All language subtitles for Nazi Bitch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,919 --> 00:02:34,784 We're on the wrong fucking beach. 2 00:02:36,422 --> 00:02:37,616 - Tide turning. - Yeah. 3 00:02:37,690 --> 00:02:39,851 We were moving faster through the channel. 4 00:02:39,926 --> 00:02:41,723 They plonked us around the fucking corner. 5 00:02:41,794 --> 00:02:42,886 No chance getting back around the coast 6 00:02:42,962 --> 00:02:44,054 fighting that rip. 7 00:02:45,698 --> 00:02:47,563 I was hoping for a cup of tea and a cake. 8 00:02:49,202 --> 00:02:50,863 Better get off this beach. 9 00:02:52,739 --> 00:02:54,570 Mines? 10 00:02:54,641 --> 00:02:55,630 Bound to be. 11 00:03:11,124 --> 00:03:12,853 Ben. 12 00:03:12,926 --> 00:03:14,791 Got a date tomorrow. 13 00:03:17,397 --> 00:03:18,694 Let me guess. 14 00:03:18,765 --> 00:03:20,699 You met her down at the pub. 15 00:03:20,767 --> 00:03:23,668 Nurse... huge tits. 16 00:03:26,839 --> 00:03:29,501 Like a pair of ripe melons ready for the plucking. 17 00:03:35,415 --> 00:03:37,815 She's got this friend. 18 00:03:37,884 --> 00:03:38,942 I was... 19 00:03:45,325 --> 00:03:48,260 You've got to move on sometime, Ben. 20 00:03:48,328 --> 00:03:49,420 Look, just come along. 21 00:03:49,495 --> 00:03:51,395 Have a bit of fun. 22 00:03:51,464 --> 00:03:52,988 Her friend's a real doll. 23 00:03:54,867 --> 00:03:57,028 She's tall... 24 00:03:57,103 --> 00:03:59,936 blonde... 25 00:04:00,006 --> 00:04:02,372 legs all the way up to her armpits. 26 00:04:06,412 --> 00:04:08,073 - Ben... - We haven't got time for this. 27 00:04:08,147 --> 00:04:09,375 I'm walking it. 28 00:04:12,885 --> 00:04:14,318 Oh, shit. 29 00:04:38,645 --> 00:04:40,374 I was just admiring the view. 30 00:05:23,623 --> 00:05:25,022 My little nurse is not gonna be too happy 31 00:05:25,091 --> 00:05:27,651 if I leave my crown jewels blown all over this beach. 32 00:05:35,668 --> 00:05:37,135 You better back off, Ben. 33 00:05:38,738 --> 00:05:39,830 I trust you. 34 00:06:02,028 --> 00:06:04,588 If you marry her and have kids... 35 00:06:04,664 --> 00:06:06,427 you better bloody well name one after me. 36 00:06:08,034 --> 00:06:10,059 Slow and steady this time. 37 00:06:24,150 --> 00:06:25,481 Better get on with it. 38 00:06:25,551 --> 00:06:27,591 Don't want to keep your "nursey" waiting, now do we? 39 00:07:19,405 --> 00:07:20,667 Right address this time? 40 00:07:22,542 --> 00:07:24,476 - Path up there. - Oh. 41 00:08:02,815 --> 00:08:04,646 What the fuck was that? 42 00:08:08,254 --> 00:08:11,189 I don't know... and I don't care. 43 00:08:11,257 --> 00:08:12,189 Let's just get the job done 44 00:08:12,258 --> 00:08:13,657 and get the fuck off this island. 45 00:08:51,197 --> 00:08:52,528 Ugly-looking place. 46 00:08:54,567 --> 00:08:55,499 This is bullshit. 47 00:08:55,568 --> 00:08:56,557 Where is everyone? 48 00:09:04,343 --> 00:09:07,244 They're fucking torturing some poor bastard in there. 49 00:09:07,313 --> 00:09:08,644 This isn't a rescue mission. 50 00:09:08,714 --> 00:09:11,308 What if it's one of ours? 51 00:09:11,384 --> 00:09:12,476 You know what those bastards did 52 00:09:12,552 --> 00:09:13,712 to Blondie's men in Bordeaux. 53 00:09:13,719 --> 00:09:15,516 It's not our mission! 54 00:10:42,975 --> 00:10:44,442 Jesus. 55 00:11:10,603 --> 00:11:12,264 There's bad shit going on here. 56 00:11:12,338 --> 00:11:13,600 Bad shit. 57 00:11:14,707 --> 00:11:16,174 Bastards. 58 00:11:16,242 --> 00:11:18,710 Fuckin' Nazi bastards. 59 00:11:20,112 --> 00:11:21,101 No. 60 00:11:21,180 --> 00:11:21,976 It's not our war. 61 00:11:22,048 --> 00:11:23,777 This is our fight... the gun. 62 00:11:23,849 --> 00:11:24,747 That's our mission. 63 00:11:24,817 --> 00:11:26,307 Fuck the mission. 64 00:11:26,385 --> 00:11:28,376 Jesus Christ. 65 00:11:28,454 --> 00:11:30,888 We leave now. 66 00:11:30,956 --> 00:11:31,820 We get out alive. 67 00:11:31,891 --> 00:11:33,825 We get back home. 68 00:11:33,893 --> 00:11:35,258 Back home to what? 69 00:11:36,796 --> 00:11:38,957 Look, we've done what we came here to do. 70 00:11:39,031 --> 00:11:41,431 We'll get fucking metals for this. 71 00:11:41,500 --> 00:11:43,900 The girls will be falling all over us! 72 00:11:53,312 --> 00:11:54,973 Give me ten minutes, Joe. 73 00:11:58,384 --> 00:11:59,749 Five. 74 00:13:23,969 --> 00:13:25,197 Fuck. 75 00:13:26,505 --> 00:13:27,870 Fuck it. 76 00:18:55,667 --> 00:18:57,191 Fuck you. 77 00:19:13,185 --> 00:19:14,117 Joe... 78 00:21:22,247 --> 00:21:23,271 Name. 79 00:21:25,951 --> 00:21:27,441 Rank. 80 00:21:27,519 --> 00:21:28,816 Number. 81 00:21:28,887 --> 00:21:30,081 Yes? 82 00:21:40,332 --> 00:21:42,823 Good teeth. 83 00:21:42,901 --> 00:21:45,699 Clean. 84 00:21:45,771 --> 00:21:49,400 Some people I know in Germany actually collect teeth. 85 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 Perhaps I should cut that useless tongue out. 86 00:21:54,513 --> 00:21:57,141 But what use are you, if you can't talk to me, yes? 87 00:22:22,908 --> 00:22:25,376 You can thank your own people for this little trick. 88 00:22:31,083 --> 00:22:33,347 Was it not your own gangster commandos 89 00:22:33,418 --> 00:22:35,443 who raided these very islands 90 00:22:35,520 --> 00:22:37,112 killing innocent German prisoners with their 91 00:22:37,189 --> 00:22:38,713 hands tied behind their backs?! 92 00:22:40,392 --> 00:22:42,019 Cathartic, is it not? 93 00:22:43,328 --> 00:22:45,762 The release of pain surging through your body. 94 00:23:21,733 --> 00:23:23,291 What was your mission? 95 00:23:31,543 --> 00:23:32,976 Not enough to destroy the installation, 96 00:23:33,044 --> 00:23:35,638 but adequate to put it out of action for a while. 