All language subtitles for Moana.2016.BDRip.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,140 --> 00:00:56,683 Au d�but des temps, 2 00:00:56,850 --> 00:00:59,686 il n'y avait que l'oc�an 3 00:00:59,853 --> 00:01:03,815 jusqu'� ce que l'�le M�re �merge. 4 00:01:03,982 --> 00:01:05,776 Te Fiti. 5 00:01:06,443 --> 00:01:10,197 Son c�ur poss�dait un immense pouvoir, absolument unique. 6 00:01:10,364 --> 00:01:13,325 Il pouvait cr�er la vie elle-m�me. 7 00:01:13,492 --> 00:01:17,579 Et Te Fiti en faisait b�n�ficier le monde entier. 8 00:01:20,165 --> 00:01:21,375 Mais malheureusement, 9 00:01:21,541 --> 00:01:24,544 certains convoit�rent le c�ur de Te Fiti. 10 00:01:24,711 --> 00:01:26,838 Ils se disaient que s'ils le poss�daient, 11 00:01:27,005 --> 00:01:30,634 le grand pouvoir de la cr�ation leur appartiendrait. 12 00:01:30,801 --> 00:01:33,178 C'est ainsi qu'un jour, 13 00:01:33,762 --> 00:01:36,265 le plus audacieux d'entre eux 14 00:01:36,473 --> 00:01:40,852 traversa le vaste oc�an pour s'en emparer. 15 00:01:42,145 --> 00:01:47,025 C'�tait le demi-dieu du vent et de la mer. 16 00:01:48,485 --> 00:01:50,028 C'�tait un guerrier. 17 00:01:51,196 --> 00:01:52,572 Un fourbe. 18 00:01:55,033 --> 00:01:57,244 Il avait le don de la m�tamorphose 19 00:01:57,703 --> 00:02:01,039 gr�ce � son hame�on magique. 20 00:02:02,874 --> 00:02:04,084 Il se pr�nommait... 21 00:02:05,210 --> 00:02:07,212 Maui. 22 00:02:16,888 --> 00:02:21,393 Mais sans son c�ur, Te Fiti s'est effondr�e 23 00:02:21,560 --> 00:02:24,146 et a fait na�tre une terrible obscurit�. 24 00:02:42,914 --> 00:02:44,333 Maui a tent� de s'�chapper, 25 00:02:45,083 --> 00:02:48,086 mais a crois� un d�mon, qui voulait poss�der le c�ur, lui aussi. 26 00:02:50,756 --> 00:02:52,424 Te K� ! 27 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 Le d�mon de la terre et du feu. 28 00:03:03,226 --> 00:03:06,104 Maui a �t� frapp� en plein vol, 29 00:03:07,356 --> 00:03:09,691 et on ne l'a plus jamais revu. 30 00:03:10,275 --> 00:03:14,946 Et son hame�on magique et le c�ur de Te Fiti... 31 00:03:15,113 --> 00:03:17,908 ont disparu � jamais au fond de la mer. 32 00:03:18,617 --> 00:03:20,243 L� o�, encore aujourd'hui, 33 00:03:20,410 --> 00:03:22,371 mille ans plus tard, 34 00:03:22,537 --> 00:03:25,123 Te K� et les d�mons des profondeurs marines 35 00:03:25,290 --> 00:03:27,292 sont toujours � la recherche du c�ur. 36 00:03:27,709 --> 00:03:31,630 Ils se cachent dans la noirceur qui envahit tout, 37 00:03:31,963 --> 00:03:34,257 ils font fuir le poisson 38 00:03:34,424 --> 00:03:37,386 et font dispara�tre la vie d'une �le � l'autre 39 00:03:37,803 --> 00:03:41,056 jusqu'� ce que nous soyons tous d�vor�s 40 00:03:41,223 --> 00:03:43,892 par les m�choires sanguinaires 41 00:03:44,059 --> 00:03:46,645 d'une mort implacable ! 42 00:03:52,192 --> 00:03:53,652 Mais un jour, 43 00:03:53,819 --> 00:03:55,654 le c�ur sera retrouv� 44 00:03:55,987 --> 00:03:59,074 par un voyageur qui s'aventurera au-del� de notre r�cif, 45 00:03:59,241 --> 00:04:00,617 trouvera Maui, 46 00:04:00,784 --> 00:04:02,828 lui fera parcourir le vaste oc�an, 47 00:04:02,994 --> 00:04:05,163 pour restituer le c�ur de Te Fiti 48 00:04:05,497 --> 00:04:07,165 et nous sauver tous. 49 00:04:07,958 --> 00:04:09,626 Merci, m�re. �a suffit. 50 00:04:09,793 --> 00:04:10,669 Papa. 51 00:04:10,836 --> 00:04:12,671 Personne ne s'aventure au-del� du r�cif. 52 00:04:12,838 --> 00:04:15,924 On est en s�ret� ici. L'obscurit� n'existe pas. 53 00:04:16,091 --> 00:04:17,843 Les monstres n'existent pas. 54 00:04:20,804 --> 00:04:21,805 Des monstres ! 55 00:04:21,972 --> 00:04:24,015 - Il n'y a pas de monstres... - Il fait noir ! 56 00:04:24,516 --> 00:04:28,186 Non, il n'y a rien au-del�, � part des temp�tes sur la mer agit�e. 57 00:04:28,353 --> 00:04:29,479 J'ai envie de vomir. 58 00:04:29,646 --> 00:04:31,815 Tant que nous resterons � l'abri, sur notre �le, 59 00:04:32,524 --> 00:04:33,817 nous irons bien. 60 00:04:33,984 --> 00:04:35,444 Les l�gendes disent vrai. 61 00:04:35,610 --> 00:04:37,195 Il faudra bien y aller. 62 00:04:37,529 --> 00:04:39,406 M�re, Motunui, c'est le paradis. 63 00:04:39,781 --> 00:04:42,367 Qui voudrait aller ailleurs ? 64 00:05:18,695 --> 00:05:20,739 Du balai ! 65 00:07:01,423 --> 00:07:02,716 Moana ! 66 00:07:18,064 --> 00:07:20,692 Te voil�, Moana. Que fais-tu ? Tu m'as fait peur. 67 00:07:21,026 --> 00:07:22,652 Quoi ? Je veux y retourner. 68 00:07:22,819 --> 00:07:25,405 Je sais, mais ne va pas dans l'eau. 69 00:07:26,323 --> 00:07:27,282 C'est dangereux. 70 00:07:29,284 --> 00:07:31,536 Moana, viens. 71 00:07:31,703 --> 00:07:33,580 Retournons au village. 72 00:07:35,498 --> 00:07:37,751 Tu es le prochain grand chef de notre peuple. 73 00:07:37,917 --> 00:07:40,920 Et tu feras des merveilles, mon petit fretin. 74 00:07:41,546 --> 00:07:45,216 Oui, mais d'abord, tu dois apprendre quel est ton destin. 75 00:07:57,562 --> 00:07:59,314 Moana 76 00:07:59,481 --> 00:08:01,858 Laissez passer ! 77 00:08:02,025 --> 00:08:03,902 Moana, tu vas aimer 78 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 Le village de Motunui, ce paradis 79 00:08:07,989 --> 00:08:09,908 Tous les danseurs se pr�parent 80 00:08:10,283 --> 00:08:12,494 Pour la danse des anciens 81 00:08:12,869 --> 00:08:15,538 Et pourquoi changer Si celle-ci nous suffit 82 00:08:15,914 --> 00:08:17,540 La tradition, notre ambition 83 00:08:17,791 --> 00:08:20,418 Moana, tu as une mission 84 00:08:20,710 --> 00:08:21,920 Aimer ton peuple 85 00:08:22,128 --> 00:08:24,255 Et ton �le te suffit 86 00:08:24,547 --> 00:08:26,341 Tout est fait dans le partage 87 00:08:26,549 --> 00:08:28,426 On rit en tissant les paniers 88 00:08:28,760 --> 00:08:30,720 Des p�cheurs Qui rentrent tous les soirs 89 00:08:31,054 --> 00:08:32,555 Je veux les voir 90 00:08:32,722 --> 00:08:34,474 Ne t'en va pas 91 00:08:34,808 --> 00:08:36,309 Moana, non, ne t'en va pas 92 00:08:36,768 --> 00:08:38,436 Notre peuple a besoin d'un chef 93 00:08:38,770 --> 00:08:40,480 - Et te voil� - Te voil� 94 00:08:40,855 --> 00:08:42,732 Un jour viendra 95 00:08:42,899 --> 00:08:46,611 O� tu ouvriras les yeux S'il existe un monde heureux 96 00:08:46,778 --> 00:08:48,405 C'est celui-l� 97 00:08:48,863 --> 00:08:50,407 Nous avons la noix de coco 98 00:08:50,573 --> 00:08:51,533 Coco 99 00:08:51,700 --> 00:08:52,742 Les arbres et les fruits 100 00:08:52,909 --> 00:08:56,079 Et tout ce que la nature nous donne Nous suffit 101 00:08:56,955 --> 00:08:58,915 Les fibres servent � fabriquer des filets 102 00:08:59,124 --> 00:09:00,792 Son lait est sucr� et frais 103 00:09:01,126 --> 00:09:05,130 Les feuilles nous servent � faire du feu R�chauffer et cuisiner 104 00:09:05,422 --> 00:09:07,132 Nous avons la noix de coco 105 00:09:07,298 --> 00:09:08,883 Les arbres et les fruits 106 00:09:09,259 --> 00:09:11,761 Profitons de ce paradis 107 00:09:11,928 --> 00:09:13,638 Toute la vie 108 00:09:13,805 --> 00:09:15,306 Oui, restons l� 109 00:09:15,473 --> 00:09:17,100 � l'abri de tous les dangers 110 00:09:17,267 --> 00:09:19,144 Nous r�vions d'un bel avenir 111 00:09:19,310 --> 00:09:20,812 Te voil� 112 00:09:21,479 --> 00:09:23,648 Tout ira bien 113 00:09:23,815 --> 00:09:25,650 Il faut seulement que tu comprennes 114 00:09:25,817 --> 00:09:29,529 Le bonheur est tout pr�s Tout pr�s de toi 115 00:09:35,827 --> 00:09:39,998 J'adore danser au bord de l'eau Les pieds sur le sable chaud 116 00:09:40,165 --> 00:09:44,169 L'oc�an est malicieux Indomptable et capricieux 117 00:09:44,335 --> 00:09:48,298 Le village dira c'est Tala Une vieille femme sans foi ni loi 118 00:09:48,465 --> 00:09:52,969 Savoir ce qu'on aime C'est savoir o� on va 119 00:09:54,888 --> 00:09:59,017 Tu as tout de ton papa Orgueil et fiert� 120 00:09:59,184 --> 00:10:03,480 Ob�is-lui, mais n'oublie pas Cette petite voix qui veut te guider 121 00:10:03,646 --> 00:10:07,817 Et quand elle te dira tout bas De suivre l'�toile des rois 122 00:10:07,984 --> 00:10:11,529 Moana, cette petite voix parle pour toi 123 00:10:15,492 --> 00:10:16,534 Papa ! 124 00:10:16,743 --> 00:10:20,205 Je ne faisais que regarder les radeaux. Je n'allais pas monter � bord. 125 00:10:23,917 --> 00:10:27,504 Viens. Je dois te montrer quelque chose. 126 00:10:29,380 --> 00:10:32,842 Je veux t'emmener ici depuis que tu as vu le jour. 127 00:10:33,510 --> 00:10:35,470 C'est un endroit sacr�. 128 00:10:35,887 --> 00:10:37,722 Le lieu des chefs. 129 00:10:38,056 --> 00:10:39,599 Il viendra un temps 130 00:10:39,766 --> 00:10:44,729 o� tu te retrouveras au sommet pour y d�poser une pierre. 131 00:10:44,896 --> 00:10:47,398 Comme je l'ai fait, et comme mon p�re l'a fait. 132 00:10:47,565 --> 00:10:51,361 Et comme son p�re et tous les chefs avant lui. 133 00:10:52,195 --> 00:10:53,738 Et ce jour-l�, 134 00:10:53,905 --> 00:10:56,199 quand tu ajouteras ta pierre, 135 00:10:56,366 --> 00:10:59,661 tu �l�veras cette �le d'un cran. 136 00:11:00,245 --> 00:11:02,872 Tu es l'avenir de notre peuple, Moana. 137 00:11:03,039 --> 00:11:05,583 Et il n'est pas l�-bas. 138 00:11:05,750 --> 00:11:08,461 Il est juste ici. 139 00:11:08,753 --> 00:11:11,923 Tu dois devenir celle que tu es destin�e � devenir. 140 00:11:14,050 --> 00:11:15,510 - La fibre nous sert � fabriquer - Nos filets 141 00:11:15,593 --> 00:11:17,720 - Pour le dessert - Il n'y a pas mieux 142 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 - Les feuilles font de bons feux - Nous chantons 143 00:11:20,098 --> 00:11:21,975 - Sous les cieux - Et dansons avant de d�ner 144 00:11:22,141 --> 00:11:23,977 - Le village veut croire en nous - C'est vrai 145 00:11:24,143 --> 00:11:25,645 Le village veut croire en nous 146 00:11:25,812 --> 00:11:27,939 D'autres nous envient Profitons de ce paradis 147 00:11:28,106 --> 00:11:30,149 Toute la vie 148 00:11:30,316 --> 00:11:31,651 Je resterai 149 00:11:31,818 --> 00:11:35,613 Pr�s de mon peuple, aupr�s des miens Nous jurons de prendre soin 150 00:11:35,780 --> 00:11:37,949 De notre terre 151 00:11:38,116 --> 00:11:39,784 Je les guiderai 152 00:11:39,951 --> 00:11:41,995 Comme une s�ur, une m�re, une amie 153 00:11:42,161 --> 00:11:43,788 Nous inventerons l'avenir 154 00:11:43,955 --> 00:11:45,957 De notre terre 155 00:11:46,124 --> 00:11:47,959 Car chaque pas nous ram�ne vers 156 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Notre terre 157 00:11:50,086 --> 00:11:51,963 Nous trouverons le bonheur 158 00:11:52,338 --> 00:11:53,965 Sur notre terre 159 00:11:54,132 --> 00:11:56,092 Notre terre 160 00:12:00,972 --> 00:12:04,475 Le toit coule apr�s chaque temp�te malgr� les feuilles que j'ajoute. 