All language subtitles for NH10.2015.720p.x264.AAC.WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 [DDR] 2 00:01:44,375 --> 00:01:47,375 I don't want to go... Arjun. 3 00:01:47,875 --> 00:01:50,416 Come on, Meera... 4 00:01:50,916 --> 00:01:51,458 Okay, chill. 5 00:01:51,958 --> 00:01:55,458 We'll just have a couple of drinks. - No. 6 00:02:00,125 --> 00:02:01,666 Okay, give me one reason... - Mrs. Duggal. 7 00:02:02,166 --> 00:02:02,708 One... 8 00:02:03,208 --> 00:02:04,750 I didn't even complete my sentence. 9 00:02:05,250 --> 00:02:06,000 Mrs. Duggal. 10 00:02:06,500 --> 00:02:08,458 All she can ever talk about is Delhi versus Bangalore. 11 00:02:08,958 --> 00:02:11,333 It's like I've had the same conversation with her a million times. 12 00:02:11,833 --> 00:02:13,375 Come on, she's sweet. 13 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 You're just saying that... 14 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 ...because you know she has a crush on you. 15 00:02:17,291 --> 00:02:19,416 That is... - True. 16 00:02:19,916 --> 00:02:20,541 Insane. 17 00:02:21,041 --> 00:02:21,541 That's just nonsense. 18 00:02:22,041 --> 00:02:22,541 Please, Arjun. Please. 19 00:02:23,041 --> 00:02:24,708 You know, Meera, just because you don't want to go... 20 00:02:25,208 --> 00:02:26,083 ...stop making stupid excuses. 21 00:02:26,583 --> 00:02:27,541 She likes you. 22 00:02:28,041 --> 00:02:28,666 Nothing wrong in that. 23 00:02:29,166 --> 00:02:30,541 You're a good looking guy. Even I like you. 24 00:02:31,041 --> 00:02:34,541 Yeah. Okay. 25 00:04:11,708 --> 00:04:13,833 Let's go back? - Please, Meera. 26 00:04:14,333 --> 00:04:14,458 Come on. 27 00:04:14,958 --> 00:04:16,791 Okay, what will we do back at home? 28 00:04:17,291 --> 00:04:19,583 Well, we'll watch a movie. - Movie? 29 00:04:20,083 --> 00:04:20,666 That one. 30 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 That 'type' of movie! 31 00:04:22,916 --> 00:04:25,416 That 'type' of movie! 32 00:04:25,916 --> 00:04:27,041 Remember the last movie we watched... 33 00:04:27,541 --> 00:04:28,666 That Tamil movie. 34 00:04:29,166 --> 00:04:32,625 What was that line? That party line. 35 00:04:33,125 --> 00:04:36,875 I know you mugged that up. 36 00:04:37,375 --> 00:04:38,583 Shut up, Arjun. - Say it. 37 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 No. - Say, otherwise I'll say it badly. 38 00:04:41,416 --> 00:04:41,666 Party...party... 39 00:04:42,166 --> 00:04:46,083 Focus on the road. 40 00:04:46,583 --> 00:04:50,083 How much further? - We've arrived. 41 00:04:54,625 --> 00:04:56,208 Last chance. 42 00:04:56,708 --> 00:04:57,791 S**** the party. 43 00:04:58,291 --> 00:05:03,750 Let's go home and make mad love. 44 00:05:04,250 --> 00:05:07,750 Now say it like that... 45 00:05:12,541 --> 00:05:16,041 S**** the party. Let's go home and make mad love. 46 00:05:33,375 --> 00:05:36,875 We'll make a quick exit. Promise. 47 00:05:41,250 --> 00:05:44,750 That one, right? 48 00:05:48,291 --> 00:05:54,375 Oh s***. I left my phone in the car. 49 00:05:54,875 --> 00:05:58,375 What would I do without you? 50 00:06:07,791 --> 00:06:11,041 You've been smoking again? 51 00:06:11,541 --> 00:06:15,041 No... 52 00:06:20,333 --> 00:06:22,583 Bangalore is nice and pleasant, so... 53 00:06:23,083 --> 00:06:24,833 Bangalore is so IT-IT, Meera. 54 00:06:25,333 --> 00:06:28,833 And the bars shut at 11:30. I mean, look at Delhi! 55 00:06:35,583 --> 00:06:39,333 Thank you. 56 00:06:39,833 --> 00:06:43,333 Is Arjun that much fun when he's sober? 57 00:06:48,375 --> 00:06:51,916 Yeah. 58 00:06:52,416 --> 00:06:55,916 Sorry, I'll just take that. - Sure. 59 00:07:00,750 --> 00:07:03,750 Yeah, Vinay? 60 00:07:04,250 --> 00:07:07,750 I'm sorry, guys. Can I just steal him for a minute? 61 00:07:12,958 --> 00:07:16,166 Baby, listen. Don't be upset, but... 62 00:07:16,666 --> 00:07:19,916 Oh, Meera, come on! This is the third time! 63 00:07:20,416 --> 00:07:20,750 I'll have to go. 64 00:07:21,250 --> 00:07:21,916 Some s**** up with the test batch. 65 00:07:22,416 --> 00:07:23,125 I'll tell you on the way. 66 00:07:23,625 --> 00:07:24,416 Ask Vinay to handle it. 67 00:07:24,916 --> 00:07:26,000 He's the one who called. 68 00:07:26,500 --> 00:07:28,333 Call Shruti. I mean, there must be something she can do... 69 00:07:28,833 --> 00:07:32,000 Baby, can we just go please? I'll be late. 70 00:07:32,500 --> 00:07:33,000 All well, you guys? 71 00:07:33,500 --> 00:07:36,833 Yes of course. Office emergency. Have to go. 72 00:07:37,333 --> 00:07:39,750 You don't work for the fire brigade, do you? 73 00:07:40,250 --> 00:07:42,708 Product launch. Can't help it. 74 00:07:43,208 --> 00:07:47,416 Right, then. I'll drop you home. 75 00:07:47,916 --> 00:07:52,916 Yeah, great. Rajeev will drop you home. 76 00:07:53,416 --> 00:07:56,916 Are you coming now, or with Rajeev? 77 00:07:58,750 --> 00:08:00,541 Call me when you get there. 78 00:08:01,041 --> 00:08:04,541 "Going down" 79 00:08:47,541 --> 00:08:51,041 Go, man! 80 00:09:07,208 --> 00:09:10,708 Jabber jabber jabber jabber! 81 00:10:31,625 --> 00:10:35,458 Sir. We're investigating. in the area. 82 00:10:35,958 --> 00:10:36,875 Madam! 83 00:10:37,375 --> 00:10:41,125 If you had noted their registration number, the matter would've been simple. 84 00:10:41,625 --> 00:10:46,791 Actually, it all happened so fast that... 85 00:10:47,291 --> 00:10:48,208 So none of these, madam? 86 00:10:48,708 --> 00:10:50,375 No. 87 00:10:50,875 --> 00:10:55,791 This city's like a growing child, sir. It's bound to act funny at times. 88 00:10:56,291 --> 00:10:59,791 Why do you let her travel alone at night? 89 00:11:04,833 --> 00:11:08,416 You're friends with the DIG of Police. 90 00:11:08,916 --> 00:11:12,666 Why not get her a gun license then? 91 00:11:13,166 --> 00:11:16,666 Gun? 92 00:11:26,916 --> 00:11:31,041 What do you think? Should we get a gun? 93 00:11:31,541 --> 00:11:33,833 Sure. The city's a growing child, after all. 94 00:11:34,333 --> 00:11:38,250 I'll have to get a gun. 95 00:11:38,750 --> 00:11:41,791 Okay. I'll talk to him. 96 00:11:42,291 --> 00:11:45,791 Let's apply for a license, then we'll see. 97 00:12:41,458 --> 00:12:44,958 Are you okay, ma'am? 98 00:13:34,166 --> 00:13:35,250 So even if we assume... 99 00:13:35,750 --> 00:13:37,541 ...a conservative 5 year time frame to come to 50%... 100 00:13:38,041 --> 00:13:40,083 ...of China's per capita consumption of female hygiene products... 101 00:13:40,583 --> 00:13:44,125 ...we are talking about an annualized growth rate of... 102 00:13:44,625 --> 00:13:46,416 ...28% in this segment. 