97 00:23:38,116 --> 00:23:39,447 Why? 98 00:23:43,221 --> 00:23:44,950 To protect your armies 99 00:23:45,023 --> 00:23:46,183 as they cross the English Channel 100 00:23:46,258 --> 00:23:48,021 and retake these islands? 101 00:23:51,263 --> 00:23:52,958 You're a little late. 102 00:23:53,031 --> 00:23:54,225 Aren't you? 103 00:23:56,368 --> 00:23:59,269 The population here is so hungry... 104 00:23:59,337 --> 00:24:02,170 they're reduced to eating rats. 105 00:24:02,240 --> 00:24:05,505 What is this English Channel anyway? 106 00:24:09,514 --> 00:24:11,607 Does anybody outside of England call it that? 107 00:24:12,851 --> 00:24:14,443 Do the people of these... 108 00:24:14,519 --> 00:24:16,714 Channel Islands even think themselves English? 109 00:24:29,201 --> 00:24:31,135 So you planned to put the gun out of action. 110 00:24:35,907 --> 00:24:37,636 And presumably, others of these neighboring islands, 111 00:24:37,709 --> 00:24:40,701 which, as the Fuhrer predicted, 112 00:24:40,779 --> 00:24:42,007 are to become the staging post 113 00:24:42,080 --> 00:24:44,571 for your invasion of... France. 114 00:24:59,698 --> 00:25:01,165 Your silence is admirable. 115 00:25:09,774 --> 00:25:10,900 Fuck you, Fritz! 116 00:25:37,250 --> 00:25:38,478 It is hungry. 117 00:28:07,767 --> 00:28:10,065 So, should we begin again in a more civilized way? 118 00:28:10,136 --> 00:28:11,569 Or do you wish to end up like 119 00:28:11,637 --> 00:28:13,605 you're unfortunate friend over there? 120 00:28:20,146 --> 00:28:21,408 Grogan. 121 00:28:23,750 --> 00:28:24,944 Captain. 122 00:28:26,753 --> 00:28:28,084 75241. 123 00:28:33,259 --> 00:28:34,851 Who is that woman up there? 124 00:28:37,330 --> 00:28:39,594 If only you knew the truth of that. 125 00:28:39,665 --> 00:28:41,599 Oh, I can see the truth... 126 00:28:41,667 --> 00:28:44,135 splattered all around this room. 127 00:28:46,606 --> 00:28:48,233 What is she... 128 00:28:48,307 --> 00:28:50,639 a plaything for you and your men? 129 00:28:50,710 --> 00:28:53,144 You take a special little fancy to her, yeah? 130 00:28:53,212 --> 00:28:54,702 Want her all for yourself? 131 00:28:57,016 --> 00:28:59,041 Even your own army will hang you for this. 132 00:28:59,118 --> 00:29:00,176 This? 133 00:29:01,587 --> 00:29:05,421 You think a single man is responsible for this? 134 00:29:05,491 --> 00:29:07,652 She did this to them! 135 00:29:07,727 --> 00:29:09,217 You're insane. 136 00:29:19,072 --> 00:29:20,198 You may not believe this, 137 00:29:20,273 --> 00:29:22,969 but you and I are in the same boat. 138 00:29:26,379 --> 00:29:28,210 Call me picky... 139 00:29:28,281 --> 00:29:29,543 but I'm the one who's tied up and threatened 140 00:29:29,615 --> 00:29:32,345 with summary execution here... Fritz. 141 00:29:33,553 --> 00:29:36,078 Meyer... Klaus Meyer. 142 00:29:37,790 --> 00:29:40,384 Perhaps I should rephrase. 143 00:29:40,460 --> 00:29:43,088 We are in the same shit. 144 00:29:43,162 --> 00:29:47,121 I admire your marvelous accent. 145 00:29:47,200 --> 00:29:48,861 South Africa? 146 00:29:50,603 --> 00:29:52,468 Ah, Australia? 147 00:29:52,538 --> 00:29:53,903 Ah! 148 00:29:55,508 --> 00:29:57,738 The guttural... nuance. 149 00:29:59,712 --> 00:30:01,236 New Zealand. 150 00:30:02,482 --> 00:30:05,280 You are indeed... a long way from home. 151 00:30:05,351 --> 00:30:07,410 Same could be said about you. 152 00:30:07,487 --> 00:30:09,648 New Zealanders. 153 00:30:09,722 --> 00:30:12,520 A bunch of farmers pretending to be soldiers, 154 00:30:12,592 --> 00:30:15,117 driving around the deserts of North Africa, 155 00:30:15,194 --> 00:30:16,286 attacking by night, 156 00:30:16,362 --> 00:30:18,455 then fleeing to hide like cowards. 157 00:30:19,899 --> 00:30:23,995 So, where in England will the invasion come from? 158 00:30:24,070 --> 00:30:25,367 Southampton? 159 00:30:27,440 --> 00:30:28,600 Poole? 160 00:30:31,310 --> 00:30:32,937 Which of these islands do you plan to take first? 161 00:30:33,012 --> 00:30:35,412 Guernsey perhaps? 162 00:30:35,481 --> 00:30:37,608 Alderney? 163 00:30:37,683 --> 00:30:39,674 Then to France? 164 00:30:39,752 --> 00:30:41,310 Which beaches? 165 00:30:46,826 --> 00:30:49,761 Oh, perhaps it is not so bad if we lose these islands 166 00:30:49,829 --> 00:30:52,059 to men like you. 167 00:30:52,131 --> 00:30:54,531 Never yours to lose. 168 00:30:54,600 --> 00:30:57,160 And yet here you are, thousands of miles from home. 169 00:30:57,236 --> 00:31:00,535 And what... exactly is your home, Captain Grogan? 170 00:31:00,606 --> 00:31:03,074 A... island that does not belong to you either, 171 00:31:03,142 --> 00:31:06,976 populated by the descendents of cannibals and headhunters. 172 00:31:07,046 --> 00:31:08,707 Who exactly do you fight for, Captain Grogan? 173 00:31:08,781 --> 00:31:11,511 For king and country? 174 00:31:11,584 --> 00:31:14,553 Or for Britain or New Zealand? 175 00:31:14,620 --> 00:31:16,485 We are more similar than you care to admit. 176 00:31:16,556 --> 00:31:18,046 You are a New Zealander. 177 00:31:18,124 --> 00:31:20,718 But of British descent, are you not? 178 00:31:20,793 --> 00:31:22,522 Was not Britain itself a nation of 179 00:31:22,595 --> 00:31:25,155 the Vikings and Saxons, superior Germanic people. 180 00:31:25,231 --> 00:31:26,425 We should be fighting on the same side, 181 00:31:26,499 --> 00:31:27,932 not against each other. 182 00:31:31,270 --> 00:31:32,931 But enough of politics. 183 00:31:43,115 --> 00:31:44,377 Very pretty. 184 00:31:46,986 --> 00:31:48,578 Strong features. 185 00:31:52,024 --> 00:31:53,389 Girlfriend? 