidak bisa bangun. 61 00:10:36,303 --> 00:10:39,162 Dengarkan nona, hari-hariku sudah sial. 62 00:10:39,163 --> 00:10:42,932 Namaku Momo / sebenarnya apa maumu? Aku tak punya uang. 63 00:10:42,933 --> 00:10:45,862 Jika kau tidak membayarku, aku akan dipukuli. 64 00:10:48,052 --> 00:10:51,212 Sudahlah, karena aku sudah kemari... 65 00:10:51,213 --> 00:10:53,662 Aku mungkin akan nongkrong selama 10 menit. 66 00:10:53,663 --> 00:10:57,452 Lebih baik begini dari pada aku kembali. / 10 menit? 67 00:10:57,942 --> 00:11:00,622 Tidak, aku punya reputasi. 68 00:11:00,623 --> 00:11:02,422 Buat 40 menit saja. 69 00:11:04,712 --> 00:11:06,225 Kau minum pil tidur? 70 00:11:07,815 --> 00:11:10,025 Jangan sentuh barangku. 71 00:11:10,515 --> 00:11:12,300 Ew, ada yang bau. 72 00:11:16,011 --> 00:11:18,261 Benar, ada yang bau. 73 00:11:21,801 --> 00:11:23,261 Kau kencing di celana? 74 00:11:26,571 --> 00:11:28,900 Yakin kau tak mau aku mandikan? 75 00:11:30,682 --> 00:11:32,350 Tidak, aku tak punya uang. 76 00:11:36,562 --> 00:11:41,052 Seorang gadis di profesi pekerjaanmu pasti dapat uang banyak, huh? 77 00:11:41,053 --> 00:11:44,142 - Tergantung gadisnya. - Masuk akal. 78 00:11:45,300 --> 00:11:48,212 Kau sepertinya cukup putus asa. 79 00:11:48,213 --> 00:11:50,942 Aku rasa bisnismu tidak begitu bagus. 80 00:12:19,565 --> 00:12:23,745 Jadi....waktunya sudah habis. 81 00:12:35,765 --> 00:12:36,815 Makasih. 82 00:12:36,816 --> 00:12:39,945 - Kau bisa tinggal untuk sementara. - Apa? 83 00:12:39,946 --> 00:12:42,445 Apa yang kumaksud.... 84 00:12:42,446 --> 00:12:45,605 Ada banyak pencuri di sekitar sini. 85 00:12:45,606 --> 00:12:48,645 Membawa uang sebanyak itu tidaklah aman. 86 00:12:48,646 --> 00:12:51,765 Aku ini pelacur, sudah pernah tidur dengan pencuri. 87 00:12:51,766 --> 00:12:53,945 Kenapa tidak menyimpannya di Bank? 88 00:12:53,946 --> 00:12:56,335 Bank bahkan lebih tidak dipercaya dari pada pelacur. 89 00:12:56,336 --> 00:12:58,935 Bagus itu, tapi masalahnya... 90 00:12:58,936 --> 00:13:04,585 Uang bisa menyusut. Lebih cerdas kalau diinvestasi 91 00:13:04,586 --> 00:13:06,145 Biar aku traktir makan malam. 92 00:13:06,146 --> 00:13:09,455 Aku tahu tempat bakmi enak di dekat sini. 93 00:13:20,092 --> 00:13:23,502 Memang sulit mendapatkan kembali uang tunai dengan baik. 94 00:13:23,503 --> 00:13:27,062 Di banyak tempat, tapi bukan di sini. / Kenapa? 95 00:13:27,063 --> 00:13:29,622 Untuk apa setiap orang datang kemari? 96 00:13:30,362 --> 00:13:33,852 - Tamasya - Pikirkan lagi. 97 00:13:35,832 --> 00:13:37,842 - Berjudi. - Benar. 98 00:13:37,843 --> 00:13:42,300 Itu cara terbaik untuk cepat mendapatkan uang banyak. 99 00:13:43,182 --> 00:13:45,462 Tapi kebanyakan orang kalah. 100 00:13:45,463 --> 00:13:47,322 Aku tidak termasuk. 101 00:13:47,323 --> 00:13:49,082 Aku berjudi sejak usiaku 12 tahun. 102 00:13:49,083 --> 00:13:52,222 Aku mengenal kasino luar dan dalam. 103 00:13:52,223 --> 00:13:55,132 Dengan kelihaian dan statistik ku... 104 00:13:55,133 --> 00:13:58,942 Aku bisa jamin, kau akan menang 10 kali lipat. 105 00:13:58,943 --> 00:14:00,662 Kau percaya padaku? 106 00:14:03,802 --> 00:14:07,582 Di kasino, kau berjudi melawan siapa? 107 00:14:07,583 --> 00:14:09,632 - Orang lain. - Salah. 108 00:14:13,192 --> 00:14:17,222 Kau berjudi melawan tempat judinya. 109 00:14:17,223 --> 00:14:20,072 Katakanlah kau adalah kasino. 110 00:14:20,073 --> 00:14:22,468 Orang ini pasang satu juta. 111 00:14:22,469 --> 00:14:26,708 Orang ini pasang 10 ribu. Siapa yang kau biarkan menang? 112 00:14:26,709 --> 00:14:31,188 Tentu saja yang 10 ribu. / Benar sekali, kasino ingin untung besar, bayar kecil. 113 00:14:31,189 --> 00:14:35,568 Sewaktu kau memahami itu, kau tak mungkin kalah. 114 00:14:35,569 --> 00:14:39,148 Percayalah, aku bisa merubah 2000 menjadi 4000. 115 00:14:39,149 --> 00:14:43,388 Pinjami aku 2000, kalau aku kalah, aku hutang 2000 padamu. 116 00:14:43,389 --> 00:14:46,988 Jika menang, kita bagi separoh-separoh. Bagaimana? 117 00:14:46,989 --> 00:14:49,548 Haruskah kita mencobanya? 118 00:14:50,918 --> 00:14:53,468 Begini saja, saat aku dapat 6000... 119 00:14:53,469 --> 00:14:55,948 Kau ambil 4000, aku akan ambil 2000. 120 00:14:55,949 --> 00:14:59,028 Cara begitu, tidak ada resikonya bagimu. 121 00:15:02,548 --> 00:15:04,798 - Boss, tolong bon nya. - Baiklah. 122 00:15:04,799 --> 00:15:07,158 Kau mau habiskan itu? 123 00:15:10,878 --> 00:15:14,238 - Semuanya jadi 5 dolar. - Kau yang bayar. 124 00:15:15,798 --> 00:15:18,668 - Tapi kau bilang ini kau yang traktir. - Anggap saja ini uang muka. 125 00:15:18,669 --> 00:15:23,778 Sewaktu aku menang, bagianmu akan jadi 4500, oke? 126 00:15:26,548 --> 00:15:28,218 Dasar kau tak tahu malu. 127 00:15:29,318 --> 00:15:31,618 - Apaan itu? - Itu mesin rolet. 128 00:15:31,619 --> 00:15:33,988 Roda warna. 129 00:15:33,989 --> 00:15:36,498 Pasang merah atau hitam dibayar 100 persen. 130 00:15:36,499 --> 00:15:40,088 Kalau kita pasang hijau atau angka dan menang... 131 00:15:40,089 --> 00:15:42,568 Uangnya cukup besar. 132 00:15:42,930 --> 00:15:44,508 Berikan aku uangnya. 133 00:15:45,828 --> 00:15:48,068 Menangkan uang bakmie ku dulu. 134 00:15:50,018 --> 00:15:53,388 Ini, tiuplah. Tiup. 135 00:15:54,958 --> 00:15:57,928 - Untuk nasib bodoh. - Siapa yang kau panggil bodoh? 136 00:16:06,268 --> 00:16:09,508 Kau menang! Berhasil! 137 00:16:09,768 --> 00:16:15,318 Lihatlah, kalau kita pasang 2000, bisa menang jadi 4000. 138 00:16:15,319 --> 00:16:17,828 Seperti ku bilang, ini hanya pinjaman. 139 00:16:17,829 --> 00:16:20,768 - Aku akan menutupi setiap kekalahan. - Panggilan terakhir untuk pasang. 140 00:16:20,769 --> 00:16:22,188 Ayolah. 141 00:16:22,189 --> 00:16:25,268 - Panggilan terakhir untuk pasang. - Kali ini... 142 00:16:25,269 --> 00:16:26,269 Pasang 100. 143 00:16:27,788 --> 00:16:30,348 - Jangan ada lagi yang pasang. - Tunggu, tunggu, tiup. 144 00:16:32,098 --> 00:16:33,748 Untuk nasib bodoh. 145 00:16:37,338 --> 00:16:38,748 10 Hitam. 146 00:16:40,098 --> 00:16:41,358 Kau menang. 147 00:16:45,988 --> 00:16:49,178 Belikan 2 minuman untuk rayakan. 148 00:16:49,179 --> 00:16:52,198 Dari kemenangan kita, aku yang traktir. 149 00:17:01,458 --> 00:17:02,950 Jangan ada lagi yang pasang. 150 00:17:16,323 --> 00:17:17,953 - 20 Dolar. - Semahal itu? 151 00:17:17,954 --> 00:17:20,143 Kau mau apa tidak? 152 00:17:24,675 --> 00:17:26,565 - Nomor berapa? - Nomor 18. 153 00:17:30,305 --> 00:17:32,055 Jangan ada lagi yang pasang. 154 00:17:50,125 --> 00:17:52,400 - Apa kau menang? - Ayo bersulang. 155 00:17:59,835 --> 00:18:02,500 - Ayo pergi, makan bakmi. - Makan lagi? 156 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 Kita sudah judinya? 157 00:18:07,855 --> 00:18:10,855 Kita menang tidak? Dimana uangnya? 158 00:18:10,856 --> 00:18:17,605 Berjudi bukan tentang apa menang atau kalah. Ini tentang sikap. 159 00:18:19,195 --> 00:18:21,100 Jangan omong kosong padaku. 160 00:18:21,930 --> 00:18:24,895 Aku mau uangku. Apa kau habiskan uangku? 161 00:18:25,865 --> 00:18:29,545 Tentu saja tidak. Mereka memberiku kartu. 162 00:18:29,945 --> 00:18:33,915 Aku sedang mencari ATM. Ku rasa di sebelah sana. 163 00:18:33,916 --> 00:18:36,100 Benar, di sebelah sana. 164 00:18:37,935 --> 00:18:39,145 Hei... 165 00:18:46,815 --> 00:18:48,100 Berikan uangnya padaku. 166 00:18:49,715 --> 00:18:52,860 Geledah saja aku. Ambil saja jika kau temukan. 167 00:18:54,855 --> 00:18:58,100 Jangan disana. Jangan meraba-raba. 168 00:18:59,495 --> 00:19:01,635 - Dimana uangnya? - Aku kalah. 169 00:19:02,985 --> 00:19:05,025 Kau apa? 170 00:19:06,275 --> 00:19:10,115 Butuh waktu berbulan-bulan untuk dapatkan uang itu. 171 00:19:12,365 --> 00:19:16,605 - Akan ku bunuh kau, kembalikan. - Aku punya ide. 172 00:19:16,606 --> 00:19:20,275 Pinjamkan aku lagi, aku akan menangkan kembali. 