103 00:13:46,916 --> 00:13:48,041 Moving on to the brand name... 104 00:13:48,541 --> 00:13:50,375 The key insight from our qualitative research... 105 00:13:50,875 --> 00:13:52,208 ...was that in a majority of cases... 106 00:13:52,708 --> 00:13:55,958 ...the purchase of the product is conducted by the kids of the household. 107 00:13:56,458 --> 00:14:00,041 Chemist shops in Tier-2 and rural markets are manned mostly by men. 108 00:14:00,541 --> 00:14:03,541 Women find it embarrassing to buy the product across the counter. 109 00:14:04,041 --> 00:14:07,583 While the men of the household think that it's beneath their honour. 110 00:14:08,083 --> 00:14:09,541 Only in India! 111 00:14:10,041 --> 00:14:13,541 So in most cases, it is the child who is sent to buy the product. 112 00:14:17,375 --> 00:14:18,833 Which means... 113 00:14:19,333 --> 00:14:23,208 The name of our product has to be something easily remembered by a child. 114 00:14:23,708 --> 00:14:26,083 And from the shortlisted names, the one with the maximum recall... 115 00:14:26,583 --> 00:14:29,625 ...in a sample set of 800 kids was... 116 00:14:30,125 --> 00:14:33,625 'Saathi' (Buddy). 117 00:14:36,375 --> 00:14:39,083 Well done, Meera. Great job! 118 00:14:39,583 --> 00:14:41,666 All right, everyone. Let's sleep over it. 119 00:14:42,166 --> 00:14:45,666 I think Meera has to leave now. 120 00:14:51,416 --> 00:14:54,750 Well, I've got a key insight too... 121 00:14:55,250 --> 00:15:00,666 Women employees tend to have it easy with their bosses. 122 00:15:01,166 --> 00:15:03,333 Technically speaking, that's an observation, Vinay. 123 00:15:03,833 --> 00:15:07,333 Not an insight. Don't they teach you that at IIM? 124 00:15:45,208 --> 00:15:47,541 Happy birthday in advance, Meera ma'am! Have a nice trip! 125 00:15:48,041 --> 00:15:49,541 Thank you! Have a nice weekend! 126 00:15:50,041 --> 00:15:53,000 Give me two minutes, for God's sake. - You've been saying that for 10 minutes now. 127 00:15:53,500 --> 00:15:57,000 There's nobody here. - But I'll get in trouble with the boss. 128 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 There. I'm leaving. 129 00:16:08,833 --> 00:16:12,333 Madam, you know the rules. 130 00:16:16,791 --> 00:16:20,583 Poor guy. He's just doing his job. 131 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 Sorry. 132 00:16:23,250 --> 00:16:26,000 Sorry! Not bad... 133 00:16:26,500 --> 00:16:27,833 Just trying to impress you. 134 00:16:28,333 --> 00:16:31,833 Nice try, then. 135 00:16:34,041 --> 00:16:35,666 This time, I remembered everything. 136 00:16:36,166 --> 00:16:36,875 What? 137 00:16:37,375 --> 00:16:39,083 Your bag, my bag... 138 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Gave our keys to the maid... 139 00:16:42,125 --> 00:16:43,583 Did you make a checklist? 140 00:16:44,083 --> 00:16:46,166 Yeah. I always make a checklist. 141 00:16:46,666 --> 00:16:48,958 Just so that I don't forget anything. 142 00:16:49,458 --> 00:16:50,583 How about the water bottle? 143 00:16:51,083 --> 00:16:52,833 Oh damn! The water bottle! 144 00:16:53,333 --> 00:16:56,833 You have made checklist, huh? 145 00:17:01,458 --> 00:17:04,958 Why are those lanes blocked? 146 00:17:07,291 --> 00:17:10,291 Move ahead, what are you looking at! 147 00:17:10,791 --> 00:17:13,875 Stop waiting around! 148 00:17:14,375 --> 00:17:17,875 These office people are not going to leave me alone. 149 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Why are these lanes closed? 150 00:17:25,125 --> 00:17:28,541 There were four of them in a Pajero... 151 00:17:29,041 --> 00:17:30,875 The attendant asked them for the toll... 152 00:17:31,375 --> 00:17:33,833 So? 153 00:17:34,333 --> 00:17:37,833 They shot him. 154 00:17:39,541 --> 00:17:41,583 What was that? 155 00:17:42,083 --> 00:17:43,291 What did he say? 156 00:17:43,791 --> 00:17:47,708 Nothing. Some random fight. 157 00:17:48,208 --> 00:17:51,708 Yes, I'm going! 158 00:18:04,500 --> 00:18:08,416 The weather today is just like your mood. 159 00:18:08,916 --> 00:18:10,958 Sunny one moment, gloomy the next... 160 00:18:11,458 --> 00:18:13,958 And right after that... romantic. 161 00:18:14,458 --> 00:18:17,958 Sometimes romantic! 162 00:18:20,791 --> 00:18:21,458 Need some water. 163 00:18:21,958 --> 00:18:25,500 I'm so sorry, darling. 164 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 Pass me the map. 165 00:18:27,333 --> 00:18:30,833 Map? 166 00:18:32,875 --> 00:18:33,583 Water! Where did that come from? 167 00:18:34,083 --> 00:18:34,916 You don't know. I've no idea! 168 00:18:35,416 --> 00:18:38,916 Oh, my God! 169 00:18:45,875 --> 00:18:49,375 For your birthday. 170 00:18:52,000 --> 00:18:54,416 Go on. Light one. 171 00:18:54,916 --> 00:18:58,416 What's up with you today? 172 00:19:21,250 --> 00:19:23,625 Why are you grinning so much? 173 00:19:24,125 --> 00:19:28,458 I'm not grinning. 174 00:19:28,958 --> 00:19:29,708 By the way... 175 00:19:30,208 --> 00:19:32,875 I've booked a private villa for us. 176 00:19:33,375 --> 00:19:35,541 Wow! Impressed. 177 00:19:36,041 --> 00:19:38,666 Private... villa. 178 00:19:39,166 --> 00:19:41,541 Oh, I see! 179 00:19:42,041 --> 00:19:44,541 It's my birthday, but you want it to be your lucky day! 180 00:19:45,041 --> 00:19:46,208 How does that work, Arjun? 181 00:19:46,708 --> 00:19:49,166 Return present. 182 00:19:49,666 --> 00:19:50,083 Return gift! 183 00:19:50,583 --> 00:19:54,083 Return gift! 184 00:20:25,208 --> 00:20:26,791 It's this turn, on the right. 185 00:20:27,291 --> 00:20:28,666 The map says it's the next one. 186 00:20:29,166 --> 00:20:32,833 I say it's this one. 187 00:20:33,333 --> 00:20:33,958 Let's ask someone. 188 00:20:34,458 --> 00:20:36,958 Trust me this is the bypass road. 189 00:20:37,458 --> 00:20:39,541 You men! You'll die but ask for directions. 190 00:20:40,041 --> 00:20:42,041 Come on, Arjun. I don't want to be lost here all night. 191 00:20:42,541 --> 00:20:46,041 Let's ask someone here. 192 00:21:06,916 --> 00:21:12,291 Excuse me, where does this road go? 193 00:21:12,791 --> 00:21:19,291 This road doesn't go anywhere buddy, it stays right here. 194 00:21:19,791 --> 00:21:25,083 No, I meant... Is this the Basantpura bypass? 195 00:21:25,583 --> 00:21:27,083 Yes. 196 00:21:27,583 --> 00:21:29,916 How far from here? 197 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 Want me to carry you there in my arms? 198 00:21:37,458 --> 00:21:41,666 Where are you going? Basantpura? 199 00:21:42,166 --> 00:21:45,666 Sorry. 