Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,919 --> 00:02:34,784
We're on
the wrong fucking beach.
2
00:02:36,422 --> 00:02:37,616
- Tide turning.
- Yeah.
3
00:02:37,690 --> 00:02:39,851
We were moving faster
through the channel.
4
00:02:39,926 --> 00:02:41,723
They plonked us around
the fucking corner.
5
00:02:41,794 --> 00:02:42,886
No chance getting
back around the coast
6
00:02:42,962 --> 00:02:44,054
fighting that rip.
7
00:02:45,698 --> 00:02:47,563
I was hoping for
a cup of tea and a cake.
8
00:02:49,202 --> 00:02:50,863
Better get off this beach.
9
00:02:52,739 --> 00:02:54,570
Mines?
10
00:02:54,641 --> 00:02:55,630
Bound to be.
11
00:03:11,124 --> 00:03:12,853
Ben.
12
00:03:12,926 --> 00:03:14,791
Got a date tomorrow.
13
00:03:17,397 --> 00:03:18,694
Let me guess.
14
00:03:18,765 --> 00:03:20,699
You met her down at the pub.
15
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Nurse... huge tits.
16
00:03:26,839 --> 00:03:29,501
Like a pair of ripe melons
ready for the plucking.
17
00:03:35,415 --> 00:03:37,815
She's got this friend.
18
00:03:37,884 --> 00:03:38,942
I was...
19
00:03:45,325 --> 00:03:48,260
You've got to
move on sometime, Ben.
20
00:03:48,328 --> 00:03:49,420
Look, just come along.
21
00:03:49,495 --> 00:03:51,395
Have a bit of fun.
22
00:03:51,464 --> 00:03:52,988
Her friend's a real doll.
23
00:03:54,867 --> 00:03:57,028
She's tall...
24
00:03:57,103 --> 00:03:59,936
blonde...
25
00:04:00,006 --> 00:04:02,372
legs all the way
up to her armpits.
26
00:04:06,412 --> 00:04:08,073
- Ben...
- We haven't got time for this.
27
00:04:08,147 --> 00:04:09,375
I'm walking it.
28
00:04:12,885 --> 00:04:14,318
Oh, shit.
29
00:04:38,645 --> 00:04:40,374
I was just admiring the view.
30
00:05:23,623 --> 00:05:25,022
My little nurse
is not gonna be too happy
31
00:05:25,091 --> 00:05:27,651
if I leave my crown jewels
blown all over this beach.
32
00:05:35,668 --> 00:05:37,135
You better back off, Ben.
33
00:05:38,738 --> 00:05:39,830
I trust you.
34
00:06:02,028 --> 00:06:04,588
If you marry her
and have kids...
35
00:06:04,664 --> 00:06:06,427
you better bloody well
name one after me.
36
00:06:08,034 --> 00:06:10,059
Slow and steady this time.
37
00:06:24,150 --> 00:06:25,481
Better get on with it.
38
00:06:25,551 --> 00:06:27,591
Don't want to keep your
"nursey" waiting, now do we?
39
00:07:19,405 --> 00:07:20,667
Right address this time?
40
00:07:22,542 --> 00:07:24,476
- Path up there.
- Oh.
41
00:08:02,815 --> 00:08:04,646
What the fuck was that?
42
00:08:08,254 --> 00:08:11,189
I don't know...
and I don't care.
43
00:08:11,257 --> 00:08:12,189
Let's just get the job done
44
00:08:12,258 --> 00:08:13,657
and get the fuck off
this island.
45
00:08:51,197 --> 00:08:52,528
Ugly-looking place.
46
00:08:54,567 --> 00:08:55,499
This is bullshit.
47
00:08:55,568 --> 00:08:56,557
Where is everyone?
48
00:09:04,343 --> 00:09:07,244
They're fucking torturing
some poor bastard in there.
49
00:09:07,313 --> 00:09:08,644
This isn't a rescue mission.
50
00:09:08,714 --> 00:09:11,308
What if it's one of ours?
51
00:09:11,384 --> 00:09:12,476
You know what
those bastards did
52
00:09:12,552 --> 00:09:13,712
to Blondie's men in Bordeaux.
53
00:09:13,719 --> 00:09:15,516
It's not our mission!
54
00:10:42,975 --> 00:10:44,442
Jesus.
55
00:11:10,603 --> 00:11:12,264
There's bad shit going on here.
56
00:11:12,338 --> 00:11:13,600
Bad shit.
57
00:11:14,707 --> 00:11:16,174
Bastards.
58
00:11:16,242 --> 00:11:18,710
Fuckin' Nazi bastards.
59
00:11:20,112 --> 00:11:21,101
No.
60
00:11:21,180 --> 00:11:21,976
It's not our war.
61
00:11:22,048 --> 00:11:23,777
This is our fight...
the gun.
62
00:11:23,849 --> 00:11:24,747
That's our mission.
63
00:11:24,817 --> 00:11:26,307
Fuck the mission.
64
00:11:26,385 --> 00:11:28,376
Jesus Christ.
65
00:11:28,454 --> 00:11:30,888
We leave now.
66
00:11:30,956 --> 00:11:31,820
We get out alive.
67
00:11:31,891 --> 00:11:33,825
We get back home.
68
00:11:33,893 --> 00:11:35,258
Back home to what?
69
00:11:36,796 --> 00:11:38,957
Look, we've done what
we came here to do.
70
00:11:39,031 --> 00:11:41,431
We'll get fucking
metals for this.
71
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
The girls will be
falling all over us!
72
00:11:53,312 --> 00:11:54,973
Give me ten minutes, Joe.
73
00:11:58,384 --> 00:11:59,749
Five.
74
00:13:23,969 --> 00:13:25,197
Fuck.
75
00:13:26,505 --> 00:13:27,870
Fuck it.
76
00:18:55,667 --> 00:18:57,191
Fuck you.
77
00:19:13,185 --> 00:19:14,117
Joe...
78
00:21:22,247 --> 00:21:23,271
Name.
79
00:21:25,951 --> 00:21:27,441
Rank.
80
00:21:27,519 --> 00:21:28,816
Number.
81
00:21:28,887 --> 00:21:30,081
Yes?
82
00:21:40,332 --> 00:21:42,823
Good teeth.
83
00:21:42,901 --> 00:21:45,699
Clean.
84
00:21:45,771 --> 00:21:49,400
Some people I know in Germany
actually collect teeth.
85
00:21:49,474 --> 00:21:51,601
Perhaps I should cut
that useless tongue out.
86
00:21:54,513 --> 00:21:57,141
But what use are you, if you
can't talk to me, yes?
87
00:22:22,908 --> 00:22:25,376
You can thank your own people
for this little trick.
88
00:22:31,083 --> 00:22:33,347
Was it not your
own gangster commandos
89
00:22:33,418 --> 00:22:35,443
who raided these very islands
90
00:22:35,520 --> 00:22:37,112
killing innocent
German prisoners with their
91
00:22:37,189 --> 00:22:38,713
hands tied behind their backs?!
92
00:22:40,392 --> 00:22:42,019
Cathartic, is it not?
93
00:22:43,328 --> 00:22:45,762
The release of pain
surging through your body.
94
00:23:21,733 --> 00:23:23,291
What was your mission?