161 00:12:04,642 --> 00:12:05,643 Je l'ai r�par� ! 162 00:12:05,810 --> 00:12:06,978 Pas un manque de feuilles. 163 00:12:09,314 --> 00:12:10,648 Le vent avait d�plac� le pilier. 164 00:12:12,150 --> 00:12:13,943 Quel porc succulent ! 165 00:12:16,696 --> 00:12:18,531 Je ne voulais pas dire... 166 00:12:18,698 --> 00:12:22,869 Quoi ? On m'appelle, donc, je dois y aller... Tourlou ! 167 00:12:25,455 --> 00:12:26,664 Tu te d�brouilles � merveille. 168 00:12:26,831 --> 00:12:28,291 C'est fini ? 169 00:12:30,209 --> 00:12:31,794 Presque. 170 00:12:46,225 --> 00:12:49,187 Je voudrais savoir pourquoi le poulet veut manger la pierre. 171 00:12:49,646 --> 00:12:54,692 Il a l'air d�pourvu de la moindre intelligence pour quoi que ce soit. 172 00:12:54,859 --> 00:12:58,029 Pourquoi ne pas le faire cuire ? 173 00:12:58,905 --> 00:13:02,158 Parfois, nos forces se cachent sous la surface. 174 00:13:03,701 --> 00:13:06,037 Tr�s loin, sous la surface. 175 00:13:06,204 --> 00:13:09,415 Mais je suis s�re que Heihei rec�le des tr�sors cach�s. 176 00:13:16,547 --> 00:13:17,882 Voici la r�colte. 177 00:13:18,049 --> 00:13:21,552 Ce matin, je vidais les noix de coco et... 178 00:13:27,934 --> 00:13:28,935 Eh bien, 179 00:13:29,102 --> 00:13:34,065 abattons les arbres malades et plantons une nouvelle cocoteraie. 180 00:13:34,399 --> 00:13:35,400 L�. 181 00:13:37,610 --> 00:13:39,070 Merci, Moana. 182 00:13:39,237 --> 00:13:41,239 Elle fait du bon boulot. 183 00:13:45,159 --> 00:13:46,577 Tu fais bien �a. 184 00:13:46,744 --> 00:13:47,745 Chef ? 185 00:13:48,913 --> 00:13:50,748 Je dois vous montrer quelque chose. 186 00:13:50,915 --> 00:13:52,667 Nos pi�ges dans le lagon de l'est, 187 00:13:52,834 --> 00:13:55,169 ils rapportent de moins en moins de poissons. 188 00:13:55,336 --> 00:13:57,839 Faisons une rotation des lieux de p�che. 189 00:13:58,006 --> 00:14:00,133 On l'a d�j� fait. Il n'y a aucun poisson. 190 00:14:00,341 --> 00:14:03,469 Alors, p�chons de l'autre c�t� de l'�le. 191 00:14:03,636 --> 00:14:04,679 On l'a d�j� fait. 192 00:14:04,846 --> 00:14:06,180 Du c�t� du vent. 193 00:14:06,431 --> 00:14:08,683 Et sous le vent, dans les bas-fonds et dans le chenal. 194 00:14:09,100 --> 00:14:10,601 On a exploit� le lagon au complet. 195 00:14:10,977 --> 00:14:13,104 Il n'y a plus de poissons. 196 00:14:13,646 --> 00:14:15,314 Avez-vous chang� d'app�t, pour voir ? 197 00:14:15,481 --> 00:14:17,025 L'app�t n'y change rien. 198 00:14:17,191 --> 00:14:18,651 Il n'y a pas de poisson. 199 00:14:18,818 --> 00:14:20,111 Les choses empirent, on dirait. 200 00:14:20,278 --> 00:14:22,530 Je comprends votre inqui�tude. 201 00:14:24,490 --> 00:14:25,825 J'en parlerai au conseil. Je... 202 00:14:26,034 --> 00:14:28,911 S'il y avait du poisson au-del� du r�cif ? 203 00:14:30,329 --> 00:14:32,123 Personne ne franchit le r�cif. 204 00:14:32,290 --> 00:14:34,792 Je sais, mais vu la p�nurie dans le lagon... 205 00:14:34,959 --> 00:14:37,003 - Moana. - Et avec ce vaste oc�an... 206 00:14:37,170 --> 00:14:38,629 Nous avons une seule r�gle. 207 00:14:38,880 --> 00:14:40,006 Qui date de l'�poque d'abondance. 208 00:14:40,339 --> 00:14:42,050 - Pour notre protection. - Mais, papa... 209 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 Ne mets pas notre peuple en p�ril pour aller voguer sur l'eau. 210 00:14:52,894 --> 00:14:55,646 Chaque fois que je pense que tu es gu�rie de... 211 00:14:58,066 --> 00:15:00,485 Personne ne franchit ce r�cif ! 212 00:15:06,949 --> 00:15:10,036 Ce n'est pas comme si tu l'avais dit devant ton p�re, 213 00:15:10,703 --> 00:15:12,205 debout sur un radeau. 214 00:15:12,747 --> 00:15:17,210 Je n'ai pas dit qu'il fallait y aller parce que je veux aller sur l'eau. 215 00:15:17,376 --> 00:15:19,378 Mais tu en as encore envie. 216 00:15:20,797 --> 00:15:23,257 - Il est s�v�re avec toi... - Il ne me comprend pas. 217 00:15:23,424 --> 00:15:26,010 Il �tait exactement comme toi. 218 00:15:26,803 --> 00:15:28,054 L'oc�an l'attirait. 219 00:15:28,679 --> 00:15:30,223 Sur le rivage. 220 00:15:31,099 --> 00:15:33,142 Il est mont� dans un cano�, Moana. 221 00:15:33,309 --> 00:15:34,811 Il a franchi le r�cif 222 00:15:35,394 --> 00:15:38,022 et s'est retrouv� dans une mer d�cha�n�e, 223 00:15:38,189 --> 00:15:40,108 aux vagues hautes comme des montagnes. 224 00:15:41,150 --> 00:15:44,403 Son meilleur ami l'avait suppli� de le laisser monter � bord. 225 00:15:44,862 --> 00:15:47,156 Ton p�re n'a pas pu le sauver. 226 00:15:49,283 --> 00:15:52,537 Il esp�re pouvoir te sauver, toi. 227 00:15:53,913 --> 00:15:55,414 Parfois, 228 00:15:55,581 --> 00:15:59,502 ce que nous aimerions �tre, ce que nous voudrions faire, 229 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 c'est impossible. 230 00:16:17,186 --> 00:16:21,274 Le bleu du ciel n'est pas Le bleu de la mer 231 00:16:21,440 --> 00:16:24,777 Ce bleu que moi, je pr�f�re 232 00:16:24,944 --> 00:16:27,864 Sans vraiment savoir pourquoi 233 00:16:29,282 --> 00:16:33,578 J'aimerais tant rester fid�le � ma terre 234 00:16:33,744 --> 00:16:35,371 Oublier le vent �ph�m�re 235 00:16:36,497 --> 00:16:39,125 J'ai essay� tant de fois 236 00:16:40,793 --> 00:16:44,046 J'ai beau dire je reste Je ne partirai pas 237 00:16:44,213 --> 00:16:47,091 Chacun de mes gestes Chacun de mes pas 238 00:16:47,258 --> 00:16:49,760 Me ram�ne sans cesse Malgr� les promesses 239 00:16:49,927 --> 00:16:52,388 Vers ce bleu lumi�re 240 00:16:52,555 --> 00:16:55,057 L'horizon o� la mer touche le ciel 241 00:16:55,224 --> 00:16:57,476 Et m'appelle 242 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 Cache un tr�sor 243 00:17:00,730 --> 00:17:03,482 Que tous ignorent 244 00:17:03,983 --> 00:17:08,779 C'est le vent doucement Qui se l�ve 245 00:17:08,946 --> 00:17:12,450 Et me r�v�le le bleu de l'eau 246 00:17:12,617 --> 00:17:16,871 Si je pars, j'irai plus loin Et toujours plus haut 247 00:17:17,038 --> 00:17:20,082 Il faut aimer mon �le et son histoire 248 00:17:20,249 --> 00:17:22,793 Pour ceux qui veulent encore y croire 249 00:17:22,960 --> 00:17:25,379 Oublier le temps qui passe 250 00:17:27,340 --> 00:17:31,052 Il faut aimer mon �le et son histoire 251 00:17:31,219 --> 00:17:34,263 Et garder encore l'espoir 252 00:17:34,430 --> 00:17:37,016 Un jour, je trouverai ma place 253 00:17:38,351 --> 00:17:41,229 Je peux les guider Les rendre plus grands 254 00:17:41,395 --> 00:17:43,940 Les accompagner Je prendrai le temps 255 00:17:44,106 --> 00:17:47,318 Mais cette voix cach�e Pense tout autrement 256 00:17:47,485 --> 00:17:49,362 Je ne comprends pas 257 00:17:52,573 --> 00:17:55,159 Le soleil vient danser 258 00:17:55,326 --> 00:17:57,995 Sur la mer �ternelle 259 00:17:58,162 --> 00:18:00,414 Mais tous ignorent ces reflets d'or 260 00:18:00,581 --> 00:18:02,667 Elle m'attend sous un tapis de lumi�re 261 00:18:04,001 --> 00:18:06,170 La mer m'appelle 262 00:18:06,337 --> 00:18:09,090 Moi, je veux voir derri�re les nuages 263 00:18:09,257 --> 00:18:11,926 De nouveaux rivages 264 00:18:12,510 --> 00:18:15,554 L'horizon o� la mer touche le ciel 265 00:18:15,721 --> 00:18:17,765 Cache un tr�sor que tous ignorent 266 00:18:17,932 --> 00:18:20,559 Et m'appelle 267 00:18:20,726 --> 00:18:23,354 L'horizon o� la mer touche le ciel 268 00:18:23,521 --> 00:18:26,857 Cache un tr�sor que tous ignorent 269 00:18:27,024 --> 00:18:31,696 C'est le vent doucement qui se l�ve Et me r�v�le 270 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 Que j'ai le droit 271 00:18:34,740 --> 00:18:40,037 D'aller l�-bas 272 00:18:42,707 --> 00:18:43,708 Oups. 273 00:18:47,795 --> 00:18:48,963 Tout va bien, Pua. 274 00:18:49,297 --> 00:18:50,631 Je peux y arriver. 275 00:18:52,258 --> 00:18:54,927 Il y a du poisson au-del� du r�cif. 276 00:18:56,637 --> 00:18:58,806 Il y a autre chose au-del� du r�cif. 277 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 Pas si mal. 278 00:19:17,575 --> 00:19:18,409 Pua ! 279 00:20:10,002 --> 00:20:12,797 Peu importe ce qui vient d'arriver, 280 00:20:12,963 --> 00:20:14,465 bl�me le cochon. 281 00:20:14,632 --> 00:20:15,758 Grand-maman. 282 00:20:20,513 --> 00:20:22,181 Vas-tu me d�noncer � papa ? 283 00:20:22,348 --> 00:20:25,935 Je suis sa m�re. Je n'ai pas de comptes � lui rendre. 284 00:20:29,480 --> 00:20:30,773 Il avait raison. 285 00:20:31,524 --> 00:20:33,526 Au sujet de l'exploration. 286 00:20:35,945 --> 00:20:39,323 Le temps est venu de mettre ma pierre sur la montagne. 287 00:20:41,158 --> 00:20:44,453 D'accord. Retournons au village. 288 00:20:45,037 --> 00:20:46,956 Mets ta pierre l�-haut. 289 00:20:51,544 --> 00:20:53,295 Pourquoi n'essaies-tu pas de m'en dissuader ? 290 00:20:53,796 --> 00:20:56,090 Tu as dit que c'�tait ce que tu voulais faire. 291 00:20:57,133 --> 00:20:58,134 Ce l'est. 292 00:21:01,887 --> 00:21:04,014 Quand je mourrai, 293 00:21:04,181 --> 00:21:07,810 je reviendrai sous forme de raie. 294 00:21:07,977 --> 00:21:10,855 Sinon, j'ai choisi le mauvais tatouage. 295 00:21:11,021 --> 00:21:12,690 Pourquoi agis-tu ainsi ? 296 00:21:13,023 --> 00:21:16,235 Je suis la folle du village, je dois jouer mon r�le. 297 00:21:17,027 --> 00:21:20,698 Si tu as quelque chose � me dire, dis-le-moi sans d�tour ! 298 00:21:21,866 --> 00:21:23,868 Veux-tu me dire quelque chose ? 299 00:21:24,034 --> 00:21:27,329 Y a-t-il quelque chose que tu veux entendre ? 300 00:21:31,917 --> 00:21:35,087 On t'a racont� toutes les histoires de notre peuple, 301 00:21:35,713 --> 00:21:37,381 sauf une. 302 00:21:38,382 --> 00:21:39,925 O� est-ce qu'on se trouve ? 303 00:21:40,217 --> 00:21:44,472 Crois-tu vraiment que nos anc�tres se sont content�s du r�cif ? 