186 00:31:55,127 --> 00:31:56,389 Wife? 187 00:31:58,431 --> 00:32:00,490 Awaiting the return of her hero husband? 188 00:32:03,269 --> 00:32:04,497 A pity... 189 00:32:04,570 --> 00:32:06,037 if I were to... 190 00:32:08,207 --> 00:32:09,447 Tell me exactly when the Allies 191 00:32:09,475 --> 00:32:11,500 plan to take back these islands. 192 00:32:14,313 --> 00:32:15,974 Go fuck yourself. 193 00:32:16,048 --> 00:32:18,107 Well, that is a soldier's lot 194 00:32:18,184 --> 00:32:20,209 on lonely outposts such as these. 195 00:32:23,055 --> 00:32:24,079 No! 196 00:32:27,226 --> 00:32:30,423 Soon she will be gone. 197 00:32:30,496 --> 00:32:31,895 Who is she? 198 00:32:33,532 --> 00:32:34,897 I have my duty. 199 00:32:36,869 --> 00:32:38,029 Please. 200 00:32:44,310 --> 00:32:45,504 She's Helena. 201 00:32:52,451 --> 00:32:53,782 My wife. 202 00:32:55,121 --> 00:32:56,611 She was my wife. 203 00:32:58,724 --> 00:33:01,090 April 1941, in London. 204 00:33:01,160 --> 00:33:02,388 There was an air raid. 205 00:33:02,461 --> 00:33:03,758 A shelter was hit, hundreds were buried, 206 00:33:03,829 --> 00:33:05,456 I went to help. 207 00:33:10,336 --> 00:33:12,770 We found only mangled corpses, women and children. 208 00:33:15,341 --> 00:33:16,899 I made it home in the early hours of the morning. 209 00:33:16,976 --> 00:33:19,968 Our house... our house had been hit. 210 00:33:20,046 --> 00:33:21,911 And, ah... 211 00:33:25,484 --> 00:33:27,509 I dug again, this time alone. 212 00:33:30,890 --> 00:33:32,482 I found her. 213 00:33:36,562 --> 00:33:37,961 What was left of her. 214 00:33:43,502 --> 00:33:45,231 I never got to say goodbye. 215 00:33:48,407 --> 00:33:51,501 The war has taken its toll on all of us. 216 00:33:51,577 --> 00:33:54,205 You say that as if you're not responsible? 217 00:34:00,019 --> 00:34:02,783 I am just a soldier, like you. 218 00:34:02,855 --> 00:34:03,879 No. 219 00:34:05,458 --> 00:34:06,584 No, not like me. 220 00:35:11,590 --> 00:35:13,080 I told you. 221 00:35:14,727 --> 00:35:16,456 We're both in the same shit. 222 00:35:19,832 --> 00:35:21,459 We could've helped each other. 223 00:35:25,070 --> 00:35:27,334 What could I possibly help you with, Meyer? 224 00:35:30,543 --> 00:35:32,306 Torturing female prisoners? 225 00:35:35,548 --> 00:35:37,175 Murdering your own men? 226 00:35:40,686 --> 00:35:42,347 What kind of lunatic special action unit 227 00:35:42,421 --> 00:35:44,013 did they pull you out of? 228 00:35:47,827 --> 00:35:50,227 Jews and Gypsies not enough for you? 229 00:35:50,296 --> 00:35:51,695 I've already told you... 230 00:35:54,733 --> 00:35:57,327 none of those men died by my hand. 231 00:35:57,403 --> 00:35:59,928 That prisoner, she is not what you think she is. 232 00:37:01,734 --> 00:37:02,792 Sorry, Joe. 233 00:37:12,077 --> 00:37:13,544 Woman: Please, help me. 234 00:37:13,612 --> 00:37:14,840 Please. 235 00:37:26,425 --> 00:37:28,120 Please, help me. 236 00:38:15,007 --> 00:38:16,599 It's safe. 237 00:38:18,711 --> 00:38:20,338 You're safe now. 238 00:38:32,257 --> 00:38:33,781 I can take you from here. 239 00:38:33,859 --> 00:38:35,087 There's a submarine off the coast. 240 00:38:35,160 --> 00:38:36,684 We can get to it. 241 00:38:43,702 --> 00:38:45,761 Jesus! Jesus Christ! 242 00:38:45,838 --> 00:38:47,533 Ben... 243 00:38:53,379 --> 00:38:54,812 Helena. 244 00:38:58,317 --> 00:39:00,012 No... 245 00:39:00,085 --> 00:39:01,347 Helena... no, you're dead. 246 00:39:01,420 --> 00:39:03,149 Please. 247 00:39:03,222 --> 00:39:06,089 There isn't time to explain. 248 00:39:06,158 --> 00:39:08,023 The German, he'll be back. 249 00:39:12,498 --> 00:39:14,159 Don't leave me here with him. 250 00:39:17,002 --> 00:39:19,368 Don't let him touch me. 251 00:39:19,438 --> 00:39:21,929 How... how can this be? 252 00:39:22,007 --> 00:39:23,099 Ben! 253 00:39:23,175 --> 00:39:24,506 You've got to get me free! 254 00:39:24,576 --> 00:39:26,908 You've got to unlock this chain! 255 00:39:31,116 --> 00:39:34,677 You were so... you were so torn. 256 00:39:36,855 --> 00:39:38,914 You... you were broken, you, ah... 257 00:39:40,793 --> 00:39:42,158 I held you in my arms. 258 00:39:42,227 --> 00:39:46,926 Ben... pull yourself together. 259 00:39:46,999 --> 00:39:49,729 This is real... I promise. 260 00:39:49,802 --> 00:39:53,203 There is a key downstairs. 261 00:39:53,272 --> 00:39:54,296 You must find it. 262 00:39:54,373 --> 00:39:55,305 Don't think about releasing her, 263 00:39:55,374 --> 00:39:56,568 there's a good chap. 264 00:39:56,642 --> 00:39:58,109 What in God's name is going on here?! 265 00:39:58,177 --> 00:40:00,577 Nothing in God's name, I can assure you of that. 266 00:40:00,646 --> 00:40:02,841 Now, please... step away from her. 267 00:40:02,915 --> 00:40:04,542 - Ben, help... - Silence, you hag! 268 00:40:05,718 --> 00:40:09,415 That creature is not who you think she is. 269 00:40:09,488 --> 00:40:10,887 How is she here? 270 00:40:13,258 --> 00:40:15,818 That Luger had... 271 00:40:15,894 --> 00:40:18,692 only three rounds left. 272 00:40:18,764 --> 00:40:20,527 By my count, you are out of bullets. 273 00:40:22,668 --> 00:40:24,067 You don't believe me? 274 00:40:24,136 --> 00:40:26,263 Shoot me. 275 00:40:26,338 --> 00:40:28,033 Drop the Schmeisser. 276 00:40:28,107 --> 00:40:29,506 Kick it here. 277 00:40:31,343 --> 00:40:33,903 An officer and a gentleman to the last. 278 00:40:33,979 --> 00:40:35,344 How boring. 279 00:40:37,316 --> 00:40:39,341 I need you alive. 280 00:40:39,418 --> 00:40:40,783 No! 281 00:40:41,954 --> 00:40:43,478 Bastard! 282 00:40:47,993 --> 00:40:50,621 What the fuck did you just do, you Nazi bastard? 