200 00:22:04,041 --> 00:22:08,166 I told you. This is the turn. 201 00:22:08,666 --> 00:22:10,250 You okay? 202 00:22:10,750 --> 00:22:14,250 Yeah. 203 00:22:25,666 --> 00:22:29,166 You women. Can't even read maps. 204 00:22:55,916 --> 00:22:58,291 You feeling hungry? 205 00:22:58,791 --> 00:23:00,666 Let's stop somewhere? 206 00:23:01,166 --> 00:23:04,666 Yeah, sure. 207 00:23:14,458 --> 00:23:16,875 Bloody idiots. 208 00:23:17,375 --> 00:23:18,916 Why pick my car if you want to die? 209 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 Nutcases! 210 00:23:39,541 --> 00:23:40,583 What are you doing? 211 00:23:41,083 --> 00:23:43,416 You promised you'd always keep it in your handbag. 212 00:23:43,916 --> 00:23:47,416 But you're with me today, aren't you? 213 00:23:50,583 --> 00:23:52,791 Hey, Arjun. I... I didn't mean it that way. 214 00:23:53,291 --> 00:23:57,833 It's just very heavy. 215 00:23:58,333 --> 00:24:01,958 Mom's calling. 216 00:24:02,458 --> 00:24:03,791 Yes, ma. 217 00:24:04,291 --> 00:24:09,458 Yeah, we've left. In fact, halfway there already. 218 00:24:09,958 --> 00:24:13,416 Yes, we'll be there before night falls. 219 00:24:13,916 --> 00:24:17,416 Okay, ma. The battery's low. I'll call you tomorrow. 220 00:24:41,916 --> 00:24:45,416 What else would you like? 221 00:24:56,041 --> 00:24:59,541 W**** 222 00:25:25,708 --> 00:25:26,833 Sister... 223 00:25:27,333 --> 00:25:29,833 Please help us. 224 00:25:30,333 --> 00:25:32,666 Sorry - They'll kill my husband and me... 225 00:25:33,166 --> 00:25:36,666 Please, sister. We really need help - Sorry. 226 00:25:37,166 --> 00:25:40,666 Get out of my way, please. 227 00:25:49,208 --> 00:25:52,708 Ordered some curry and roti. Okay with you? 228 00:25:59,583 --> 00:26:02,708 You okay? 229 00:26:03,208 --> 00:26:04,375 Mukesh! 230 00:26:04,875 --> 00:26:08,375 Catch him! 231 00:26:15,000 --> 00:26:18,500 Brother, let me go! 232 00:26:25,250 --> 00:26:29,541 Arjun! 233 00:26:30,041 --> 00:26:33,541 Arjun, what are you doing? 234 00:26:39,166 --> 00:26:42,666 Pinky! 235 00:26:44,500 --> 00:26:47,375 Mukesh! 236 00:26:47,875 --> 00:26:50,000 Boss, what's the problem? 237 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 Stay away. She's my sister. 238 00:26:56,166 --> 00:26:59,666 Put him in the back of the car. 239 00:27:05,708 --> 00:27:06,458 Open the door! 240 00:27:06,958 --> 00:27:08,625 What the hell is he doing? 241 00:27:09,125 --> 00:27:10,583 Chhotey, open the door! 242 00:27:11,083 --> 00:27:14,125 You want a slap? Open the damn car. 243 00:27:14,625 --> 00:27:18,375 Come here, kiddo. Come to me! 244 00:27:18,875 --> 00:27:22,375 Shut it, quick! 245 00:27:26,958 --> 00:27:27,833 Boss... 246 00:27:28,333 --> 00:27:31,833 What did I just tell you, you c***? That's my sister! 247 00:28:20,416 --> 00:28:23,916 Arjun, please slow down. 248 00:28:27,500 --> 00:28:29,416 You did the right thing. 249 00:28:29,916 --> 00:28:31,458 You stood up for them. - Stop it, Meera. 250 00:28:31,958 --> 00:28:34,500 I mean it. Everyone else was just standing around... 251 00:28:35,000 --> 00:28:38,500 I said, stop it Meera. Please! 252 00:28:43,541 --> 00:28:47,041 Listen, if this is how it's going to be then let's not even go. 253 00:28:57,083 --> 00:29:00,333 Arjun?! 254 00:29:00,833 --> 00:29:06,416 Arjun, what are you doing? 255 00:29:06,916 --> 00:29:10,416 Arjun! 256 00:29:21,166 --> 00:29:21,958 What is wrong with you? What are you doing? 257 00:29:22,458 --> 00:29:28,291 Have you gone mad? You're taking this too far. 258 00:29:28,791 --> 00:29:30,791 Baby listen, please don't do this. 259 00:29:31,291 --> 00:29:33,666 Why are you doing this, Arjun? 260 00:29:34,166 --> 00:29:35,416 Don't turn this into an ego issue. 261 00:29:35,916 --> 00:29:36,458 Don't be stupid. 262 00:29:36,958 --> 00:29:40,458 Let's just leave, please. Why are we getting into this? 263 00:29:45,416 --> 00:29:46,916 Okay, listen, stop the car. 264 00:29:47,416 --> 00:29:50,208 I don't want to go. Stop the car, I'm leaving. 265 00:29:50,708 --> 00:29:52,166 Are you f****** insane or what? 266 00:29:52,666 --> 00:29:56,833 There were 5-6 of them. Are you mad? 267 00:29:57,333 --> 00:30:00,125 Please don't do this! 268 00:30:00,625 --> 00:30:01,833 Don't just... 269 00:30:02,333 --> 00:30:04,875 Please, let's just... 270 00:30:05,375 --> 00:30:10,708 Arjun, don't do this. 271 00:30:11,208 --> 00:30:15,666 You're really scaring me, man. 272 00:30:16,166 --> 00:30:19,583 Arjun, please don't do this. I swear I will never talk to you again. 273 00:30:20,083 --> 00:30:21,083 Meera, just relax, okay. 274 00:30:21,583 --> 00:30:22,458 Arjun, please!! 275 00:30:22,958 --> 00:30:25,125 I'm with you today, am I not? 276 00:30:25,625 --> 00:30:29,250 Listen. I didn't mean it like that. Is that why you're doing this? 277 00:30:29,750 --> 00:30:34,041 Relax. They're just some village idiots. I'm just going to scare them a bit. 278 00:30:34,541 --> 00:30:34,916 No, don't! 279 00:30:35,416 --> 00:30:36,291 Teach them a few manners, you know? 280 00:30:36,791 --> 00:30:37,500 Why are you even doing this? 281 00:30:38,000 --> 00:30:39,541 Arjun, no! 282 00:30:40,041 --> 00:30:43,541 Just stay in the car. Lock the doors. 283 00:32:33,333 --> 00:32:36,833 You're such an idiot, Arjun! 284 00:33:03,208 --> 00:33:04,791 Brother. Let go. 285 00:33:05,291 --> 00:33:08,416 Brother. Let me go. 286 00:33:08,916 --> 00:33:12,416 Let us go, brother. 287 00:33:52,708 --> 00:33:56,875 Have you seen a man in a blue jacket? 288 00:33:57,375 --> 00:33:59,375 Is this your car? 289 00:33:59,875 --> 00:34:03,333 Did you see him go by? He was wearing a blue jacket with a sweater inside? 290 00:34:03,833 --> 00:34:04,625 Can I drive it? 291 00:34:05,125 --> 00:34:08,625 First tell me, did you see a man? 292 00:34:21,041 --> 00:34:23,958 S***! S***! S***! S***! 293 00:34:24,458 --> 00:34:27,000 Where did he go? 294 00:34:27,500 --> 00:34:28,541 Where did you see him? 295 00:34:29,041 --> 00:34:31,000 Tell me, which way did he go? 296 00:34:31,500 --> 00:34:35,000 Which way? 297 00:34:48,583 --> 00:34:49,375 Lier! 298 00:34:49,875 --> 00:34:54,708 Brother, please...I'm sorry. 299 00:34:55,208 --> 00:34:56,041 Thank God you at least remember your brother. 300 00:34:56,541 --> 00:35:01,416 Forgive us...we were wrong. 301 00:35:01,916 --> 00:35:02,625 Thrash him. 302 00:35:03,125 --> 00:35:07,416 Break his leg. 303 00:35:07,916 --> 00:35:11,416 Hit him harder. 304 00:35:13,625 --> 00:35:15,958 Break his leg. 305 00:35:16,458 --> 00:35:19,958 Mukesh... 