95
00:23:31,543 --> 00:23:32,976
Not enough to destroy
the installation,
96
00:23:33,044 --> 00:23:35,638
but adequate to put it
out of action for a while.
97
00:23:38,116 --> 00:23:39,447
Why?
98
00:23:43,221 --> 00:23:44,950
To protect your armies
99
00:23:45,023 --> 00:23:46,183
as they cross
the English Channel
100
00:23:46,258 --> 00:23:48,021
and retake these islands?
101
00:23:51,263 --> 00:23:52,958
You're a little late.
102
00:23:53,031 --> 00:23:54,225
Aren't you?
103
00:23:56,368 --> 00:23:59,269
The population here
is so hungry...
104
00:23:59,337 --> 00:24:02,170
they're reduced to eating rats.
105
00:24:02,240 --> 00:24:05,505
What is this
English Channel anyway?
106
00:24:09,514 --> 00:24:11,607
Does anybody outside
of England call it that?
107
00:24:12,851 --> 00:24:14,443
Do the people of these...
108
00:24:14,519 --> 00:24:16,714
Channel Islands even think
themselves English?
109
00:24:29,201 --> 00:24:31,135
So you planned to
put the gun out of action.
110
00:24:35,907 --> 00:24:37,636
And presumably, others of
these neighboring islands,
111
00:24:37,709 --> 00:24:40,701
which, as the Fuhrer predicted,
112
00:24:40,779 --> 00:24:42,007
are to become the staging post
113
00:24:42,080 --> 00:24:44,571
for your
invasion of... France.
114
00:24:59,698 --> 00:25:01,165
Your silence is admirable.
115
00:25:09,774 --> 00:25:10,900
Fuck you, Fritz!
116
00:25:37,250 --> 00:25:38,478
It is hungry.
117
00:28:07,767 --> 00:28:10,065
So, should we begin again
in a more civilized way?
118
00:28:10,136 --> 00:28:11,569
Or do you wish to end up like
119
00:28:11,637 --> 00:28:13,605
you're unfortunate friend
over there?
120
00:28:20,146 --> 00:28:21,408
Grogan.
121
00:28:23,750 --> 00:28:24,944
Captain.
122
00:28:26,753 --> 00:28:28,084
75241.
123
00:28:33,259 --> 00:28:34,851
Who is that woman up there?
124
00:28:37,330 --> 00:28:39,594
If only you knew
the truth of that.
125
00:28:39,665 --> 00:28:41,599
Oh, I can see the truth...
126
00:28:41,667 --> 00:28:44,135
splattered all
around this room.
127
00:28:46,606 --> 00:28:48,233
What is she...
128
00:28:48,307 --> 00:28:50,639
a plaything for you
and your men?
129
00:28:50,710 --> 00:28:53,144
You take a special
little fancy to her, yeah?
130
00:28:53,212 --> 00:28:54,702
Want her all for yourself?
131
00:28:57,016 --> 00:28:59,041
Even your own army
will hang you for this.
132
00:28:59,118 --> 00:29:00,176
This?
133
00:29:01,587 --> 00:29:05,421
You think a single man
is responsible for this?
134
00:29:05,491 --> 00:29:07,652
She did this to them!
135
00:29:07,727 --> 00:29:09,217
You're insane.
136
00:29:19,072 --> 00:29:20,198
You may not believe this,
137
00:29:20,273 --> 00:29:22,969
but you and I
are in the same boat.
138
00:29:26,379 --> 00:29:28,210
Call me picky...
139
00:29:28,281 --> 00:29:29,543
but I'm the one who's
tied up and threatened
140
00:29:29,615 --> 00:29:32,345
with summary execution
here... Fritz.
141
00:29:33,553 --> 00:29:36,078
Meyer... Klaus Meyer.
142
00:29:37,790 --> 00:29:40,384
Perhaps I should rephrase.
143
00:29:40,460 --> 00:29:43,088
We are in the same shit.
144
00:29:43,162 --> 00:29:47,121
I admire your marvelous accent.
145
00:29:47,200 --> 00:29:48,861
South Africa?
146
00:29:50,603 --> 00:29:52,468
Ah, Australia?
147
00:29:52,538 --> 00:29:53,903
Ah!
148
00:29:55,508 --> 00:29:57,738
The guttural... nuance.
149
00:29:59,712 --> 00:30:01,236
New Zealand.
150
00:30:02,482 --> 00:30:05,280
You are indeed...
a long way from home.
151
00:30:05,351 --> 00:30:07,410
Same could be said about you.
152
00:30:07,487 --> 00:30:09,648
New Zealanders.
153
00:30:09,722 --> 00:30:12,520
A bunch of farmers
pretending to be soldiers,
154
00:30:12,592 --> 00:30:15,117
driving around the deserts
of North Africa,
155
00:30:15,194 --> 00:30:16,286
attacking by night,
156
00:30:16,362 --> 00:30:18,455
then fleeing to
hide like cowards.
157
00:30:19,899 --> 00:30:23,995
So, where in England will
the invasion come from?
158
00:30:24,070 --> 00:30:25,367
Southampton?
159
00:30:27,440 --> 00:30:28,600
Poole?
160
00:30:31,310 --> 00:30:32,937
Which of these islands
do you plan to take first?
161
00:30:33,012 --> 00:30:35,412
Guernsey perhaps?
162
00:30:35,481 --> 00:30:37,608
Alderney?
163
00:30:37,683 --> 00:30:39,674
Then to France?
164
00:30:39,752 --> 00:30:41,310
Which beaches?
165
00:30:46,826 --> 00:30:49,761
Oh, perhaps it is not so bad
if we lose these islands
166
00:30:49,829 --> 00:30:52,059
to men like you.
167
00:30:52,131 --> 00:30:54,531
Never yours to lose.
168
00:30:54,600 --> 00:30:57,160
And yet here you are,
thousands of miles from home.
169
00:30:57,236 --> 00:31:00,535
And what... exactly is your
home, Captain Grogan?
170
00:31:00,606 --> 00:31:03,074
A... island that
does not belong to you either,
171
00:31:03,142 --> 00:31:06,976
populated by the descendents
of cannibals and headhunters.
172
00:31:07,046 --> 00:31:08,707
Who exactly do you fight for,
Captain Grogan?
173
00:31:08,781 --> 00:31:11,511
For king and country?
174
00:31:11,584 --> 00:31:14,553
Or for Britain or New Zealand?
175
00:31:14,620 --> 00:31:16,485
We are more similar than
you care to admit.
176
00:31:16,556 --> 00:31:18,046
You are a New Zealander.
177
00:31:18,124 --> 00:31:20,718
But of British descent,
are you not?
178
00:31:20,793 --> 00:31:22,522
Was not Britain
itself a nation of
179
00:31:22,595 --> 00:31:25,155
the Vikings and Saxons,
superior Germanic people.
180
00:31:25,231 --> 00:31:26,425
We should be fighting
on the same side,
181
00:31:26,499 --> 00:31:27,932
not against each other.
182
00:31:31,270 --> 00:31:32,931
But enough of politics.
183
00:31:43,115 --> 00:31:44,377
Very pretty.
184
00:31:46,986 --> 00:31:48,578
Strong features.
185
00:31:52,024 --> 00:31:53,389
Girlfriend?
186
00:31:55,127 --> 00:31:56,389
Wife?
187
00:31:58,431 --> 00:32:00,490
Awaiting the return
of her hero husband?