304 00:21:56,025 --> 00:21:57,860 Qu'y a-t-il l�-dedans ? 305 00:21:58,027 --> 00:22:02,740 La r�ponse � la question que tu te poses sans cesse. 306 00:22:02,907 --> 00:22:05,910 Qui es-tu cens�e devenir ? 307 00:22:08,913 --> 00:22:10,706 P�n�tre � l'int�rieur, 308 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 tape sur le tambour 309 00:22:12,875 --> 00:22:14,919 et tu le d�couvriras. 310 00:22:44,198 --> 00:22:45,199 Ouah. 311 00:22:51,080 --> 00:22:52,081 Oh. 312 00:23:23,612 --> 00:23:24,989 Tape sur le tambour. 313 00:24:56,580 --> 00:24:59,708 J'ai apprivois� le ciel 314 00:24:59,875 --> 00:25:01,669 La mer, le soleil 315 00:25:01,835 --> 00:25:04,630 J'aime glisser sur l'oc�an 316 00:25:04,797 --> 00:25:06,465 La douceur du vent 317 00:25:06,632 --> 00:25:09,343 Quand une �toile me sourit 318 00:25:09,510 --> 00:25:11,637 Je sais o� je suis 319 00:25:11,887 --> 00:25:16,100 Je sais qui je suis Qui je suis 320 00:25:18,852 --> 00:25:20,979 Je choisis mon destin 321 00:25:21,146 --> 00:25:25,484 Le prochain voyage sera le plus beau 322 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 Jamais je n'oublie d'o� je viens 323 00:25:30,989 --> 00:25:33,450 Et o� que j'aille, sur mon �le 324 00:25:33,617 --> 00:25:35,452 Je reviendrai 325 00:25:37,162 --> 00:25:40,374 Explorateur gardien de la m�moire 326 00:25:40,874 --> 00:25:45,629 Tu racontes mes l�gendes Mon histoire et transmets le savoir 327 00:25:53,011 --> 00:25:55,848 Je reviendrai 328 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Nous �tions explorateurs. 329 00:26:04,523 --> 00:26:05,941 Nous �tions explorateurs ! 330 00:26:06,108 --> 00:26:09,778 Nous �tions explorateurs ! Nous �tions explorateurs ! 331 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 Nous �tions explorateurs ! 332 00:26:13,198 --> 00:26:14,658 Pourquoi nous sommes-nous arr�t�s ? 333 00:26:15,743 --> 00:26:17,035 Maui. 334 00:26:17,453 --> 00:26:20,664 Quand il a d�rob� le c�ur de l'�le M�re, la noirceur est tomb�e. 335 00:26:21,749 --> 00:26:23,625 Te K� s'est r�veill�. 336 00:26:24,042 --> 00:26:27,379 Les monstres ont prolif�r�, et les bateaux ont disparu. 337 00:26:28,046 --> 00:26:30,841 Pour prot�ger notre peuple, les chefs ont interdit le voyage. 338 00:26:31,800 --> 00:26:35,888 Nous avons oubli� qui nous �tions. 339 00:26:36,138 --> 00:26:40,017 Et l'obscurit� gagne toujours du terrain, 340 00:26:40,350 --> 00:26:42,019 en chassant le poisson, 341 00:26:42,561 --> 00:26:44,021 en tuant la vie 342 00:26:44,521 --> 00:26:47,941 d'�le en �le. 343 00:26:51,320 --> 00:26:53,155 Jusqu'ici, dans notre �le. 344 00:26:53,614 --> 00:26:55,616 Mais un jour, 345 00:26:55,783 --> 00:26:59,870 un aventurier quittera notre r�cif, trouvera Maui, 346 00:27:00,037 --> 00:27:02,831 le fera voyager de par le vaste oc�an 347 00:27:03,874 --> 00:27:07,377 pour restituer le c�ur de Te Fiti. 348 00:27:09,171 --> 00:27:12,257 J'�tais l� ce jour-l�. 349 00:27:12,424 --> 00:27:15,177 L'oc�an t'a choisie. 350 00:27:23,852 --> 00:27:26,355 J'ai cru que c'�tait un songe. 351 00:27:32,194 --> 00:27:33,821 Pas du tout ! 352 00:27:34,571 --> 00:27:38,492 Nos anc�tres croyaient que Maui vit l�, 353 00:27:38,659 --> 00:27:40,285 au bout de son hame�on. 354 00:27:40,786 --> 00:27:43,664 Suis-le, et tu le retrouveras. 355 00:27:43,831 --> 00:27:47,292 Mais pourquoi m'avoir choisie, moi ? 356 00:27:47,459 --> 00:27:50,504 Je ne sais m�me pas franchir le r�cif. 357 00:27:51,338 --> 00:27:52,464 Mais je sais qui le peut ! 358 00:28:02,975 --> 00:28:04,434 - La r�colte noircit. - Et les poissons ? 359 00:28:04,726 --> 00:28:05,811 Toute l'�le est atteinte. 360 00:28:05,978 --> 00:28:07,729 - Calmez-vous. - Qu'allez-vous faire ? 361 00:28:07,813 --> 00:28:10,023 D�fricher des champs, trouver une solution... 362 00:28:10,482 --> 00:28:12,442 On peut arr�ter l'obscurit� et sauver notre �le ! 363 00:28:12,776 --> 00:28:14,111 Il y a des radeaux dans une caverne. 364 00:28:14,361 --> 00:28:15,863 D'�normes cano�s. 365 00:28:16,029 --> 00:28:19,825 Embarquons-nous pour trouver Maui, qu'il remette le c�ur � sa place. 366 00:28:19,992 --> 00:28:23,161 Nous �tions des explorateurs. Nous pouvons repartir sur les eaux ! 367 00:28:26,331 --> 00:28:28,083 Tu m'as demand� d'aider notre peuple. 368 00:28:28,250 --> 00:28:30,502 C'est comme �a qu'on y arrivera. 369 00:28:31,044 --> 00:28:32,045 Papa ? 370 00:28:32,212 --> 00:28:33,213 Qu'est-ce que tu fais ? 371 00:28:33,380 --> 00:28:35,674 J'aurais d� br�ler ces radeaux ! 372 00:28:35,841 --> 00:28:36,884 Non ! Ne fais pas �a ! 373 00:28:37,050 --> 00:28:39,511 Nous devons trouver Maui. Nous devons restituer le c�ur ! 374 00:28:39,928 --> 00:28:40,971 Il n'y a pas de c�ur ! 375 00:28:41,179 --> 00:28:43,098 Ce n'est qu'une pierre ordinaire ! 376 00:28:43,265 --> 00:28:44,182 Non ! 377 00:28:57,279 --> 00:28:59,489 Chef ! C'est votre m�re ! 378 00:29:10,000 --> 00:29:11,209 M�re... 379 00:29:27,309 --> 00:29:28,852 Que peut-on faire ? 380 00:29:34,983 --> 00:29:36,318 Vas-y. 381 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 Grand-maman. 382 00:29:40,822 --> 00:29:41,740 Vas-y. 383 00:29:42,199 --> 00:29:44,660 Pas maintenant. Je ne peux pas. 384 00:29:45,118 --> 00:29:46,203 Il le faut ! 385 00:29:46,620 --> 00:29:49,748 L'oc�an t'a choisie. 386 00:29:50,165 --> 00:29:51,458 Suis l'hame�on. 387 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 Vas-y. 388 00:29:52,793 --> 00:29:54,753 Et quand tu trouveras Maui, 389 00:29:55,253 --> 00:29:59,049 tire-le par l'oreille. Et dis-lui : 390 00:29:59,216 --> 00:30:02,260 "C'est moi, Moana de Motunui. 391 00:30:02,678 --> 00:30:04,846 "Monte � bord de mon radeau, 392 00:30:05,263 --> 00:30:07,432 "traversons la mer 393 00:30:07,599 --> 00:30:11,561 "et rends son c�ur � Te Fiti." 394 00:30:13,480 --> 00:30:15,649 Je ne peux pas t'abandonner. 395 00:30:16,149 --> 00:30:21,446 O� que tu ailles, mon enfant, je t'accompagnerai. 396 00:30:34,418 --> 00:30:35,794 Vas-y ! 397 00:30:47,472 --> 00:30:50,434 L'horizon o� la mer touche le ciel 398 00:30:50,642 --> 00:30:52,310 M'appelle 399 00:30:52,769 --> 00:30:55,522 Cache un tr�sor 400 00:30:55,689 --> 00:30:59,359 Que tous ignorent 401 00:30:59,609 --> 00:31:04,573 Je n'ai plus de doutes Plus de questions rebelles 402 00:31:04,740 --> 00:31:07,617 La mer m'appelle 403 00:31:08,076 --> 00:31:10,620 J'�coute mon c�ur Je n'ai plus peur 404 00:31:11,038 --> 00:31:13,915 Chacun de mes gestes Chacun de mes pas 405 00:31:14,082 --> 00:31:15,125 Peu importe le reste 406 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 Tout me pousse vers toi Vers un univers 407 00:31:18,754 --> 00:31:21,882 Rempli de myst�re Vers ce bleu lumi�re 408 00:31:31,641 --> 00:31:34,061 Elle me suit et m'�claire dans la nuit 409 00:31:34,227 --> 00:31:36,730 Elle m'appelle 410 00:31:36,897 --> 00:31:39,649 C'est mon histoire 411 00:31:39,816 --> 00:31:42,360 Je veux y croire 412 00:31:43,612 --> 00:31:47,282 La lune parle aux �toiles Et le vent me le r�v�le 413 00:31:48,533 --> 00:31:50,827 J'irai plus loin 414 00:31:51,161 --> 00:31:53,455 Toujours plus haut 415 00:32:13,266 --> 00:32:17,979 Moi, Moana de Motunui, je t'ordonne de monter � bord, 416 00:32:18,146 --> 00:32:22,317 de traverser l'oc�an et de restituer le c�ur de Te Fiti. 417 00:32:22,484 --> 00:32:24,027 Moi, Moana 418 00:32:25,487 --> 00:32:26,363 de Motu... 419 00:32:28,156 --> 00:32:29,282 ... nui. 420 00:32:41,002 --> 00:32:42,087 Heihei ? 421 00:33:04,609 --> 00:33:06,570 �a va. Tout va bien. 422 00:33:08,113 --> 00:33:09,239 Tu vois ? 423 00:33:09,656 --> 00:33:12,492 Voil�. Gentille eau amicale. 424 00:33:12,659 --> 00:33:15,162 L'oc�an est mon ami. 425 00:33:17,372 --> 00:33:18,498 Heihei ? 426 00:33:19,791 --> 00:33:20,792 Heihei ! 427 00:33:35,891 --> 00:33:36,892 Reste l�. 428 00:33:42,898 --> 00:33:45,901 Bon. Prochain arr�t : Maui. 429 00:33:53,700 --> 00:33:56,578 Moi, Moana de Motunui, 430 00:33:56,745 --> 00:33:59,706 je t'ordonne de monter � bord, 431 00:34:00,582 --> 00:34:03,710 de traverser l'oc�an 432 00:34:03,877 --> 00:34:06,213 et de restituer le c�ur de Te Fiti. 433 00:34:07,839 --> 00:34:11,176 Moi, Moana de Motunui... 434 00:34:12,260 --> 00:34:13,553 Monte � bord ! 435 00:34:16,389 --> 00:34:17,599 Non ! 436 00:34:23,730 --> 00:34:24,814 Non, non, non ! 437 00:34:37,911 --> 00:34:38,995 Oc�an, 438 00:34:39,412 --> 00:34:42,123 tu veux bien m'aider un peu ? 439 00:34:45,418 --> 00:34:46,711 Non, non. 440 00:34:48,046 --> 00:34:49,297 Je t'en prie. 441 00:34:49,464 --> 00:34:50,465 Allez ! 442 00:35:01,768 --> 00:35:03,311 Aide-moi ! 443 00:35:03,645 --> 00:35:04,562 Piti� ! 444 00:35:49,941 --> 00:35:51,276 Quoi ? 445 00:35:51,443 --> 00:35:52,986 Je t'ai dit de m'aider ! 446 00:35:53,153 --> 00:35:55,488 Briser mon radeau... 447 00:35:55,655 --> 00:35:57,490 �a ne m'aide pas du tout ! 448 00:35:59,159 --> 00:36:02,078 Les poissons font pipi dans ton eau toute la journ�e ! 449 00:36:02,245 --> 00:36:03,371 Alors... 450 00:36:17,385 --> 00:36:18,261 Maui ? 451 00:36:25,518 --> 00:36:26,311 Maui ! 452 00:36:30,190 --> 00:36:32,609 Maui, demi-dieu du vent et de la mer, 453 00:36:32,776 --> 00:36:34,527 moi, Moana de Motunui, 454 00:36:34,694 --> 00:36:36,237 je t'ordonne de monter � bord. 455 00:36:36,404 --> 00:36:38,323 Non. Tu vas monter � bord. 456 00:36:38,490 --> 00:36:41,159 Oui. Moi, Moana de Motunui, 457 00:36:41,534 --> 00:36:44,162 je t'ordonne de monter... 458 00:36:44,329 --> 00:36:46,289 Un radeau ! Un radeau ! 459 00:36:46,498 --> 00:36:49,000 Les dieux m'ont donn� un... 460 00:37:03,598 --> 00:37:05,475 Maui, ma�tre de la m�tamorphose, 461 00:37:05,642 --> 00:37:07,644 demi-dieu du vent et de la mer, 462 00:37:07,811 --> 00:37:09,729 - moi, Moana de... - Idole des hommes. 463 00:37:09,896 --> 00:37:10,730 Quoi ? 464 00:37:10,897 --> 00:37:13,817 C'est "Ma�tre de la m�tamorphose, demi-dieu du vent et de la mer, 465 00:37:13,983 --> 00:37:15,193 "idole des hommes." 466 00:37:15,360 --> 00:37:18,530 Je t'ai interrompue. Recommence. Idole des hommes. Vas-y. 467 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 Moi... 468 00:37:21,408 --> 00:37:22,700 Pardon, pardon. 