306 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Brother, let me go. 307 00:35:24,625 --> 00:35:27,875 You want to be Juliet, huh? 308 00:35:28,375 --> 00:35:31,875 You want to be Juliet, huh? 309 00:35:34,416 --> 00:35:36,375 Give it to her! Cut her throat! 310 00:35:36,875 --> 00:35:38,833 You've run a lot. Time to rest. 311 00:35:39,333 --> 00:35:42,833 Don't give her poison! Slit her throat with the sickle! 312 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 Rest now. 313 00:35:55,416 --> 00:35:58,333 Rest now. 314 00:35:58,833 --> 00:36:02,333 Arjun! 315 00:36:03,708 --> 00:36:08,000 Arjun! 316 00:36:08,500 --> 00:36:11,541 Where the hell are you, man? 317 00:36:12,041 --> 00:36:15,541 Arjun! 318 00:36:30,708 --> 00:36:32,791 Arjun! Oh my God, are you okay? 319 00:36:33,291 --> 00:36:34,541 We have to leave. Quick! 320 00:36:35,041 --> 00:36:36,500 What happened? - These guys are f****** butchers. 321 00:36:37,000 --> 00:36:40,958 What happened? 322 00:36:41,458 --> 00:36:44,958 I told you not to go! 323 00:36:48,166 --> 00:36:49,583 Arjun, no, no, no! It's okay. He's okay. 324 00:36:50,083 --> 00:36:51,291 Move aside. 325 00:36:51,791 --> 00:36:52,500 Move aside. 326 00:36:53,000 --> 00:36:55,291 Arjun, he's like a child. 327 00:36:55,791 --> 00:36:56,500 They're all animals. 328 00:36:57,000 --> 00:36:57,500 They're all animals. 329 00:36:58,000 --> 00:36:58,666 I'll shoot you. 330 00:36:59,166 --> 00:37:00,000 Move out of my way! 331 00:37:00,500 --> 00:37:04,000 Arjun!!! 332 00:37:28,666 --> 00:37:29,833 Chhotey! Hey, stop! 333 00:37:30,333 --> 00:37:33,625 You'll get hurt. Get out of there, kid. 334 00:37:34,125 --> 00:37:35,000 Let him fool around a bit. 335 00:37:35,500 --> 00:37:39,000 He's a kid. I've to be careful with him. 336 00:37:42,625 --> 00:37:45,875 I'd made a call to Delhi. 337 00:37:46,375 --> 00:37:48,791 The DIG of Police. 338 00:37:49,291 --> 00:37:54,125 He's my friend. Anant Sahai. 339 00:37:54,625 --> 00:37:58,125 You can check. 340 00:38:00,375 --> 00:38:04,833 Everyone saw you at the restaurant. Someone or the other will report it. 341 00:38:05,333 --> 00:38:07,041 The cops must be on their way. 342 00:38:07,541 --> 00:38:12,708 We'll see. Where's your phone? 343 00:38:13,208 --> 00:38:13,708 In the car, is it? 344 00:38:14,208 --> 00:38:16,708 You're making a mistake. 345 00:38:17,208 --> 00:38:18,666 I told you, we're not reporters. 346 00:38:19,166 --> 00:38:19,625 We're not journalists. 347 00:38:20,125 --> 00:38:22,833 Who are you then? Why did you follow us? 348 00:38:23,333 --> 00:38:26,833 To watch the show? 349 00:38:28,375 --> 00:38:30,541 Look, buddy... 350 00:38:31,041 --> 00:38:35,166 You hit me, didn't you? And that got me angry. 351 00:38:35,666 --> 00:38:40,750 We were both wrong. Let's just drop it now. 352 00:38:41,250 --> 00:38:44,750 We're sorry, brother. Please... 353 00:38:48,375 --> 00:38:50,500 Okay, listen... 354 00:38:51,000 --> 00:38:51,875 You want money? 355 00:38:52,375 --> 00:38:57,375 If you say another word, I'll cut your tongue out. 356 00:38:57,875 --> 00:39:02,583 Brother, please let us go. We won't say a word. Promise, brother. 357 00:39:03,083 --> 00:39:04,916 Cut that out. 358 00:39:05,416 --> 00:39:09,291 It's not a great day for sisters. 359 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Understand? 360 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Pinky... 361 00:39:36,375 --> 00:39:39,500 Mukesh... 362 00:39:40,000 --> 00:39:43,500 Pinky... 363 00:39:45,250 --> 00:39:48,208 Pinky... 364 00:39:48,708 --> 00:39:52,208 Pinky... 365 00:39:56,041 --> 00:39:59,541 Pinky... 366 00:40:07,041 --> 00:40:10,541 Brother... 367 00:40:13,625 --> 00:40:16,916 Oh my God! 368 00:40:17,416 --> 00:40:20,916 He shot her! 369 00:40:28,375 --> 00:40:29,666 It's okay, it's okay. Close your eyes. 370 00:40:30,166 --> 00:40:34,291 Oh my God! He shot her, Arjun! 371 00:40:34,791 --> 00:40:42,208 Empty the rest in that b******. 372 00:40:42,708 --> 00:40:43,833 Oh, brother! 373 00:40:44,333 --> 00:40:47,833 If a gun was what you wanted to use, why did you call the rest of us? 374 00:40:57,708 --> 00:41:01,208 That's how you do it. 375 00:41:16,041 --> 00:41:18,666 That's more like a man. 376 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Go on. Finish him. 377 00:41:41,875 --> 00:41:45,375 He's dead. Now grab him and get on with it. 378 00:41:50,625 --> 00:41:51,250 Finished? 379 00:41:51,750 --> 00:41:56,416 Yeah, man. We aren't digging for oil here. 380 00:41:56,916 --> 00:42:00,791 Hey, Ashok. Where's the kerosene? 381 00:42:01,291 --> 00:42:02,375 That's in the car. 382 00:42:02,875 --> 00:42:04,583 Go and get it! 383 00:42:05,083 --> 00:42:06,583 Let me catch my breath for a bit. 384 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 They're going to kill us. 385 00:42:10,208 --> 00:42:12,500 They're going to kill us. We're going to die. 386 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 Chhotey! Come here, kiddo. 387 00:42:14,875 --> 00:42:18,166 We'll have to kill them. 388 00:42:18,666 --> 00:42:20,333 There's no other solution. 389 00:42:20,833 --> 00:42:22,500 Alright, we'll kill them. But what about the car? 390 00:42:23,000 --> 00:42:23,750 He has that friend in Bahaduragadh. 391 00:42:24,250 --> 00:42:27,041 Yes. Satpal. We'll sell it to him. 392 00:42:27,541 --> 00:42:28,500 I'll tell you what... 393 00:42:29,000 --> 00:42:36,625 Kill the guy and bury him here. Let me deal with the girl. 394 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 Come on, old man. Is that what we're here for? 395 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 All you're thinking about is the freaking girl. 396 00:42:45,166 --> 00:42:48,166 They'll sell your car. 397 00:42:48,666 --> 00:42:51,083 They know someone in Bahaduragadh. They'll sell your car there. 398 00:42:51,583 --> 00:42:53,541 What does he mean? 399 00:42:54,041 --> 00:42:57,541 They're going to kill us. 400 00:43:03,208 --> 00:43:06,708 We have to get out of here. 401 00:43:23,458 --> 00:43:26,958 Take the flower. Take it. 402 00:43:30,666 --> 00:43:34,916 Ask for the gun now. 403 00:43:35,416 --> 00:43:37,083 Chhotey... 404 00:43:37,583 --> 00:43:40,958 Can I have the gun? 405 00:43:41,458 --> 00:43:44,708 Please, Chhotey. Give me the gun. 406 00:43:45,208 --> 00:43:46,958 It's mine. 407 00:43:47,458 --> 00:43:51,625 Your car... 408 00:43:52,125 --> 00:43:53,583 Give me the car keys. 409 00:43:54,083 --> 00:43:55,083 We can't. 410 00:43:55,583 --> 00:43:59,083 Please do it, baby. Just give it. 411 00:44:03,041 --> 00:44:04,208 Your turn now. 412 00:44:04,708 --> 00:44:08,208 Give me the gun. 413 00:44:11,666 --> 00:44:14,125 Come on, please. 