188
00:32:03,269 --> 00:32:04,497
A pity...
189
00:32:04,570 --> 00:32:06,037
if I were to...
190
00:32:08,207 --> 00:32:09,447
Tell me exactly when the Allies
191
00:32:09,475 --> 00:32:11,500
plan to take back
these islands.
192
00:32:14,313 --> 00:32:15,974
Go fuck yourself.
193
00:32:16,048 --> 00:32:18,107
Well, that is a soldier's lot
194
00:32:18,184 --> 00:32:20,209
on lonely outposts
such as these.
195
00:32:23,055 --> 00:32:24,079
No!
196
00:32:27,226 --> 00:32:30,423
Soon she will be gone.
197
00:32:30,496 --> 00:32:31,895
Who is she?
198
00:32:33,532 --> 00:32:34,897
I have my duty.
199
00:32:36,869 --> 00:32:38,029
Please.
200
00:32:44,310 --> 00:32:45,504
She's Helena.
201
00:32:52,451 --> 00:32:53,782
My wife.
202
00:32:55,121 --> 00:32:56,611
She was my wife.
203
00:32:58,724 --> 00:33:01,090
April 1941, in London.
204
00:33:01,160 --> 00:33:02,388
There was an air raid.
205
00:33:02,461 --> 00:33:03,758
A shelter was hit,
hundreds were buried,
206
00:33:03,829 --> 00:33:05,456
I went to help.
207
00:33:10,336 --> 00:33:12,770
We found only mangled corpses,
women and children.
208
00:33:15,341 --> 00:33:16,899
I made it home in the early
hours of the morning.
209
00:33:16,976 --> 00:33:19,968
Our house...
our house had been hit.
210
00:33:20,046 --> 00:33:21,911
And, ah...
211
00:33:25,484 --> 00:33:27,509
I dug again, this time alone.
212
00:33:30,890 --> 00:33:32,482
I found her.
213
00:33:36,562 --> 00:33:37,961
What was left of her.
214
00:33:43,502 --> 00:33:45,231
I never got to say goodbye.
215
00:33:48,407 --> 00:33:51,501
The war has taken
its toll on all of us.
216
00:33:51,577 --> 00:33:54,205
You say that as if you're
not responsible?
217
00:34:00,019 --> 00:34:02,783
I am just a soldier, like you.
218
00:34:02,855 --> 00:34:03,879
No.
219
00:34:05,458 --> 00:34:06,584
No, not like me.
220
00:35:11,590 --> 00:35:13,080
I told you.
221
00:35:14,727 --> 00:35:16,456
We're both in the same shit.
222
00:35:19,832 --> 00:35:21,459
We could've helped each other.
223
00:35:25,070 --> 00:35:27,334
What could I possibly
help you with, Meyer?
224
00:35:30,543 --> 00:35:32,306
Torturing female prisoners?
225
00:35:35,548 --> 00:35:37,175
Murdering your own men?
226
00:35:40,686 --> 00:35:42,347
What kind of lunatic
special action unit
227
00:35:42,421 --> 00:35:44,013
did they pull you out of?
228
00:35:47,827 --> 00:35:50,227
Jews and Gypsies
not enough for you?
229
00:35:50,296 --> 00:35:51,695
I've already told you...
230
00:35:54,733 --> 00:35:57,327
none of those men
died by my hand.
231
00:35:57,403 --> 00:35:59,928
That prisoner, she is
not what you think she is.
232
00:37:01,734 --> 00:37:02,792
Sorry, Joe.
233
00:37:12,077 --> 00:37:13,544
Woman: Please, help me.
234
00:37:13,612 --> 00:37:14,840
Please.
235
00:37:26,425 --> 00:37:28,120
Please, help me.
236
00:38:15,007 --> 00:38:16,599
It's safe.
237
00:38:18,711 --> 00:38:20,338
You're safe now.
238
00:38:32,257 --> 00:38:33,781
I can take you from here.
239
00:38:33,859 --> 00:38:35,087
There's a submarine
off the coast.
240
00:38:35,160 --> 00:38:36,684
We can get to it.
241
00:38:43,702 --> 00:38:45,761
Jesus!
Jesus Christ!
242
00:38:45,838 --> 00:38:47,533
Ben...
243
00:38:53,379 --> 00:38:54,812
Helena.
244
00:38:58,317 --> 00:39:00,012
No...
245
00:39:00,085 --> 00:39:01,347
Helena...
no, you're dead.
246
00:39:01,420 --> 00:39:03,149
Please.
247
00:39:03,222 --> 00:39:06,089
There isn't time to explain.
248
00:39:06,158 --> 00:39:08,023
The German, he'll be back.
249
00:39:12,498 --> 00:39:14,159
Don't leave me here with him.
250
00:39:17,002 --> 00:39:19,368
Don't let him touch me.
251
00:39:19,438 --> 00:39:21,929
How... how can this be?
252
00:39:22,007 --> 00:39:23,099
Ben!
253
00:39:23,175 --> 00:39:24,506
You've got to get me free!
254
00:39:24,576 --> 00:39:26,908
You've got to
unlock this chain!
255
00:39:31,116 --> 00:39:34,677
You were so...
you were so torn.
256
00:39:36,855 --> 00:39:38,914
You... you were broken,
you, ah...
257
00:39:40,793 --> 00:39:42,158
I held you in my arms.
258
00:39:42,227 --> 00:39:46,926
Ben...
pull yourself together.
259
00:39:46,999 --> 00:39:49,729
This is real...
I promise.
260
00:39:49,802 --> 00:39:53,203
There is a key downstairs.
261
00:39:53,272 --> 00:39:54,296
You must find it.
262
00:39:54,373 --> 00:39:55,305
Don't think about
releasing her,
263
00:39:55,374 --> 00:39:56,568
there's a good chap.
264
00:39:56,642 --> 00:39:58,109
What in God's name
is going on here?!
265
00:39:58,177 --> 00:40:00,577
Nothing in God's name,
I can assure you of that.
266
00:40:00,646 --> 00:40:02,841
Now, please... step away
from her.
267
00:40:02,915 --> 00:40:04,542
- Ben, help...
- Silence, you hag!
268
00:40:05,718 --> 00:40:09,415
That creature is not
who you think she is.
269
00:40:09,488 --> 00:40:10,887
How is she here?
270
00:40:13,258 --> 00:40:15,818
That Luger had...
271
00:40:15,894 --> 00:40:18,692
only three rounds left.
272
00:40:18,764 --> 00:40:20,527
By my count,
you are out of bullets.
273
00:40:22,668 --> 00:40:24,067
You don't believe me?
274
00:40:24,136 --> 00:40:26,263
Shoot me.
275
00:40:26,338 --> 00:40:28,033
Drop the Schmeisser.
276
00:40:28,107 --> 00:40:29,506
Kick it here.
277
00:40:31,343 --> 00:40:33,903
An officer and a gentleman
to the last.
278
00:40:33,979 --> 00:40:35,344
How boring.
279
00:40:37,316 --> 00:40:39,341
I need you alive.
280
00:40:39,418 --> 00:40:40,783
No!
281
00:40:41,954 --> 00:40:43,478
Bastard!
282
00:40:47,993 --> 00:40:50,621
What the fuck did you just do,
you Nazi bastard?
283
00:40:50,696 --> 00:40:52,755
I saved your life.