469 00:37:22,867 --> 00:37:24,994 Et des femmes. Des hommes et des femmes. 470 00:37:25,161 --> 00:37:26,037 L'idole de tous. 471 00:37:26,454 --> 00:37:27,956 Sans distinction de sexe. 472 00:37:28,123 --> 00:37:29,874 Maui est l'idole de tous. 473 00:37:30,041 --> 00:37:31,209 �a va bien. 474 00:37:31,501 --> 00:37:32,836 Quoi ? Non ! Je suis ici pour... 475 00:37:33,211 --> 00:37:34,337 Naturellement. 476 00:37:34,796 --> 00:37:35,964 Oui, oui, oui. 477 00:37:36,464 --> 00:37:38,633 Maui a toujours du temps pour ses admirateurs. 478 00:37:40,218 --> 00:37:41,469 Quand on �crit avec un oiseau, 479 00:37:42,846 --> 00:37:44,347 c'est un gazouillis. 480 00:37:48,143 --> 00:37:50,854 Je sais, on ne rencontre pas son idole tous les jours. 481 00:37:52,105 --> 00:37:53,898 Tu n'es pas mon idole. 482 00:37:54,065 --> 00:37:56,609 Je ne suis pas venue pour un autographe sur une rame ! 483 00:37:56,776 --> 00:37:59,154 Je suis ici parce que tu as vol� le c�ur de Te Fiti ! 484 00:37:59,571 --> 00:38:01,614 Je t'ordonne de monter � bord, 485 00:38:01,781 --> 00:38:04,951 de traverser l'oc�an et de le restituer ! 486 00:38:06,244 --> 00:38:08,997 On dirait presque tu ne m'aimes pas, 487 00:38:09,164 --> 00:38:11,040 ce qui est impossible 488 00:38:11,207 --> 00:38:13,042 puisque je suis prisonnier depuis mille ans 489 00:38:13,209 --> 00:38:15,462 pour vous faire cadeau du c�ur � vous, mortels, 490 00:38:15,628 --> 00:38:18,548 pour que vous puissiez cr�er la vie elle-m�me. 491 00:38:19,090 --> 00:38:22,469 Oui. Donc, je crois que tu voulais plut�t dire : 492 00:38:22,635 --> 00:38:23,553 "Merci." 493 00:38:23,803 --> 00:38:25,096 - "Merci" ? - De rien. 494 00:38:25,388 --> 00:38:26,431 Quoi ? Non, non, non ! 495 00:38:26,598 --> 00:38:27,724 Je n'ai pas... Je ne te... 496 00:38:28,057 --> 00:38:28,975 Pourquoi je te remercierais ? 497 00:38:29,309 --> 00:38:30,518 D'accord. 498 00:38:31,060 --> 00:38:34,230 Je comprends ce qui se passe 499 00:38:34,647 --> 00:38:37,567 �tre face � la perfection, c'est si rare 500 00:38:37,734 --> 00:38:39,068 Tu te sens toute dr�le Toute bizarre 501 00:38:39,652 --> 00:38:41,154 C'est adorable 502 00:38:41,446 --> 00:38:43,907 Les �tres humains ne changent pas 503 00:38:44,365 --> 00:38:47,243 Ouvre les yeux C'est parti 504 00:38:47,785 --> 00:38:48,661 Oui, c'est bien moi 505 00:38:48,995 --> 00:38:50,622 Maui Un vrai demi-dieu 506 00:38:51,164 --> 00:38:52,749 Tu peux te pincer 507 00:38:52,916 --> 00:38:54,542 Ces cheveux Ce corps 508 00:38:55,418 --> 00:38:57,462 Oui, c'est moi, le plus beau C'est moi, le plus fort 509 00:38:58,463 --> 00:39:00,632 Comment vous le dire 510 00:39:00,798 --> 00:39:01,758 C'est pour vous, les Hommes 511 00:39:02,634 --> 00:39:05,220 Que j'ai cr�� l'univers 512 00:39:05,720 --> 00:39:07,514 C'est naturel 513 00:39:07,931 --> 00:39:09,641 C'est pour vous 514 00:39:09,807 --> 00:39:12,352 Je suis un demi-dieu tr�s ordinaire H� ! 515 00:39:12,852 --> 00:39:15,688 Qui de ses pouces A soulev� les cieux 516 00:39:16,105 --> 00:39:17,941 Quand vous dansiez le hula 517 00:39:18,107 --> 00:39:19,275 Ce dieu 518 00:39:19,442 --> 00:39:23,821 Quand il a fait froid Qui est all� vous chercher du feu ? 519 00:39:24,280 --> 00:39:26,115 C'est l'un de nous deux 520 00:39:26,282 --> 00:39:29,911 Et le soleil au lasso 521 00:39:30,453 --> 00:39:31,371 C'est tout naturel 522 00:39:31,663 --> 00:39:33,957 Pour les Hommes, les jours Sont plus longs et plus beaux 523 00:39:34,123 --> 00:39:36,834 Et j'ai attir� la brise pour les Hommes ! 524 00:39:37,377 --> 00:39:38,378 C'est tout naturel 525 00:39:38,545 --> 00:39:40,797 Vous rendre heureux, c'est ma devise 526 00:39:41,297 --> 00:39:44,968 Comment vous le dire C'�tait naturel 527 00:39:45,134 --> 00:39:47,595 De poser des �les Sur l'oc�an 528 00:39:48,179 --> 00:39:50,390 Mais ce n'est rien Rien de sensationnel 529 00:39:50,557 --> 00:39:51,891 Je l'ai fait pour les Hommes 530 00:39:52,016 --> 00:39:55,812 Tout simplement ! 531 00:39:55,979 --> 00:39:56,896 C'est tout naturel 532 00:39:57,689 --> 00:39:59,190 C'est tout naturel 533 00:39:59,816 --> 00:40:00,942 Oui, je peux vous l'avouer 534 00:40:01,693 --> 00:40:04,988 Je suis un dr�le d'�nergum�ne � l'origine de tous les ph�nom�nes 535 00:40:05,572 --> 00:40:08,324 Les vagues, les fleurs, le vent Pour Maui, c'est un jeu d'enfant 536 00:40:08,992 --> 00:40:10,535 J'ai tu� l'anguille Je l'ai enterr�e 537 00:40:10,702 --> 00:40:12,036 Et maintenant Voil� un cocotier 538 00:40:12,537 --> 00:40:13,955 Et la le�on, la morale de l'histoire ? 539 00:40:14,247 --> 00:40:15,790 Respecter Maui Ce n'est pas la mer � boire 540 00:40:16,207 --> 00:40:19,085 J'ai sur la peau une belle fresque Pour mes exploits titanesques 541 00:40:19,502 --> 00:40:20,878 Et o� que j'aille Je donne la cadence 542 00:40:21,421 --> 00:40:23,298 Pendant que le petit mini-moi Danse et danse 543 00:40:23,464 --> 00:40:24,966 Ha, ha Ha, ha 544 00:40:25,383 --> 00:40:27,260 Ha, ha H� 545 00:40:27,427 --> 00:40:30,388 Je le voulais, je l'ai fait 546 00:40:30,555 --> 00:40:31,681 Pour les Hommes 547 00:40:31,848 --> 00:40:34,517 Leur offrir un monde merveilleux 548 00:40:34,684 --> 00:40:37,520 Comment vous le dire C'�tait pour les Hommes 549 00:40:37,687 --> 00:40:38,938 Pour les Hommes 550 00:40:39,105 --> 00:40:41,566 Mais il doit s'en aller Le demi-dieu 551 00:40:41,733 --> 00:40:44,611 Apr�s ce que j'ai fait pour les Hommes 552 00:40:44,777 --> 00:40:45,903 Pour les Hommes 553 00:40:46,070 --> 00:40:48,531 Ils peuvent bien m'offrir un bateau 554 00:40:48,865 --> 00:40:51,743 Cette fois, je m'en vais Loin des Hommes 555 00:40:51,909 --> 00:40:52,869 Loin des Hommes 556 00:40:53,286 --> 00:40:55,288 Maui r�vait d'aller sur les flots 557 00:40:55,371 --> 00:40:57,290 - Loin des Hommes - Loin des Hommes 558 00:40:57,582 --> 00:40:59,751 - Loin des Hommes - Loin des Hommes 559 00:40:59,917 --> 00:41:00,877 Hein ? 560 00:41:01,252 --> 00:41:02,253 Merci bien ! 561 00:41:03,087 --> 00:41:04,005 H� ! 562 00:41:04,464 --> 00:41:07,717 Laisse-moi sortir ! Esp�ce de menteur poisseux... 563 00:41:09,552 --> 00:41:11,387 Loin des Hommes 564 00:41:13,222 --> 00:41:14,390 Loin des hommes et des femmes. 565 00:41:20,063 --> 00:41:23,733 Pas question d'aller � Te Fiti avec une gamine. Je r�cup�re mon hame�on. 566 00:41:23,900 --> 00:41:25,985 Tu as d�j� le tien, et Maui a besoin du sien. 567 00:41:27,904 --> 00:41:29,155 Je ne veux plus rien savoir. 568 00:41:34,911 --> 00:41:36,120 Une petite collation. 569 00:42:02,105 --> 00:42:05,775 Bon d�barras, sale tas de cailloux ! 570 00:42:06,275 --> 00:42:08,611 Non, non ! Ne me regarde pas comme �a. 571 00:42:08,778 --> 00:42:11,280 C'est une belle grotte. �a va lui plaire. 572 00:42:11,906 --> 00:42:15,118 Et toi, tu seras d�licieux dans mon beau bedon. 573 00:42:15,618 --> 00:42:17,662 Il faut t'engraisser, ma petite brochette. 574 00:42:40,810 --> 00:42:43,146 Je ne me tanne pas de ce spectacle. 575 00:42:43,312 --> 00:42:45,148 Bon. Profite bien de l'�le. 576 00:42:45,314 --> 00:42:46,524 Maui te salue. 577 00:42:46,691 --> 00:42:47,942 Non ! Arr�te ! 578 00:42:48,276 --> 00:42:51,195 H� ! Tu dois rapporter le c�ur ! 579 00:43:06,836 --> 00:43:08,463 Quelle surprise ! 580 00:43:10,548 --> 00:43:13,634 Moi, Moana de Motunui, 581 00:43:13,801 --> 00:43:14,844 je te dis que c'est mon cano� 582 00:43:15,303 --> 00:43:16,846 et je t'ordonne de me suivre... 583 00:43:20,141 --> 00:43:21,684 Arr�te de t'en faire. Il faut avancer. 584 00:43:23,895 --> 00:43:25,146 Et la revoil�. 585 00:43:25,313 --> 00:43:27,690 Moi, Moana de Motunui... 586 00:43:32,695 --> 00:43:34,405 Tu te pr�nommes Moana ? 587 00:43:34,489 --> 00:43:35,239 Oui. 588 00:43:35,573 --> 00:43:37,825 Tu vas restituer le c�ur ! 589 00:43:49,253 --> 00:43:50,129 D'accord, je me tire. 590 00:43:55,718 --> 00:43:56,928 Voyons donc ! 591 00:43:57,804 --> 00:43:59,430 Qu'est-ce qui te prend ? 592 00:44:01,349 --> 00:44:02,850 En as-tu peur ? 593 00:44:03,392 --> 00:44:04,769 Non ! Non. 594 00:44:05,311 --> 00:44:06,187 Je n'en ai pas peur. 595 00:44:10,107 --> 00:44:12,276 Ne t'en m�le pas ou tu dormiras sur mon aisselle. 596 00:44:12,443 --> 00:44:13,444 Toi, arr�te. 597 00:44:13,611 --> 00:44:16,239 Ce n'est pas un c�ur, c'est une calamit�. 598 00:44:16,405 --> 00:44:18,574 D�s que je l'ai pris, on m'a frapp� en plein vol, 599 00:44:18,741 --> 00:44:19,909 et j'ai perdu mon hame�on. 600 00:44:20,076 --> 00:44:21,202 �loigne-le de moi. 601 00:44:21,702 --> 00:44:23,079 Tu parles de �a ? 602 00:44:23,412 --> 00:44:25,206 H�, h� ! Je suis un demi-dieu. 603 00:44:25,373 --> 00:44:27,041 Arr�te ou je vais te frapper ! 604 00:44:27,208 --> 00:44:28,876 Tu veux �tre frappin�e ? 605 00:44:29,043 --> 00:44:30,044 Frappoun�e ? 606 00:44:31,254 --> 00:44:33,714 Ce truc ne donne pas le pouvoir de cr�er la vie, 607 00:44:33,881 --> 00:44:35,591 c'est un aimant � destruction. 608 00:44:35,758 --> 00:44:37,969 Cache-le avant d'�veiller l'envie des forces mal�fiques. 609 00:44:38,469 --> 00:44:40,221 Envie de quoi ? Du c�ur ? 610 00:44:40,555 --> 00:44:41,389 Tu veux parler de ceci ? 611 00:44:41,472 --> 00:44:42,473 Pas si fort ! 612 00:44:42,640 --> 00:44:43,891 Venez le chercher ! 613 00:44:44,267 --> 00:44:45,518 Tu vas causer notre mort ! 614 00:44:45,935 --> 00:44:49,105 Non, je nous am�ne � Te Fiti, pour que tu le restitues. 615 00:44:49,272 --> 00:44:50,273 Je te remercie. 616 00:44:50,439 --> 00:44:51,607 Mais de rien. 617 00:44:56,571 --> 00:44:57,655 Des kakamoras. 618 00:44:57,822 --> 00:44:59,073 Kaka quoi ? 619 00:44:59,240 --> 00:45:00,616 De petits pirates assassins. 620 00:45:01,617 --> 00:45:04,245 Je me demande ce qu'ils font par ici. 621 00:45:08,749 --> 00:45:11,294 Ils sont plut�t mignons. 622 00:45:28,728 --> 00:45:29,478 Oc�an ! 623 00:45:29,896 --> 00:45:31,522 Fais quelque chose ! Aide-nous ! 624 00:45:31,981 --> 00:45:34,275 L'oc�an ne secourt personne, il faut se d�brouiller ! 625 00:45:34,442 --> 00:45:35,860 Serre la drisse. Attache le hauban ! 626 00:45:37,820 --> 00:45:38,863 Tu ne sais pas naviguer ? 