173 00:19:21,705 --> 00:19:24,095 Kenapa aku harus pinjamkan lagi padamu? 174 00:19:24,096 --> 00:19:27,796 Bunuh saja aku, kalau kau mau. Tetap saja aku bangkrut. 175 00:19:31,575 --> 00:19:35,645 Kalau sudah tak ada lagi, aku pergi sekarang. 176 00:19:50,087 --> 00:19:51,977 Jangan mengikutiku. 177 00:19:55,107 --> 00:19:56,600 Baiklah. 178 00:20:00,616 --> 00:20:03,986 - Ku tunggu kau di rumah. - Berikan kunciku. 179 00:20:05,926 --> 00:20:07,726 - Kembalikan uangku. - Berikan kunciku. 180 00:20:08,616 --> 00:20:09,796 - Kembalikan. - Pak Polisi. 181 00:20:09,797 --> 00:20:12,906 Pak polisi, tolong. Orang ini menipu ku. 182 00:20:12,907 --> 00:20:15,436 Hei, kau bersedia meminjamkannya. 183 00:20:15,437 --> 00:20:16,666 Ada apa ini? 184 00:20:18,876 --> 00:20:23,306 Pak Polisi, dia tidak hanya mencuri uangku... 185 00:20:23,307 --> 00:20:25,786 - Dia juga mencuri hatiku. - Kami putus. 186 00:20:25,787 --> 00:20:28,726 Dia bilang akan menceraikan istrinya. 187 00:20:28,890 --> 00:20:32,996 Pak Polisi, tahukah kau? Ketika temanku memperkenalkan kami.. 188 00:20:33,566 --> 00:20:35,726 Ia bilang pria ini orang baik. 189 00:20:35,727 --> 00:20:39,275 Pria yang baik. Tapi selama 5 tahun ini... 190 00:20:39,276 --> 00:20:44,236 Aku yang bayar semuanya. Adilkah itu? Iya kan? 191 00:20:44,237 --> 00:20:45,703 - Maafkan aku. - Lepaskan tanganmu. 192 00:20:45,703 --> 00:20:50,016 Aku tak mau ikut campur hal ini, bawa kekasihmu ke tempat lain. / Baik, pak. 193 00:20:59,013 --> 00:21:03,723 - Aku mau uangku. - Apa yang kau pikirkan? 194 00:21:03,724 --> 00:21:06,813 - Kau memang gila. - Kembalikan. 195 00:21:06,814 --> 00:21:08,943 Tanpa pinjaman, aku tak bisa menangkan kembali. 196 00:21:08,944 --> 00:21:11,653 Aku sudah pinjamkan semua yang ku punya padamu. 197 00:21:11,654 --> 00:21:14,283 Kalo gitu bagaimana kalau sedikit taruhan? 198 00:21:14,284 --> 00:21:16,963 Kalau aku kalah, aku berhenti judi. 199 00:21:16,964 --> 00:21:20,663 Jika kau kalah, bantu aku pinjamkan uang. / Tidak. 200 00:21:20,664 --> 00:21:23,243 Aku benci taruhan. 201 00:21:23,244 --> 00:21:25,153 Kalo gitu bagaimana dengan keberanian? 202 00:21:26,153 --> 00:21:29,103 Siapapun yang berani, dia yang menang. 203 00:21:29,104 --> 00:21:32,463 Yang kalah nurut pada yang menang. Bagaimana? 204 00:21:37,353 --> 00:21:39,183 Keberanian macam apa? 205 00:21:39,653 --> 00:21:41,363 Terserah kamu. 206 00:21:43,813 --> 00:21:49,833 Baiklah, orang pertama yang kita temui... 207 00:21:49,834 --> 00:21:53,223 Entah pria atau wanita, kita harus menciumnya. 208 00:21:53,224 --> 00:21:57,800 - Siapa yang menolak, dia kalah. - Tidak masalah. 209 00:21:58,422 --> 00:22:02,013 Tunggu....Itu tidak adil. 210 00:22:02,014 --> 00:22:04,500 Kau ini pelacur, kau lakukan itu setiap... 211 00:22:06,143 --> 00:22:10,343 Seperti yang aku bilang, terserah padamu. Mulai sekarang. 212 00:22:16,493 --> 00:22:20,813 Aku dengar itu. Kenapa kalian masih disini? 213 00:22:22,143 --> 00:22:24,250 Tunggu, dia di hitung juga? 214 00:22:35,470 --> 00:22:36,940 Kau.... 215 00:22:42,292 --> 00:22:46,022 Jangan lari... Itu melecehkan petugas. 216 00:23:13,833 --> 00:23:18,053 Polisi itu nafasnya bau sekali. Bagaimana kau bisa menciumnya? 217 00:23:18,054 --> 00:23:21,983 Kau yang buat begini dengan keinginan judi mu. 218 00:23:23,093 --> 00:23:25,983 - Kau pikir aku suka ini? - Tak ada yang memaksa mu. 219 00:23:27,823 --> 00:23:31,463 Satu2nya alasan aku berjudi, untuk menyelamatkan putriku. 220 00:23:31,464 --> 00:23:36,888 Lihat ini? Kalau aku tak bayar, orang itu akan menjualnya. 221 00:23:37,823 --> 00:23:40,023 Kau harusnya tahu bagaimana rasanya itu. 222 00:23:45,623 --> 00:23:47,500 Apa sekarang? 223 00:23:50,383 --> 00:23:53,930 Lupakanlah, lagian dia itu bukan putrimu. 224 00:24:10,223 --> 00:24:15,123 Tunggu aku disini, ini asrama wanita, pria tidak boleh masuk. / Oke. 225 00:24:26,933 --> 00:24:28,383 Lupakanlah, dia tak punya uang. 226 00:24:40,400 --> 00:24:42,643 Sue, boleh aku pinjam uang? 227 00:24:42,644 --> 00:24:45,913 - Kemana kita harus makan malam? - Aku tak peduli, aku kelaparan. 228 00:24:45,914 --> 00:24:49,100 Li Jie, aku barusan pulang mau ganti baju. 229 00:24:49,101 --> 00:24:50,600 Ayo pergi. 230 00:24:54,683 --> 00:24:58,903 - Apa Momo kekurangan uang? - Tak tahu, tapi dia menagihku. 231 00:24:58,904 --> 00:25:03,833 - Aku bilang itu baru 2 tahun. - Dia minta Lisa semua bayarannya. 232 00:25:03,834 --> 00:25:06,762 Pasti ada sesuatu dengannya. 233 00:25:06,763 --> 00:25:09,133 Lihat-lihat apa kau ini? 234 00:25:09,583 --> 00:25:14,373 Hei, tampan. Kau kemari bersama Momo? 235 00:25:16,043 --> 00:25:19,583 - Apa kau kekasihnya? - Aku sepupu nya. 236 00:25:22,383 --> 00:25:23,534 Kaukah itu, B.Z? 237 00:25:28,864 --> 00:25:33,145 - Kau bawa dia kemari lagi? - Ini terakhir kalinya. 238 00:25:36,464 --> 00:25:37,644 Ada apa dengan tas itu? 239 00:25:37,645 --> 00:25:40,364 Beritahu kami, Momo kenapa? 240 00:25:42,394 --> 00:25:46,184 - Dia bertanya padamu. - Momo suruh aku rahasiakan. 241 00:25:46,185 --> 00:25:49,584 Tapi kalau kau ingin menebak, itu bukan masalahku. 242 00:25:49,585 --> 00:25:53,264 Kau mau kabur? Apa kau sudah gila? 243 00:25:53,265 --> 00:25:56,324 - B.Z dan aku akan kabur. - Kabur dengan apa? 244 00:26:03,414 --> 00:26:05,620 Apa dia pasang taruhan? 245 00:26:09,334 --> 00:26:11,984 Tak heran dia pinjam dari Sue. 246 00:26:11,985 --> 00:26:16,172 Benar, Sue juga mengambil semua tabungannya hari ini. 247 00:26:16,173 --> 00:26:20,564 B.Z? / Perkelahian dalam sangkar. 248 00:26:20,565 --> 00:26:24,073 Kalian tidak dengar itu dariku, kan? Itu lahan Boss Besar. 249 00:26:24,074 --> 00:26:28,664 - Jadi bibirku di segel. - Kakak Sepupu... 250 00:26:28,665 --> 00:26:32,724 Bantulah kami. Bagaimana kau bisa begini? 251 00:26:32,725 --> 00:26:35,514 - Kita akan taruhan bersama-sama. - Iya, kakak. 252 00:26:35,515 --> 00:26:37,664 Ikutkan aku juga. 253 00:26:37,665 --> 00:26:41,374 Kemana kau mau bawa semua uang itu? / Itu milik B.Z. 254 00:26:41,375 --> 00:26:45,004 Dimana dia dapatkan itu? / Dia janji berkelahi di sangkar. 255 00:26:45,005 --> 00:26:47,164 - Bukankah itu berbahaya? - Tidak. 256 00:26:47,165 --> 00:26:50,384 Dia akan berpura-pura pingsan pada setengah babak kedua. 257 00:26:50,385 --> 00:26:54,584 Setelah itu....kami akan melarikan diri bersama-sama. 258 00:26:55,644 --> 00:26:58,704 - Tapi bagaimana kalau... - Momo, dengarkanlah. 259 00:26:58,705 --> 00:27:01,913 Tidak ada kata kalau... 260 00:27:01,914 --> 00:27:04,693 Tenang saja. 261 00:27:04,743 --> 00:27:08,423 - Mary. - Emily. 262 00:27:08,424 --> 00:27:10,500 Uang, uang. 263 00:27:10,883 --> 00:27:14,923 - Cepat, cepat. - Oke, oke. 264 00:27:14,924 --> 00:27:18,163 Namamu siapa? / Li Jie. / Oke, oke. 265 00:27:18,990 --> 00:27:20,693 - Kami mengandalkanmu. - Tenang saja. 266 00:27:20,694 --> 00:27:23,353 - Sampai nanti, oke? - Ayo pergi. 267 00:27:25,643 --> 00:27:27,103 Gadis yang baik. 268 00:27:27,983 --> 00:27:31,640 - Gao Ye. - Apaan? 269 00:27:32,103 --> 00:27:34,886 Kau bilang apa pada mereka? 270 00:27:34,887 --> 00:27:37,886 - Apa yang ada di tanganmu? - Syarafmu tidak bagus. 271 00:27:37,887 --> 00:27:42,086 Kau ini terlalu lama. Aku pikir kau mencampakkan aku. 272 00:27:42,087 --> 00:27:44,746 Aku hanya bisa pinjam 3000. 273 00:27:44,747 --> 00:27:47,506 Sudahlah, aku sudah kecewa. 274 00:27:47,507 --> 00:27:50,826 Bagaimana dengan menyelamatkan putrimu? / Itu masa lalu dia juga. 275 00:27:50,827 --> 00:27:53,296 Kuberitahu padamu, Pegang ini sekarang. 