284
00:40:52,831 --> 00:40:55,163
She'd have killed you
if you'd set her free.
285
00:40:57,169 --> 00:40:59,296
Listen to me.
286
00:40:59,371 --> 00:41:01,396
I have information.
287
00:41:01,473 --> 00:41:03,668
A weapon...
288
00:41:03,742 --> 00:41:06,609
more dangerous
than anything you can imagine.
289
00:41:06,678 --> 00:41:08,543
You lying bastard!
290
00:41:08,614 --> 00:41:11,242
Kill me and you'll never know.
291
00:41:12,851 --> 00:41:14,216
Talk!
292
00:41:16,355 --> 00:41:19,085
That creature.
293
00:41:19,158 --> 00:41:22,025
She's part of it.
294
00:41:22,094 --> 00:41:23,857
Bullshit.
295
00:41:23,929 --> 00:41:25,897
- I can prove it.
- No.
296
00:41:25,964 --> 00:41:27,955
Your turn to die.
297
00:41:28,033 --> 00:41:29,660
Please, I beg you.
298
00:41:45,417 --> 00:41:47,885
You lie to me, and I'll cut
your fuckin' balls off
299
00:41:47,953 --> 00:41:48,874
and gut you like a pig.
300
00:41:48,921 --> 00:41:50,548
You understand?
301
00:41:52,391 --> 00:41:54,757
What the fuck is going on here?
302
00:41:54,827 --> 00:41:57,489
How can Helena be here?
303
00:41:57,563 --> 00:41:58,928
You tell me.
304
00:41:58,997 --> 00:42:00,521
She is not your dead wife.
305
00:42:03,202 --> 00:42:05,067
Please tell me you
believe that?
306
00:42:10,809 --> 00:42:12,936
I am Colonel Meyer...
307
00:42:13,011 --> 00:42:16,037
of the SS Germanorden.
308
00:42:16,114 --> 00:42:18,582
How many soldiers have
the blood tattoo?
309
00:42:24,056 --> 00:42:25,887
How many soldiers...
310
00:42:25,958 --> 00:42:27,619
carry papers of that nature?
311
00:42:28,894 --> 00:42:31,192
You must understand...
312
00:42:31,263 --> 00:42:33,891
the Fuhrer has long been
obsessed with the occult.
313
00:42:33,966 --> 00:42:37,060
He set up the SS Germanorden,
314
00:42:37,135 --> 00:42:39,000
a specialist unit
315
00:42:39,071 --> 00:42:41,801
dedicated to
scouring the world for...
316
00:42:41,874 --> 00:42:44,001
mystical materials.
317
00:42:44,076 --> 00:42:46,044
I was sent here on...
318
00:42:48,046 --> 00:42:49,536
a highly secret mission.
319
00:42:51,383 --> 00:42:54,443
The outcome which...
320
00:42:54,519 --> 00:42:56,487
could affect the entire war.
321
00:42:58,557 --> 00:43:03,790
These... islands you're
so keen to save...
322
00:43:03,862 --> 00:43:07,389
you know they have
something of a reputation?
323
00:43:07,466 --> 00:43:08,660
For what?
324
00:43:08,734 --> 00:43:10,702
Witchcraft.
325
00:43:10,769 --> 00:43:12,031
What on earth
do you think you were
326
00:43:12,104 --> 00:43:13,731
dealing with here?
327
00:43:15,607 --> 00:43:17,666
You may see her
as your dead Helena,
328
00:43:17,743 --> 00:43:19,836
but I see my loving Gretta...
329
00:43:19,912 --> 00:43:22,244
who is still
very much alive in Hamburg.
330
00:43:22,314 --> 00:43:24,646
That soldier...
331
00:43:24,716 --> 00:43:26,047
that was...
332
00:43:26,118 --> 00:43:28,609
Lieutenant Otto Schillmann.
333
00:43:28,687 --> 00:43:29,984
A good soldier.
334
00:43:30,055 --> 00:43:31,579
Until his girlfriend
tried to use his
335
00:43:31,657 --> 00:43:33,921
intestines as a necklace.
336
00:43:33,992 --> 00:43:35,892
Enough of this
fairy-tale bullshit!
337
00:43:35,961 --> 00:43:39,158
That is how they died.
338
00:43:39,231 --> 00:43:41,062
Each one.
339
00:43:41,133 --> 00:43:42,600
Ripped apart and devoured
340
00:43:42,668 --> 00:43:45,262
by someone they thought
was the love of his life.
341
00:43:45,337 --> 00:43:47,532
You really are insane.
342
00:43:47,606 --> 00:43:51,508
The platoon stationed here
were starving.
343
00:43:51,576 --> 00:43:54,477
They hadn't been
supplied for weeks...
344
00:43:54,546 --> 00:43:56,605
reduced to foraging for food.
345
00:43:59,551 --> 00:44:04,045
They found...
an abandoned cottage.
346
00:44:04,122 --> 00:44:06,955
A ruin.
347
00:44:07,025 --> 00:44:08,720
There they found something.
348
00:44:08,794 --> 00:44:10,125
A book.
349
00:44:10,195 --> 00:44:12,755
Have you heard of
the "Grimoires"?
350
00:44:12,831 --> 00:44:13,923
The what?
351
00:44:13,999 --> 00:44:15,489
In the Middle Ages...
352
00:44:15,567 --> 00:44:18,331
witches were more feared
here in these islands...
353
00:44:18,403 --> 00:44:20,871
than in any other part
of the British Isles.
354
00:44:25,110 --> 00:44:30,446
They drew their power from
a series of ancient texts.
355
00:44:30,515 --> 00:44:32,483
Grimoires.
356
00:44:32,551 --> 00:44:35,019
Bad books...
357
00:44:35,087 --> 00:44:36,714
whose purpose was
the invocation
358
00:44:36,788 --> 00:44:38,221
of demonic forces.
359
00:44:38,290 --> 00:44:40,121
Allow me to prove it.
360
00:44:40,192 --> 00:44:42,285
I will show you the true
nature of this horror.
361
00:44:46,431 --> 00:44:48,023
I need your knife.
362
00:45:32,544 --> 00:45:34,535
Come, demon bitch.
363
00:45:36,615 --> 00:45:39,083
You can cease pretending.
364
00:45:39,151 --> 00:45:40,584
I know you need your meat!
365
00:46:06,578 --> 00:46:07,977
See?
366
00:46:09,681 --> 00:46:11,672
Jesus Christ, Meyer,
what have you done?
367
00:46:11,750 --> 00:46:13,513
Benjamin?
368
00:46:13,585 --> 00:46:16,611
Do not implore his help, Demon.
369
00:46:16,688 --> 00:46:18,178
I have shown him what you are.
370
00:46:21,026 --> 00:46:25,258
My love...
I'm your Helena.
371
00:46:25,330 --> 00:46:27,025
Surely you can see?
372
00:46:28,900 --> 00:46:30,265
Isn't this what
you really seek?
373
00:46:36,241 --> 00:46:39,938
I am no animal to be chained.
374
00:46:40,011 --> 00:46:42,138
Release me...
375
00:46:42,214 --> 00:46:44,011
and the forces I serve
will grant you powers
376
00:46:44,082 --> 00:46:46,141
beyond your wildest dreams.