627 00:45:40,740 --> 00:45:42,199 J'ai appris par moi-m�me. 628 00:45:53,753 --> 00:45:55,838 Tu ne peux pas te m�tamorphoser ? 629 00:45:56,005 --> 00:45:56,923 Vois-tu mon hame�on ? 630 00:45:57,256 --> 00:45:58,799 Sans hame�on magique, pas de magie ! 631 00:46:24,533 --> 00:46:26,577 Leur bateau s'est multipli� ! 632 00:46:46,222 --> 00:46:48,724 Oui, je viens de faire �a. 633 00:46:54,397 --> 00:46:55,564 Non, non ! 634 00:46:56,899 --> 00:46:57,692 Heihei ! 635 00:47:11,872 --> 00:47:12,915 Maui ! 636 00:47:13,249 --> 00:47:14,166 Ils ont pris le c�ur ! 637 00:47:16,711 --> 00:47:17,503 C'est un poulet. 638 00:47:17,920 --> 00:47:19,088 Le c�ur est dans le... 639 00:47:20,047 --> 00:47:20,965 Il faut le r�cup�rer ! 640 00:47:26,429 --> 00:47:27,304 Maui ! 641 00:47:28,556 --> 00:47:30,224 Chiiiihouuuuu ! 642 00:47:42,236 --> 00:47:43,904 L�, juste l� ! 643 00:47:44,071 --> 00:47:44,822 Tu changes de cap ? 644 00:47:45,239 --> 00:47:46,115 Que fais-tu ? 645 00:47:46,532 --> 00:47:47,616 Je m'enfuis ! 646 00:47:48,117 --> 00:47:48,951 Mais le c�ur ! 647 00:47:49,285 --> 00:47:50,870 Oublie �a ! Tu ne le r�cup�reras jamais ! 648 00:47:51,120 --> 00:47:52,872 Et le tien est bien meilleur. 649 00:47:52,955 --> 00:47:53,789 H� ! 650 00:47:54,290 --> 00:47:55,291 Avec quoi vais-je naviguer ? 651 00:47:56,584 --> 00:47:58,044 Ils vont te tuer ! 652 00:48:02,465 --> 00:48:03,591 Des noix de coco. 653 00:48:46,467 --> 00:48:47,676 Je l'ai ! 654 00:48:51,847 --> 00:48:52,681 H� ! 655 00:49:08,447 --> 00:49:09,448 Ouais ! 656 00:49:10,491 --> 00:49:11,367 On a r�ussi ! 657 00:49:13,035 --> 00:49:14,829 Bravo d'avoir surv�cu, gamine. 658 00:49:15,329 --> 00:49:16,580 Tu m'�tonnes. 659 00:49:16,997 --> 00:49:19,041 Mais je ne le restituerai pas pour autant. 660 00:49:20,626 --> 00:49:23,420 Pour parvenir � Te Fiti, tu devras traverser des flots d�cha�n�s. 661 00:49:23,879 --> 00:49:24,755 Sans parler de Te K�. 662 00:49:26,549 --> 00:49:27,883 Le monstre de lave ? 663 00:49:28,384 --> 00:49:29,927 As-tu d�j� vaincu un monstre de lave ? 664 00:49:30,719 --> 00:49:32,847 Non. Et toi ? 665 00:49:40,479 --> 00:49:43,732 Je ne partirai pas en mission suicide avec une mortelle. 666 00:49:44,233 --> 00:49:46,902 Tu ne peux pas restituer le c�ur sans moi, 667 00:49:47,236 --> 00:49:48,988 et je dis non. 668 00:49:49,822 --> 00:49:51,282 Je veux r�cup�rer mon hame�on. 669 00:49:52,408 --> 00:49:53,409 Point final. 670 00:50:00,374 --> 00:50:02,418 Tu serais une vraie idole. 671 00:50:04,753 --> 00:50:06,839 C'est �a, ton identit� ? 672 00:50:07,006 --> 00:50:09,842 Je suis une vraie idole, petite. 673 00:50:10,009 --> 00:50:11,427 Tu l'as peut-�tre �t�. 674 00:50:11,594 --> 00:50:12,761 Mais � pr�sent... 675 00:50:12,928 --> 00:50:15,848 Tu n'es plus que le voleur du c�ur de Te Fiti. 676 00:50:16,015 --> 00:50:18,267 Celui qui a envoy� la mal�diction sur le monde. 677 00:50:19,727 --> 00:50:20,686 Tu n'es l'idole de personne. 678 00:50:21,520 --> 00:50:22,313 De personne ? 679 00:50:32,281 --> 00:50:33,032 Mais 680 00:50:33,699 --> 00:50:35,075 si tu le restitues 681 00:50:35,409 --> 00:50:37,119 et si tu sauves le monde, 682 00:50:37,411 --> 00:50:39,246 tu serais la plus grande idole qui soit ! 683 00:50:44,043 --> 00:50:47,129 Maui ! Maui ! Maui ! 684 00:50:47,796 --> 00:50:49,423 Tu es extraordinaire ! 685 00:50:50,090 --> 00:50:52,801 Impossible sans mon hame�on, avec Te K� sur le chemin. 686 00:50:52,968 --> 00:50:54,094 R�cup�rons ton hame�on, alors. 687 00:50:54,386 --> 00:50:57,932 On le r�cup�re, on vainc Te K� et on restitue le c�ur. 688 00:50:58,098 --> 00:51:00,726 � moins que tu ne veuilles pas �tre 689 00:51:00,893 --> 00:51:03,979 Maui, demi-dieu du vent et de la mer, 690 00:51:04,146 --> 00:51:05,481 l'idole 691 00:51:06,106 --> 00:51:07,274 universelle. 692 00:51:10,945 --> 00:51:12,363 R�cup�rons d'abord mon hame�on. 693 00:51:12,905 --> 00:51:14,240 Puis, on sauvera le monde. 694 00:51:14,573 --> 00:51:15,407 �a te va ? 695 00:51:15,491 --> 00:51:16,325 �a me va. 696 00:51:21,038 --> 00:51:21,872 Je devais essayer. 697 00:51:22,998 --> 00:51:24,667 Bon, allons vers l'est. 698 00:51:25,834 --> 00:51:27,002 Vers l'antre de Tamatoa. 699 00:51:29,046 --> 00:51:32,675 Si quelqu'un a mon hame�on, c'est cet �cumeur de fonds qui louche. 700 00:51:45,145 --> 00:51:46,522 Apprends-moi � naviguer. 701 00:51:48,899 --> 00:51:52,194 J'ai pour mission de faire traverser l'oc�an � Maui. 702 00:51:52,361 --> 00:51:53,362 Je devrais... 703 00:51:54,780 --> 00:51:56,657 Je devrais savoir guider un bateau. 704 00:51:57,032 --> 00:51:58,617 �a s'appelle naviguer, princesse. 705 00:51:59,535 --> 00:52:01,412 �a ne se limite pas aux voiles et aux n�uds. 706 00:52:01,745 --> 00:52:04,164 Il faut avoir sa destination en t�te. 707 00:52:04,540 --> 00:52:06,458 Savoir o� on est 708 00:52:06,750 --> 00:52:08,168 en sachant d'o� on vient. 709 00:52:08,335 --> 00:52:10,671 Premi�rement, je ne suis pas une princesse. 710 00:52:11,213 --> 00:52:12,298 Je suis la fille du chef. 711 00:52:12,464 --> 00:52:13,632 - M�me chose. - Non. 712 00:52:13,799 --> 00:52:16,427 Si tu portes une robe et as un animal de compagnie, 713 00:52:16,593 --> 00:52:17,636 tu es une princesse. 714 00:52:18,012 --> 00:52:19,096 Tu n'es pas une pilote. 715 00:52:19,555 --> 00:52:22,182 Tu ne seras jamais une vraie pilote, un bourlingueur... 716 00:52:28,022 --> 00:52:30,149 Sans blague ? Tu me tires une fl�che dans la fesse ? 717 00:52:35,696 --> 00:52:38,365 Tu es m�chante. 718 00:52:38,699 --> 00:52:40,242 Tu peux parler, alors montre-moi 719 00:52:40,409 --> 00:52:41,410 � naviguer. 720 00:52:42,661 --> 00:52:44,246 Premi�re le�on. Vas-y. 721 00:52:47,041 --> 00:52:48,208 Tire l'�coute. 722 00:52:49,001 --> 00:52:50,627 Pas �a, l'�coute. 723 00:52:50,711 --> 00:52:51,545 Non. 724 00:52:51,628 --> 00:52:52,421 Non. 725 00:52:53,047 --> 00:52:54,923 Non. Nenni. 726 00:52:56,050 --> 00:52:57,593 Tu l'as d�j� essay�. 727 00:53:01,138 --> 00:53:04,933 Tu mesures les �toiles, tu ne donnes pas de chiquenaude au ciel. 728 00:53:06,310 --> 00:53:09,188 Si le courant est chaud, tu vas dans la bonne direction. 729 00:53:11,106 --> 00:53:12,608 Il est froid. 730 00:53:12,775 --> 00:53:14,777 Attends, �a se r�chauffe. 731 00:53:16,445 --> 00:53:19,531 C'est d�go�tant ! Qu'est-ce qui te prend ? 732 00:53:36,173 --> 00:53:37,466 On est arriv�s ? 733 00:53:38,300 --> 00:53:40,594 Je t'avais dit que j'en �tais capable ! 734 00:53:49,061 --> 00:53:50,396 Motunui ? 735 00:53:51,605 --> 00:53:53,190 Je suis chez moi ? 736 00:53:56,819 --> 00:53:58,779 - Moana ! - Papa ? 737 00:53:59,321 --> 00:54:01,073 Moana ! 738 00:54:01,240 --> 00:54:02,533 Maman ! 739 00:54:03,700 --> 00:54:04,868 Au secours ! 740 00:54:06,745 --> 00:54:07,496 Non ! 741 00:54:08,288 --> 00:54:09,248 Moana ! 742 00:54:12,251 --> 00:54:14,002 �a fait du bien, un petit somme ? 743 00:54:14,294 --> 00:54:16,839 Tu sais, un loup de mer ne dort que d'un �il. 744 00:54:17,005 --> 00:54:19,633 Et �a, c'est pour atteindre sa destination. 745 00:54:20,300 --> 00:54:21,510 Pr�pare-toi, ma petite crevette. 746 00:54:22,302 --> 00:54:23,804 Nous y voici. 747 00:54:25,305 --> 00:54:27,766 Es-tu s�r que l'hame�on soit en sa possession ? 748 00:54:27,933 --> 00:54:30,144 Tamatoa ? C'est s�r qu'il l'a. 749 00:54:30,310 --> 00:54:34,064 C'est un ramasseur, un collectionneur. Il croit que �a le rend int�ressant. 750 00:54:35,941 --> 00:54:37,776 Et pour Tamatoa, crois-moi, 751 00:54:37,943 --> 00:54:40,446 mon hame�on est un objet de collection recherch�. 752 00:54:40,863 --> 00:54:42,573 Et il vit l�-haut ? 753 00:54:45,576 --> 00:54:46,368 Non, non, non. 754 00:54:46,743 --> 00:54:48,162 Ce n'est que l'entr�e... 755 00:54:48,328 --> 00:54:50,539 de Lalotai. 756 00:54:50,873 --> 00:54:51,665 Lalotai ? 757 00:54:52,124 --> 00:54:53,876 L'antre des monstres ? 758 00:54:54,501 --> 00:54:56,378 Nous p�n�trons dans l'antre des monstres ? 759 00:54:56,837 --> 00:54:59,047 "Nous" ? Non. Moi. 760 00:54:59,506 --> 00:55:02,009 Toi, tu restes ici avec l'autre poule mouill�e. 761 00:55:04,303 --> 00:55:05,929 Voil�, bravo. Tape l�-dedans. 762 00:55:07,473 --> 00:55:09,683 Allez, elle �tait bonne. Tu ne l'as pas comprise ? 763 00:55:09,850 --> 00:55:12,060 Une poule mouill�e. Il y en a une � bord. 764 00:55:12,352 --> 00:55:13,896 C'est une personne, mais ce... 765 00:55:14,062 --> 00:55:15,606 Tu sais quoi, oublie �a ! 766 00:55:15,772 --> 00:55:17,232 Je ne vais pas te l'expliquer. 767 00:55:17,399 --> 00:55:19,026 Ce n'est plus dr�le quand on l'explique. 768 00:55:32,789 --> 00:55:34,875 Donc, la fille du chef... 769 00:55:35,042 --> 00:55:36,502 Je te croyais au village, 770 00:55:36,668 --> 00:55:38,253 � chatouiller les b�b�s et tout �a. 771 00:55:39,379 --> 00:55:41,298 J'essaie juste de comprendre 772 00:55:41,465 --> 00:55:43,884 pourquoi ton peuple a d�cid� d'envoyer... 773 00:55:44,051 --> 00:55:45,928 Comment dire ? De t'�lire pour cette mission. 774 00:55:46,303 --> 00:55:49,556 Je ne suis pas l'�missaire de mon peuple. 775 00:55:49,723 --> 00:55:50,891 C'est l'oc�an qui m'envoie. 776 00:55:51,058 --> 00:55:52,267 L'oc�an ? 777 00:55:52,434 --> 00:55:53,352 C'est logique. 778 00:55:53,519 --> 00:55:55,187 Huit ans, ne sait pas naviguer. 779 00:55:55,354 --> 00:55:56,188 Le choix id�al. 780 00:55:56,730 --> 00:56:00,108 L'oc�an m'a choisie pour une raison. 781 00:56:00,275 --> 00:56:01,860 Si l'oc�an �tait si fut�, 782 00:56:02,027 --> 00:56:05,113 pourquoi ne rapporterait-il pas le c�ur de Te Fiti ? 783 00:56:05,280 --> 00:56:06,782 Ou mon hame�on ? 784 00:56:07,199 --> 00:56:09,451 L'oc�an a perdu la boule. 785 00:56:10,577 --> 00:56:12,246 Mais il doit avoir raison � ton sujet. 786 00:56:12,871 --> 00:56:15,415 Tu es l'�lue ! 787 00:56:31,014 --> 00:56:34,393 L'oc�an t'a �lue pour une raison. 788 00:56:34,560 --> 00:56:36,979 Si tu te mets � chanter, je vais vomir. 789 00:56:37,896 --> 00:56:39,982 Bon, je ne vois toujours pas d'entr�e. 790 00:56:40,440 --> 00:56:42,317 Oui, parce qu'elle n'appara�t 791 00:56:42,484 --> 00:56:44,319 qu'apr�s un sacrifice humain. 