283 00:40:50,696 --> 00:40:52,755 I saved your life. 284 00:40:52,831 --> 00:40:55,163 She'd have killed you if you'd set her free. 285 00:40:57,169 --> 00:40:59,296 Listen to me. 286 00:40:59,371 --> 00:41:01,396 I have information. 287 00:41:01,473 --> 00:41:03,668 A weapon... 288 00:41:03,742 --> 00:41:06,609 more dangerous than anything you can imagine. 289 00:41:06,678 --> 00:41:08,543 You lying bastard! 290 00:41:08,614 --> 00:41:11,242 Kill me and you'll never know. 291 00:41:12,851 --> 00:41:14,216 Talk! 292 00:41:16,355 --> 00:41:19,085 That creature. 293 00:41:19,158 --> 00:41:22,025 She's part of it. 294 00:41:22,094 --> 00:41:23,857 Bullshit. 295 00:41:23,929 --> 00:41:25,897 - I can prove it. - No. 296 00:41:25,964 --> 00:41:27,955 Your turn to die. 297 00:41:28,033 --> 00:41:29,660 Please, I beg you. 298 00:41:45,417 --> 00:41:47,885 You lie to me, and I'll cut your fuckin' balls off 299 00:41:47,953 --> 00:41:48,874 and gut you like a pig. 300 00:41:48,921 --> 00:41:50,548 You understand? 301 00:41:52,391 --> 00:41:54,757 What the fuck is going on here? 302 00:41:54,827 --> 00:41:57,489 How can Helena be here? 303 00:41:57,563 --> 00:41:58,928 You tell me. 304 00:41:58,997 --> 00:42:00,521 She is not your dead wife. 305 00:42:03,202 --> 00:42:05,067 Please tell me you believe that? 306 00:42:10,809 --> 00:42:12,936 I am Colonel Meyer... 307 00:42:13,011 --> 00:42:16,037 of the SS Germanorden. 308 00:42:16,114 --> 00:42:18,582 How many soldiers have the blood tattoo? 309 00:42:24,056 --> 00:42:25,887 How many soldiers... 310 00:42:25,958 --> 00:42:27,619 carry papers of that nature? 311 00:42:28,894 --> 00:42:31,192 You must understand... 312 00:42:31,263 --> 00:42:33,891 the Fuhrer has long been obsessed with the occult. 313 00:42:33,966 --> 00:42:37,060 He set up the SS Germanorden, 314 00:42:37,135 --> 00:42:39,000 a specialist unit 315 00:42:39,071 --> 00:42:41,801 dedicated to scouring the world for... 316 00:42:41,874 --> 00:42:44,001 mystical materials. 317 00:42:44,076 --> 00:42:46,044 I was sent here on... 318 00:42:48,046 --> 00:42:49,536 a highly secret mission. 319 00:42:51,383 --> 00:42:54,443 The outcome which... 320 00:42:54,519 --> 00:42:56,487 could affect the entire war. 321 00:42:58,557 --> 00:43:03,790 These... islands you're so keen to save... 322 00:43:03,862 --> 00:43:07,389 you know they have something of a reputation? 323 00:43:07,466 --> 00:43:08,660 For what? 324 00:43:08,734 --> 00:43:10,702 Witchcraft. 325 00:43:10,769 --> 00:43:12,031 What on earth do you think you were 326 00:43:12,104 --> 00:43:13,731 dealing with here? 327 00:43:15,607 --> 00:43:17,666 You may see her as your dead Helena, 328 00:43:17,743 --> 00:43:19,836 but I see my loving Gretta... 329 00:43:19,912 --> 00:43:22,244 who is still very much alive in Hamburg. 330 00:43:22,314 --> 00:43:24,646 That soldier... 331 00:43:24,716 --> 00:43:26,047 that was... 332 00:43:26,118 --> 00:43:28,609 Lieutenant Otto Schillmann. 333 00:43:28,687 --> 00:43:29,984 A good soldier. 334 00:43:30,055 --> 00:43:31,579 Until his girlfriend tried to use his 335 00:43:31,657 --> 00:43:33,921 intestines as a necklace. 336 00:43:33,992 --> 00:43:35,892 Enough of this fairy-tale bullshit! 337 00:43:35,961 --> 00:43:39,158 That is how they died. 338 00:43:39,231 --> 00:43:41,062 Each one. 339 00:43:41,133 --> 00:43:42,600 Ripped apart and devoured 340 00:43:42,668 --> 00:43:45,262 by someone they thought was the love of his life. 341 00:43:45,337 --> 00:43:47,532 You really are insane. 342 00:43:47,606 --> 00:43:51,508 The platoon stationed here were starving. 343 00:43:51,576 --> 00:43:54,477 They hadn't been supplied for weeks... 344 00:43:54,546 --> 00:43:56,605 reduced to foraging for food. 345 00:43:59,551 --> 00:44:04,045 They found... an abandoned cottage. 346 00:44:04,122 --> 00:44:06,955 A ruin. 347 00:44:07,025 --> 00:44:08,720 There they found something. 348 00:44:08,794 --> 00:44:10,125 A book. 349 00:44:10,195 --> 00:44:12,755 Have you heard of the "Grimoires"? 350 00:44:12,831 --> 00:44:13,923 The what? 351 00:44:13,999 --> 00:44:15,489 In the Middle Ages... 352 00:44:15,567 --> 00:44:18,331 witches were more feared here in these islands... 353 00:44:18,403 --> 00:44:20,871 than in any other part of the British Isles. 354 00:44:25,110 --> 00:44:30,446 They drew their power from a series of ancient texts. 355 00:44:30,515 --> 00:44:32,483 Grimoires. 356 00:44:32,551 --> 00:44:35,019 Bad books... 357 00:44:35,087 --> 00:44:36,714 whose purpose was the invocation 358 00:44:36,788 --> 00:44:38,221 of demonic forces. 359 00:44:38,290 --> 00:44:40,121 Allow me to prove it. 360 00:44:40,192 --> 00:44:42,285 I will show you the true nature of this horror. 361 00:44:46,431 --> 00:44:48,023 I need your knife. 362 00:45:32,544 --> 00:45:34,535 Come, demon bitch. 363 00:45:36,615 --> 00:45:39,083 You can cease pretending. 364 00:45:39,151 --> 00:45:40,584 I know you need your meat! 365 00:46:06,578 --> 00:46:07,977 See? 366 00:46:09,681 --> 00:46:11,672 Jesus Christ, Meyer, what have you done? 367 00:46:11,750 --> 00:46:13,513 Benjamin? 368 00:46:13,585 --> 00:46:16,611 Do not implore his help, Demon. 369 00:46:16,688 --> 00:46:18,178 I have shown him what you are. 370 00:46:21,026 --> 00:46:25,258 My love... I'm your Helena. 371 00:46:25,330 --> 00:46:27,025 Surely you can see? 372 00:46:28,900 --> 00:46:30,265 Isn't this what you really seek? 373 00:46:36,241 --> 00:46:39,938 I am no animal to be chained. 374 00:46:40,011 --> 00:46:42,138 Release me... 375 00:46:42,214 --> 00:46:44,011 and the forces I serve will grant you powers 376 00:46:44,082 --> 00:46:46,141 beyond your wildest dreams. 377 00:46:46,218 --> 00:46:50,211 So said Lucifer in the desert to our Lord Jesus Christ. 