377
00:46:46,218 --> 00:46:50,211
So said Lucifer in the desert
to our Lord Jesus Christ.
378
00:46:50,288 --> 00:46:52,518
Surely that holy name
turns to poison
379
00:46:52,591 --> 00:46:54,923
in your mouth, Nazi.
380
00:46:54,993 --> 00:46:57,359
You cannot divide us, Demon.
381
00:46:57,429 --> 00:47:00,398
I will send you back
to the darkness.
382
00:47:00,465 --> 00:47:01,659
Treat this as your last meal.
383
00:47:21,335 --> 00:47:23,530
I present your loving wife.
384
00:47:26,173 --> 00:47:28,141
I will show you
everything, Grogan.
385
00:47:28,208 --> 00:47:29,675
How I summoned...
386
00:47:29,743 --> 00:47:31,938
this... monster.
387
00:47:32,012 --> 00:47:33,775
And how we will dispel it.
388
00:47:40,421 --> 00:47:42,252
Ben.
389
00:47:42,322 --> 00:47:43,846
Don't leave me.
390
00:48:12,019 --> 00:48:15,785
Be warned... Captain Grogan.
391
00:48:17,291 --> 00:48:19,384
If I die...
392
00:48:19,460 --> 00:48:22,224
you lack the knowledge to send
that creature back to Hell.
393
00:48:36,176 --> 00:48:39,942
You be warned...
there's no morphine.
394
00:48:40,013 --> 00:48:42,243
This is gonna hurt...
a lot.
395
00:48:51,165 --> 00:48:52,894
My God!
396
00:48:56,467 --> 00:48:58,458
Keep bloody still!
397
00:49:25,271 --> 00:49:26,465
Colonel?
398
00:49:32,512 --> 00:49:34,639
Don't die on me now, not after
the trouble I went to.
399
00:52:08,968 --> 00:52:10,162
Ben?
400
00:52:11,704 --> 00:52:13,672
Ben, are you
down there, darling?
401
00:52:32,158 --> 00:52:33,591
I know you're listening.
402
00:52:35,094 --> 00:52:36,857
I can replace her, Ben.
403
00:52:38,264 --> 00:52:39,856
I can be Helena.
404
00:52:41,134 --> 00:52:44,262
Release me from this chain.
405
00:52:44,337 --> 00:52:46,931
Release me, and I will take
my place beside you.
406
00:54:13,433 --> 00:54:15,560
Do demons sleep, Colonel?
407
00:54:18,438 --> 00:54:19,928
Who knows?
408
00:54:21,808 --> 00:54:25,300
When incarnate on Earth...
409
00:54:25,379 --> 00:54:26,937
when clothed in living flesh.
410
00:54:27,014 --> 00:54:29,608
Yeah, spare me.
411
00:54:29,683 --> 00:54:31,173
She is Femme-Varou.
412
00:54:33,487 --> 00:54:34,681
What?
413
00:54:36,924 --> 00:54:39,984
Femme-Varou.
414
00:54:40,060 --> 00:54:42,028
That is her real identity.
415
00:54:46,433 --> 00:54:47,661
May I?
416
00:55:00,981 --> 00:55:04,417
In mythology...
417
00:55:04,484 --> 00:55:06,884
the Femme-Varou
are shape-shifters.
418
00:55:10,424 --> 00:55:13,257
She is a carnivore...
419
00:55:13,327 --> 00:55:15,557
a desecrater of human flesh.
420
00:55:15,629 --> 00:55:18,154
But she comes with a beautiful
and familiar face,
421
00:55:18,231 --> 00:55:20,199
to confuse
and deceive her victims.
422
00:55:21,668 --> 00:55:23,898
You... summoned one.
423
00:55:26,173 --> 00:55:29,142
I had orders to test the book.
424
00:55:32,679 --> 00:55:34,044
On fellow German soldiers?
425
00:55:34,114 --> 00:55:37,106
All war involves sacrifice.
426
00:55:37,184 --> 00:55:39,118
An island like this is perfect.
427
00:55:39,186 --> 00:55:42,280
This particular demon cannot
cross flowing waters.
428
00:55:44,458 --> 00:55:45,755
Even if she'd killed us all,
429
00:55:45,826 --> 00:55:46,918
she would be trapped here.
430
00:55:46,994 --> 00:55:48,689
But she didn't kill you all.
431
00:55:51,231 --> 00:55:53,665
One does not summon demons...
432
00:55:53,734 --> 00:55:57,295
without the means to defend
oneself against them.
433
00:55:57,371 --> 00:56:00,067
Whoever carries the words...
434
00:56:00,140 --> 00:56:02,074
contained within that pouch,
435
00:56:02,142 --> 00:56:03,769
will be safe from her.
436
00:56:03,844 --> 00:56:07,041
Against them she is forbidden
to cause mortal harm
437
00:56:07,114 --> 00:56:09,514
and has no more
strength than a normal woman.
438
00:56:10,917 --> 00:56:13,647
Let me guess...
439
00:56:13,720 --> 00:56:15,620
there's only one of these.
440
00:56:18,825 --> 00:56:20,745
I'll admit I was not prepared
for the viciousness
441
00:56:20,794 --> 00:56:23,285
of her attack...
442
00:56:23,363 --> 00:56:26,662
nor the extent of her appetite.
443
00:56:26,733 --> 00:56:28,564
But she killed so many.
444
00:56:29,903 --> 00:56:31,598
It's unfortunate.
445
00:56:31,671 --> 00:56:35,698
But what a...
what a weapon she is...
446
00:56:35,776 --> 00:56:38,074
spawned in Hell itself.
447
00:56:38,145 --> 00:56:41,114
Imagine if she were
unleashed in London...
448
00:56:41,181 --> 00:56:45,584
deceiving and slaughtering her
way to Churchill himself.
449
00:56:45,652 --> 00:56:47,984
She would...
450
00:56:48,055 --> 00:56:48,987
She would make Jack the Ripper
451
00:56:49,056 --> 00:56:50,523
look like a kindergarten tale.
452
00:56:52,959 --> 00:56:54,824
She cannot be
killed by mortal means.
453
00:56:54,895 --> 00:56:56,692
She can only be bound in iron.
454
00:56:56,763 --> 00:56:58,890
But that... will not
hold her for long.
455
00:56:58,965 --> 00:57:00,455
She can be dismissed
back to the netherworld,
456
00:57:00,534 --> 00:57:03,662
but only by the knowledge
contained in there.
457
00:57:03,737 --> 00:57:06,900
And trust me...
458
00:57:06,973 --> 00:57:08,702
she is just a lesser demon.
459
00:57:08,775 --> 00:57:11,369
There are far worse than
her in that book.
460
00:57:13,246 --> 00:57:16,147
Help me...
and the book is yours.
461
00:57:17,851 --> 00:57:19,148
Why?
462
00:57:21,121 --> 00:57:23,214
Why would you do that?
463
00:57:23,290 --> 00:57:24,882
I love my country,
but I'm not blind to
464
00:57:24,958 --> 00:57:28,485
the atrocities she's committed,
nor am I comfortable with...
465
00:57:28,562 --> 00:57:31,497
what will happen if she wins.
466
00:57:31,565 --> 00:57:33,533
Perhaps it is...
467
00:57:33,600 --> 00:57:35,329
better if
the righteous prevail.
468
00:57:38,638 --> 00:57:41,664
And what's the price of
betraying your country?