792 00:56:46,363 --> 00:56:47,698 C'est une blague. 793 00:56:47,864 --> 00:56:49,116 Quel manque d'humour... 794 00:57:12,806 --> 00:57:13,682 Ne t'inqui�te pas, 795 00:57:14,099 --> 00:57:16,101 c'est plus profond que �a en a l'air. 796 00:57:16,518 --> 00:57:17,394 Chiiiihouuuuu ! 797 00:57:22,691 --> 00:57:25,569 Je tombe encore ! 798 00:57:27,696 --> 00:57:29,239 Tu peux y arriver. 799 00:57:29,740 --> 00:57:30,699 Vas-y ! 800 00:57:51,678 --> 00:57:54,431 Et c'est un atterrissage parfait. 801 00:57:56,892 --> 00:57:59,102 Quoi ? Esp�ce d'idiot, elle n'est pas ici. 802 00:57:59,269 --> 00:58:01,605 Aucun �tre mortel ne plongerait dans l'antre... 803 00:58:01,772 --> 00:58:02,814 Hein ? 804 00:58:07,069 --> 00:58:08,987 Eh bien, elle est morte. 805 00:58:09,821 --> 00:58:11,657 Allons chercher mon hame�on. 806 00:59:12,718 --> 00:59:14,803 L'hame�on de Maui ! 807 00:59:14,970 --> 00:59:15,971 Ouais ! 808 00:59:17,222 --> 00:59:18,223 Pardon ! 809 00:59:18,390 --> 00:59:19,391 Je t'ai pris pour un monstre. 810 00:59:19,558 --> 00:59:20,809 J'ai trouv� ton hame�on. 811 00:59:20,976 --> 00:59:23,103 Et tu avais raison. Ce Tamatoa adore l'or. 812 00:59:23,270 --> 00:59:24,271 Reste ici. 813 00:59:24,438 --> 00:59:26,648 Quoi ? Non. C'est moi qui ai trouv�... 814 00:59:26,857 --> 00:59:28,316 �coute. Durant un millier d'ann�es, 815 00:59:28,483 --> 00:59:30,694 je n'ai pens� qu'� faire reluire ma chevelure, 816 00:59:30,861 --> 00:59:31,903 retrouver mon hame�on 817 00:59:32,070 --> 00:59:33,655 et retrouver ma grandeur. 818 00:59:33,822 --> 00:59:36,199 Pas question de me faire avoir par un �tre mortel 819 00:59:36,366 --> 00:59:40,287 qui ne devrait pas se trouver dans la grotte d'un monstre 820 00:59:41,747 --> 00:59:43,331 � part pour servir... 821 00:59:43,498 --> 00:59:44,458 Pour servir d'app�t. 822 00:59:44,875 --> 00:59:45,834 Hein ? 823 00:59:46,668 --> 00:59:47,836 Ouah ! 824 00:59:48,003 --> 00:59:50,046 La grotte brillante, �tincelante. 825 00:59:50,213 --> 00:59:51,548 Et comme moi, 826 00:59:51,715 --> 00:59:54,217 elle est recouverte d'un lustre �tincelant. 827 00:59:54,509 --> 00:59:56,386 �a brille, �a brille. 828 00:59:56,553 --> 00:59:57,846 Tu n'es pas convaincante ! 829 00:59:58,180 --> 01:00:00,098 C'est stupide ! Je vais m'en emparer ! 830 01:00:00,265 --> 01:00:02,726 Si tu t'approches, il te tuera. Suivons notre plan. 831 01:00:04,936 --> 01:00:07,230 Lorsqu'il arrivera, distrais-le. 832 01:00:07,397 --> 01:00:08,899 Fais-le parler de lui-m�me. 833 01:00:09,065 --> 01:00:11,193 Il adore se vanter. 834 01:00:11,359 --> 01:00:12,861 Vous �tes compatibles, alors ! 835 01:00:13,278 --> 01:00:14,821 Pas depuis que je lui ai arrach� une patte. 836 01:00:15,697 --> 01:00:17,073 Tu lui as arrach�... 837 01:00:17,532 --> 01:00:18,366 Maui ? 838 01:00:28,210 --> 01:00:29,377 Qu'est-ce qu'on a, ici ? 839 01:00:30,462 --> 01:00:34,049 �a brille... Un petit instant. 840 01:00:36,468 --> 01:00:37,552 C'est un �tre humain ! 841 01:00:37,719 --> 01:00:41,223 Que fais-tu ici, dans l'antre monstrueux de... 842 01:00:41,556 --> 01:00:42,974 Choisis un �il, mon petit. 843 01:00:43,141 --> 01:00:44,768 Je ne peux pas me concentrer si tu... 844 01:00:45,310 --> 01:00:46,895 Oui, choisis-en un ! 845 01:00:47,729 --> 01:00:49,731 Tu es un dr�le de petit bout, toi ! 846 01:00:49,898 --> 01:00:51,316 Non ! C'est � ma grand-maman ! 847 01:00:51,483 --> 01:00:52,567 "C'est � ma grand-maman !" 848 01:00:52,734 --> 01:00:53,819 J'ai mang� ma grand-maman ! 849 01:00:53,985 --> 01:00:56,446 �a m'a pris une semaine parce qu'elle �tait �norme. 850 01:00:56,613 --> 01:00:58,031 Que fais-tu ici ? 851 01:00:59,449 --> 01:01:00,909 Tu es extraordinaire ! 852 01:01:01,076 --> 01:01:06,414 Nous, les mortels, avons entendu parler du crabe l�gendaire ! 853 01:01:06,581 --> 01:01:08,834 J'avais envie de d�couvrir 854 01:01:09,292 --> 01:01:11,586 comment vous �tes devenu aussi... 855 01:01:12,170 --> 01:01:14,464 Crabimirifique ? 856 01:01:15,257 --> 01:01:19,094 Essaies-tu de me faire parler de moi ? 857 01:01:20,428 --> 01:01:22,138 Si c'est le cas... 858 01:01:22,305 --> 01:01:24,349 C'est bien volontiers. 859 01:01:24,516 --> 01:01:25,350 Hein ? 860 01:01:25,517 --> 01:01:26,935 Dans une petite ritournelle ! 861 01:01:29,271 --> 01:01:32,774 Non, Tomatoa n'avait pas Autant de charme 862 01:01:32,941 --> 01:01:35,277 Ce n'�tait qu'un petit crabe triste 863 01:01:36,653 --> 01:01:39,114 Aujourd'hui Je peux enfin s�cher mes larmes 864 01:01:39,531 --> 01:01:41,575 Maintenant, on m'appelle l'artiste 865 01:01:42,951 --> 01:01:44,119 C'est ta grand-m�re qui dit 866 01:01:44,286 --> 01:01:45,996 N'�coute que ton c�ur 867 01:01:46,162 --> 01:01:48,957 Suis ta petite voix int�rieure 868 01:01:49,124 --> 01:01:52,460 Mais la v�rit� tient en trois mots 869 01:01:52,627 --> 01:01:53,837 Tous des menteurs ! 870 01:01:54,129 --> 01:01:55,839 Il vaut bien mieux briller 871 01:01:56,006 --> 01:01:58,884 Comme le tr�sor D'un pirate abandonn� 872 01:01:59,050 --> 01:02:02,512 Bien frotter Jusqu'� le voir briller 873 01:02:02,679 --> 01:02:05,515 Scintiller comme un collier De perles nacr�es 874 01:02:06,016 --> 01:02:08,226 Ils sont l�, et ils tournent 875 01:02:08,393 --> 01:02:12,230 Tournent, tournent Cherchant tout ce qui est brillant 876 01:02:12,647 --> 01:02:13,857 C'est navrant 877 01:02:14,149 --> 01:02:16,484 Oh, ils viennent vers moi, moi, moi 878 01:02:16,651 --> 01:02:18,695 Parce que je suis �tincelant 879 01:02:18,862 --> 01:02:19,863 Miam App�tissant 880 01:02:20,030 --> 01:02:22,407 J'aime les fruits de mer 881 01:02:22,991 --> 01:02:25,869 M�me un peu amers 882 01:02:27,245 --> 01:02:29,080 H�, p�t� de crabe ! 883 01:02:33,001 --> 01:02:34,377 Me revoil� ! 884 01:02:35,670 --> 01:02:37,923 Maui est revenu en force ! 885 01:02:40,550 --> 01:02:42,010 Qu'en dis-tu, mini-moi ? 886 01:02:42,844 --> 01:02:44,554 Un faucon g�ant ? Voil� le travail ! 887 01:02:44,721 --> 01:02:46,097 Chiiiihouuuuu ! 888 01:02:49,017 --> 01:02:52,103 Chiiiihouuuuu ! 889 01:02:56,566 --> 01:02:58,401 Tiens, tiens, tiens. 890 01:02:58,568 --> 01:03:00,862 Maui ne supporte plus son apparence 891 01:03:01,738 --> 01:03:03,740 Encore une affreuse performance 892 01:03:04,366 --> 01:03:06,618 Pas de chance 893 01:03:06,785 --> 01:03:08,203 Eh oui 894 01:03:08,370 --> 01:03:10,830 On t'a connu plus agile Mon vieux 895 01:03:11,748 --> 01:03:14,709 Il est vrai que tu m'as servi de mod�le 896 01:03:14,876 --> 01:03:17,796 J'ai ador� tous tes tatouages 897 01:03:18,213 --> 01:03:21,257 Je suis comme toi Une �uvre d'art intemporelle 898 01:03:21,591 --> 01:03:23,385 Je n'ai pas d'�ge 899 01:03:23,718 --> 01:03:24,761 Je suis fier d'�tre brillant 900 01:03:24,928 --> 01:03:27,889 Comme un diamant Au milieu de l'oc�an 901 01:03:28,056 --> 01:03:31,393 Je suis un g�ant invincible 902 01:03:31,601 --> 01:03:34,229 Effrayant et r�sistant 903 01:03:34,396 --> 01:03:36,898 Ton combat ne sert � rien, rien, rien 904 01:03:37,899 --> 01:03:40,568 Car un demi-dieu, m�me � la mode 905 01:03:41,277 --> 01:03:43,446 N'est pas un d�capode Sois raisonnable 906 01:03:43,780 --> 01:03:45,365 Tu as mal, mal, mal 907 01:03:45,740 --> 01:03:47,450 Je vais raviver la douleur 908 01:03:48,118 --> 01:03:49,911 De ton pauvre c�ur 909 01:03:50,078 --> 01:03:54,749 Loin des personnes Qui t'ont abandonn� 910 01:03:54,916 --> 01:03:59,421 Tu cherches l'amour de ces humains 911 01:03:59,587 --> 01:04:02,799 Pour qui tu te sens utile 912 01:04:02,966 --> 01:04:05,427 Ma force, tu en r�ves 913 01:04:05,593 --> 01:04:09,764 Mais ton armure r�clame la tr�ve 914 01:04:10,181 --> 01:04:13,601 Maui, tu ne seras pas l'h�ritier 915 01:04:14,269 --> 01:04:17,355 Du seul crabe que l'on voit briller 916 01:04:17,772 --> 01:04:20,692 Regarde bien Le plus laid de nous deux, c'est toi 917 01:04:20,859 --> 01:04:22,485 C'est la vie, mon ami 918 01:04:22,652 --> 01:04:24,112 Je peux briller 919 01:04:24,279 --> 01:04:27,115 Je t'informe que tu vas te faire d�vorer 920 01:04:27,282 --> 01:04:28,491 Et par moi 921 01:04:29,659 --> 01:04:32,078 Plus rien ne peut te sauver 922 01:04:32,620 --> 01:04:36,207 � part �tre beau et briller 923 01:04:39,169 --> 01:04:40,336 - H� ! - Hein ? 924 01:04:41,046 --> 01:04:42,756 J'ai quelque chose de brillant pour toi ! 925 01:04:44,966 --> 01:04:47,302 Le c�ur de Te Fiti. 926 01:04:47,469 --> 01:04:49,804 Tu ne m'�chapperas pas ! 927 01:04:49,971 --> 01:04:51,973 Mais pourtant, oui. Tu m'�tonneras toujours. 928 01:04:54,392 --> 01:04:56,686 Tu n'iras pas tr�s loin sur deux petites pattes. 929 01:05:01,649 --> 01:05:03,526 Le pouvoir de cr�er 930 01:05:03,693 --> 01:05:05,195 pour un crustac�. 931 01:05:05,403 --> 01:05:06,821 O� est-il ? O� est-il ? 932 01:05:07,572 --> 01:05:09,157 Allons-y ! 933 01:05:09,824 --> 01:05:10,825 Et le c�ur, lui ? 934 01:05:10,992 --> 01:05:13,328 Il peut bien l'avoir. J'en ai un mieux que �a. 935 01:05:14,829 --> 01:05:16,164 Oui, j'ai le... 936 01:05:16,331 --> 01:05:17,332 Attends un peu. 937 01:05:17,749 --> 01:05:20,335 Je vois, elle a recouvert un pousse-pied 938 01:05:20,502 --> 01:05:23,671 d'une algue luminescente pour faire diversion. 939 01:05:26,174 --> 01:05:27,008 Revenez ici ! 940 01:05:31,513 --> 01:05:33,848 Chiiiihouuuuu ! 941 01:05:34,557 --> 01:05:35,892 H� ! 942 01:05:36,059 --> 01:05:37,936 Avez-vous aim� ma chanson ? 943 01:05:45,193 --> 01:05:46,569 On est vivants ! 944 01:05:46,736 --> 01:05:47,737 On est vivants ! 945 01:05:49,697 --> 01:05:50,698 �coute-moi, 946 01:05:50,865 --> 01:05:52,784 j'appr�cie ce que tu as fait. 947 01:05:53,201 --> 01:05:54,035 Hum-hum. 948 01:05:54,202 --> 01:05:55,245 - �a prenait du courage. - Hum. 949 01:05:55,411 --> 01:05:56,579 - Mais... - Hum. 950 01:05:56,746 --> 01:05:57,747 Excuse-moi. 951 01:05:57,914 --> 01:06:00,959 J'essaie d'�tre sinc�re pour une fois, et tu es distraite. 952 01:06:01,126 --> 01:06:03,044 Non, non. Pas du tout ! 953 01:06:03,211 --> 01:06:05,463 Ah oui ? Tu me regardes comme si j'avais... 954 01:06:08,424 --> 01:06:09,551 une t�te de requin. 955 01:06:09,717 --> 01:06:12,887 Quoi ? As-tu une t�te de requin ? 