414 00:44:14,625 --> 00:44:16,916 Give me the keys back now. 415 00:44:17,416 --> 00:44:18,875 Don't move. Stop! 416 00:44:19,375 --> 00:44:21,083 Take it easy... 417 00:44:21,583 --> 00:44:22,500 The keys, Chhotey. 418 00:44:23,000 --> 00:44:24,583 Let me handle it. Chhotey, give them the keys. 419 00:44:25,083 --> 00:44:26,291 Come on, give it to me. - I won't. 420 00:44:26,791 --> 00:44:28,750 It's me, brother. Won't you listen to me? 421 00:44:29,250 --> 00:44:29,750 It's mine. 422 00:44:30,250 --> 00:44:31,541 I'll get you another car. 423 00:44:32,041 --> 00:44:35,416 That's what you say every time. All talk, just talk. 424 00:44:35,916 --> 00:44:37,000 I swear to you, my brother. 425 00:44:37,500 --> 00:44:38,583 Give them the key. 426 00:44:39,083 --> 00:44:39,750 It's mine! 427 00:44:40,250 --> 00:44:40,750 Give me the key. 428 00:44:41,250 --> 00:44:43,541 Chhotey, give them the key. 429 00:44:44,041 --> 00:44:47,541 You mad b******, give me the key! 430 00:44:51,875 --> 00:44:52,250 He shot him! 431 00:44:52,750 --> 00:44:53,041 Arjun, run. Run, Arjun! 432 00:44:53,541 --> 00:44:55,958 The b****** shot the kid! 433 00:44:56,458 --> 00:44:58,083 Oh, Chhotey! 434 00:44:58,583 --> 00:45:00,583 My brother! 435 00:45:01,083 --> 00:45:03,875 Wake up, kid! Your brother's going to die without you. 436 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Omi! 437 00:45:06,666 --> 00:45:07,416 He was just a child. 438 00:45:07,916 --> 00:45:11,416 You can continue to mourn here, and help them escape! 439 00:45:15,333 --> 00:45:17,541 We'll get them, Omi. 440 00:45:18,041 --> 00:45:21,541 Still holding on to that key. Stubborn mule! 441 00:45:39,375 --> 00:45:40,125 Did he die? 442 00:45:40,625 --> 00:45:43,125 We need to find help. 443 00:45:43,625 --> 00:45:46,583 I don't think he's dead. 444 00:45:47,083 --> 00:45:49,833 Come on, baby. 445 00:45:50,333 --> 00:45:51,750 We need to get to a police station. 446 00:45:52,250 --> 00:45:55,750 Yes. Anant Sahai will sort it all out. 447 00:46:01,416 --> 00:46:04,916 S***. My phone. 448 00:46:09,041 --> 00:46:10,375 We need to break the glass. 449 00:46:10,875 --> 00:46:15,625 Yeah yeah yeah. I'll look for a stone. 450 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 Arjun! 451 00:46:18,083 --> 00:46:19,916 They're here! 452 00:46:20,416 --> 00:46:21,625 Arjun! 453 00:46:22,125 --> 00:46:23,000 They have a gun... 454 00:46:23,500 --> 00:46:25,541 Arjun! 455 00:46:26,041 --> 00:46:27,833 Leave it, Arjun. Let's go! 456 00:46:28,333 --> 00:46:31,833 They're getting away! After them, quick! 457 00:46:44,250 --> 00:46:47,750 Come on. We're nearly there. 458 00:46:58,333 --> 00:47:03,583 Arjun run, Arjun run! 459 00:47:04,083 --> 00:47:06,583 There's the road. 460 00:47:07,083 --> 00:47:09,125 Stop a car. 461 00:47:09,625 --> 00:47:13,125 Stop! 462 00:47:13,625 --> 00:47:15,750 Watch that gun. 463 00:47:16,250 --> 00:47:16,833 Stop someone! 464 00:47:17,333 --> 00:47:19,416 That's what I'm doing. 465 00:47:19,916 --> 00:47:20,500 Stop! 466 00:47:21,000 --> 00:47:23,875 Stop! 467 00:47:24,375 --> 00:47:27,500 Stop someone! 468 00:47:28,000 --> 00:47:29,458 What are you afraid of? Go ahead. 469 00:47:29,958 --> 00:47:31,666 He'll shoot us, uncle. He's got that gun. 470 00:47:32,166 --> 00:47:32,750 Come on, Meera! 471 00:47:33,250 --> 00:47:34,333 I am trying! 472 00:47:34,833 --> 00:47:38,333 Get them. 473 00:47:53,041 --> 00:47:53,750 Arjun! 474 00:47:54,250 --> 00:47:57,750 Go! Go! 475 00:48:04,333 --> 00:48:05,500 Are you done with your stunts? 476 00:48:06,000 --> 00:48:07,541 Can we go catch them now? 477 00:48:08,041 --> 00:48:11,541 Shut up for God's sake! I just lost my freaking brother. 478 00:48:33,625 --> 00:48:35,708 Oh, s***! They're coming! 479 00:48:36,208 --> 00:48:39,708 Run, faster! 480 00:49:17,333 --> 00:49:19,000 Run, you jerk. Run all you can. I'm not letting you go today. 481 00:49:19,500 --> 00:49:21,291 Ramotar! There goes the girl. 482 00:49:21,791 --> 00:49:25,041 Get the b****! 483 00:49:25,541 --> 00:49:29,041 Get the b****! 484 00:49:36,625 --> 00:49:40,125 This way! 485 00:50:08,708 --> 00:50:09,500 Where did she go? 486 00:50:10,000 --> 00:50:12,541 Couldn't have gone far. She must be here somewhere. 487 00:50:13,041 --> 00:50:15,208 This seems like such a bad idea now. 488 00:50:15,708 --> 00:50:16,958 Let's go. 489 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 You s****ed my freaking day, Ashok. 490 00:50:19,500 --> 00:50:20,750 How's that? 491 00:50:21,250 --> 00:50:24,375 Running around in the freaking jungle. Haven't even had my dinner. 492 00:50:24,875 --> 00:50:27,541 Let's check here. 493 00:50:28,041 --> 00:50:32,375 That way. 494 00:50:32,875 --> 00:50:35,291 Over there. 495 00:50:35,791 --> 00:50:39,291 Further ahead. 496 00:51:07,375 --> 00:51:10,875 Arjun, find me. Find me, Arjun. 497 00:52:09,583 --> 00:52:13,083 Got you, you prick. 498 00:52:27,833 --> 00:52:31,333 Satbir! 499 00:52:34,625 --> 00:52:38,125 S***! Arjun! 500 00:52:40,250 --> 00:52:43,750 Meera, shoot! 501 00:52:56,500 --> 00:53:00,000 Fauji! Satbir! 502 00:53:03,541 --> 00:53:07,041 I'm going to pull it out. 503 00:53:35,333 --> 00:53:38,833 Come on, baby! 504 00:53:55,041 --> 00:53:59,500 You wanted us to spread out, didn't you? 505 00:54:00,000 --> 00:54:01,375 Have a look now, old man! 506 00:54:01,875 --> 00:54:04,125 And guess what? This one wasn't even a retard! 507 00:54:04,625 --> 00:54:06,833 Shut up, all of you! 508 00:54:07,333 --> 00:54:10,833 Squabbling here like monkeys while those two make merry! 509 00:54:22,583 --> 00:54:26,083 They couldn't have gone too far. 510 00:54:41,875 --> 00:54:45,041 I can't walk any more. 511 00:54:45,541 --> 00:54:49,041 Just a little bit further. 512 00:55:15,041 --> 00:55:19,916 There must be a village nearby. A police station, maybe. 513 00:55:20,416 --> 00:55:23,916 We just need to get there. 514 00:55:27,083 --> 00:55:29,125 Arjun, get up. 515 00:55:29,625 --> 00:55:33,500 Come on, baby. Get up. 516 00:55:34,000 --> 00:55:35,041 See, we're right there. 517 00:55:35,541 --> 00:55:39,041 That's it. We're right there. 518 00:56:37,666 --> 00:56:41,166 Arjun, baby. 519 00:56:44,416 --> 00:56:49,041 I'm going to find help. I'll be back soon, I promise. 520 00:56:49,541 --> 00:56:51,000 Arjun, look at me. 521 00:56:51,500 --> 00:56:53,583 Promise me you'll wait here. 522 00:56:54,083 --> 00:56:55,333 Say "Promise." 523 00:56:55,833 --> 00:56:58,833 Promise! 524 00:56:59,333 --> 00:57:02,500 Money... 525 00:57:03,000 --> 00:57:06,500 Do you have any money? 