276 00:27:53,297 --> 00:27:55,766 Kau tahu dimana aku tinggal, kan? 277 00:27:55,767 --> 00:27:59,500 Jadi, aku tak bisa kabur, benarkan? Besok, datang cari aku. 278 00:28:05,124 --> 00:28:08,734 Hei, dia pergi kemana? Di mana sepupu mu? 279 00:28:08,735 --> 00:28:11,174 - Sepupu apa? - Jangan pura-pura. 280 00:28:33,421 --> 00:28:35,201 Siapa yang ngoyangin meja? 281 00:28:36,301 --> 00:28:40,311 - Ada apa denganmu? - Kau keluar denganku, keluar. 282 00:28:46,391 --> 00:28:48,871 - Sekarang. - Lepaskan aku. 283 00:28:51,331 --> 00:28:54,141 - Apa masalahmu? - Kau sendiri? 284 00:28:54,142 --> 00:28:57,711 Kau menipu teman-temanku. Berapa kau ambil dari mereka? 285 00:28:57,712 --> 00:29:00,521 Aku tidak ambil apapun. Mereka yang berikan padaku. 286 00:29:00,522 --> 00:29:02,471 Berapa banyak? 287 00:29:03,000 --> 00:29:04,651 - Beberapa ribu. - Berapa? 288 00:29:05,731 --> 00:29:08,751 20.000 35.000 289 00:29:09,791 --> 00:29:13,281 Baiklah, 35.800. Jangan pukul aku. 290 00:29:14,000 --> 00:29:18,161 Mati aku. Karena ini mereka akan membunuhku. 291 00:29:26,071 --> 00:29:29,740 Hei, kita masih punya 3000. Masih ada kesempatan. 292 00:29:29,741 --> 00:29:33,361 Mau judi lagi? Seharusnya aku bunuh kau sekarang. 293 00:29:33,362 --> 00:29:36,131 Hei, tenanglah. Itu hanya 3000. 294 00:29:36,132 --> 00:29:39,461 Tidak layak untuk marah-marah seperti itu. 295 00:29:39,462 --> 00:29:42,671 Omong kosong. Ini bukan uangmu. 296 00:29:44,691 --> 00:29:48,500 Baiklah, jika kau pikir punya cukup uang, bayar saja mereka. 297 00:29:54,491 --> 00:29:58,581 Masalah ini, ada satu olah raga berdarah... 298 00:29:58,582 --> 00:30:00,671 Aku tak pernah kalah. 299 00:30:00,672 --> 00:30:04,221 Bagaimana? Kita pasang taruhan? 300 00:30:04,222 --> 00:30:07,101 - Dompet ku. - Lewat sini. 301 00:30:07,102 --> 00:30:09,600 Baiklah, jangan tarik aku. 302 00:30:10,111 --> 00:30:11,861 Di dalam sini, ayo. 303 00:30:16,461 --> 00:30:19,341 Ikut aku. / Kau tak pernah kalah taruhan di sini? 304 00:30:19,342 --> 00:30:21,051 - Tidak. - Kenapa tidak? 305 00:30:21,980 --> 00:30:26,551 Karena ini pertama kalinya aku kesini. / Kau bohong. 306 00:30:26,821 --> 00:30:31,261 - Apa mereka berkelahi sampai mati? - Aku rasa tidak. 307 00:30:34,001 --> 00:30:35,900 Baiklah, mungkin aku salah. 308 00:30:36,471 --> 00:30:40,141 Ayo, aku sudah bilang padamu, ini olah raga berdarah. 309 00:30:46,941 --> 00:30:48,771 Cepat, berikan aku uangnya. 310 00:30:53,501 --> 00:30:56,621 - 3000 pasang Mantis. - Jangan pasang semuanya. 311 00:30:56,622 --> 00:31:01,001 Minggir, mau lewat. Minggir, minggir. 312 00:31:02,381 --> 00:31:05,021 Hei, aku kenal padamu. 313 00:31:05,022 --> 00:31:07,481 - Nama mu Gao. - Siapa dia? 314 00:31:07,482 --> 00:31:11,721 Kau tahu kelompok Gao Bo? Dia anak dan ahli warisnya. 315 00:31:13,841 --> 00:31:15,461 Hei, tiketnya. 316 00:31:17,981 --> 00:31:21,531 Hei, kau pasang Mantis? Pasang Mantis / Baiklah. 317 00:31:22,841 --> 00:31:24,701 Kalian tidak akan percaya orang beruntung ini. 318 00:31:24,702 --> 00:31:27,971 Seluruh keluarganya mati, tapi dia masih hidup. 319 00:31:46,866 --> 00:31:48,026 Ayo. 320 00:32:02,612 --> 00:32:05,102 Cukup, cukup. Mundur. 321 00:32:06,522 --> 00:32:10,162 Satu, dua, tiga. 322 00:32:13,642 --> 00:32:15,182 Ayo tarik uangnya. 323 00:32:16,172 --> 00:32:17,500 Tunggu! 324 00:32:20,109 --> 00:32:21,349 Apa mau mu? 325 00:32:22,239 --> 00:32:24,109 - Taruhan sekali lagi. - Aku tak punya uang. 326 00:32:25,279 --> 00:32:29,279 Tak punya uang? Kalo gitu aku pinjamkan padamu. 327 00:32:29,889 --> 00:32:33,149 Kami punya uang tunai, tapi kami tidak main dengan pecundang. 328 00:32:33,150 --> 00:32:36,100 - Kau bilang apa, jalang? - Jangan ikuti kami, pasang sendiri. 329 00:32:36,101 --> 00:32:40,809 Ini, pasang taruhannya. Minggir. 330 00:32:45,389 --> 00:32:47,370 Aku bilang jangan ikuti kami pasang apa. 331 00:32:51,749 --> 00:32:53,639 - Sudah. - Kau pasang apa? 332 00:32:53,640 --> 00:32:56,359 - Lucky. - Lucky? 333 00:32:56,360 --> 00:32:58,320 Lebih seperti pesuruh. 334 00:33:00,329 --> 00:33:03,500 Kita akan cari tahu siapa yang beruntung. Pasang Crow. 335 00:33:08,269 --> 00:33:13,469 - Pemenangnya Lucky. - Kita menang. 336 00:33:16,119 --> 00:33:18,279 - Mau taruhan lagi? - Tentu. 337 00:33:19,150 --> 00:33:21,739 Tapi jangan lawan bandar. Kita-kita saja. 338 00:33:21,740 --> 00:33:25,539 Baiklah, yang kalah berikan semua uangnya pada yang menang. 339 00:33:25,540 --> 00:33:27,789 Ini 100,000 dolar. Kau punya berapa? 340 00:33:27,790 --> 00:33:31,389 Semua yang kami menangkan lawan uangmu yang sedikit. 341 00:33:31,390 --> 00:33:34,729 Sepertinya itu tidak adil. Sudahlah, ayo kita pergi. 342 00:33:36,429 --> 00:33:42,539 Taruhan di naikkan. / Ini semua yang ku punya. / Begini saja. 343 00:33:42,540 --> 00:33:46,459 Jika petarungku mengalahkan petarungmu, aku akan tampar dia. 344 00:33:46,460 --> 00:33:49,579 - Kalau kau kalah? - Kutambahkan 100,000 lagi. 345 00:33:49,580 --> 00:33:51,799 - Dan aku akan menamparmu. - Kita lihat saja nanti. 346 00:33:51,800 --> 00:33:53,409 Sepakat. 347 00:33:58,159 --> 00:34:01,139 - Hei, kau mau kemana? - Sue. 348 00:34:01,140 --> 00:34:03,869 - Sedang apa kau di sini? - Aku bersama teman, kau sendiri? 349 00:34:03,870 --> 00:34:06,579 Pertarungan B.Z seharusnya akan di mulai. 350 00:34:06,580 --> 00:34:08,829 - B.Z? - Dia bertarung di sini? 351 00:34:08,830 --> 00:34:10,500 Siapa yang kau pilih? 352 00:34:12,189 --> 00:34:14,790 - B.Z. - Aku pilih Mincer. 353 00:34:15,839 --> 00:34:17,600 Kau akan kalah. 354 00:34:23,209 --> 00:34:25,039 - Kau sudah pasang? - Sudah. 355 00:34:25,040 --> 00:34:27,449 - Pasang siapa? - B.Z. 356 00:34:27,450 --> 00:34:29,355 Dia tak akan menang. 357 00:34:31,705 --> 00:34:35,748 - Pertarungannya sudah di atur. - Sekarang baru beritahu aku? 358 00:34:35,749 --> 00:34:40,908 Berikutnya, pertarungan antara B.Z lawan Mincer. 359 00:35:16,890 --> 00:35:21,140 Kupikir pertarungan ini diatur. Kenapa sangat brutal? 360 00:35:23,510 --> 00:35:25,480 Dia mencoba membunuhnya. 361 00:37:12,271 --> 00:37:13,431 - Bayar sini. - Hei, apa? 362 00:37:13,432 --> 00:37:16,311 Kau yang apa? Jangan marah-marah pecundang. 363 00:37:16,312 --> 00:37:18,982 Petarungmu mati, bayar. 364 00:37:18,983 --> 00:37:20,963 - Bayar mereka. - Abang. 365 00:37:20,964 --> 00:37:22,613 Taruhan adalah taruhan. 366 00:37:39,005 --> 00:37:40,775 Sue, kita harus pergi. 367 00:37:46,305 --> 00:37:47,865 Pergilah. 368 00:37:54,125 --> 00:37:57,045 Terima uang ini. Terimalah. 369 00:37:57,046 --> 00:37:59,150 Jaga Sue. 370 00:38:00,095 --> 00:38:01,615 Jaga diri. 371 00:38:04,455 --> 00:38:05,795 Semoga beruntung. 372 00:38:10,415 --> 00:38:13,885 - Aku benar-benar iri pada Sue. - Aku juga. 373 00:38:13,886 --> 00:38:18,245 Kenapa begitu? / Karena dia meminjamkanmu 3000. 374 00:38:18,246 --> 00:38:21,905 Dan kau membayar dia kembali 8000 dolar. 375 00:38:21,906 --> 00:38:24,865 Kau kejam sekali. 376 00:38:25,655 --> 00:38:29,085 Aku selalu benci berjudi. 377 00:38:29,086 --> 00:38:31,665 Karena seseorang harus kalah. 378 00:38:31,666 --> 00:38:36,445 Tapi malam ini, aku sadar. Bisa jadi sama-sama untung. 379 00:38:38,575 --> 00:38:40,425 Atau sama-sama rugi. 380 00:39:04,381 --> 00:39:06,121 Tuan Gao. 381 00:39:12,041 --> 00:39:14,591 - Apa-apaan ini? - Kenapa? 382 00:39:14,592 --> 00:39:17,144 Kau tidak mengenali mobil kesukaanmu? 383 00:39:17,145 --> 00:39:20,335 418, sama seperti tanggal kelahiranmu. 384 00:39:21,145 --> 00:39:24,445 Setir ada di kiri. Mobil tua mu. 385 00:39:25,545 --> 00:39:27,890 Inikah yang kau mau? 386 00:39:27,891 --> 00:39:31,319 - Ambil kembali. - Tuan Gao 387 00:39:32,629 --> 00:39:34,859 - Kau menghinaku. - Lalu, mau mu apa? 388 00:39:34,860 --> 00:39:37,989 Taruhan lagi. / Kami sibuk, ayo kita pergi. 389 00:39:43,059 --> 00:39:48,429 Aku akan lakukan, tapi dia tidak ada hubungannya, biarkan dia pergi. 