378 00:46:50,288 --> 00:46:52,518 Surely that holy name turns to poison 379 00:46:52,591 --> 00:46:54,923 in your mouth, Nazi. 380 00:46:54,993 --> 00:46:57,359 You cannot divide us, Demon. 381 00:46:57,429 --> 00:47:00,398 I will send you back to the darkness. 382 00:47:00,465 --> 00:47:01,659 Treat this as your last meal. 383 00:47:21,335 --> 00:47:23,530 I present your loving wife. 384 00:47:26,173 --> 00:47:28,141 I will show you everything, Grogan. 385 00:47:28,208 --> 00:47:29,675 How I summoned... 386 00:47:29,743 --> 00:47:31,938 this... monster. 387 00:47:32,012 --> 00:47:33,775 And how we will dispel it. 388 00:47:40,421 --> 00:47:42,252 Ben. 389 00:47:42,322 --> 00:47:43,846 Don't leave me. 390 00:48:12,019 --> 00:48:15,785 Be warned... Captain Grogan. 391 00:48:17,291 --> 00:48:19,384 If I die... 392 00:48:19,460 --> 00:48:22,224 you lack the knowledge to send that creature back to Hell. 393 00:48:36,176 --> 00:48:39,942 You be warned... there's no morphine. 394 00:48:40,013 --> 00:48:42,243 This is gonna hurt... a lot. 395 00:48:51,165 --> 00:48:52,894 My God! 396 00:48:56,467 --> 00:48:58,458 Keep bloody still! 397 00:49:25,271 --> 00:49:26,465 Colonel? 398 00:49:32,512 --> 00:49:34,639 Don't die on me now, not after the trouble I went to. 399 00:52:08,968 --> 00:52:10,162 Ben? 400 00:52:11,704 --> 00:52:13,672 Ben, are you down there, darling? 401 00:52:32,158 --> 00:52:33,591 I know you're listening. 402 00:52:35,094 --> 00:52:36,857 I can replace her, Ben. 403 00:52:38,264 --> 00:52:39,856 I can be Helena. 404 00:52:41,134 --> 00:52:44,262 Release me from this chain. 405 00:52:44,337 --> 00:52:46,931 Release me, and I will take my place beside you. 406 00:54:13,433 --> 00:54:15,560 Do demons sleep, Colonel? 407 00:54:18,438 --> 00:54:19,928 Who knows? 408 00:54:21,808 --> 00:54:25,300 When incarnate on Earth... 409 00:54:25,379 --> 00:54:26,937 when clothed in living flesh. 410 00:54:27,014 --> 00:54:29,608 Yeah, spare me. 411 00:54:29,683 --> 00:54:31,173 She is Femme-Varou. 412 00:54:33,487 --> 00:54:34,681 What? 413 00:54:36,924 --> 00:54:39,984 Femme-Varou. 414 00:54:40,060 --> 00:54:42,028 That is her real identity. 415 00:54:46,433 --> 00:54:47,661 May I? 416 00:55:00,981 --> 00:55:04,417 In mythology... 417 00:55:04,484 --> 00:55:06,884 the Femme-Varou are shape-shifters. 418 00:55:10,424 --> 00:55:13,257 She is a carnivore... 419 00:55:13,327 --> 00:55:15,557 a desecrater of human flesh. 420 00:55:15,629 --> 00:55:18,154 But she comes with a beautiful and familiar face, 421 00:55:18,231 --> 00:55:20,199 to confuse and deceive her victims. 422 00:55:21,668 --> 00:55:23,898 You... summoned one. 423 00:55:26,173 --> 00:55:29,142 I had orders to test the book. 424 00:55:32,679 --> 00:55:34,044 On fellow German soldiers? 425 00:55:34,114 --> 00:55:37,106 All war involves sacrifice. 426 00:55:37,184 --> 00:55:39,118 An island like this is perfect. 427 00:55:39,186 --> 00:55:42,280 This particular demon cannot cross flowing waters. 428 00:55:44,458 --> 00:55:45,755 Even if she'd killed us all, 429 00:55:45,826 --> 00:55:46,918 she would be trapped here. 430 00:55:46,994 --> 00:55:48,689 But she didn't kill you all. 431 00:55:51,231 --> 00:55:53,665 One does not summon demons... 432 00:55:53,734 --> 00:55:57,295 without the means to defend oneself against them. 433 00:55:57,371 --> 00:56:00,067 Whoever carries the words... 434 00:56:00,140 --> 00:56:02,074 contained within that pouch, 435 00:56:02,142 --> 00:56:03,769 will be safe from her. 436 00:56:03,844 --> 00:56:07,041 Against them she is forbidden to cause mortal harm 437 00:56:07,114 --> 00:56:09,514 and has no more strength than a normal woman. 438 00:56:10,917 --> 00:56:13,647 Let me guess... 439 00:56:13,720 --> 00:56:15,620 there's only one of these. 440 00:56:18,825 --> 00:56:20,745 I'll admit I was not prepared for the viciousness 441 00:56:20,794 --> 00:56:23,285 of her attack... 442 00:56:23,363 --> 00:56:26,662 nor the extent of her appetite. 443 00:56:26,733 --> 00:56:28,564 But she killed so many. 444 00:56:29,903 --> 00:56:31,598 It's unfortunate. 445 00:56:31,671 --> 00:56:35,698 But what a... what a weapon she is... 446 00:56:35,776 --> 00:56:38,074 spawned in Hell itself. 447 00:56:38,145 --> 00:56:41,114 Imagine if she were unleashed in London... 448 00:56:41,181 --> 00:56:45,584 deceiving and slaughtering her way to Churchill himself. 449 00:56:45,652 --> 00:56:47,984 She would... 450 00:56:48,055 --> 00:56:48,987 She would make Jack the Ripper 451 00:56:49,056 --> 00:56:50,523 look like a kindergarten tale. 452 00:56:52,959 --> 00:56:54,824 She cannot be killed by mortal means. 453 00:56:54,895 --> 00:56:56,692 She can only be bound in iron. 454 00:56:56,763 --> 00:56:58,890 But that... will not hold her for long. 455 00:56:58,965 --> 00:57:00,455 She can be dismissed back to the netherworld, 456 00:57:00,534 --> 00:57:03,662 but only by the knowledge contained in there. 457 00:57:03,737 --> 00:57:06,900 And trust me... 458 00:57:06,973 --> 00:57:08,702 she is just a lesser demon. 459 00:57:08,775 --> 00:57:11,369 There are far worse than her in that book. 460 00:57:13,246 --> 00:57:16,147 Help me... and the book is yours. 461 00:57:17,851 --> 00:57:19,148 Why? 462 00:57:21,121 --> 00:57:23,214 Why would you do that? 463 00:57:23,290 --> 00:57:24,882 I love my country, but I'm not blind to 464 00:57:24,958 --> 00:57:28,485 the atrocities she's committed, nor am I comfortable with... 465 00:57:28,562 --> 00:57:31,497 what will happen if she wins. 466 00:57:31,565 --> 00:57:33,533 Perhaps it is... 467 00:57:33,600 --> 00:57:35,329 better if the righteous prevail. 