526 00:57:09,166 --> 00:57:12,666 Baby, your watch. 527 00:57:15,250 --> 00:57:15,916 Take this. 528 00:57:16,416 --> 00:57:18,208 Listen to me. Baby, listen to me. 529 00:57:18,708 --> 00:57:23,833 If they come, you can scare them off with this, right? 530 00:57:24,333 --> 00:57:27,833 Arjun, wake up! No sleeping! 531 00:57:28,333 --> 00:57:32,500 Arjun, look at me. 532 00:57:33,000 --> 00:57:33,708 Look at me. 533 00:57:34,208 --> 00:57:38,375 Don't sleep. Keep looking at me. 534 00:57:38,875 --> 00:57:40,541 Listen... 535 00:57:41,041 --> 00:57:44,541 S**** the party. Let's go home and make mad love. 536 00:57:51,041 --> 00:57:54,541 My lucky day, eh? 537 00:58:03,000 --> 00:58:04,750 Nothing's going to happen to you. 538 00:58:05,250 --> 00:58:07,625 I'll be back soon, I promise. Nothing's going to happen to you. 539 00:58:08,125 --> 00:58:12,083 You'll stay right here. Say, "Promise." 540 00:58:12,583 --> 00:58:13,750 Promise, baby, promise. 541 00:58:14,250 --> 00:58:17,750 Nothing's going to happen to you, baby. 542 00:58:24,000 --> 00:58:26,583 Meera... 543 00:58:27,083 --> 00:58:30,583 Happy birthday! 544 01:00:55,708 --> 01:00:59,208 Stop! 545 01:01:03,041 --> 01:01:06,541 Can you please guide me to the police station? 546 01:01:11,000 --> 01:01:12,916 Madam, what are you doing here so late at night? 547 01:01:13,416 --> 01:01:16,916 This area isn't very safe. 548 01:01:23,416 --> 01:01:26,916 What's the matter? Poor thing looked scared. 549 01:02:17,416 --> 01:02:18,166 Who's there? 550 01:02:18,666 --> 01:02:20,166 Open the door! 551 01:02:20,666 --> 01:02:22,500 Hang on! 552 01:02:23,000 --> 01:02:23,583 Please hurry up! 553 01:02:24,083 --> 01:02:26,666 I'm coming. 554 01:02:27,166 --> 01:02:32,666 If it's your drunk husband beating you again, I've told you I can't help with that. 555 01:02:33,166 --> 01:02:37,208 Sir, I need help. My husband is injured. 556 01:02:37,708 --> 01:02:38,958 What happened? 557 01:02:39,458 --> 01:02:42,833 A group of people attacked us on the highway. 558 01:02:43,333 --> 01:02:46,208 They stabbed him. He's bleeding very badly. Please come with me. 559 01:02:46,708 --> 01:02:50,208 I'll call my boss. 560 01:02:58,000 --> 01:03:01,291 It's ringing. 561 01:03:01,791 --> 01:03:06,541 Yes, sir. There's a woman here, sir. 562 01:03:07,041 --> 01:03:08,500 City type. 563 01:03:09,000 --> 01:03:13,125 There's been some kind of incident, it seems. 564 01:03:13,625 --> 01:03:14,250 Where have you come from? 565 01:03:14,750 --> 01:03:15,083 Delhi. 566 01:03:15,583 --> 01:03:17,750 Delhi. 567 01:03:18,250 --> 01:03:22,375 No, Sir. She's from Delhi but the incident happened here... 568 01:03:22,875 --> 01:03:25,750 ...at the highway 569 01:03:26,250 --> 01:03:29,041 Was it this side of the highway, or the other side? 570 01:03:29,541 --> 01:03:31,291 Sir, please try and understand. 571 01:03:31,791 --> 01:03:36,291 My husband and I were coming from Delhi. Some people attacked us on the highway. 572 01:03:36,791 --> 01:03:40,833 My husband got stabbed... 573 01:03:41,333 --> 01:03:43,833 I don't know. It's probably a case of honour killing. 574 01:03:44,333 --> 01:03:48,125 They picked up a couple at a restaurant, killed them in front of us. 575 01:03:48,625 --> 01:03:50,375 Why did you cut the call? 576 01:03:50,875 --> 01:03:53,166 Go to the Basantpura police station. 577 01:03:53,666 --> 01:03:54,000 But why? 578 01:03:54,500 --> 01:03:57,708 This case concerns them, not us. 579 01:03:58,208 --> 01:04:03,666 Sir, please try and understand. My husband is very badly hurt. 580 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 Please leave, madam. Go on... 581 01:04:06,541 --> 01:04:07,250 Here, take this watch. 582 01:04:07,750 --> 01:04:09,250 It's very expensive. At least two hundred thousand. 583 01:04:09,750 --> 01:04:12,541 Madam, get out. 584 01:04:13,041 --> 01:04:16,541 How can you do this? It's your duty to help us. 585 01:04:17,041 --> 01:04:20,541 To hell with the duty. Just get out! 586 01:04:26,041 --> 01:04:28,500 Go! 587 01:04:29,000 --> 01:04:30,916 Go! 588 01:04:31,416 --> 01:04:34,916 Get the hell out! 589 01:05:34,125 --> 01:05:37,666 Was it you on the phone, madam? 590 01:05:38,166 --> 01:05:41,416 Yes. 591 01:05:41,916 --> 01:05:43,583 Yes, madam is with me. 592 01:05:44,083 --> 01:05:46,875 We're driving down the back road now. 593 01:05:47,375 --> 01:05:53,541 Stop arguing, Dhulichand. Just get to the railway tracks. 594 01:05:54,041 --> 01:05:54,625 The forest side. 595 01:05:55,125 --> 01:05:56,125 Yes. 596 01:05:56,625 --> 01:06:00,125 Okay. 597 01:06:02,708 --> 01:06:07,750 He means well, this Dhulichand. Please don't lodge a complaint. 598 01:06:08,250 --> 01:06:10,458 He's a policeman. He should have helped. 599 01:06:10,958 --> 01:06:16,541 Policemen aren't beyond all this. They're part of the same society. 600 01:06:17,041 --> 01:06:19,458 He would be ostracized if they found out. 601 01:06:19,958 --> 01:06:23,333 He has three sons. Who would give them brides? 602 01:06:23,833 --> 01:06:27,333 There are hardly any girls here in the first place. 603 01:06:33,250 --> 01:06:36,916 Never mind. Tell me, what's your caste? 604 01:06:37,416 --> 01:06:40,291 Caste... 605 01:06:40,791 --> 01:06:45,291 Err... Singh... Puri after marriage. 606 01:06:45,791 --> 01:06:49,083 Inter-caste marriage... 607 01:06:49,583 --> 01:06:53,500 Singh and Puri are surnames, madam. 608 01:06:54,000 --> 01:06:56,708 I meant caste. Like... 609 01:06:57,208 --> 01:06:59,750 Brahmin... Bania... Jat... Gujjar... 610 01:07:00,250 --> 01:07:01,541 I don't know. 611 01:07:02,041 --> 01:07:04,708 In that case, I doubt you'd know your 'gotra' (sub-caste). 612 01:07:05,208 --> 01:07:06,958 That's the difference, madam. 613 01:07:07,458 --> 01:07:11,500 Ask a 12-year old boy in the village. 614 01:07:12,000 --> 01:07:19,375 He'll not only tell you his gotra, but also his neighbours. 615 01:07:19,875 --> 01:07:23,958 You must have read Manu? He was a very learned man. 616 01:07:24,458 --> 01:07:28,541 Just like Ambedkar, who framed India's Constitution. 617 01:07:29,041 --> 01:07:34,083 Ambedkar's law says that all cars must drive on the left. 618 01:07:34,583 --> 01:07:36,083 So that's what they all do. 619 01:07:36,583 --> 01:07:40,416 If even one amongst them starts to drive on the right, there will be an accident. 620 01:07:40,916 --> 01:07:43,000 Now take this couple's case, this Mukesh and Pinky. 621 01:07:43,500 --> 01:07:44,375 They knew all the laws around here. 622 01:07:44,875 --> 01:07:49,541 Still, they got married within the same gotra. Now isn't that wrong? 