390 00:39:50,729 --> 00:39:54,599 Apa taruhannya? / Sesuatu yang kau tahu dengan baik. 391 00:39:54,600 --> 00:39:56,179 Hidup atau mati. 392 00:39:59,899 --> 00:40:01,229 Sudah selesai. 393 00:40:08,939 --> 00:40:12,499 Kita berdua nyetir lurus. Tidak boleh rem. 394 00:40:12,500 --> 00:40:16,669 Kalau kau bisa mengoyangkan aku, kau yang menang. / Mathew... 395 00:40:16,670 --> 00:40:19,900 - Kau mau pegang janjimu? - Tentu saja. 396 00:40:24,899 --> 00:40:27,469 Oh, aku lupa beritahu padamu. 397 00:40:29,109 --> 00:40:32,319 - Dengan mata tertutup. - Jangan lakukan itu. 398 00:40:32,320 --> 00:40:34,219 Mereka ingin kau mati. 399 00:40:35,050 --> 00:40:38,239 Jangan lukai dia. Aku akan lakukan. 400 00:40:38,240 --> 00:40:41,909 Bagus sekali, kau bisa menjadi matanya. 401 00:40:41,910 --> 00:40:44,629 - Masukkan dia ke mobil. - Ayo. 402 00:40:54,339 --> 00:40:57,229 Ambillah ini untuk biaya pemakaman. 403 00:41:24,001 --> 00:41:25,421 Kau pandu arahnya. 404 00:41:26,900 --> 00:41:30,261 Hei, kalau dia menyentuh kemudinya, kutembak kau. 405 00:41:45,990 --> 00:41:47,651 Di depan ada mobil. 406 00:41:51,551 --> 00:41:53,121 Ke Kiri. 407 00:41:57,381 --> 00:41:58,731 Ada mobil di depan. 408 00:42:08,050 --> 00:42:09,981 - Terus bicara. - Maju terus. 409 00:42:12,111 --> 00:42:13,981 - Sekarang apa? - Ke Kanan. 410 00:42:15,261 --> 00:42:16,651 Kiri. 411 00:42:18,341 --> 00:42:19,400 Kanan. 412 00:42:23,521 --> 00:42:24,690 Kanan. 413 00:42:25,281 --> 00:42:27,841 Kiri. Ke Kanan. 414 00:42:28,621 --> 00:42:29,695 Lurus. 415 00:42:33,361 --> 00:42:34,401 Dia melewati kita. 416 00:42:58,471 --> 00:43:00,541 Ada mobil di depan. 417 00:43:44,901 --> 00:43:46,911 Di depan ada apa? 418 00:43:48,271 --> 00:43:49,912 Tak ada jalan bagi dia sekarang. 419 00:43:52,341 --> 00:43:53,495 Laju cepat. 420 00:44:36,905 --> 00:44:37,985 Ada Kereta. 421 00:44:38,445 --> 00:44:39,875 Apa kau percaya padaku? 422 00:44:40,795 --> 00:44:41,700 Iya. 423 00:44:52,618 --> 00:44:53,618 Belok kiri. 424 00:45:18,813 --> 00:45:20,943 Aku mau keluar dari sini. 425 00:45:21,503 --> 00:45:24,683 Tak ada hubungannya denganku. 426 00:45:26,113 --> 00:45:28,663 Aku tak mau ikutan ini. 427 00:45:59,335 --> 00:46:01,295 Hei, kau dulunya kaya, bukan? 428 00:46:09,415 --> 00:46:10,990 Tempat ini jauh di bawah bukit. 429 00:46:11,900 --> 00:46:13,850 Kau pernah kemari sebelumnya? 430 00:46:15,350 --> 00:46:16,643 Dengan siapa? 431 00:46:31,763 --> 00:46:34,143 Kenapa mobilmu ada sama Mathew? 432 00:46:35,923 --> 00:46:39,973 Satu, dua... 433 00:46:39,974 --> 00:46:42,133 Apa yang terjadi dengan keluargamu? / Tiga. 434 00:46:43,353 --> 00:46:48,143 Nona, aku mengenalmu hanya satu malam. 435 00:46:48,144 --> 00:46:52,753 Kita bagi uangnya dan berpisah. Kenapa kau sangat usil? 436 00:46:53,763 --> 00:46:58,173 Aku hampir mati di sana. Itu merekatkan hidup kita. 437 00:46:59,013 --> 00:47:02,703 Kenapa kita tidak... Berbagi cerita? 438 00:47:02,704 --> 00:47:05,703 - Aku akan mulai. - Tidak tertarik. 439 00:47:05,704 --> 00:47:08,993 - Aku besar dari keluarga miskin. - Tentu saja. 440 00:47:08,994 --> 00:47:11,733 Atau kau tidak akan jadi pelacur, kan? 441 00:47:14,493 --> 00:47:18,103 Apa maksudnya itu? Aku terlahir menjadi pelacur? 442 00:47:18,104 --> 00:47:20,563 Dan kau penjudi menyedihkan? 443 00:47:28,045 --> 00:47:31,315 Jangan memandang rendah judi. 444 00:47:31,316 --> 00:47:35,065 Hidup hanyalah satu perjudian besar 445 00:47:36,985 --> 00:47:41,535 Kuberikan contoh padamu. Katakan kau punya 3 anak. 446 00:47:41,536 --> 00:47:45,375 Si sulung ahli bedah terkenal. 447 00:47:45,376 --> 00:47:49,155 Yang kedua seorang dari guru besar Oxford. 448 00:47:49,156 --> 00:47:53,245 Si bungsu...bisanya hanya menghabiskan uang. 449 00:47:53,246 --> 00:47:59,135 Suatu hari, mereka terjatuh di air. Siapa yang akan kau selamatkan? 450 00:47:59,136 --> 00:48:03,845 Ketiga-tiganya. / Kau hanya boleh selamatkan satu orang. 451 00:48:05,395 --> 00:48:10,295 Kalo gitu yang dekat saja, kuselamatkan / Terus teranglah 452 00:48:10,296 --> 00:48:14,645 - Mana yang kau ingin ia hidup? - Aku mau mereka semua hidup. 453 00:48:14,646 --> 00:48:17,825 Mereka anak-anak ku. Kenapa aku harus memilih? 454 00:48:17,826 --> 00:48:21,505 Itulah kenapa kau buruk dalam berjudi. 455 00:48:21,506 --> 00:48:26,835 Selalu pasang yang kau suka. Tidak membuat orang jenius tahu. 456 00:48:26,836 --> 00:48:29,935 Anak paling bungsu yang paling buruk. 457 00:48:30,435 --> 00:48:34,915 Dia pemboros. Kalau kau selamatkan dia... 458 00:48:34,916 --> 00:48:37,795 Bagaimana dia membayarmu? 459 00:48:37,796 --> 00:48:42,625 Dengan menghilangkan keberuntungan keluarga, jadi kau akan menyesalinya. 460 00:48:42,626 --> 00:48:44,635 Menyesal menyelamatkan dia. 461 00:48:48,085 --> 00:48:50,505 Aku takkan menyesalinya. 462 00:48:51,665 --> 00:48:54,935 Aku benar-benar tak pernah memiliki keluarga. 463 00:48:54,936 --> 00:48:57,814 Aku senang, kalau aku punya seseorang.... 464 00:48:57,815 --> 00:49:00,105 Jadi aku tidak sendirian. 465 00:49:14,015 --> 00:49:16,585 Gao Ye, bagaimana meninggalnya keluargamu? 466 00:49:18,945 --> 00:49:20,805 Katakan padaku. 467 00:49:23,465 --> 00:49:27,575 Gao Ye! Gao Ye! 468 00:49:35,775 --> 00:49:38,695 - Karena kecelakaan. - Kecelakaan apa? 469 00:49:39,145 --> 00:49:42,825 - Mereka di sambar petir. - Kau bohong. 470 00:49:50,135 --> 00:49:53,145 Saat liburan keluarga. Pesawat mereka terjatuh 471 00:49:55,000 --> 00:49:57,415 Banyak orang tidak tahu. 472 00:49:57,416 --> 00:49:59,915 Kejanggalan mati mereka dalam kecelakaan pesawat. 473 00:49:59,916 --> 00:50:02,100 Dibandingkan dengan di sambar petir. 474 00:50:04,900 --> 00:50:10,391 Saat liburan keluarga? Kenapa kau tidak ikut? 475 00:50:13,371 --> 00:50:17,941 Aku bertengkar dengan ayahku. Aku marah, jadi aku tidak pergi. 476 00:50:25,161 --> 00:50:27,211 Kau pasti sangatlah sedih. 477 00:50:29,900 --> 00:50:32,961 Usia 30 tahun, aku mewarisi kekayaan keluarga. 478 00:50:32,962 --> 00:50:36,531 Di tambah keuntungan dalam asuransi jiwa. Dengan semua uang itu... 479 00:50:36,532 --> 00:50:39,131 Mengapa harus di sedihkan? 480 00:50:39,741 --> 00:50:43,701 Berjudi adalah perasaan yang terbaik dan terburuk. 481 00:50:43,702 --> 00:50:48,141 Setelah pertama kali mencobanya, semua lainnya nampak begitu jelas. 482 00:50:51,651 --> 00:50:54,651 Tahukah kau perasaan itu? 483 00:50:55,461 --> 00:50:57,291 Perasaan apa? 484 00:51:02,821 --> 00:51:05,941 Yang selamat bersuka cita. 485 00:51:05,942 --> 00:51:08,791 Itulah kenapa aku tidak peduli dengan uang. 486 00:51:08,792 --> 00:51:13,461 Apa yang ku inginkan adalah menjaga diriku tetap hidup. 487 00:51:14,571 --> 00:51:17,831 Setelah aku menghabiskan semua uang di perjudian... 488 00:51:17,832 --> 00:51:22,141 Aku menjual saham, perusahaan, mobil dan rumah. 489 00:51:22,142 --> 00:51:27,900 Aku kehilangan semuanya. Lalu aku menyadari sesuatu... 490 00:51:29,351 --> 00:51:32,121 Apa itu? 491 00:51:32,122 --> 00:51:35,051 Aku ditakdirkan kehilangan semuanya. 492 00:51:35,052 --> 00:51:39,211 Hanya satu hal yang aku menang yaitu hidupku yang tidak berharga ini. 493 00:51:40,681 --> 00:51:43,351 Bagaimana dengan istri dan putrimu? 494 00:51:43,352 --> 00:51:48,131 Saat kau kehilangan semuanya, apa yang istrimu katakan? 495 00:51:48,132 --> 00:51:51,951 Apa kau pikir, kau kenal aku? Bertanya semua pertanyaan ini? 496 00:51:51,952 --> 00:51:54,791 Tunjukkan saja kau tidak punya kelas. 497 00:51:54,792 --> 00:51:58,931 Ada apa denganmu? Aku hampir mati gara-gara kamu. 498 00:51:58,932 --> 00:52:01,311 Jangan begitu kejam. 499 00:52:08,741 --> 00:52:12,690 - Kau masih mau uang ini, kan? - Tentu saja, aku mau. 500 00:52:17,111 --> 00:52:19,671 Apa yang akan kau lakukan dengan uang itu? 501 00:52:19,672 --> 00:52:22,581 - Menabungnya. - Menabungnya? 