469
00:57:41,741 --> 00:57:44,232
A deal.
470
00:57:44,311 --> 00:57:46,245
Immunity from
prosecution for myself,
471
00:57:46,313 --> 00:57:47,712
my wife smuggled
out of Germany,
472
00:57:47,781 --> 00:57:52,684
new lives and a new
identity for both of us.
473
00:57:52,752 --> 00:57:54,811
In return...
474
00:57:54,888 --> 00:57:58,517
I will educate your leaders in
the dark secrets of this book.
475
00:57:58,592 --> 00:58:00,856
Why don't I just take this book
476
00:58:00,927 --> 00:58:03,088
and kill you?
477
00:58:03,163 --> 00:58:05,358
A brave soldier returning to
rave of demons and witchcraft?
478
00:58:05,432 --> 00:58:07,161
How many occult experts do you
have in your army,
479
00:58:07,234 --> 00:58:08,098
Captain Grogan?
480
00:58:13,573 --> 00:58:14,665
How long was I unconscious?
481
00:58:14,741 --> 00:58:17,266
An hour, maybe longer.
482
00:58:17,344 --> 00:58:18,641
The garrison on Guernsey
are sending a boat
483
00:58:18,712 --> 00:58:19,701
to collect me at dawn.
484
00:58:19,779 --> 00:58:21,770
We must escape
before they arrive.
485
00:58:21,848 --> 00:58:23,213
What about her?
486
00:58:23,283 --> 00:58:25,080
She is trapped on this island.
487
00:58:25,152 --> 00:58:27,143
But she is a denizen of Hell.
488
00:58:27,220 --> 00:58:29,154
Who knows the strength
of her powers?
489
00:58:29,222 --> 00:58:31,213
For our own safety,
we must dispel the demon now.
490
00:58:31,291 --> 00:58:32,315
How?
491
00:58:33,727 --> 00:58:36,161
The ritual.
492
00:58:36,229 --> 00:58:37,719
It requires two of us.
493
00:58:46,640 --> 00:58:49,575
The pouch, I need it.
494
00:58:49,643 --> 00:58:50,701
Captain Grogan,
do you have any idea
495
00:58:50,777 --> 00:58:53,245
with what you're dealing
with here?
496
00:58:53,313 --> 00:58:55,213
There are rules.
497
00:58:55,282 --> 00:58:56,510
Without those words
kept close to my skin
498
00:58:56,583 --> 00:58:58,710
I cannot complete the ritual.
499
00:59:00,921 --> 00:59:02,616
You must trust me.
500
00:59:21,708 --> 00:59:23,335
Get the candles.
501
00:59:30,884 --> 00:59:31,851
Ben?
502
00:59:31,918 --> 00:59:32,850
Look at me.
503
00:59:32,919 --> 00:59:34,079
Do not look at it.
504
00:59:34,154 --> 00:59:35,883
You have been
swayed against your will.
505
00:59:35,956 --> 00:59:37,787
You must cut me...
then yourself.
506
00:59:37,857 --> 00:59:39,415
A blood sacrifice is required.
507
00:59:58,578 --> 01:00:00,011
Now yours.
508
01:00:02,282 --> 01:00:04,182
Do you willingly
give all that I ask of you
509
01:00:04,251 --> 01:00:06,412
in this cause?
510
01:00:06,486 --> 01:00:07,384
Yes.
511
01:00:07,454 --> 01:00:10,287
We must be very clear on this.
512
01:00:10,357 --> 01:00:12,985
- Yes.
- You have not been coerced?
513
01:00:14,594 --> 01:00:16,960
No, I willingly give.
514
01:00:17,030 --> 01:00:18,156
Then spill your blood.
515
01:00:21,134 --> 01:00:23,102
No!
516
01:00:32,912 --> 01:00:34,777
Downstairs!
Quickly!
517
01:00:45,792 --> 01:00:47,123
For God's sake,
there's no lock!
518
01:01:00,940 --> 01:01:02,931
- We must get downstairs!
- And that'll hold her?
519
01:01:03,009 --> 01:01:03,907
Just long enough.
520
01:01:03,977 --> 01:01:04,944
Go!
521
01:01:09,249 --> 01:01:10,216
Make space!
522
01:01:30,570 --> 01:01:32,504
We must draw
a double-edged circle
523
01:01:32,572 --> 01:01:33,903
to protect us both.
524
01:01:42,515 --> 01:01:44,107
Hurry!
Now!
525
01:01:53,560 --> 01:01:55,824
Stop!
526
01:01:55,895 --> 01:01:57,920
Do not stand on
or over the circle.
527
01:01:57,997 --> 01:02:01,023
Exit and enter only
through that gap.
528
01:02:14,881 --> 01:02:16,576
Once everything is prepared,
529
01:02:16,649 --> 01:02:18,674
we will seal
the circle from inside.
530
01:02:18,752 --> 01:02:19,446
More candles.
531
01:02:19,519 --> 01:02:20,611
Now!
532
01:02:35,235 --> 01:02:36,395
Bael.
533
01:02:43,810 --> 01:02:45,141
Xaphan.
534
01:02:47,213 --> 01:02:48,237
Samael.
535
01:02:50,417 --> 01:02:51,441
Lilith.
536
01:02:53,353 --> 01:02:54,445
Lucifer.
537
01:02:59,025 --> 01:03:00,788
White candles
around the circle.
538
01:03:11,304 --> 01:03:12,498
Give me the knife!
539
01:03:12,572 --> 01:03:13,436
Damn it, man!
540
01:03:13,506 --> 01:03:14,871
Our lives depend on it!
541
01:03:24,032 --> 01:03:25,966
The Flesh of Mankind harnessed.
542
01:03:38,559 --> 01:03:40,925
Stay inside the circle.
543
01:03:40,995 --> 01:03:43,555
If you value your life,
do not leave it.
544
01:03:49,770 --> 01:03:50,794
We are ready.
545
01:03:50,872 --> 01:03:52,362
Let the demon bitch assail us.
546
01:04:29,911 --> 01:04:31,105
Joe?
547
01:04:38,052 --> 01:04:39,417
Shacked up with the enemy, Ben?
548
01:04:41,122 --> 01:04:43,522
- No, no, Joe...
- It's not real, Grogan.
549
01:04:48,262 --> 01:04:49,627
Stay in the circle!
550
01:04:51,132 --> 01:04:53,123
After all those missions.
551
01:04:55,002 --> 01:04:57,027
After all the boys we lost.
552
01:05:04,545 --> 01:05:05,534
It's not real.
553
01:05:10,618 --> 01:05:11,607
Ha!
554
01:05:17,637 --> 01:05:19,070
Why don't you start?
555
01:05:19,139 --> 01:05:21,130
The demon must be present.
556
01:05:21,207 --> 01:05:22,765
Why would she come down here
if this will harm her?
557
01:05:22,842 --> 01:05:25,140
She will come down here
because she is hungry...
558
01:05:25,211 --> 01:05:27,236
and we are the freshest meat...
559
01:05:27,314 --> 01:05:29,111
the tastiest dish on the table.
560
01:05:36,790 --> 01:05:38,280
- What the hell is going on?
- Quiet!
561
01:06:16,496 --> 01:06:18,964
What were you
expecting my love?
562
01:06:19,032 --> 01:06:20,897
The devil?