623 01:07:50,041 --> 01:07:52,375 It's probably shocking for you, but... 624 01:07:52,875 --> 01:07:56,250 ...right where the last mall in the city ends? 625 01:07:56,750 --> 01:08:00,833 That's where your rule of democracy and constitution ends as well. 626 01:08:01,333 --> 01:08:05,833 How can the poor constitution reach where even water and electricity cannot? 627 01:08:06,333 --> 01:08:12,875 Thank the caste system, madam. It keeps people divided. 628 01:08:13,375 --> 01:08:17,541 Otherwise, we'd have a revolution here. 629 01:08:18,041 --> 01:08:22,166 Which way from here? 630 01:08:22,666 --> 01:08:26,166 I think we've come the wrong way. 631 01:08:32,375 --> 01:08:35,875 Everything looks the same in the dark. I must have gotten confused... 632 01:08:52,666 --> 01:08:56,458 No madam, I'm the one who messed up. 633 01:08:56,958 --> 01:09:00,458 You never told me the couple's name, did you? 634 01:09:05,916 --> 01:09:09,416 You should have listened to Dhulichand. 635 01:09:26,750 --> 01:09:28,416 She'll get away! 636 01:09:28,916 --> 01:09:31,708 Come on, come on, come on! 637 01:09:32,208 --> 01:09:35,708 Quick, quick! 638 01:11:18,208 --> 01:11:21,583 Give me a hand. Quick! 639 01:11:22,083 --> 01:11:22,750 What happened? 640 01:11:23,250 --> 01:11:26,750 Get out and start pushing! 641 01:12:02,458 --> 01:12:03,666 It's done, it's done! 642 01:12:04,166 --> 01:12:07,541 Come on, get in! 643 01:12:08,041 --> 01:12:11,541 Come on. 644 01:12:18,166 --> 01:12:22,125 The car flipped over. 645 01:12:22,625 --> 01:12:23,291 Look around! 646 01:12:23,791 --> 01:12:27,291 She must be here somewhere. 647 01:12:27,791 --> 01:12:29,333 She must have gone in that direction. Go, check! 648 01:12:29,833 --> 01:12:33,333 Is she there? - No. 649 01:12:38,125 --> 01:12:39,583 What a bunch of losers. Can't find a freaking girl. 650 01:12:40,083 --> 01:12:43,041 Did you find her? - No. 651 01:12:43,541 --> 01:12:48,791 She can't have gone too far. 652 01:12:49,291 --> 01:12:52,791 She must have gone that way. 653 01:12:55,833 --> 01:12:58,500 Move fast! 654 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 Let's look on that side. 655 01:13:00,833 --> 01:13:01,583 Come quick! 656 01:13:02,083 --> 01:13:03,708 Strutting about like freaking studs... 657 01:13:04,208 --> 01:13:06,125 Start the car quick! 658 01:13:06,625 --> 01:13:09,375 Hey, Satbir! 659 01:13:09,875 --> 01:13:11,875 Come quick! There she is, hanging up there! 660 01:13:12,375 --> 01:13:17,500 There she is! Get her! 661 01:13:18,000 --> 01:13:20,041 Get her! 662 01:13:20,541 --> 01:13:24,041 Where do you think you're going? 663 01:13:38,208 --> 01:13:40,125 She's climbed up already! 664 01:13:40,625 --> 01:13:44,125 She's gone! 665 01:13:53,041 --> 01:13:56,541 F*** you! 666 01:14:00,250 --> 01:14:01,208 You b****! 667 01:14:01,708 --> 01:14:03,000 Go die, you b******! 668 01:14:03,500 --> 01:14:04,750 S**** you, b****! 669 01:14:05,250 --> 01:14:07,291 Hit her, hit her! 670 01:14:07,791 --> 01:14:13,500 Bloody morons! 671 01:14:14,000 --> 01:14:17,500 Get lost, you b******. 672 01:14:24,583 --> 01:14:31,541 Hey! Wait for me, you fools! 673 01:14:32,041 --> 01:14:35,541 Freaking morons! Forgot about their own uncle in all the hurry. 674 01:14:42,250 --> 01:14:45,750 The damn network is also not catching. 675 01:16:49,500 --> 01:16:54,916 Listen...! Someone's at the door... 676 01:16:55,416 --> 01:16:58,000 Who's there? 677 01:16:58,500 --> 01:17:02,000 Who is it? 678 01:17:05,625 --> 01:17:09,666 Please help me. There are some men after me. 679 01:17:10,166 --> 01:17:14,416 My husband is hurt. I've been running all night. 680 01:17:14,916 --> 01:17:18,500 There's a police station nearby. Why don't you go there? 681 01:17:19,000 --> 01:17:21,708 The police are in it too. 682 01:17:22,208 --> 01:17:26,083 There's a village close by. Go to the Chief there. 683 01:17:26,583 --> 01:17:27,291 Yes. 684 01:17:27,791 --> 01:17:31,458 Will you come with me? 685 01:17:31,958 --> 01:17:35,458 Madam, we too are outsiders here. 686 01:17:41,833 --> 01:17:42,916 Who's there? 687 01:17:43,416 --> 01:17:46,541 Open up! 688 01:17:47,041 --> 01:17:47,375 What's the matter? 689 01:17:47,875 --> 01:17:49,541 Open the door! 690 01:17:50,041 --> 01:17:50,708 What do you want? 691 01:17:51,208 --> 01:17:52,291 Open this door! 692 01:17:52,791 --> 01:17:55,875 Who's there? 693 01:17:56,375 --> 01:18:00,875 Seems you've grown a pair, Bihari. Asking too many questions, huh? 694 01:18:01,375 --> 01:18:04,875 Go, get me some water. 695 01:18:22,708 --> 01:18:27,291 Forgive me, master. I wasn't feeling well. 696 01:18:27,791 --> 01:18:32,875 The medicine made me sleepy, so took a while to get to the door. 697 01:18:33,375 --> 01:18:37,666 You saw any woman around here? 698 01:18:38,166 --> 01:18:41,666 No... 699 01:18:43,041 --> 01:18:46,541 ...who was it? 700 01:18:57,708 --> 01:18:59,541 Running about like headless chickens. 701 01:19:00,041 --> 01:19:01,916 What if I hadn't called you? 702 01:19:02,416 --> 01:19:04,958 We went to the highway. Couldn't find her. 703 01:19:05,458 --> 01:19:08,958 Calm down, idiots. Her husband's at the railway track. Let's just go there. 704 01:20:04,291 --> 01:20:07,583 Anybody home? 705 01:20:08,083 --> 01:20:12,750 Please open the door! 706 01:20:13,250 --> 01:20:16,750 Anybody home? 707 01:20:44,166 --> 01:20:45,625 Savitri sets off, and reaches her home. 708 01:20:46,125 --> 01:20:51,791 She tells her father, "I have found myself a husband." 709 01:20:52,291 --> 01:20:55,791 He celebrates with singing and dancing in the court. 710 01:20:56,291 --> 01:20:59,791 And this is how Savitri's tale goes... 711 01:21:32,208 --> 01:21:35,708 Don't be scared. Come here. 712 01:21:36,208 --> 01:21:40,916 Can you take me to the Village Chief's house, please? 713 01:21:41,416 --> 01:21:45,208 It's his house. If he goes, they won't let him come back. 714 01:21:45,708 --> 01:21:47,791 It's your house? You're the Chief's...? 715 01:21:48,291 --> 01:21:49,416 Grandson. 716 01:21:49,916 --> 01:21:51,666 Please take me to your house. 717 01:21:52,166 --> 01:21:53,541 Come on, Kamlesh. The clown's here. 718 01:21:54,041 --> 01:21:55,750 Wait a minute. Listen to me... 719 01:21:56,250 --> 01:22:00,083 Savitri's name has made the old man stand up! 720 01:22:00,583 --> 01:22:04,458 Sit down, grandpa. There aren't enough Savitris to go around. 721 01:22:04,958 --> 01:22:08,083 And so many men competing for them. 722 01:22:08,583 --> 01:22:12,833 Please, kid. Please tell me where your house is. 723 01:22:13,333 --> 01:22:16,833 Please, kid. 724 01:22:20,041 --> 01:22:23,541 You want this watch? 