502 00:52:22,582 --> 00:52:25,000 Tidak kah kau punya impian? 503 00:52:25,811 --> 00:52:28,381 Tentu aku punya impian. 504 00:52:28,382 --> 00:52:30,731 Tapi menghabiskan uang bukan salah satunya. 505 00:52:30,732 --> 00:52:32,651 Apa impianmu? 506 00:52:34,171 --> 00:52:39,361 Aku ingin menemui putriku lagi dan membelikan dia sesuatu yang bagus. 507 00:52:39,362 --> 00:52:42,201 Aku rasa itulah impianku. 508 00:52:42,202 --> 00:52:44,581 Itulah hal pertama paling jujur yang aku dengar darimu. 509 00:52:44,582 --> 00:52:47,771 Kau jangan kacaukan ini. 510 00:52:47,772 --> 00:52:50,800 Lalu apa impianmu? 511 00:52:51,791 --> 00:52:54,380 Apa kau suka film? 512 00:52:54,380 --> 00:52:57,171 Film? Aku tidak banyak menonton. 513 00:53:00,240 --> 00:53:03,780 Ada sebuah film yang aku sudah tonton 4 kali. 514 00:53:03,781 --> 00:53:08,640 Film tentang pelacuran. Pria selalu perlakukan dia buruk. 515 00:53:08,641 --> 00:53:14,620 Tapi dia masih punya keyakinan dalam cinta. Dia bertemu 3 pria.. 516 00:53:15,420 --> 00:53:19,730 Tapi tak ada dari mereka yang benar-benar mencintainya. 517 00:53:19,731 --> 00:53:22,430 Tapi itu tidak menghalangi dia. 518 00:53:22,431 --> 00:53:24,760 Dia hanya menginginkan seseorang mencintai nya. 519 00:53:24,761 --> 00:53:29,500 Tak peduli siapa itu. Semua yang dia inginkan adalah cinta. 520 00:53:29,501 --> 00:53:33,300 - Lalu, impianmu akan jadi kenyataan. - Bagaimana bisa? 521 00:53:33,301 --> 00:53:36,380 Kau sudah jadi pelacur. 522 00:53:40,800 --> 00:53:45,300 Impianku adalah ingin menjadi artis. 523 00:53:48,620 --> 00:53:50,700 Itu bahkan lebih lucu. 524 00:54:14,862 --> 00:54:17,122 Kenapa kau menangis? 525 00:54:24,582 --> 00:54:26,900 Maafkan aku. 526 00:54:28,587 --> 00:54:30,821 Aku hanya bercanda. 527 00:54:42,381 --> 00:54:46,311 Kalau saja hanya kau yang mengenalku, saat usiaku 18 tahun... 528 00:54:46,312 --> 00:54:51,661 - Apa? - Pada saat itu... 529 00:54:51,662 --> 00:54:55,100 Rambutku indah sekali. 530 00:54:55,101 --> 00:55:00,243 Sangat hitam dan panjang... 531 00:55:06,103 --> 00:55:08,873 Apa bedanya dengan sekarang? 532 00:55:08,874 --> 00:55:11,583 Karena itu terlihat cukup indah bagiku. 533 00:55:15,343 --> 00:55:17,393 Benarkah? 534 00:55:22,113 --> 00:55:24,453 Kau pernah mencintaiku? 535 00:55:31,463 --> 00:55:36,173 Jawablah. Jangan bohong. 536 00:55:41,443 --> 00:55:46,923 Aku... aku... 537 00:55:49,283 --> 00:55:53,073 Itulah adegan kesukaanku dalam film. 538 00:55:53,074 --> 00:55:56,103 Aku menangis setiap kali menontonnya. 539 00:56:01,093 --> 00:56:04,813 Aku membuatmu menangis, bukan? 540 00:56:04,814 --> 00:56:07,863 Aktingku cukup bagus, iya kan? 541 00:56:08,633 --> 00:56:12,100 Kisah sedih itu? Jangan lakukan padaku. 542 00:56:13,733 --> 00:56:18,023 Kau boleh katakan, aku pelacur yang buruk. 543 00:56:18,024 --> 00:56:21,063 Tapi kau tak boleh katakan aku artis yang buruk. 544 00:56:23,033 --> 00:56:27,233 Sudahlah, aku tidak terjatuh karena akting mu. 545 00:56:33,293 --> 00:56:35,223 Kau mau kemana? 546 00:56:38,833 --> 00:56:40,643 Saat kita masuk kemari, apa kau melihat... 547 00:56:40,644 --> 00:56:43,473 ...segerombolan anjing mengikuti kita? 548 00:56:44,303 --> 00:56:48,533 Iya / Bukankah itu aneh kenapa mereka tidak masuk? 549 00:56:48,990 --> 00:56:52,743 - Atau mulai menggonggong? - Kenapa? 550 00:56:54,983 --> 00:56:59,273 Barangkali ada sesuatu yang tidak biasa dengan tempat ini. 551 00:57:04,123 --> 00:57:08,100 Jangan lakukan itu. Jangan coba2 menakutiku. 552 00:57:09,433 --> 00:57:14,463 Tidakkah kau heran, kenapa aku bersedia meminjamkan uang... 553 00:57:15,673 --> 00:57:18,733 ....padamu, yang sebenarnya orang asing? 554 00:57:18,734 --> 00:57:21,200 Mungkin aku menolongmu... 555 00:57:23,387 --> 00:57:26,300 Sehingga aku bisa memikatmu kemari. 556 00:57:29,140 --> 00:57:30,573 Kau siapa? 557 00:57:32,603 --> 00:57:34,466 Siapa? 558 00:57:38,536 --> 00:57:40,800 Kau tidak tahu aku siapa? 559 00:57:44,484 --> 00:57:47,700 Kau tidak mengenali aku siapa? 560 00:57:48,364 --> 00:57:49,930 Suamiku. 561 00:57:55,804 --> 00:57:57,784 Kau menipuku. 562 00:57:58,316 --> 00:58:00,936 - Iya, dengan akting hebatku. - Lebih seperti omong kosong. 563 00:58:00,937 --> 00:58:04,146 - Apa kau kencing di celana? - Kau sudah sinting. 564 00:58:04,147 --> 00:58:06,800 Kita lihat apa jantungmu berdetak kencang. 565 00:58:07,482 --> 00:58:12,872 Sepertinya, kau tidak akan menipuku untuk kedua kalinya. 566 00:58:12,873 --> 00:58:17,402 Aku hanya bermain, itu saja. 567 00:58:18,502 --> 00:58:22,372 Apa kau benar-benar sebodoh itu? Tidak ada hal semacam hantu. 568 00:58:22,373 --> 00:58:25,272 Jangan berkata begitu. Kau tak pernah melihatnya. 569 00:58:25,273 --> 00:58:29,652 - Anggap saja dirimu beruntung. - Aku tidak termakan tipuan itu. 570 00:58:29,653 --> 00:58:33,612 Ini bukan tipuan. Biar aku tunjukkan sesuatu. 571 00:58:37,522 --> 00:58:42,852 Aku dapat surat ini dari istriku, saat aku berada di penjara. 572 00:58:43,492 --> 00:58:48,260 Setelah aku keluar, aku dengar dia sudah meninggal. 573 00:58:49,540 --> 00:58:54,092 Tapi lihatlah cap pos ini. Ini 2 bulan setelah dia meninggal. 574 00:58:54,782 --> 00:58:57,852 Biar aku lihat. / Aku tak peduli, mau percaya padaku apa tidak? 575 00:58:59,662 --> 00:59:02,962 Hal yang bagus kau tidak lakukan dengan akting. 576 00:59:02,963 --> 00:59:06,582 Tak ada yang akan bayar untuk menontonnya. 577 00:59:08,152 --> 00:59:09,342 Aku mau pergi. 578 00:59:09,343 --> 00:59:11,792 - Kemana? - Pulang. 579 00:59:11,793 --> 00:59:15,602 - Tak bisakah kita tinggal sebentar? - Kenapa? Kau bisa menipu ku lagi? 580 00:59:15,603 --> 00:59:19,862 Bagaimana kalau aku mengajakmu? Aku mau membeli hadiah untuk putriku. 581 00:59:19,863 --> 00:59:22,102 Dengan uangku? 582 00:59:22,103 --> 00:59:25,122 - Kau selalu berpikiran buruk tentangku. - Memang benar. 583 00:59:33,702 --> 00:59:37,802 Mungkinkah menabrak orang bisa merusakkan semua ini? 584 00:59:37,803 --> 00:59:40,539 Berapa untuk menyelesaikan ini? 585 00:59:40,540 --> 00:59:43,899 100,000. / Itu hanya untuk korban tabrak lari. 586 00:59:43,900 --> 00:59:47,029 - Kau hanya melayani beberapa tahun - Ambil ini. 587 00:59:47,699 --> 00:59:48,971 200,000 588 00:59:53,651 --> 00:59:55,513 Kau menabrak petugas lalu lintas? 589 00:59:58,413 --> 00:59:59,863 300.000. 590 01:00:01,013 --> 01:00:04,352 Bagaimana menurutmu? 591 01:00:04,353 --> 01:00:06,383 300,000 seharusnya cukup. 592 01:00:10,573 --> 01:00:14,463 - Sekarang ini pembunuhan di rencanakan. - Kau berusaha menjebakku? 593 01:00:14,464 --> 01:00:16,429 2,000,000. 594 01:00:34,107 --> 01:00:36,637 Kami akan bawa ini dari sini. 595 01:00:41,387 --> 01:00:43,367 Benarkah ini tempatnya? 596 01:00:45,437 --> 01:00:48,237 - Seharusnya di sebelah sana. - Seharusnya? 597 01:00:49,577 --> 01:00:52,637 Seseorang memberiku alamatnya. Aku tak pernah kemari. 598 01:00:52,638 --> 01:00:55,580 Kau sendiri tidak tahu dimana putrimu tinggal? 599 01:01:05,903 --> 01:01:08,701 - Xiao Min! - Siapa di sana? 600 01:01:08,702 --> 01:01:12,251 Xiao Min, ini aku, ayah. 601 01:01:14,161 --> 01:01:17,751 Sudah bertahun-tahun. Kau semakin tinggi. 602 01:01:17,752 --> 01:01:22,241 Aku bukan Xiao Min. Kami baru saja pindah bulan lalu. 603 01:01:23,811 --> 01:01:25,581 Apa alamat ini salah? 604 01:01:40,428 --> 01:01:44,238 - Adik kecil? - Kau mau apa? 605 01:01:44,239 --> 01:01:46,418 - Siapa namamu? - Sha Sha. 606 01:01:46,419 --> 01:01:48,448 - Nama marga? - Liu. 607 01:01:48,449 --> 01:01:52,558 Tanggal berapa bulan lalu kau pindah kemari? / Tanggal 11. 