563
01:06:20,967 --> 01:06:22,298
Don't listen to it.
564
01:06:37,751 --> 01:06:39,480
Efficient and organized.
565
01:07:13,686 --> 01:07:15,244
Haven't you wondered
566
01:07:15,321 --> 01:07:18,256
why I'm attempting
to entice you...
567
01:07:18,324 --> 01:07:20,815
rather than him?
568
01:07:20,894 --> 01:07:22,452
He knows what you are.
569
01:07:24,130 --> 01:07:25,427
Does he?
570
01:07:46,319 --> 01:07:47,479
And I know you too.
571
01:07:50,890 --> 01:07:53,358
No you do not!
572
01:07:55,962 --> 01:07:57,122
See, Grogan!
573
01:07:57,197 --> 01:07:58,994
This demon cannot
abide defiance.
574
01:07:59,065 --> 01:08:00,464
This is the truth of it.
575
01:08:00,533 --> 01:08:02,797
The abomination
that seeks to seduce you.
576
01:08:02,869 --> 01:08:05,929
I wonder, Captain Grogan...
577
01:08:06,005 --> 01:08:07,666
do you really
consider you've backed
578
01:08:07,740 --> 01:08:10,766
the right horse here?
579
01:08:10,844 --> 01:08:14,871
These goblins in black uniform
plan to enslave your world.
580
01:08:17,117 --> 01:08:19,711
Do you wish to hand
them the means on a plate?
581
01:08:19,786 --> 01:08:21,515
Do not listen to it.
582
01:08:25,225 --> 01:08:27,659
Their leader has
long been searching for
583
01:08:27,727 --> 01:08:31,993
so-called wonder weapons...
584
01:08:32,065 --> 01:08:36,559
magical items with which
he will kill your people...
585
01:08:36,636 --> 01:08:38,501
in multitudes.
586
01:08:40,140 --> 01:08:43,667
He already holds
the Holy Lance.
587
01:08:43,743 --> 01:08:46,803
He had within his grasp
the Ark of the Covenant.
588
01:08:46,880 --> 01:08:50,509
He tried to awaken
The Great Old Ones.
589
01:08:50,583 --> 01:08:52,346
And now he has within
his reach,
590
01:08:52,418 --> 01:08:56,115
the power to
summon Lucifer himself.
591
01:08:56,189 --> 01:08:57,349
Do not listen, Grogan.
592
01:08:57,423 --> 01:08:59,653
It will try to divide us.
593
01:08:59,726 --> 01:09:03,287
I've laid bare my true self,
Captain Grogan.
594
01:09:03,363 --> 01:09:04,455
Has he?
595
01:09:05,932 --> 01:09:07,493
I compel thee by
the three most dreadful
596
01:09:07,500 --> 01:09:09,127
and mighty names of
the inferno...
597
01:09:09,202 --> 01:09:11,466
Abaddon, Ob and Astaroth.
598
01:09:12,739 --> 01:09:13,831
How long is this going to take?
599
01:09:13,907 --> 01:09:14,999
I must incant the dismissal
600
01:09:15,074 --> 01:09:16,371
for as long as necessary,
to weaken it.
601
01:09:16,442 --> 01:09:18,740
It doesn't seem to be
getting any weaker to me.
602
01:09:18,811 --> 01:09:21,109
But I am, Ben.
603
01:09:21,181 --> 01:09:23,342
I am.
604
01:09:23,416 --> 01:09:25,714
I curse thee into the depths
of the Bottomless Pit.
605
01:09:27,520 --> 01:09:30,216
I'll be gone from this world
if you allow him to proceed.
606
01:09:30,290 --> 01:09:32,383
There to remain
in unquenchable fire
607
01:09:32,458 --> 01:09:34,426
and brimstone until
the Day of Wrath.
608
01:09:34,494 --> 01:09:36,155
Do you wish to lose me forever?
609
01:09:37,830 --> 01:09:40,196
Until thou be obedient
and fulfill my will
610
01:09:40,266 --> 01:09:41,858
and commandment once more.
611
01:09:41,935 --> 01:09:44,529
There were happy occasions,
weren't there, my love?
612
01:09:44,604 --> 01:09:46,003
In the short time that we had.
613
01:09:46,072 --> 01:09:47,334
I command thee, Demon,
614
01:09:47,407 --> 01:09:49,602
who art wicked and disobedient!
615
01:09:49,676 --> 01:09:52,839
When you held me, kissed me...
616
01:09:52,912 --> 01:09:54,971
made love to me.
617
01:09:55,048 --> 01:09:56,072
Helena...
618
01:09:56,149 --> 01:09:57,446
Her name is not Helena!
619
01:09:57,517 --> 01:09:58,745
She is a she-devil!
620
01:09:58,818 --> 01:09:59,944
A Femme-Varou!
621
01:10:00,019 --> 01:10:01,259
I've followed all your battles.
622
01:10:01,287 --> 01:10:03,118
I curse thee into the depths of
623
01:10:03,189 --> 01:10:04,213
the Bottomless Pit!
624
01:10:04,290 --> 01:10:06,485
North Africa...
625
01:10:06,559 --> 01:10:08,959
Greece... Italy...
626
01:10:09,028 --> 01:10:12,156
There to remain in
unquenchable fire and brimstone
627
01:10:12,232 --> 01:10:13,256
until the Day of Wrath!
628
01:10:13,333 --> 01:10:15,528
Always in the frontline.
629
01:10:15,602 --> 01:10:17,126
Driven beyond reason
630
01:10:17,203 --> 01:10:19,899
by a desire
to be with me again.
631
01:10:19,973 --> 01:10:21,497
You don't have to do
that now, my love.
632
01:10:21,574 --> 01:10:23,064
I'm here for you.
633
01:10:23,142 --> 01:10:24,268
Come to me.
634
01:10:24,344 --> 01:10:27,211
Grogan, in God's name,
do not break the circle!
635
01:10:29,315 --> 01:10:30,976
Have you missed me, my love?
636
01:10:34,587 --> 01:10:36,521
Until thou be
obedient and fulfill
637
01:10:36,589 --> 01:10:39,558
my will and commandment
once more!
638
01:10:39,626 --> 01:10:42,356
I can be this way
for you always.
639
01:10:42,428 --> 01:10:44,020
I command thee, Demon,
640
01:10:44,097 --> 01:10:46,224
who art wicked and disobedient!
641
01:10:46,299 --> 01:10:48,062
Don't be a fool, Grogan!
642
01:10:48,134 --> 01:10:49,829
Don't let her deceive you!
643
01:10:49,902 --> 01:10:52,370
She's a devil, a desecrater!
644
01:10:52,438 --> 01:10:54,463
Listen to him,
spewing his bile.
645
01:10:54,540 --> 01:10:59,204
I command thee in the names
of Peor and Nyarlathotep!
646
01:10:59,279 --> 01:11:01,645
I compel thee
by the three most dreadful
647
01:11:01,714 --> 01:11:04,740
and mighty names of
the inferno...
648
01:11:04,817 --> 01:11:06,341
Abaddon...
649
01:11:06,419 --> 01:11:07,750
Ob...
650
01:11:07,820 --> 01:11:09,253
Astaroth!
651
01:11:09,322 --> 01:11:11,187
Do you know why I'm not
desecrating your flesh,
652
01:11:11,257 --> 01:11:12,918
my sweet?