468 00:57:38,638 --> 00:57:41,664 And what's the price of betraying your country? 469 00:57:41,741 --> 00:57:44,232 A deal. 470 00:57:44,311 --> 00:57:46,245 Immunity from prosecution for myself, 471 00:57:46,313 --> 00:57:47,712 my wife smuggled out of Germany, 472 00:57:47,781 --> 00:57:52,684 new lives and a new identity for both of us. 473 00:57:52,752 --> 00:57:54,811 In return... 474 00:57:54,888 --> 00:57:58,517 I will educate your leaders in the dark secrets of this book. 475 00:57:58,592 --> 00:58:00,856 Why don't I just take this book 476 00:58:00,927 --> 00:58:03,088 and kill you? 477 00:58:03,163 --> 00:58:05,358 A brave soldier returning to rave of demons and witchcraft? 478 00:58:05,432 --> 00:58:07,161 How many occult experts do you have in your army, 479 00:58:07,234 --> 00:58:08,098 Captain Grogan? 480 00:58:13,573 --> 00:58:14,665 How long was I unconscious? 481 00:58:14,741 --> 00:58:17,266 An hour, maybe longer. 482 00:58:17,344 --> 00:58:18,641 The garrison on Guernsey are sending a boat 483 00:58:18,712 --> 00:58:19,701 to collect me at dawn. 484 00:58:19,779 --> 00:58:21,770 We must escape before they arrive. 485 00:58:21,848 --> 00:58:23,213 What about her? 486 00:58:23,283 --> 00:58:25,080 She is trapped on this island. 487 00:58:25,152 --> 00:58:27,143 But she is a denizen of Hell. 488 00:58:27,220 --> 00:58:29,154 Who knows the strength of her powers? 489 00:58:29,222 --> 00:58:31,213 For our own safety, we must dispel the demon now. 490 00:58:31,291 --> 00:58:32,315 How? 491 00:58:33,727 --> 00:58:36,161 The ritual. 492 00:58:36,229 --> 00:58:37,719 It requires two of us. 493 00:58:46,640 --> 00:58:49,575 The pouch, I need it. 494 00:58:49,643 --> 00:58:50,701 Captain Grogan, do you have any idea 495 00:58:50,777 --> 00:58:53,245 with what you're dealing with here? 496 00:58:53,313 --> 00:58:55,213 There are rules. 497 00:58:55,282 --> 00:58:56,510 Without those words kept close to my skin 498 00:58:56,583 --> 00:58:58,710 I cannot complete the ritual. 499 00:59:00,921 --> 00:59:02,616 You must trust me. 500 00:59:21,708 --> 00:59:23,335 Get the candles. 501 00:59:30,884 --> 00:59:31,851 Ben? 502 00:59:31,918 --> 00:59:32,850 Look at me. 503 00:59:32,919 --> 00:59:34,079 Do not look at it. 504 00:59:34,154 --> 00:59:35,883 You have been swayed against your will. 505 00:59:35,956 --> 00:59:37,787 You must cut me... then yourself. 506 00:59:37,857 --> 00:59:39,415 A blood sacrifice is required. 507 00:59:58,578 --> 01:00:00,011 Now yours. 508 01:00:02,282 --> 01:00:04,182 Do you willingly give all that I ask of you 509 01:00:04,251 --> 01:00:06,412 in this cause? 510 01:00:06,486 --> 01:00:07,384 Yes. 511 01:00:07,454 --> 01:00:10,287 We must be very clear on this. 512 01:00:10,357 --> 01:00:12,985 - Yes. - You have not been coerced? 513 01:00:14,594 --> 01:00:16,960 No, I willingly give. 514 01:00:17,030 --> 01:00:18,156 Then spill your blood. 515 01:00:21,134 --> 01:00:23,102 No! 516 01:00:32,912 --> 01:00:34,777 Downstairs! Quickly! 517 01:00:45,792 --> 01:00:47,123 For God's sake, there's no lock! 518 01:01:00,940 --> 01:01:02,931 - We must get downstairs! - And that'll hold her? 519 01:01:03,009 --> 01:01:03,907 Just long enough. 520 01:01:03,977 --> 01:01:04,944 Go! 521 01:01:09,249 --> 01:01:10,216 Make space! 522 01:01:30,570 --> 01:01:32,504 We must draw a double-edged circle 523 01:01:32,572 --> 01:01:33,903 to protect us both. 524 01:01:42,515 --> 01:01:44,107 Hurry! Now! 525 01:01:53,560 --> 01:01:55,824 Stop! 526 01:01:55,895 --> 01:01:57,920 Do not stand on or over the circle. 527 01:01:57,997 --> 01:02:01,023 Exit and enter only through that gap. 528 01:02:14,881 --> 01:02:16,576 Once everything is prepared, 529 01:02:16,649 --> 01:02:18,674 we will seal the circle from inside. 530 01:02:18,752 --> 01:02:19,446 More candles. 531 01:02:19,519 --> 01:02:20,611 Now! 532 01:02:35,235 --> 01:02:36,395 Bael. 533 01:02:43,810 --> 01:02:45,141 Xaphan. 534 01:02:47,213 --> 01:02:48,237 Samael. 535 01:02:50,417 --> 01:02:51,441 Lilith. 536 01:02:53,353 --> 01:02:54,445 Lucifer. 537 01:02:59,025 --> 01:03:00,788 White candles around the circle. 538 01:03:11,304 --> 01:03:12,498 Give me the knife! 539 01:03:12,572 --> 01:03:13,436 Damn it, man! 540 01:03:13,506 --> 01:03:14,871 Our lives depend on it! 541 01:03:24,032 --> 01:03:25,966 The Flesh of Mankind harnessed. 542 01:03:38,559 --> 01:03:40,925 Stay inside the circle. 543 01:03:40,995 --> 01:03:43,555 If you value your life, do not leave it. 544 01:03:49,770 --> 01:03:50,794 We are ready. 545 01:03:50,872 --> 01:03:52,362 Let the demon bitch assail us. 546 01:04:29,911 --> 01:04:31,105 Joe? 547 01:04:38,052 --> 01:04:39,417 Shacked up with the enemy, Ben? 548 01:04:41,122 --> 01:04:43,522 - No, no, Joe... - It's not real, Grogan. 549 01:04:48,262 --> 01:04:49,627 Stay in the circle! 550 01:04:51,132 --> 01:04:53,123 After all those missions. 551 01:04:55,002 --> 01:04:57,027 After all the boys we lost. 552 01:05:04,545 --> 01:05:05,534 It's not real. 553 01:05:10,618 --> 01:05:11,607 Ha! 554 01:05:17,637 --> 01:05:19,070 Why don't you start? 555 01:05:19,139 --> 01:05:21,130 The demon must be present. 556 01:05:21,207 --> 01:05:22,765 Why would she come down here if this will harm her? 557 01:05:22,842 --> 01:05:25,140 She will come down here because she is hungry... 558 01:05:25,211 --> 01:05:27,236 and we are the freshest meat... 559 01:05:27,314 --> 01:05:29,111 the tastiest dish on the table. 560 01:05:36,790 --> 01:05:38,280 - What the hell is going on? - Quiet! 561 01:06:16,496 --> 01:06:18,964 What were you expecting my love? 562 01:06:19,032 --> 01:06:20,897 The devil? 