956 01:06:13,054 --> 01:06:14,722 La v�rit�, c'est que, 957 01:06:14,889 --> 01:06:17,809 pour une fillette, une puce, une menue portion, 958 01:06:17,976 --> 01:06:20,436 enfin, celle qui n'aurait pas d� descendre l�, 959 01:06:20,812 --> 01:06:22,397 tu m'as rendu service. 960 01:06:22,564 --> 01:06:24,649 Mais tu as failli mourir. 961 01:06:25,233 --> 01:06:26,818 Et je n'ai pas pu vaincre cet imb�cile. 962 01:06:26,985 --> 01:06:29,237 Alors, vaincre Te K�... 963 01:06:29,404 --> 01:06:30,572 Aucune chance. 964 01:06:30,738 --> 01:06:33,992 Impossible d'atteindre Te Fiti. Cette mission est damn�e. 965 01:06:34,159 --> 01:06:35,451 Elle n'est pas damn�e. 966 01:06:36,119 --> 01:06:36,953 T�te de requin. 967 01:06:37,287 --> 01:06:39,998 Elle n'est pas damn�e. 968 01:06:54,179 --> 01:06:54,971 Elle l'est. 969 01:06:59,267 --> 01:07:01,436 Comment vous le dire 970 01:07:01,603 --> 01:07:03,438 On va tous mourir ! 971 01:07:03,646 --> 01:07:05,190 Tous moooourir ! 972 01:07:06,149 --> 01:07:07,984 Tu veux au moins tenter le coup ? 973 01:07:10,612 --> 01:07:12,488 Faucon g�ant. 974 01:07:15,283 --> 01:07:18,119 �a va, �a va On va tous mourir ! 975 01:07:18,286 --> 01:07:20,205 Bon allez, la pause est finie. 976 01:07:20,371 --> 01:07:21,372 L�ve-toi. 977 01:07:21,539 --> 01:07:23,875 Pourquoi ? Vas-tu me faire un discours ? 978 01:07:24,042 --> 01:07:27,795 Me dire que je peux battre Te K� parce que je suis Maui ? 979 01:07:29,547 --> 01:07:30,548 Fais de l'air, le minus. 980 01:07:36,638 --> 01:07:39,098 Comment obtiens-tu tes tatouages ? 981 01:07:39,474 --> 01:07:41,726 Ils apparaissent lorsque je les m�rite. 982 01:07:42,727 --> 01:07:45,563 Comment as-tu m�rit� celui-ci ? Qu'as-tu fait ? 983 01:07:45,730 --> 01:07:48,983 �a d�crit la d�couverte de Nunya par l'Homme. 984 01:07:49,192 --> 01:07:50,235 Qu'est-ce que Nunya ? 985 01:07:50,485 --> 01:07:51,819 Nenni, Nunya. 986 01:07:53,321 --> 01:07:54,656 Je continuerai � te le demander. 987 01:07:57,033 --> 01:07:57,867 D'o� vient ce tatouage ? 988 01:07:58,743 --> 01:08:00,828 Arr�te de me frapper. 989 01:08:05,416 --> 01:08:07,001 - Recule. - Dis-moi ce que c'est. 990 01:08:07,377 --> 01:08:08,836 Recule, j'ai dit. 991 01:08:09,003 --> 01:08:10,713 C'est pour �a que ton hame�on est en panne ? 992 01:08:26,688 --> 01:08:29,440 Si tu n'as pas envie de parler, ne parle pas. 993 01:08:29,857 --> 01:08:31,943 Si tu veux me jeter du radeau, 994 01:08:32,235 --> 01:08:33,945 jette-moi par-dessus bord. 995 01:08:34,112 --> 01:08:37,448 Tu veux me dire que je ne sais pas ce que je fais. 996 01:08:37,949 --> 01:08:39,575 Je sais que c'est vrai. 997 01:08:40,535 --> 01:08:43,705 J'ignore pourquoi l'oc�an m'a choisie. 998 01:08:43,871 --> 01:08:45,581 Tu as raison. 999 01:08:46,207 --> 01:08:50,211 Mais mon �le se meurt... 1000 01:08:50,712 --> 01:08:54,048 et c'est pour �a que je suis ici. 1001 01:08:54,716 --> 01:08:57,093 On est seuls, toi et moi. 1002 01:08:57,260 --> 01:08:59,929 Je veux trouver une solution, 1003 01:09:00,096 --> 01:09:04,267 mais c'est impossible si tu ne me laisses pas t'aider. 1004 01:09:09,772 --> 01:09:12,233 Je ne suis pas n� un demi-dieu. 1005 01:09:12,984 --> 01:09:15,069 J'ai eu des parents humains. 1006 01:09:17,488 --> 01:09:21,451 � ma naissance, ils m'ont jet� un regard 1007 01:09:21,617 --> 01:09:23,953 et n'ont pas voulu de moi. 1008 01:09:24,412 --> 01:09:26,622 Ils m'ont jet� � l'eau 1009 01:09:26,998 --> 01:09:30,084 comme si je n'�tais rien. 1010 01:09:31,669 --> 01:09:35,131 Les dieux m'ont recueilli. 1011 01:09:35,298 --> 01:09:37,175 Ils m'ont donn� l'hame�on. 1012 01:09:37,592 --> 01:09:38,968 Ils ont fait de moi... 1013 01:09:39,594 --> 01:09:40,595 Maui. 1014 01:09:41,971 --> 01:09:44,682 Je suis reparti vers les �tres humains. 1015 01:09:45,099 --> 01:09:48,978 Je leur ai donn� les �les, le feu, les noix de coco. 1016 01:09:49,979 --> 01:09:52,190 Tout ce qu'ils pouvaient d�sirer. 1017 01:09:52,982 --> 01:09:55,276 Tu as pris le c�ur pour eux. 1018 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Tu as tout fait pour eux. 1019 01:09:59,697 --> 01:10:01,449 Pour qu'ils t'aiment. 1020 01:10:02,116 --> 01:10:05,119 Ce n'�tait jamais assez. 1021 01:10:13,378 --> 01:10:16,714 Peut-�tre que les dieux t'ont sauv� pour une raison. 1022 01:10:16,881 --> 01:10:20,051 Peut-�tre que l'oc�an t'a men� � eux 1023 01:10:20,218 --> 01:10:24,305 parce que l'oc�an croyait que tu m�ritais d'�tre sauv�. 1024 01:10:25,556 --> 01:10:29,143 Mais les dieux ne sont pas ceux qui cr�ent Maui. 1025 01:10:29,852 --> 01:10:31,062 C'est toi qui le cr�es. 1026 01:10:40,530 --> 01:10:42,365 C'est bon, c'est bon. 1027 01:10:43,324 --> 01:10:45,910 Je t'aime, moi aussi, l'ami. 1028 01:11:35,460 --> 01:11:36,919 Chiiiihouuuuu ! 1029 01:11:51,809 --> 01:11:52,643 Ouais ! 1030 01:12:17,001 --> 01:12:19,629 Prochain arr�t : Te Fiti. 1031 01:13:06,467 --> 01:13:07,301 Quoi ? 1032 01:13:07,635 --> 01:13:09,136 J'ai r�fl�chi. 1033 01:13:10,471 --> 01:13:14,183 L'oc�an aimait que je tire des �les du n�ant 1034 01:13:14,350 --> 01:13:18,145 parce que tes anc�tres naviguaient sur les eaux et les d�couvraient. 1035 01:13:18,646 --> 01:13:21,649 Toutes ces nouvelles terres, ces nouveaux villages. 1036 01:13:22,149 --> 01:13:24,527 C'est l'eau qui les reliait tous. 1037 01:13:24,986 --> 01:13:26,654 Et si j'�tais l'oc�an, 1038 01:13:26,821 --> 01:13:30,825 j'aimerais bien qu'une non-princesse toute boucl�e 1039 01:13:31,659 --> 01:13:33,494 reparte la machine. 1040 01:13:33,661 --> 01:13:38,040 C'est la plus belle chose que tu m'as dite. 1041 01:13:39,083 --> 01:13:41,419 Tu aurais d� attendre pour Te Fiti. 1042 01:13:42,837 --> 01:13:43,921 On y est. 1043 01:13:46,757 --> 01:13:48,926 Moana de Motunui... 1044 01:13:49,093 --> 01:13:54,765 Tu as r�ussi � faire traverser la grande mer � Maui. 1045 01:13:55,725 --> 01:13:58,269 Moana ! Moana ! Moana ! 1046 01:13:58,728 --> 01:14:00,563 Tu es extraordinaire ! 1047 01:14:02,398 --> 01:14:03,357 L'heure est venue. 1048 01:14:21,709 --> 01:14:23,210 Va sauver le monde. 1049 01:14:24,795 --> 01:14:26,422 Chiiiihouuuuu ! 1050 01:14:46,817 --> 01:14:47,568 Maui ! 1051 01:15:22,645 --> 01:15:23,771 Qu'est-ce que tu fais ? 1052 01:15:24,146 --> 01:15:25,815 Je vais trouver une meilleure entr�e ! 1053 01:15:27,483 --> 01:15:29,193 - On n'arrivera pas � temps ! - Mais oui ! 1054 01:15:29,360 --> 01:15:30,486 - Fais demi-tour ! - Non ! 1055 01:15:30,653 --> 01:15:31,779 Moana, arr�te ! 1056 01:15:31,946 --> 01:15:32,738 Non ! 1057 01:16:00,891 --> 01:16:02,643 Est-ce que �a va ? 1058 01:16:04,186 --> 01:16:05,187 Maui ? 1059 01:16:13,028 --> 01:16:14,822 Je t'ai dit de faire demi-tour. 1060 01:16:17,241 --> 01:16:18,826 Je croyais que nous pouvions r�ussir. 1061 01:16:19,326 --> 01:16:20,202 Nous ? 1062 01:16:21,871 --> 01:16:23,873 Je croyais pouvoir r�ussir. 1063 01:16:25,833 --> 01:16:27,042 Nous pouvons le r�parer. 1064 01:16:27,209 --> 01:16:29,336 Il a �t� fabriqu� par les dieux. 1065 01:16:29,503 --> 01:16:31,172 Tu ne peux pas le r�parer ! 1066 01:16:31,547 --> 01:16:33,507 La prochaine fois, nous ferons plus attention. 1067 01:16:34,049 --> 01:16:36,093 Te K� est coinc� sur la barri�re. 1068 01:16:36,260 --> 01:16:38,679 C'est de la lave, qui ne peut pas p�n�trer dans l'eau. 1069 01:16:38,846 --> 01:16:40,848 Nous pouvons la contourner. 1070 01:16:41,015 --> 01:16:42,850 Je ne retourne pas l�-bas. 1071 01:16:43,893 --> 01:16:45,478 Nous devons restituer le c�ur. 1072 01:16:45,853 --> 01:16:47,229 Mon hame�on est craquel�. 1073 01:16:47,396 --> 01:16:49,023 Un coup de plus, et c'est fichu. 1074 01:16:49,231 --> 01:16:51,275 Maui, tu dois restituer le c�ur. 1075 01:16:51,525 --> 01:16:53,360 Sans mon hame�on, je ne suis rien. 1076 01:16:53,527 --> 01:16:54,695 Ce n'est pas vrai ! 1077 01:16:54,862 --> 01:16:57,281 Sans mon hame�on, je ne suis rien ! 1078 01:17:06,916 --> 01:17:08,083 On est ici 1079 01:17:08,542 --> 01:17:11,378 � cause de toi, qui as vol� le c�ur. 1080 01:17:12,755 --> 01:17:15,382 Non, parce que l'oc�an t'a dit que tu �tais l'�lue 1081 01:17:15,549 --> 01:17:17,218 et que tu l'as cru. 1082 01:17:18,594 --> 01:17:21,096 Moi, Moana de Motunui, 1083 01:17:21,263 --> 01:17:23,474 - je t'ordonne de monter... - Au revoir, Moana. 1084 01:17:23,641 --> 01:17:24,683 ... � bord et de naviguer... 1085 01:17:24,975 --> 01:17:27,478 Je ne me tuerai pas pour que tu puisses faire tes preuves... 1086 01:17:27,645 --> 01:17:28,938 Pour restituer le c�ur de Te Fiti ! 1087 01:17:29,605 --> 01:17:31,774 L'oc�an m'a �lue ! 1088 01:17:32,942 --> 01:17:34,652 L'oc�an s'est tromp�. 1089 01:17:44,161 --> 01:17:45,454 Maui ! 1090 01:18:00,427 --> 01:18:02,930 Pourquoi m'avoir emmen�e ici ? 1091 01:18:07,768 --> 01:18:09,687 Je ne suis pas � la hauteur. 1092 01:18:12,439 --> 01:18:15,442 Tu dois choisir quelqu'un d'autre. 1093 01:18:17,778 --> 01:18:20,322 Choisis quelqu'un d'autre. 1094 01:18:21,115 --> 01:18:22,366 Je t'en prie. 1095 01:18:41,552 --> 01:18:42,803 Non. 1096 01:18:58,694 --> 01:19:00,988 Tu es tr�s loin du r�cif. 1097 01:19:02,364 --> 01:19:03,365 Grand-maman ? 1098 01:19:05,367 --> 01:19:08,329 Je pense que j'ai choisi le bon tatouage. 1099 01:19:08,954 --> 01:19:09,872 Grand-maman ! 1100 01:19:15,461 --> 01:19:17,546 J'ai fait de mon mieux, grand-maman. 1101 01:19:19,465 --> 01:19:21,133 Je n'ai pas r�ussi. 1102 01:19:21,926 --> 01:19:24,428 Ce n'est pas ta faute. 1103 01:19:24,595 --> 01:19:28,349 Je n'aurais pas d� d�poser ce fardeau sur tes �paules. 1104 01:19:29,183 --> 01:19:31,101 Si tu es pr�te � rentrer � la maison, 1105 01:19:32,686 --> 01:19:34,688 je serai � tes c�t�s. 1106 01:19:51,246 --> 01:19:52,873 Pourquoi h�sites-tu ? 