608 01:01:52,559 --> 01:01:53,998 - Apa ibumu ada di rumah? - Tidak ada. 609 01:01:53,999 --> 01:01:55,458 - Xiao Min. - Apa? 610 01:01:57,138 --> 01:02:00,868 Xiao Min, ayah tahu itu kamu. 611 01:02:05,248 --> 01:02:07,508 Maaf. Kemarilah. 612 01:02:10,188 --> 01:02:13,058 Orang idiot apa yang tidak mengenali putrinya sendiri? 613 01:02:13,059 --> 01:02:16,688 Semua ini salah bibinya. Ia memisahkan kami bertahun2. 614 01:02:18,299 --> 01:02:22,278 Jangan duduk, katakan keperluanmu dan pergilah. 615 01:02:29,758 --> 01:02:34,748 Xiao Min....berikan ayah kesempatan. 616 01:02:36,598 --> 01:02:39,798 Apa kau butuh uang? Ini.. 617 01:02:43,418 --> 01:02:46,788 Ambillah / Aku tak mau uangmu, paham? 618 01:02:46,789 --> 01:02:49,048 Bibi akan pulang dari kerjaan 619 01:02:49,049 --> 01:02:51,888 Jika dia tahu kau disini dia tidak akan senang. 620 01:02:51,889 --> 01:02:56,258 Kau tahu kan, dia tidak ingin aku bertemu denganmu. 621 01:03:00,518 --> 01:03:04,088 Begini saja, biar ayah membelikanmu hadiah. 622 01:03:05,378 --> 01:03:07,800 Kau suka apa? 623 01:03:08,638 --> 01:03:11,768 Bibir merah? Kalung? 624 01:03:15,158 --> 01:03:19,358 Atau kita bisa pesan cemilan malam, bagaimana? 625 01:03:19,359 --> 01:03:21,208 Cemilan malam? Tentu. 626 01:03:29,000 --> 01:03:32,038 Halo, aku tinggal di Soi Chaokhamrop nomor 30. 627 01:03:32,998 --> 01:03:36,508 Benar. / Bagaimana dengan cemilan kita? 628 01:03:36,509 --> 01:03:39,848 Pak Polisi, tolong ada 2 orang asing masuk ke rumahku dan... 629 01:03:39,849 --> 01:03:42,698 Sedang apa kau? 630 01:03:42,699 --> 01:03:45,508 Kau punya waktu 5 menit. 631 01:03:45,509 --> 01:03:49,338 - Apa bibimu yang mengajarimu begitu? - Tolong pergilah. 632 01:03:49,339 --> 01:03:52,208 Kenapa kau tidak mau makan dengan ayahmu sendiri? 633 01:03:52,209 --> 01:03:54,568 Apa keterlaluan meminta itu? 634 01:03:55,768 --> 01:03:57,418 Hei, ada apa dengannya? 635 01:04:02,738 --> 01:04:07,458 Kau kenapa? Apa kau lapar? Perutmu sakit? 636 01:04:08,998 --> 01:04:10,362 Perlu ke kamar kecil? 637 01:04:12,592 --> 01:04:15,612 Gao Ye...Bisakah kau ambilkan air untukku? 638 01:04:17,912 --> 01:04:19,452 Duduklah di sofa. 639 01:04:21,372 --> 01:04:22,850 Xiao Min 640 01:04:24,710 --> 01:04:29,870 Kalau aku beritahu kamu sesuatu, berjanjilah untuk merahasiakannya? 641 01:04:31,200 --> 01:04:35,158 Aku sakit sekali dan umurku tidak lama lagi. 642 01:04:35,159 --> 01:04:40,078 Sebelum aku mati, aku mau membantu ayahmu. 643 01:04:40,079 --> 01:04:43,798 Maukah kau membantuku? Bagaimana? 644 01:04:45,938 --> 01:04:49,838 Aku punya ide. Ayo kita pergi makan. 645 01:04:49,839 --> 01:04:54,318 Kami akan membawamu kembali sebelum terang. Bibimu takkan tahu. 646 01:05:03,748 --> 01:05:06,668 Kita harusnya pergi sebelum polisi kemari. 647 01:05:08,128 --> 01:05:12,208 Sebenarnya, aku tadi hanya berpura-pura telepon. 648 01:05:19,818 --> 01:05:22,068 Aku pikir, kita akan makan cemilan. 649 01:05:22,069 --> 01:05:25,838 - Mengapa kau membawaku kemari? - Pemilik disini temanku. 650 01:05:25,839 --> 01:05:32,228 Dan pemandangan disini luar biasa. Makanannya juga enak, percaya padaku. 651 01:05:35,338 --> 01:05:40,368 Sampanye untuk rayakan. Mulai sekarang... 652 01:05:40,369 --> 01:05:44,718 Ayah akan mengunjungimu setiap minggu. / Kau tahu itu tak mungkin. 653 01:05:45,808 --> 01:05:49,368 - Sekali sebulan bagaimana? - Jangan paksa aku. 654 01:05:51,658 --> 01:05:53,778 - Sekali setahun. - Aku mau pergi. 655 01:05:53,779 --> 01:05:56,838 Xiao Min, jangan, tunggu. Maafkan ayah. 656 01:05:58,538 --> 01:06:01,442 Makanlah, makan lobster ini. 657 01:06:01,443 --> 01:06:06,562 Lobster Boston, semuanya ditangkap dari Boston. 658 01:06:06,563 --> 01:06:10,742 Tiram mentah dari Perancis. Semuanya enak. 659 01:06:10,743 --> 01:06:14,312 Cobalah satu. Ikan juga ada. 660 01:06:14,313 --> 01:06:16,000 Aku alergi masakan laut. 661 01:06:22,442 --> 01:06:25,662 - Aku akan pesan yang lain. - Ini sudah malam, aku harus pergi. 662 01:06:25,663 --> 01:06:31,382 - Xiao Min, jangan pergi. - Bibi, akan segera pulang kerja. 663 01:06:31,383 --> 01:06:34,741 Aku harus pulang. 664 01:06:34,742 --> 01:06:39,302 Bibi mu itu, kenapa kau selalu mendengar perkataannya? 665 01:06:39,303 --> 01:06:42,592 Bertahun-tahun, dia tidak ijinkan aku menemui mu. 666 01:06:42,593 --> 01:06:44,600 Dia tidak baik. 667 01:06:47,697 --> 01:06:52,087 Setelah ibu meninggal, dia yang membawaku dan membesarkanku. 668 01:06:52,088 --> 01:06:55,757 Kalau dia tidak baik, apa kau baik padaku? 669 01:06:57,887 --> 01:07:00,667 Jangan berakting menjadi ayah yang baik denganku. 670 01:07:00,668 --> 01:07:05,007 Dia bilang, kau tidak ingin aku di lahirkan. 671 01:07:05,008 --> 01:07:07,500 Apa kau mengatakan itu? 672 01:07:13,685 --> 01:07:18,685 Benar, aku bilang itu pada dokter. 673 01:07:20,625 --> 01:07:27,315 Proses kelahiranmu yang sulit dan tidak baik bagi ibumu juga dirimu. 674 01:07:29,435 --> 01:07:34,470 Aku beritahu mereka untuk selamatkan ibumu. Dia bisa hamil lagi. 675 01:07:37,360 --> 01:07:41,238 Meskipun ibumu tidak bisa hamil pun, aku tidak akan keberatan. 676 01:07:44,948 --> 01:07:51,418 Ibumu seorang di dunia ini yang aku tidak bisa serahkan. 677 01:07:53,878 --> 01:07:56,302 Ibumu tak pernah menyerah padaku. 678 01:07:59,032 --> 01:08:00,442 Maafkan ayah. 679 01:08:13,772 --> 01:08:15,648 Aku seorang pengecut. 680 01:08:36,480 --> 01:08:39,200 Tapi ibumu begitu berani. 681 01:08:40,748 --> 01:08:43,421 Dia bersikeras untuk melahirkanmu 682 01:09:03,791 --> 01:09:06,781 Mohon ijinkan ayah untuk coba mewujudkannya padamu. 683 01:09:31,103 --> 01:09:34,426 Ceritakan padaku tentang istrimu. 684 01:09:36,416 --> 01:09:38,356 Mungkin lain waktu ceritanya. 685 01:09:38,357 --> 01:09:43,746 Tidak ada waktu lainnya. Setelah besok... 686 01:09:43,747 --> 01:09:46,016 Aku ragu, kita akan saling bertemu kembali. 687 01:09:50,106 --> 01:09:52,466 Aku selalu menjadi orang yang tidak berguna. 688 01:09:52,467 --> 01:09:57,756 Suatu hari, ayahku punya rencana untuk merubah ku. 689 01:09:57,945 --> 01:10:01,656 Dia berpendapat kalau aku menikah, aku akhirnya bisa diatasi 690 01:10:02,706 --> 01:10:06,096 Tapi meski dengan bayi yang di kandungnya.. 691 01:10:06,097 --> 01:10:09,586 Aku hanya melewati kebiasaanku. 692 01:10:09,587 --> 01:10:10,986 Kesalahanku. 693 01:10:11,616 --> 01:10:12,806 Tuan Gao. 694 01:10:14,736 --> 01:10:18,096 - Sedang apa kau disini? - Ayahmu ingin kau pulang. 695 01:10:19,066 --> 01:10:21,115 Sudah, sudah. 696 01:10:22,405 --> 01:10:25,545 Kau pulanglah, aku akan pulang saat aku selesaikan permainanku. 697 01:10:34,455 --> 01:10:36,395 Apa kau mencintainya? 698 01:10:41,165 --> 01:10:45,315 Awalnya tidak, cinta datang secara bertahap. 699 01:10:51,705 --> 01:10:54,506 Aku bilang pada ayahmu, kau membawaku jalan-jalan. 700 01:10:54,506 --> 01:10:58,566 Jadi dia tidak akan marah padamu. 701 01:11:01,175 --> 01:11:03,944 Dia satu-satunya yang selalu berada di sisi ku. 702 01:11:06,130 --> 01:11:08,170 Lalu ketika Xiao Min lahir, 703 01:11:08,940 --> 01:11:14,220 Aku bilang pada diriku sendiri, jika kau mau berubah... 704 01:11:14,221 --> 01:11:16,630 Sekaranglah kesempatanmu. 705 01:11:18,490 --> 01:11:20,680 Kesehatan Yuqing selalu parah. 706 01:11:20,681 --> 01:11:24,700 Setelah melahirkan, dia cepat menuruni bukit. 707 01:11:25,150 --> 01:11:28,410 Tidak ada dokter yang bisa lakukan. 708 01:11:28,411 --> 01:11:30,300 Lalu keluargaku meninggal. 709 01:11:32,627 --> 01:11:34,251 Aku mulai berjudi lagi. 710 01:11:37,251 --> 01:11:41,901 Aku kehilangan segalanya. Terlibat perkelahian. 711 01:11:41,902 --> 01:11:44,161 Dan masuk ke penjara. 712 01:11:44,162 --> 01:11:49,498 Sepanjang hidupku, aku takut kehilangan kebebasanku. 