653
01:11:12,992 --> 01:11:16,553
Hear ye, fallen ones...
654
01:11:16,629 --> 01:11:18,756
dead names...
655
01:11:18,831 --> 01:11:21,493
lord of the nether-realm!
656
01:11:21,567 --> 01:11:26,027
Receive back into thine clutches
this prodigal beast,
657
01:11:26,105 --> 01:11:29,302
who is condemned
to return to thee.
658
01:11:29,375 --> 01:11:30,899
Why I'm not devouring
your soul?
659
01:11:30,977 --> 01:11:33,537
Baelor...
660
01:11:33,613 --> 01:11:36,480
Choronzon...
661
01:11:36,549 --> 01:11:39,518
Adramalek...
662
01:11:39,585 --> 01:11:42,645
Chancellors
of all the darkness!
663
01:11:42,722 --> 01:11:44,952
The flesh of a good man
is rank to me.
664
01:11:45,024 --> 01:11:48,255
Be bound and obey my command!
665
01:11:48,328 --> 01:11:49,989
The flesh of an evil man...
666
01:11:51,130 --> 01:11:52,995
Give me the Nazi
and you are spared.
667
01:11:53,066 --> 01:11:54,693
No, no.
668
01:11:54,767 --> 01:11:55,893
No, I need him.
669
01:11:55,968 --> 01:11:59,233
Be bound and obey my command!
670
01:11:59,305 --> 01:12:00,670
You poor fool.
671
01:12:00,740 --> 01:12:03,265
Be bound and obey...
672
01:12:03,343 --> 01:12:05,277
- Look.
- My command!
673
01:12:11,818 --> 01:12:13,683
- You son of a bitch!
- Fuck you, Hell whore!
674
01:12:22,228 --> 01:12:24,128
Did you honestly believe...
675
01:12:24,197 --> 01:12:26,893
a loyal servant of Germany
676
01:12:26,966 --> 01:12:29,992
would hand you over the book
and betray his country?
677
01:12:30,069 --> 01:12:32,128
As a willing sacrifice...
678
01:12:32,205 --> 01:12:35,766
you are now the agent
of our success.
679
01:12:35,842 --> 01:12:38,936
And when I'm recognized as
the architect of this triumph,
680
01:12:39,011 --> 01:12:41,138
I will rise and sit beside
Hitler himself.
681
01:12:43,416 --> 01:12:46,442
All I need now is
the power contained within,
682
01:12:46,519 --> 01:12:49,511
the power of a brave
and beating heart.
683
01:12:49,589 --> 01:12:51,386
And that is
the role you play, Grogan.
684
01:12:54,327 --> 01:12:57,023
How fortunate you came here
to embrace your destiny.
685
01:12:57,096 --> 01:12:58,893
You'll create Hell on Earth.
686
01:13:00,633 --> 01:13:01,600
We already have.
687
01:13:01,667 --> 01:13:02,998
Time you saw the real one.
688
01:13:20,387 --> 01:13:22,218
Give him to me!
689
01:13:23,724 --> 01:13:24,816
No, please!
690
01:13:24,892 --> 01:13:28,157
Give him to me!
691
01:13:29,330 --> 01:13:31,264
Embrace your own
fucking destiny!
692
01:13:36,237 --> 01:13:37,033
No!
693
01:13:37,104 --> 01:13:38,401
You can't harm me!
694
01:13:44,145 --> 01:13:45,703
The deceiver deceived.
695
01:13:54,822 --> 01:13:58,258
At last we are together,
my sweet.
696
01:13:58,325 --> 01:13:59,952
Did I not warn you of the price
697
01:14:00,027 --> 01:14:02,188
when you first imprisoned me?
698
01:14:13,240 --> 01:14:16,437
You, who have
butchered so many,
699
01:14:16,510 --> 01:14:19,308
you're still novices in
the game of death.
700
01:14:46,565 --> 01:14:48,294
I compel thee, Demon,
701
01:14:48,367 --> 01:14:50,267
be bound and obey my command!
702
01:14:50,336 --> 01:14:51,963
Are you trying to dismiss me?
703
01:14:53,873 --> 01:14:55,670
I thought you liked me.
704
01:14:55,741 --> 01:14:57,834
Stay back.
705
01:14:57,910 --> 01:14:58,899
Oh, look.
706
01:14:58,978 --> 01:15:00,138
Some thoughtful person
707
01:15:00,212 --> 01:15:01,975
has built
a little bridge for me.
708
01:15:03,682 --> 01:15:05,673
I compel thee, Demon,
709
01:15:05,751 --> 01:15:08,117
be bound and obey my command!
710
01:15:08,187 --> 01:15:09,586
- I command thee, Demon...
- Mmm.
711
01:15:09,655 --> 01:15:12,385
Ben, your hand is hurt.
712
01:15:12,458 --> 01:15:13,823
Let me look at it.
713
01:15:15,661 --> 01:15:17,026
Let me...
714
01:15:21,433 --> 01:15:25,369
Ben... darling...
715
01:15:41,387 --> 01:15:44,254
You still fear me?
716
01:15:44,323 --> 01:15:46,120
Yes.
717
01:15:46,192 --> 01:15:48,126
But...
718
01:15:48,194 --> 01:15:50,424
I believe your yearning
for Helena is stronger.
719
01:15:50,496 --> 01:15:52,054
Yeah?
720
01:16:40,145 --> 01:16:41,510
What's wrong, my love?
721
01:16:41,580 --> 01:16:44,014
You think I don't know
my own Helena?
722
01:16:44,083 --> 01:16:45,448
Ben...
723
01:16:46,986 --> 01:16:49,284
Her taste?
724
01:16:49,355 --> 01:16:51,448
- Her smell?
- Ben...
725
01:16:53,692 --> 01:16:55,353
You can never replace her.
726
01:16:58,330 --> 01:17:00,298
No!
727
01:17:01,767 --> 01:17:04,292
You cannot do this to me!
728
01:17:04,370 --> 01:17:07,305
You wish to make an enemy
of me for eternity?
729
01:17:07,373 --> 01:17:08,965
Unchain me now!
730
01:17:09,041 --> 01:17:12,408
You bastard son of Adam.
731
01:17:12,478 --> 01:17:15,709
You're no better than the ones
you despise...
732
01:17:15,781 --> 01:17:17,248
the ones you fight against.
733
01:17:17,316 --> 01:17:20,080
You should be thanking me.
734
01:17:20,152 --> 01:17:21,449
Every one of those
German sailors
735
01:17:21,520 --> 01:17:24,978
coming has a wife or a lover.
736
01:17:25,057 --> 01:17:28,356
And all the others after them.
737
01:17:28,427 --> 01:17:30,156
Plenty of fresh meat for you.
738
01:17:30,229 --> 01:17:32,493
And when there are no more
lambs to the slaughter?
739
01:17:32,564 --> 01:17:35,032
We'll return, send you
back to where you belong.
740
01:17:35,100 --> 01:17:37,694
How the righteous have fallen.
741
01:17:37,770 --> 01:17:40,466
Ah, the enemy
must be stopped...
742
01:17:40,539 --> 01:17:41,836
this war must be won.
743
01:17:47,780 --> 01:17:49,543
Quickly.
744
01:17:49,615 --> 01:17:51,879
They're coming.
49322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.