1107 01:19:54,291 --> 01:19:55,960 Je ne sais pas. 1108 01:19:59,546 --> 01:20:01,799 Une petite fille est n�e sur mon �le 1109 01:20:02,925 --> 01:20:05,594 Reconnaissable entre mille 1110 01:20:06,053 --> 01:20:08,889 Elle aime son peuple et l'oc�an 1111 01:20:09,556 --> 01:20:11,725 Elle fait la fiert� de ses parents 1112 01:20:12,893 --> 01:20:15,396 Parfois le ciel n'est pas d'humeur 1113 01:20:16,313 --> 01:20:19,108 L'exp�rience laisse une douleur 1114 01:20:19,274 --> 01:20:22,069 Mais tout s'efface et l'�toile me dit 1115 01:20:22,236 --> 01:20:24,822 O� je suis 1116 01:20:25,781 --> 01:20:28,742 L'amour des autres te changera 1117 01:20:29,118 --> 01:20:31,996 Et ton savoir te guidera 1118 01:20:32,246 --> 01:20:35,582 Car rien sur Terre ne peut faire taire 1119 01:20:35,749 --> 01:20:39,086 La petite voix qui est en toi 1120 01:20:39,253 --> 01:20:42,423 Quand elle te parle tout bas 1121 01:20:42,589 --> 01:20:45,259 Moana, tout ce chemin 1122 01:20:46,010 --> 01:20:47,761 Moana, sais-tu qui tu es 1123 01:20:47,928 --> 01:20:52,599 D'o� tu viens 1124 01:20:54,852 --> 01:20:56,270 D'o� je viens ? 1125 01:20:58,313 --> 01:21:01,775 Je viens d'une �le, presque irr�elle 1126 01:21:02,151 --> 01:21:05,612 La mer est notre amie fid�le 1127 01:21:06,113 --> 01:21:08,991 Et elle m'appelle 1128 01:21:11,285 --> 01:21:13,996 Mon p�re, notre chef, Est un homme d'honneur 1129 01:21:14,705 --> 01:21:17,541 Mes anc�tres �taient explorateurs 1130 01:21:18,000 --> 01:21:20,377 De grands et vaillants voyageurs 1131 01:21:20,794 --> 01:21:22,796 Ils m'appellent 1132 01:21:24,465 --> 01:21:27,134 Et comme eux J'ai choisi mon destin 1133 01:21:27,634 --> 01:21:30,304 Je suis all�e plus loin 1134 01:21:30,804 --> 01:21:33,390 J'ai appris, j'ai grandi 1135 01:21:33,557 --> 01:21:35,559 Et pourtant oui, je l'entends 1136 01:21:37,519 --> 01:21:39,813 Elle est l�, cette petite voix 1137 01:21:39,980 --> 01:21:42,733 Qui ne chante que pour moi 1138 01:21:43,192 --> 01:21:45,152 Tout comme le vent chante 1139 01:21:45,319 --> 01:21:49,656 Et enchante l'oc�an 1140 01:21:50,032 --> 01:21:52,493 Toi qui s�mes la paix dans mon c�ur 1141 01:21:52,659 --> 01:21:55,704 Tu me rappelles 1142 01:21:55,871 --> 01:21:58,832 Ce que je sais 1143 01:21:58,999 --> 01:22:02,002 Je reviendrai 1144 01:22:02,169 --> 01:22:06,757 Je suis Moana 1145 01:22:41,208 --> 01:22:43,377 Moana de Motunui. 1146 01:22:45,045 --> 01:22:46,046 � bord de mon radeau, 1147 01:22:46,213 --> 01:22:48,340 je traverserai l'oc�an. 1148 01:22:48,757 --> 01:22:51,635 Et je restituerai le c�ur de Te Fiti. 1149 01:23:27,921 --> 01:23:30,007 Te K� ne peut pas nous suivre dans l'eau. 1150 01:23:30,757 --> 01:23:32,092 Si nous traversons la barri�re d'�les, 1151 01:23:33,093 --> 01:23:34,303 nous atteindrons Te Fiti. 1152 01:23:34,845 --> 01:23:36,096 Tu n'as rien compris 1153 01:23:36,847 --> 01:23:38,348 parce que tu es un poulet. 1154 01:24:44,873 --> 01:24:45,874 Non ! 1155 01:24:47,167 --> 01:24:49,586 Heihei ! Non, non, non ! 1156 01:24:51,171 --> 01:24:52,256 Beau travail ! 1157 01:25:01,723 --> 01:25:03,183 Te Fiti. 1158 01:25:28,375 --> 01:25:29,209 Maui ! 1159 01:25:33,880 --> 01:25:35,215 Tu es revenu. 1160 01:25:38,760 --> 01:25:40,053 Mais ton hame�on... 1161 01:25:40,220 --> 01:25:41,847 Un coup de plus et... 1162 01:25:42,597 --> 01:25:44,099 Te K� devra m'attraper d'abord. 1163 01:25:47,227 --> 01:25:49,271 Je ne t'abandonnerai pas, l'�lue. 1164 01:25:49,730 --> 01:25:50,856 Va sauver le monde. 1165 01:25:50,939 --> 01:25:51,773 Maui. 1166 01:25:52,691 --> 01:25:53,650 Je te remercie. 1167 01:25:54,693 --> 01:25:55,944 De rien. 1168 01:25:56,695 --> 01:25:58,280 Chiiiihouuuuu ! 1169 01:26:17,049 --> 01:26:18,175 C'est chaud, c'est chaud ! 1170 01:26:29,644 --> 01:26:31,104 H�, Te K� ! 1171 01:26:32,064 --> 01:26:32,939 T�te de requin ! 1172 01:26:34,441 --> 01:26:35,484 Chiiiihouuuuu ! 1173 01:26:45,952 --> 01:26:47,079 Moana ! 1174 01:26:57,297 --> 01:26:59,216 Apporte le c�ur � la spirale ! 1175 01:27:37,003 --> 01:27:39,131 Te Fiti... 1176 01:27:39,297 --> 01:27:40,715 Elle a disparu. 1177 01:27:53,353 --> 01:27:55,021 Te K� ! 1178 01:28:30,974 --> 01:28:32,559 Laisse-la venir � moi. 1179 01:28:55,582 --> 01:28:59,085 J'ai franchi l'horizon pour te trouver 1180 01:29:06,343 --> 01:29:09,095 Je te connais 1181 01:29:12,516 --> 01:29:16,394 Ils ont d�truit ton �me Vol� ton c�ur 1182 01:29:21,107 --> 01:29:24,194 Et tu as eu tellement peur 1183 01:29:27,781 --> 01:29:31,618 Moi, je sais qui tu es 1184 01:29:33,453 --> 01:29:38,625 Et tu sais qui tu es 1185 01:29:45,549 --> 01:29:48,218 Qui tu es vraiment. 1186 01:30:11,449 --> 01:30:12,826 Te Fiti ! 1187 01:30:52,991 --> 01:30:54,367 Le poulet est vivant. 1188 01:30:56,202 --> 01:30:58,204 Navr�e pour ton hame�on. 1189 01:30:58,705 --> 01:31:01,708 Tant pis pour l'hame�on. 1190 01:31:02,208 --> 01:31:03,793 Je suis Maui. 1191 01:31:22,729 --> 01:31:24,481 Te Fiti ! 1192 01:31:25,649 --> 01:31:27,567 Salut ! Je veux dire, �a va bien ? 1193 01:31:30,820 --> 01:31:33,239 �coutez, je regrette 1194 01:31:33,406 --> 01:31:34,824 ce que j'ai fait. 1195 01:31:34,991 --> 01:31:37,035 Je n'ai aucune excuse. 1196 01:31:37,661 --> 01:31:38,703 Pardonnez-moi. 1197 01:31:47,754 --> 01:31:51,383 Ce serait impoli de refuser le pr�sent d'une d�esse. 1198 01:31:52,384 --> 01:31:54,260 Chiiiihouuuuu ! 1199 01:31:56,096 --> 01:31:57,055 Merci. 1200 01:31:57,222 --> 01:31:59,766 Votre g�n�rosit� est grandement appr�ci�e. 1201 01:31:59,933 --> 01:32:00,934 Chiiiihouuuuu ! 1202 01:32:49,649 --> 01:32:51,067 Tu vas me manquer, la brochette. 1203 01:32:51,234 --> 01:32:52,277 Tu pourrais venir avec nous. 1204 01:32:53,236 --> 01:32:56,573 Mon peuple aura besoin d'un grand pilote. 1205 01:32:58,324 --> 01:33:00,201 Ils en ont d�j� un. 1206 01:33:18,636 --> 01:33:19,763 � plus tard, Maui. 1207 01:33:20,680 --> 01:33:22,974 � bient�t, Moana. 1208 01:33:23,641 --> 01:33:24,851 Chiiiihouuuuu ! 1209 01:34:16,194 --> 01:34:17,862 Maman ! Papa ! 1210 01:34:18,029 --> 01:34:19,197 Moana ! 1211 01:34:27,205 --> 01:34:31,751 Je me suis peut-�tre �loign�e un peu du r�cif. 1212 01:34:33,086 --> 01:34:34,712 �a t'a r�ussi. 1213 01:34:34,879 --> 01:34:35,713 Elle est de retour ! 1214 01:34:36,089 --> 01:34:37,090 Moana ! 1215 01:34:37,257 --> 01:34:38,258 Pua ! 1216 01:34:40,677 --> 01:34:41,386 Moana ! 1217 01:34:43,513 --> 01:34:44,848 Bienvenue chez toi ! 1218 01:35:34,772 --> 01:35:36,941 Je choisis mon destin 1219 01:35:37,108 --> 01:35:41,154 Le prochain voyage sera le plus beau 1220 01:35:43,656 --> 01:35:45,950 Jamais je n'oublie d'o� je viens 1221 01:35:46,576 --> 01:35:50,788 Et o� que j'aille, sur mon �le Je reviendrai 1222 01:35:52,498 --> 01:35:55,418 Explorateur gardien de la m�moire 1223 01:35:56,127 --> 01:36:00,590 Tu racontes mes l�gendes Mon histoire, transmets le savoir 1224 01:36:07,847 --> 01:36:12,518 Je reviendrai 1225 01:36:21,152 --> 01:36:25,198 R�ALIS� PAR 1226 01:36:26,866 --> 01:36:30,536 COR�ALIS� PAR 1227 01:36:32,372 --> 01:36:36,084 PRODUIT PAR 1228 01:36:38,044 --> 01:36:41,547 PRODUCTEUR EX�CUTIF 1229 01:36:43,383 --> 01:36:46,886 SC�NARIO PAR 1230 01:36:48,388 --> 01:36:52,016 HISTOIRE PAR 1231 01:36:55,353 --> 01:36:58,856 CHANSONS ORIGINALES PAR 1232 01:37:01,693 --> 01:37:05,196 MUSIQUE COMPOS�E PAR 1233 01:37:07,281 --> 01:37:10,785 MONTAGE PAR 1234 01:37:12,620 --> 01:37:16,124 PRODUCTRICE ASSOCI�E 1235 01:37:18,876 --> 01:37:22,380 SUPERVISEUR DES EFFETS VISUELS 1236 01:37:24,090 --> 01:37:27,593 CHEF D�CORATEUR 1237 01:37:29,303 --> 01:37:30,304 DIRECTEUR ARTISTIQUE 1238 01:37:30,430 --> 01:37:32,140 DES ENVIRONNEMENTS ET DE LA COULEUR 1239 01:37:32,265 --> 01:37:33,933 DIRECTEUR ARTISTIQUE DES PERSONNAGES 1240 01:37:34,976 --> 01:37:36,978 DIRECTRICE DE PRODUCTION 1241 01:37:39,939 --> 01:37:43,443 RESPONSABLES DE L'HISTOIRE 1242 01:37:45,278 --> 01:37:48,781 RESPONSABLES DE L'ANIMATION 1243 01:37:50,408 --> 01:37:51,909 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE COMPOSITION DE L'IMAGE 1244 01:37:51,993 --> 01:37:53,703 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE LUMI�RES 1245 01:37:53,786 --> 01:37:54,787 SUPERVISEUR TECHNIQUE 1246 01:37:55,455 --> 01:37:57,582 RESPONSABLE DES PERSONNAGES ET DE L'ANIMATION TECHNIQUE 1247 01:37:57,665 --> 01:37:59,333 RESPONSABLE DES ENVIRONNEMENTS 1248 01:38:02,462 --> 01:38:04,464 RESPONSABLES DE L'ANIMATION DES EFFETS 1249 01:38:04,589 --> 01:38:06,257 SUPERVISEUR DE LA ST�R�OSCOPIE 1250 01:38:08,176 --> 01:38:09,177 SUPERVISEURS DE LA MOD�LISATION 1251 01:38:09,260 --> 01:38:10,219 PERSONNAGES ENVIRONNEMENTS 1252 01:38:10,303 --> 01:38:11,304 SUPERVISEURS DU D�VELOPPEMENT 1253 01:38:11,387 --> 01:38:12,388 DE L'APPARENCE 1254 01:38:12,472 --> 01:38:13,431 PERSONNAGES 1255 01:38:13,514 --> 01:38:14,557 EXTENSION DES ENVIRONNEMENTS ET D�CORS 1256 01:38:14,640 --> 01:38:15,850 SUPERVISEUR DU SQUELETTAGE DES PERSONNAGES 1257 01:38:15,933 --> 01:38:17,226 SUPERVISEUR DE LA SIMULATION 1258 01:38:17,310 --> 01:38:18,978 SUPERVISEURS DE L'ANIMATION TECHNIQUE 1259 01:38:19,270 --> 01:38:20,813 SUPERVISEURS DE L'ANIMATION 1260 01:38:20,938 --> 01:38:22,523 SUPERVISEUR DE L'ANIMATION � LA MAIN 1261 01:38:24,650 --> 01:38:26,152 SUPERVISEUR DES FOULES 1262 01:38:26,277 --> 01:38:27,737 SUPERVISEURS TECHNIQUES ASSOCI�S 1263 01:38:27,820 --> 01:38:29,322 SUPERVISEUR DE LA COMPOSITION 1264 01:38:29,864 --> 01:38:32,033 SUPERVISEURS DES LUMI�RES 1265 01:38:35,161 --> 01:38:36,746 CONCEPTEUR SONORE ET SUPERVISEUR DU MONTAGE SON 1266 01:38:36,829 --> 01:38:38,790 POSTPRODUCTION EX�CUTIVE 1267 01:38:40,666 --> 01:38:44,170 PRODUCTEURS EX�CUTIFS MUSIQUE 1268 01:38:46,172 --> 01:38:47,590 SUPERVISEUR SUP�RIEUR DE PRODUCTION 1269 01:38:47,673 --> 01:38:49,550 RESPONSABLE DES PLANNINGS DE PRODUCTION ET DE LA FINANCE 1270 01:38:51,219 --> 01:38:53,513 Dans le r�le de Moana 1271 01:38:53,638 --> 01:38:55,723 Dans le r�le de Maui 1272 01:46:07,530 --> 01:46:08,906 Je brille 1273 01:46:09,448 --> 01:46:11,951 Comme je brille 1274 01:46:12,576 --> 01:46:14,370 Me voil� bien avanc� ! 1275 01:46:14,537 --> 01:46:16,497 Je suis encore sur le dos. 1276 01:46:16,664 --> 01:46:18,916 Il faudrait juste me donner une petite pouss�e. 1277 01:46:21,085 --> 01:46:22,086 Parlons-nous franchement. 1278 01:46:22,253 --> 01:46:25,631 Si je m'appelais S�bastien et avais un bel accent jama�cain, 1279 01:46:25,798 --> 01:46:27,007 vous viendriez � mon aide. 1280 01:46:27,174 --> 01:46:28,759 Avouez que j'ai raison. 91662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.