713 01:11:49,498 --> 01:11:52,932 Berada di penjara menakutkan ku. 714 01:11:52,932 --> 01:11:57,421 Tak peduli berapa lama ini waktunya, aku akan menunggu mu. 715 01:12:00,388 --> 01:12:03,098 Jika Yuqing tidak menungguku, 716 01:12:03,099 --> 01:12:05,727 Aku tidak akan berhasil. 717 01:12:05,728 --> 01:12:09,788 Dia berdandan hari itu, hanya untukku. 718 01:12:11,038 --> 01:12:13,688 Itulah terakhir kalinya, aku melihatnya. 719 01:12:21,408 --> 01:12:24,758 Mengapa kau menangis? Aku tidak menangis. 720 01:12:28,738 --> 01:12:31,638 Kita harus mengantar Xiao Min pulang. 721 01:12:31,639 --> 01:12:37,978 - Tunggu, sebentar lagi. - Mengapa? 722 01:12:41,948 --> 01:12:44,400 Tidakkah kita terlihat seperti sebuah keluarga? 723 01:12:47,048 --> 01:12:51,018 Kau ingin anak? Carilah suami dulu. 724 01:12:51,019 --> 01:12:53,958 Aku punya suami. 725 01:12:53,959 --> 01:12:58,200 Kau benar-benar sinting, dasar pembohong. 726 01:13:14,593 --> 01:13:20,463 Min Min? Bangun. Bangun, waktunya pulang. 727 01:13:22,403 --> 01:13:24,563 Apa kau pesan jasa layanan kamar? 728 01:13:26,953 --> 01:13:28,643 Siapa? 729 01:13:30,673 --> 01:13:33,853 Li Jie, aku bisa membayarmu sekarang. 730 01:13:39,463 --> 01:13:42,643 Di mana putriku? Di mana dia? 731 01:13:43,853 --> 01:13:45,322 Min Min! 732 01:13:46,702 --> 01:13:49,452 Min Min! Aku mohon padamu. 733 01:13:49,453 --> 01:13:54,282 Kembalikan dia padaku. / Bukankah dia dibayar untuk hutang-hutangmu? 734 01:13:54,283 --> 01:13:59,302 Aku punya uang. Berapa yang aku hutang? 80.000? 735 01:13:59,303 --> 01:14:01,552 Aku juga punya disini. 736 01:14:07,582 --> 01:14:11,982 - Maukah kalian melepaskannya? - Tunggu sampai kami menghitung uangnya. 737 01:14:14,482 --> 01:14:18,222 Min Min, jangan takut. Ayah akan menolongmu. 738 01:14:18,882 --> 01:14:22,072 - Kurang satu yuan. - Tak mungkin. 739 01:14:23,262 --> 01:14:27,132 - Setidaknya itu ada 80.000 - Kau tidak percaya pada kami? 740 01:14:27,133 --> 01:14:29,680 Ayolah, tunjukkan belas kasihan. 741 01:14:32,152 --> 01:14:35,262 Apakah ini berlaku? 742 01:14:37,482 --> 01:14:40,172 Aku hanya mau persis satu yuan. 743 01:14:42,252 --> 01:14:44,770 Aku punya satu yuan di sini. 744 01:14:50,660 --> 01:14:54,710 Kenapa aku harus berikan padamu? Aku hampir tidak mengenalmu. 745 01:14:56,324 --> 01:15:00,774 Kau ini suka berjudi, jadi mari kita taruhan. 746 01:15:01,464 --> 01:15:05,504 Kepala atau ekor? Jika kau menang, aku berikan koin ini. 747 01:15:05,505 --> 01:15:07,000 Kalau aku kalah? 748 01:15:12,194 --> 01:15:15,984 - Putrimu akan mati. - Jangan. 749 01:15:15,985 --> 01:15:19,944 Kau tak mau menebak? Kalo gitu aku yang tebak dulu, aku tebak ekor. 750 01:15:20,150 --> 01:15:23,024 - Jangan, jangan di lihat. - Ada apa? 751 01:15:23,025 --> 01:15:25,700 Apa kau takut taruhan nyawa? 752 01:15:25,701 --> 01:15:29,924 Jangan ganggu putriku, aku berikan apa saja padamu 753 01:15:31,724 --> 01:15:35,953 Nyawaku, nyawaku untuk nyawa putriku. 754 01:15:35,954 --> 01:15:39,004 Nyawamu tidak cukup berarti. 755 01:15:39,005 --> 01:15:43,144 Kalo gitu ambil mataku. Ambil ginjal ku, apa saja. 756 01:15:43,145 --> 01:15:47,944 Aku tidak tertarik organ mu. Tapi aku tahu jalan keluarnya. 757 01:15:47,945 --> 01:15:52,194 Untuk membuat nyawamu berarti seperti nyawa putrimu. 758 01:15:52,195 --> 01:15:56,884 Apa itu? / Habiskan beberapa tahun di penjara. 759 01:16:09,477 --> 01:16:12,407 - Baiklah, sepakat. - Sepakat. 760 01:16:13,177 --> 01:16:15,400 Jadi aku rasa taruhannya sudah berakhir. 761 01:16:17,459 --> 01:16:18,829 Lihatlah. 762 01:16:20,739 --> 01:16:22,239 Kepala. 763 01:16:24,259 --> 01:16:28,909 Aku berjudi dengan Mathew. Aku kalah padanya, dan mencuri mobilnya. 764 01:16:29,529 --> 01:16:33,439 Ketika dia tahu, dia mengejar ku. 765 01:16:33,440 --> 01:16:38,429 Selama kejar-kejaran mobil, tak tahu dari mana pria ini keluar. 766 01:16:38,430 --> 01:16:42,609 Dan aku menabraknya. Aku takut dia mengancamku. 767 01:16:42,610 --> 01:16:48,739 Jadi aku menikamnya. Aku lakukan ini sendirian, tanpa bantuan. 768 01:16:53,019 --> 01:16:55,550 Ayah? Ayah? 769 01:16:55,980 --> 01:16:59,259 Aku akan mengunjungimu sekali sebulan, bagaimana? 770 01:17:00,899 --> 01:17:04,749 Dua kali sebulan. Aku akan bicara pada Bibi. 771 01:17:06,709 --> 01:17:10,200 Atau setiap minggu kalau kau mau. 772 01:17:11,469 --> 01:17:16,429 Ayah... ayah, katakan sesuatu. 773 01:18:05,828 --> 01:18:07,238 Jangan mengikuti ku. 774 01:18:10,038 --> 01:18:14,378 Ku katakan yang sebenarnya, aku hanya mau uangmu. 775 01:18:14,379 --> 01:18:16,748 Aku sudah bohong selama ini. 776 01:18:16,749 --> 01:18:18,850 Kau ini sangat bodoh, mau saja percaya padaku. 777 01:18:23,680 --> 01:18:26,890 Kau dengar aku apa tidak? Itulah aku sebenarnya. 778 01:18:27,710 --> 01:18:30,400 Mengerti? Sekarang pergilah. 779 01:18:34,680 --> 01:18:36,870 Aku tahu apa yang kau coba lakukan. 780 01:18:36,871 --> 01:18:41,600 - Pikirkan urusanmu sendiri, pergilah. - Gao Ye, aku tak punya tempat tujuan. 781 01:18:41,601 --> 01:18:43,700 Jika aku kembali, gadis-gadis itu akan membunuhku. 782 01:18:43,701 --> 01:18:46,851 Lalu kenapa mengangguku? Aku tak bisa menolongmu. 783 01:18:46,852 --> 01:18:49,610 Jangan lakukan ini. Kau utang padaku. 784 01:18:53,102 --> 01:18:57,042 Aku akan membayarmu kembali di kehidupan mendatang. 785 01:18:57,972 --> 01:18:59,270 Gao Ye! 786 01:19:03,307 --> 01:19:05,227 Ayo kita taruhan. 787 01:19:18,137 --> 01:19:19,482 Gao Ye. 788 01:19:22,382 --> 01:19:24,445 Jika kita membagi pil tidur ini... 789 01:19:27,271 --> 01:19:28,840 Apakah kita akan mati? 790 01:19:32,721 --> 01:19:34,816 Kau benar-benar gila. 791 01:19:36,666 --> 01:19:39,212 Kau benar-benar mengharapkan kematian. 792 01:19:42,402 --> 01:19:44,500 Siapa yang mau mati bersama mu? 793 01:19:51,374 --> 01:19:56,654 Keluar / Kalau aku berpikir, kau membiarkan aku mati sendirian.. 794 01:19:56,655 --> 01:19:59,624 Aku akan lompat dari bangunan ini sekarang. 795 01:19:59,625 --> 01:20:04,154 Ini hanya satu malam, tapi kau takkan menyingkirkan aku semudah itu. 796 01:20:06,514 --> 01:20:08,964 Kejahatan mereka untuk menjebakku. 797 01:20:08,965 --> 01:20:12,100 Artinya 10 tahun di penjara setidaknya. 798 01:20:13,104 --> 01:20:15,150 Ku pikir, aku lebih suka mati. 799 01:20:22,187 --> 01:20:23,800 Aku sudah kalah. 800 01:20:25,670 --> 01:20:27,990 Aku sudah kehilangan segalanya. 801 01:20:33,270 --> 01:20:35,720 Aku juga tak mau kehilangan kebebasanku. 802 01:20:44,809 --> 01:20:46,699 Kau masih punya aku. 803 01:22:50,529 --> 01:22:57,739 8 TAHUN KEMUDIAN. 804 01:23:04,689 --> 01:23:09,589 Gao Ye, polisi sudah menangkap kelompok penjahat besar. 805 01:23:09,590 --> 01:23:13,589 Berdasarkan pengakuan seseorang, kau dijebak atas kejahatan lainnya. 806 01:23:13,590 --> 01:23:16,380 Kami sudah menyiapkan surat pembebasanmu sekarang. 807 01:23:40,744 --> 01:23:42,184 Aku pasang kepala. 808 01:23:48,196 --> 01:23:50,426 Melihat dari atas sini... 809 01:23:51,646 --> 01:23:54,256 Membuat jantungku berdetak lebih kencang. 810 01:23:59,686 --> 01:24:01,186 Makasih. 811 01:24:08,586 --> 01:24:11,703 Apa pakaianku oke? 812 01:24:11,704 --> 01:24:16,603 Lebih baik di kancingin atau di lepas kancingnya? 813 01:24:19,843 --> 01:24:21,155 Ayah... 814 01:24:23,545 --> 01:24:26,495 Momo tidak akan datang. 815 01:24:46,514 --> 01:24:49,265 Surat-surat ini yang aku tulis untuk ibumu dari penjara. 816 01:24:51,274 --> 01:24:53,844 Momo minta aku berikan semuanya padamu. 817 01:25:05,564 --> 01:25:08,874 Pada saat kau membaca surat ini 818 01:25:08,875 --> 01:25:11,494 Aku tidak akan berada di dunia ini lagi. 819 01:25:17,564 --> 01:25:22,650 Malam itu, kau bilang padaku, kau telah berbohong selama ini. 820 01:25:23,454 --> 01:25:27,904 Aku juga berbohong. Maafkan aku. 821 01:25:29,184 --> 01:25:34,094 Aku mengintip ke dalam kehidupanmu, tapi tak pernah menyingkap hidupku. 