563 01:06:20,967 --> 01:06:22,298 Don't listen to it. 564 01:06:37,751 --> 01:06:39,480 Efficient and organized. 565 01:07:13,686 --> 01:07:15,244 Haven't you wondered 566 01:07:15,321 --> 01:07:18,256 why I'm attempting to entice you... 567 01:07:18,324 --> 01:07:20,815 rather than him? 568 01:07:20,894 --> 01:07:22,452 He knows what you are. 569 01:07:24,130 --> 01:07:25,427 Does he? 570 01:07:46,319 --> 01:07:47,479 And I know you too. 571 01:07:50,890 --> 01:07:53,358 No you do not! 572 01:07:55,962 --> 01:07:57,122 See, Grogan! 573 01:07:57,197 --> 01:07:58,994 This demon cannot abide defiance. 574 01:07:59,065 --> 01:08:00,464 This is the truth of it. 575 01:08:00,533 --> 01:08:02,797 The abomination that seeks to seduce you. 576 01:08:02,869 --> 01:08:05,929 I wonder, Captain Grogan... 577 01:08:06,005 --> 01:08:07,666 do you really consider you've backed 578 01:08:07,740 --> 01:08:10,766 the right horse here? 579 01:08:10,844 --> 01:08:14,871 These goblins in black uniform plan to enslave your world. 580 01:08:17,117 --> 01:08:19,711 Do you wish to hand them the means on a plate? 581 01:08:19,786 --> 01:08:21,515 Do not listen to it. 582 01:08:25,225 --> 01:08:27,659 Their leader has long been searching for 583 01:08:27,727 --> 01:08:31,993 so-called wonder weapons... 584 01:08:32,065 --> 01:08:36,559 magical items with which he will kill your people... 585 01:08:36,636 --> 01:08:38,501 in multitudes. 586 01:08:40,140 --> 01:08:43,667 He already holds the Holy Lance. 587 01:08:43,743 --> 01:08:46,803 He had within his grasp the Ark of the Covenant. 588 01:08:46,880 --> 01:08:50,509 He tried to awaken The Great Old Ones. 589 01:08:50,583 --> 01:08:52,346 And now he has within his reach, 590 01:08:52,418 --> 01:08:56,115 the power to summon Lucifer himself. 591 01:08:56,189 --> 01:08:57,349 Do not listen, Grogan. 592 01:08:57,423 --> 01:08:59,653 It will try to divide us. 593 01:08:59,726 --> 01:09:03,287 I've laid bare my true self, Captain Grogan. 594 01:09:03,363 --> 01:09:04,455 Has he? 595 01:09:05,932 --> 01:09:07,493 I compel thee by the three most dreadful 596 01:09:07,500 --> 01:09:09,127 and mighty names of the inferno... 597 01:09:09,202 --> 01:09:11,466 Abaddon, Ob and Astaroth. 598 01:09:12,739 --> 01:09:13,831 How long is this going to take? 599 01:09:13,907 --> 01:09:14,999 I must incant the dismissal 600 01:09:15,074 --> 01:09:16,371 for as long as necessary, to weaken it. 601 01:09:16,442 --> 01:09:18,740 It doesn't seem to be getting any weaker to me. 602 01:09:18,811 --> 01:09:21,109 But I am, Ben. 603 01:09:21,181 --> 01:09:23,342 I am. 604 01:09:23,416 --> 01:09:25,714 I curse thee into the depths of the Bottomless Pit. 605 01:09:27,520 --> 01:09:30,216 I'll be gone from this world if you allow him to proceed. 606 01:09:30,290 --> 01:09:32,383 There to remain in unquenchable fire 607 01:09:32,458 --> 01:09:34,426 and brimstone until the Day of Wrath. 608 01:09:34,494 --> 01:09:36,155 Do you wish to lose me forever? 609 01:09:37,830 --> 01:09:40,196 Until thou be obedient and fulfill my will 610 01:09:40,266 --> 01:09:41,858 and commandment once more. 611 01:09:41,935 --> 01:09:44,529 There were happy occasions, weren't there, my love? 612 01:09:44,604 --> 01:09:46,003 In the short time that we had. 613 01:09:46,072 --> 01:09:47,334 I command thee, Demon, 614 01:09:47,407 --> 01:09:49,602 who art wicked and disobedient! 615 01:09:49,676 --> 01:09:52,839 When you held me, kissed me... 616 01:09:52,912 --> 01:09:54,971 made love to me. 617 01:09:55,048 --> 01:09:56,072 Helena... 618 01:09:56,149 --> 01:09:57,446 Her name is not Helena! 619 01:09:57,517 --> 01:09:58,745 She is a she-devil! 620 01:09:58,818 --> 01:09:59,944 A Femme-Varou! 621 01:10:00,019 --> 01:10:01,259 I've followed all your battles. 622 01:10:01,287 --> 01:10:03,118 I curse thee into the depths of 623 01:10:03,189 --> 01:10:04,213 the Bottomless Pit! 624 01:10:04,290 --> 01:10:06,485 North Africa... 625 01:10:06,559 --> 01:10:08,959 Greece... Italy... 626 01:10:09,028 --> 01:10:12,156 There to remain in unquenchable fire and brimstone 627 01:10:12,232 --> 01:10:13,256 until the Day of Wrath! 628 01:10:13,333 --> 01:10:15,528 Always in the frontline. 629 01:10:15,602 --> 01:10:17,126 Driven beyond reason 630 01:10:17,203 --> 01:10:19,899 by a desire to be with me again. 631 01:10:19,973 --> 01:10:21,497 You don't have to do that now, my love. 632 01:10:21,574 --> 01:10:23,064 I'm here for you. 633 01:10:23,142 --> 01:10:24,268 Come to me. 634 01:10:24,344 --> 01:10:27,211 Grogan, in God's name, do not break the circle! 635 01:10:29,315 --> 01:10:30,976 Have you missed me, my love? 636 01:10:34,587 --> 01:10:36,521 Until thou be obedient and fulfill 637 01:10:36,589 --> 01:10:39,558 my will and commandment once more! 638 01:10:39,626 --> 01:10:42,356 I can be this way for you always. 639 01:10:42,428 --> 01:10:44,020 I command thee, Demon, 640 01:10:44,097 --> 01:10:46,224 who art wicked and disobedient! 641 01:10:46,299 --> 01:10:48,062 Don't be a fool, Grogan! 642 01:10:48,134 --> 01:10:49,829 Don't let her deceive you! 643 01:10:49,902 --> 01:10:52,370 She's a devil, a desecrater! 644 01:10:52,438 --> 01:10:54,463 Listen to him, spewing his bile. 645 01:10:54,540 --> 01:10:59,204 I command thee in the names of Peor and Nyarlathotep! 646 01:10:59,279 --> 01:11:01,645 I compel thee by the three most dreadful 647 01:11:01,714 --> 01:11:04,740 and mighty names of the inferno... 648 01:11:04,817 --> 01:11:06,341 Abaddon... 649 01:11:06,419 --> 01:11:07,750 Ob... 650 01:11:07,820 --> 01:11:09,253 Astaroth! 651 01:11:09,322 --> 01:11:11,187 Do you know why I'm not desecrating your flesh, 652 01:11:11,257 --> 01:11:12,918 my sweet? 