725 01:22:35,625 --> 01:22:37,166 Doesn't this blink? 726 01:22:37,666 --> 01:22:38,875 Even my damned shoes do. 727 01:22:39,375 --> 01:22:42,875 Here, take this. 728 01:22:55,083 --> 01:22:58,583 Pack it all in the suitcase and put it away. 729 01:23:10,000 --> 01:23:13,500 She was obsessed about going to college? 730 01:23:47,875 --> 01:23:51,583 Ammaji... 731 01:23:52,083 --> 01:23:55,583 Ammaji...Someone's at the door. 732 01:24:00,958 --> 01:24:04,458 Go and find my hearing aid! 733 01:24:20,208 --> 01:24:23,625 Boy! Didn't I tell you to stay here? Come on, get inside. 734 01:24:24,125 --> 01:24:25,666 You've got a visitor. 735 01:24:26,166 --> 01:24:29,666 She said she has some work with you. 736 01:24:35,250 --> 01:24:38,083 Chief? 737 01:24:38,583 --> 01:24:40,083 Yes, tell me? 738 01:24:40,583 --> 01:24:42,083 You're the Chief? 739 01:24:42,583 --> 01:24:46,083 Yes, what is it? 740 01:24:49,958 --> 01:24:54,583 My husband... Please... 741 01:24:55,083 --> 01:24:58,625 What happened, child? 742 01:24:59,125 --> 01:24:59,666 Manju! 743 01:25:00,166 --> 01:25:03,791 I found it, Ammaji. Coming! 744 01:25:04,291 --> 01:25:07,416 Come quick. Something's wrong with this girl. 745 01:25:07,916 --> 01:25:11,083 Stand up, child. 746 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Hold her up. 747 01:25:13,250 --> 01:25:17,083 What happened, child? 748 01:25:17,583 --> 01:25:21,000 My husband... 749 01:25:21,500 --> 01:25:23,458 He's lying there... 750 01:25:23,958 --> 01:25:27,458 Careful. Take it easy. 751 01:25:43,416 --> 01:25:44,541 She's terrified. 752 01:25:45,041 --> 01:25:46,541 Get some water, kid. 753 01:25:47,041 --> 01:25:50,541 Is aunty going somewhere? 754 01:25:53,708 --> 01:25:57,208 Give me that. 755 01:26:01,583 --> 01:26:03,875 Girl, are you all right? 756 01:26:04,375 --> 01:26:05,000 What's the matter? 757 01:26:05,500 --> 01:26:09,708 Aunty, please help. 758 01:26:10,208 --> 01:26:14,750 We were on our way from Delhi. Someone attacked us on the way. 759 01:26:15,250 --> 01:26:18,791 They kidnapped a girl and a boy from a restaurant. 760 01:26:19,291 --> 01:26:22,791 The girl asked me to help. Her name was Pinky... 761 01:26:29,208 --> 01:26:34,583 They killed them both. 762 01:26:35,083 --> 01:26:38,500 Where's my machine? 763 01:26:39,000 --> 01:26:40,750 Get my hearing aid! 764 01:26:41,250 --> 01:26:42,166 I didn't find it. 765 01:26:42,666 --> 01:26:46,166 W****! Can't do one thing right! 766 01:26:59,958 --> 01:27:04,708 Aunty, please... 767 01:27:05,208 --> 01:27:07,458 My husband is badly injured. 768 01:27:07,958 --> 01:27:10,375 Someone attacked us on the way. 769 01:27:10,875 --> 01:27:14,833 They kidnapped a girl and a boy from a restaurant. 770 01:27:15,333 --> 01:27:17,750 Aunty, please come with me. 771 01:27:18,250 --> 01:27:21,458 Please? 772 01:27:21,958 --> 01:27:25,458 Aunty, please? 773 01:27:31,208 --> 01:27:34,708 What happened here? 774 01:27:49,041 --> 01:27:52,541 S***! 775 01:28:31,625 --> 01:28:35,041 I haven't managed to get out in eight years, myself. 776 01:28:35,541 --> 01:28:42,583 Pinky used to say, "I'll take you with me after I get married." 777 01:28:43,083 --> 01:28:46,583 She was the only one here for me. 778 01:29:19,125 --> 01:29:21,791 Why couldn't I get through to your phone? 779 01:29:22,291 --> 01:29:24,541 I'd left it in the car. 780 01:29:25,041 --> 01:29:28,458 And what if she had gotten away? 781 01:29:28,958 --> 01:29:32,250 It's all under control, Ma. 782 01:29:32,750 --> 01:29:35,791 There were six of you who went, and I only see four here. 783 01:29:36,291 --> 01:29:39,791 That's your control? 784 01:29:44,041 --> 01:29:47,541 Somebody shut her up! 785 01:30:00,833 --> 01:30:04,333 You stay with aunt. 786 01:30:23,666 --> 01:30:27,708 What're you looking at? Look down. 787 01:30:28,208 --> 01:30:30,458 Look down! 788 01:30:30,958 --> 01:30:34,458 Look down! 789 01:31:13,333 --> 01:31:16,375 Your wife. 790 01:31:16,875 --> 01:31:20,375 Go, get her out here, too. 791 01:31:30,583 --> 01:31:34,083 You made a spectacle out of our private matter! 792 01:31:44,125 --> 01:31:47,625 Are you okay? Are you hurt? 793 01:31:48,125 --> 01:31:49,583 Leave the boy! 794 01:31:50,083 --> 01:31:54,958 Get back, or I'll throw him in. 795 01:31:55,458 --> 01:31:58,958 Don't you dare move ahead, or I'll throw him in. 796 01:32:03,000 --> 01:32:04,791 Tell him to give the car keys. 797 01:32:05,291 --> 01:32:08,458 The keys! Give them to me. 798 01:32:08,958 --> 01:32:12,458 Quick! 799 01:32:14,958 --> 01:32:18,375 Tell everyone to go inside. 800 01:32:18,875 --> 01:32:20,541 Go inside, or I'll drop him. 801 01:32:21,041 --> 01:32:22,041 Leave the kid alone! 802 01:32:22,541 --> 01:32:26,041 Go inside! 803 01:32:27,500 --> 01:32:32,583 Come on. Let's go. 804 01:32:33,083 --> 01:32:36,583 Quick! 805 01:32:39,000 --> 01:32:42,500 Not you. You bolt that door. 806 01:32:47,083 --> 01:32:51,125 And move away from the door. 807 01:32:51,625 --> 01:32:55,125 Don't waste your time. Get out of here. Now! 808 01:34:14,750 --> 01:34:18,250 Arjun!! 809 01:35:36,208 --> 01:35:39,708 BLOODY W****. 810 01:36:20,291 --> 01:36:20,708 Open it. 811 01:36:21,208 --> 01:36:22,250 Open it, b****. 812 01:36:22,750 --> 01:36:25,000 Open the damned door! 813 01:36:25,500 --> 01:36:31,541 Seems like you've forgotten your place around here! 814 01:36:32,041 --> 01:36:33,750 I'll take care of her. You go get that one! 815 01:36:34,250 --> 01:36:38,958 Aunt's right. We can't let her escape. Come with me, Ramotar. 816 01:36:39,458 --> 01:36:44,375 Shut up, b****. 817 01:36:44,875 --> 01:36:50,875 Run and get it. Quickly! 818 01:36:51,375 --> 01:36:53,541 Uncle, get Girdhari's Motorcycle. Quick! 819 01:36:54,041 --> 01:36:56,166 Girdhari's motorcycle! 820 01:36:56,666 --> 01:36:57,291 Be quick! 821 01:36:57,791 --> 01:37:01,291 All right, I'm going! 822 01:37:28,958 --> 01:37:31,041 Come fast! 823 01:37:31,541 --> 01:37:34,333 We'll take the back road, Okay? - Okay. 824 01:37:34,833 --> 01:37:38,333 Get going, quick! 825 01:41:13,041 --> 01:41:16,541 Omi... Where the hell are you? 826 01:42:04,083 --> 01:42:06,583 Uncle! 827 01:42:07,083 --> 01:42:10,583 Uncle! 828 01:45:25,750 --> 01:45:29,250 Satbir! 829 01:46:16,916 --> 01:46:21,791 She was my daughter. 830 01:46:22,291 --> 01:46:25,791 But sometimes, you just got to do it. 831 01:46:34,041 --> 01:46:37,666 Yeah, sometimes you just got to do it. 56815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.