822 01:25:35,534 --> 01:25:38,824 Lalu takdir memberiku kesempatan. 823 01:25:38,825 --> 01:25:41,778 Untuk menjadi istrimu selama satu malam. 824 01:25:43,588 --> 01:25:46,378 Kau pasti masih berpikiran bahwa aku gila. 825 01:25:47,618 --> 01:25:53,466 Kau pernah bilang bahwa kau tidak tertarik pada ceritaku, tapi sekarang... 826 01:25:55,066 --> 01:25:58,488 Aku ingin memberitahu semua yang kau perlu tahu. 827 01:26:00,288 --> 01:26:03,038 Sebagai wanita perawan berusia 18 tahun... 828 01:26:03,039 --> 01:26:07,408 Aku datang kemari dan dipaksa untuk menjadi pelacur. 829 01:26:08,158 --> 01:26:13,178 Setiap hari, aku ingin mati. Kemudian aku menemukan... 830 01:26:14,358 --> 01:26:17,858 Tuhan tidak menerima kematian bunuh diri. 831 01:26:31,168 --> 01:26:33,818 Kenapa kalian ijinkan kakak ku menyumbangkan darahnya? 832 01:26:34,068 --> 01:26:38,288 Dia terlalu lemah, kalian harusnya mengabari aku. 833 01:26:38,289 --> 01:26:40,988 - Aku sukarela. - Jangan bicara lagi. 834 01:26:40,989 --> 01:26:44,688 Atau aku takkan membawamu mengunjungi dia ke penjara lagi. 835 01:27:02,663 --> 01:27:04,883 Kenapa kau ingin menolongku? 836 01:27:06,480 --> 01:27:10,672 Karena hidup ini bagus. Dimana ada kehidupan... 837 01:27:10,672 --> 01:27:13,584 Disana ada harapan. 838 01:27:17,382 --> 01:27:20,732 Sejak hari pertama aku dan Yuqing bertemu... 839 01:27:20,733 --> 01:27:23,590 Dia tak pernah berhenti menulis surat padamu. 840 01:27:27,623 --> 01:27:31,773 Dia bilang keluarganya dan dokter tidak ijinkan dia mengunjungimu. 841 01:27:31,774 --> 01:27:36,900 Tapi surat-suratnya adalah garis hidupmu. 842 01:27:36,901 --> 01:27:40,323 Aku membantunya menyelinap untuk menemui mu. 843 01:27:47,043 --> 01:27:51,023 - Jiang Yuqing? Kau berikutnya. - Terima kasih. 844 01:27:54,103 --> 01:27:56,843 - Apa tampangku oke? - Tunggu. 845 01:28:02,103 --> 01:28:04,723 - Jing Yuqing? - Segera datang. 846 01:28:05,773 --> 01:28:07,143 Makasih. 847 01:28:12,743 --> 01:28:16,033 Itulah pertama kalinya aku melihatmu. 848 01:28:16,034 --> 01:28:19,473 Dan terakhir kalinya dia melihatmu. 849 01:28:19,474 --> 01:28:21,007 Tunggulah aku. 850 01:28:38,837 --> 01:28:43,847 Hei, nona, nona. Kau di kamar 623? 851 01:28:43,848 --> 01:28:46,407 Ada surat datang. 852 01:28:52,917 --> 01:28:55,627 Yuqing sudah meninggal, tidak bisa membaca suratmu. 853 01:28:55,628 --> 01:29:00,347 Tapi aku tak mau kau hilang harapan. 854 01:29:00,348 --> 01:29:03,450 Jadi aku membuat keputusan berani. 855 01:29:06,702 --> 01:29:11,422 Aku meniru tulisan tangannya dan mulai menulis surat padamu. 856 01:29:11,423 --> 01:29:16,012 Itu memberiku kesempatan hidup yang baru. Sejak itu... 857 01:29:16,013 --> 01:29:22,662 Akulah yang mencari surat-surat darimu. Aku suka gaya kejujuranmu. 858 01:29:22,663 --> 01:29:27,702 Tidak menyembunyikan apa-apa. Kau tidak mengenal aku. 859 01:29:27,703 --> 01:29:32,332 Tapi kau menolongku melalui waktu yang sangat sulit. 860 01:29:32,333 --> 01:29:36,022 Aku tak punya apa-apa lagi di dunia ini. 861 01:29:36,023 --> 01:29:39,312 Kaulah yang membuatku terus melangkah. 862 01:29:46,872 --> 01:29:51,212 Lalu suatu hari, aku mendapatkan suratmu yang terakhir kalinya. 863 01:29:53,762 --> 01:29:57,700 Disitu dikatakan kau telah dibebaskan dari penjara dan aku mengerti. 864 01:29:57,820 --> 01:29:59,892 Impian sudah berakhir. 865 01:30:31,399 --> 01:30:37,419 - Berapa lama lagi aku hidup? - Apa keluargamu belum kemari? 866 01:30:39,279 --> 01:30:44,889 Suami ku terlalu sibuk. Beritahu saja aku yang sebenarnya. 867 01:30:45,769 --> 01:30:48,979 Aku mengatakan... sekitar 6 bulan. 868 01:30:58,479 --> 01:31:02,149 Aku benar2 mengalami keberuntungan yang buruk. 869 01:31:02,150 --> 01:31:08,279 Hanya 6 bulan waktu hidupku dan aku bertemu denganmu lagi. 870 01:31:55,044 --> 01:31:59,804 Film apa yang kau cari? Boleh aku bantu mencarinya? 871 01:32:00,054 --> 01:32:01,909 Malam di Cabiria. 872 01:32:04,389 --> 01:32:09,869 Ini film kuno. Aku tak punya CD nya. 873 01:32:10,599 --> 01:32:14,304 Hanya kaset video. 874 01:32:14,305 --> 01:32:17,534 Tak masalah / Kenapa tidak menontonnya di sini? 875 01:32:17,535 --> 01:32:21,665 Jaman sekarang, sulit mencari pemutar kaset video. 876 01:32:23,425 --> 01:32:28,396 - Baiklah, berapa harganya? - Tidak usah bayar. 877 01:32:28,397 --> 01:32:33,426 Ini tidak ada yang sewa. Kalau kau mau, ambillah. 878 01:32:33,427 --> 01:32:38,766 Tidak, aku tak boleh menerimanya secara gratis. / Baiklah, satu yuan. 879 01:32:58,244 --> 01:32:59,329 Gao Ye! 880 01:33:01,399 --> 01:33:02,700 Ayo kita taruhan! 881 01:33:05,983 --> 01:33:11,073 Kau pria baik yang menerima nasib tangan berurusan denganmu. 882 01:33:11,074 --> 01:33:16,373 Jadi aku tahu dirimu bermaksud bunuh diri menolong putrimu. 883 01:33:17,213 --> 01:33:22,533 Tapi aku juga tahu semua yang terjadi untuk alasan. 884 01:33:22,534 --> 01:33:28,393 Yuqing sudah menyelamatkan ku, jadi aku bisa menyelamatkan mu. 885 01:33:28,394 --> 01:33:31,733 Aku bersumpah tetap membuatmu hidup entah bagaimana caranya. 886 01:33:31,734 --> 01:33:33,734 Jika kita membagi pil-pil ini. 887 01:33:36,574 --> 01:33:38,337 Apakah kita akan mati? 888 01:33:40,387 --> 01:33:45,097 Malam ini, kita bertaruh dengan Tuhan. 889 01:33:47,947 --> 01:33:52,037 Jika kita masih hidup saat fajar. 890 01:33:52,038 --> 01:33:54,571 Mari kita berjanji satu sama lain.. 891 01:33:56,021 --> 01:33:59,213 ...akan terus melanjutkan hidup. 892 01:34:02,803 --> 01:34:06,783 Tapi mulai sekarang, ini bukan taruhan yang adil. 893 01:34:06,784 --> 01:34:09,403 Hidupku tinggal 6 bulan. 894 01:34:09,404 --> 01:34:12,703 Melawan sisa dari hidupmu. 895 01:34:15,133 --> 01:34:18,863 Lisa...Aku mau semua tabunganku. 896 01:34:19,643 --> 01:34:24,603 Ini uang 20,000 untuk bayar hutang nya. 897 01:34:33,173 --> 01:34:38,800 Barangkali untukmu, ini hanya satu malam. 898 01:34:48,943 --> 01:34:53,063 Tapi untuk ku, ini seumur hidup ku. 899 01:35:09,827 --> 01:35:14,257 Gao Ye, terima kasih atas bantuanmu mengenal cinta. 900 01:35:14,258 --> 01:35:16,867 Setidaknya sekali dalam hidupku. 901 01:35:26,463 --> 01:35:30,013 Kalau saja hanya kau yang mengenalku, saat usiaku 18 tahun... 902 01:35:30,014 --> 01:35:34,422 Kalau saja hanya kau yang mengenalku, saat usiaku 18 tahun... 903 01:35:34,423 --> 01:35:38,623 Pada saat itu, rambutku indah sekali. 904 01:35:38,624 --> 01:35:41,845 Sangat hitam dan panjang... 905 01:35:45,827 --> 01:35:48,100 Bisakah kau pernah mencintaiku? 906 01:35:48,101 --> 01:35:52,887 Bisakah kau sungguh-sungguh? Jangan bohong padaku. 907 00:00:07,053 --> 00:00:08,007 Di 908 00:00:08,060 --> 00:00:09,014 Dite 909 00:00:09,067 --> 00:00:10,021 Diterj 910 00:00:10,075 --> 00:00:11,028 Diterjem 911 00:00:11,082 --> 00:00:12,035 Diterjemah 912 00:00:12,089 --> 00:00:13,042 Diterjemahka 913 00:00:13,096 --> 00:00:14,049 Diterjemahkan 914 00:00:14,050 --> 00:00:15,003 Diterjemahkan o 915 00:00:15,057 --> 00:00:16,010 Diterjemahkan ole 916 00:00:16,064 --> 00:00:17,017 Diterjemahkan oleh 917 00:00:17,071 --> 00:00:18,024 Diterjemahkan oleh t 918 00:00:18,078 --> 00:00:19,032 Diterjemahkan oleh ta 919 00:00:19,085 --> 00:00:20,039 Diterjemahkan oleh tag 920 00:00:20,092 --> 00:00:21,046 Diterjemahkan oleh tagd 921 00:00:21,082 --> 00:00:22,017 Diterjemahkan oleh tagdg 922 00:00:22,018 --> 00:00:23,018 Diterjemahkan oleh tagdgn 923 00:00:23,019 --> 00:00:24,019 Diterjemahkan oleh tagdgn 924 00:00:24,020 --> 00:00:25,020 Diterjemahkan oleh tagdgn 925 01:35:52,888 --> 01:35:55,417 Bisakah kau mencintaiku? 926 01:36:10,319 --> 01:36:12,549 Aku akan ambil taruhannya. 927 01:36:41,799 --> 01:36:47,739 "Gaa Ye, taruhan adalah taruhan, Lanjutkan hidup, - Momo" 71411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.