653 01:11:12,992 --> 01:11:16,553 Hear ye, fallen ones... 654 01:11:16,629 --> 01:11:18,756 dead names... 655 01:11:18,831 --> 01:11:21,493 lord of the nether-realm! 656 01:11:21,567 --> 01:11:26,027 Receive back into thine clutches this prodigal beast, 657 01:11:26,105 --> 01:11:29,302 who is condemned to return to thee. 658 01:11:29,375 --> 01:11:30,899 Why I'm not devouring your soul? 659 01:11:30,977 --> 01:11:33,537 Baelor... 660 01:11:33,613 --> 01:11:36,480 Choronzon... 661 01:11:36,549 --> 01:11:39,518 Adramalek... 662 01:11:39,585 --> 01:11:42,645 Chancellors of all the darkness! 663 01:11:42,722 --> 01:11:44,952 The flesh of a good man is rank to me. 664 01:11:45,024 --> 01:11:48,255 Be bound and obey my command! 665 01:11:48,328 --> 01:11:49,989 The flesh of an evil man... 666 01:11:51,130 --> 01:11:52,995 Give me the Nazi and you are spared. 667 01:11:53,066 --> 01:11:54,693 No, no. 668 01:11:54,767 --> 01:11:55,893 No, I need him. 669 01:11:55,968 --> 01:11:59,233 Be bound and obey my command! 670 01:11:59,305 --> 01:12:00,670 You poor fool. 671 01:12:00,740 --> 01:12:03,265 Be bound and obey... 672 01:12:03,343 --> 01:12:05,277 - Look. - My command! 673 01:12:11,818 --> 01:12:13,683 - You son of a bitch! - Fuck you, Hell whore! 674 01:12:22,228 --> 01:12:24,128 Did you honestly believe... 675 01:12:24,197 --> 01:12:26,893 a loyal servant of Germany 676 01:12:26,966 --> 01:12:29,992 would hand you over the book and betray his country? 677 01:12:30,069 --> 01:12:32,128 As a willing sacrifice... 678 01:12:32,205 --> 01:12:35,766 you are now the agent of our success. 679 01:12:35,842 --> 01:12:38,936 And when I'm recognized as the architect of this triumph, 680 01:12:39,011 --> 01:12:41,138 I will rise and sit beside Hitler himself. 681 01:12:43,416 --> 01:12:46,442 All I need now is the power contained within, 682 01:12:46,519 --> 01:12:49,511 the power of a brave and beating heart. 683 01:12:49,589 --> 01:12:51,386 And that is the role you play, Grogan. 684 01:12:54,327 --> 01:12:57,023 How fortunate you came here to embrace your destiny. 685 01:12:57,096 --> 01:12:58,893 You'll create Hell on Earth. 686 01:13:00,633 --> 01:13:01,600 We already have. 687 01:13:01,667 --> 01:13:02,998 Time you saw the real one. 688 01:13:20,387 --> 01:13:22,218 Give him to me! 689 01:13:23,724 --> 01:13:24,816 No, please! 690 01:13:24,892 --> 01:13:28,157 Give him to me! 691 01:13:29,330 --> 01:13:31,264 Embrace your own fucking destiny! 692 01:13:36,237 --> 01:13:37,033 No! 693 01:13:37,104 --> 01:13:38,401 You can't harm me! 694 01:13:44,145 --> 01:13:45,703 The deceiver deceived. 695 01:13:54,822 --> 01:13:58,258 At last we are together, my sweet. 696 01:13:58,325 --> 01:13:59,952 Did I not warn you of the price 697 01:14:00,027 --> 01:14:02,188 when you first imprisoned me? 698 01:14:13,240 --> 01:14:16,437 You, who have butchered so many, 699 01:14:16,510 --> 01:14:19,308 you're still novices in the game of death. 700 01:14:46,565 --> 01:14:48,294 I compel thee, Demon, 701 01:14:48,367 --> 01:14:50,267 be bound and obey my command! 702 01:14:50,336 --> 01:14:51,963 Are you trying to dismiss me? 703 01:14:53,873 --> 01:14:55,670 I thought you liked me. 704 01:14:55,741 --> 01:14:57,834 Stay back. 705 01:14:57,910 --> 01:14:58,899 Oh, look. 706 01:14:58,978 --> 01:15:00,138 Some thoughtful person 707 01:15:00,212 --> 01:15:01,975 has built a little bridge for me. 708 01:15:03,682 --> 01:15:05,673 I compel thee, Demon, 709 01:15:05,751 --> 01:15:08,117 be bound and obey my command! 710 01:15:08,187 --> 01:15:09,586 - I command thee, Demon... - Mmm. 711 01:15:09,655 --> 01:15:12,385 Ben, your hand is hurt. 712 01:15:12,458 --> 01:15:13,823 Let me look at it. 713 01:15:15,661 --> 01:15:17,026 Let me... 714 01:15:21,433 --> 01:15:25,369 Ben... darling... 715 01:15:41,387 --> 01:15:44,254 You still fear me? 716 01:15:44,323 --> 01:15:46,120 Yes. 717 01:15:46,192 --> 01:15:48,126 But... 718 01:15:48,194 --> 01:15:50,424 I believe your yearning for Helena is stronger. 719 01:15:50,496 --> 01:15:52,054 Yeah? 720 01:16:40,145 --> 01:16:41,510 What's wrong, my love? 721 01:16:41,580 --> 01:16:44,014 You think I don't know my own Helena? 722 01:16:44,083 --> 01:16:45,448 Ben... 723 01:16:46,986 --> 01:16:49,284 Her taste? 724 01:16:49,355 --> 01:16:51,448 - Her smell? - Ben... 725 01:16:53,692 --> 01:16:55,353 You can never replace her. 726 01:16:58,330 --> 01:17:00,298 No! 727 01:17:01,767 --> 01:17:04,292 You cannot do this to me! 728 01:17:04,370 --> 01:17:07,305 You wish to make an enemy of me for eternity? 729 01:17:07,373 --> 01:17:08,965 Unchain me now! 730 01:17:09,041 --> 01:17:12,408 You bastard son of Adam. 731 01:17:12,478 --> 01:17:15,709 You're no better than the ones you despise... 732 01:17:15,781 --> 01:17:17,248 the ones you fight against. 733 01:17:17,316 --> 01:17:20,080 You should be thanking me. 734 01:17:20,152 --> 01:17:21,449 Every one of those German sailors 735 01:17:21,520 --> 01:17:24,978 coming has a wife or a lover. 736 01:17:25,057 --> 01:17:28,356 And all the others after them. 737 01:17:28,427 --> 01:17:30,156 Plenty of fresh meat for you. 738 01:17:30,229 --> 01:17:32,493 And when there are no more lambs to the slaughter? 739 01:17:32,564 --> 01:17:35,032 We'll return, send you back to where you belong. 740 01:17:35,100 --> 01:17:37,694 How the righteous have fallen. 741 01:17:37,770 --> 01:17:40,466 Ah, the enemy must be stopped... 742 01:17:40,539 --> 01:17:41,836 this war must be won. 743 01:17:47,780 --> 01:17:49,543 Quickly. 744 01:17:49,615 --> 01:17:51,879 They're coming. 49322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.