All language subtitles for Mi ultimo tango [Sara Montiel][Tvsatrip][Divx 6.4] 24H.found.via.clan-sudamerica.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:06,690 MEU ULTIMO TANGO 2 00:01:53,117 --> 00:01:55,050 Essas duas, essa e essa. 3 00:01:55,402 --> 00:01:56,049 Ok. 4 00:02:05,433 --> 00:02:06,767 Voc� � o empres�rio deles? 5 00:02:07,282 --> 00:02:09,349 S� o representante. 6 00:02:09,718 --> 00:02:11,706 Quem � o respons�vel da companhia? 7 00:02:12,060 --> 00:02:14,111 O Maestro Andreu, est� l� dentro com sua mulher. 8 00:02:18,505 --> 00:02:19,737 - Maestro Andreu? - Sim! 9 00:02:20,176 --> 00:02:22,333 Lamento dizer, mas n�o podemos carregar seu cen�rio. 10 00:02:22,609 --> 00:02:24,600 O juiz acaba de embargar as quatro caixas. 11 00:02:25,234 --> 00:02:25,971 Como se atreveu? 12 00:02:26,593 --> 00:02:27,996 Que droga de cidade � essa? 13 00:02:28,899 --> 00:02:32,070 Uma cidade onde as pessoas querem receber. 14 00:02:32,105 --> 00:02:34,979 Prometi pagar assim que recebesse. 15 00:02:35,460 --> 00:02:37,673 Fazer o que Maestro, est�o desconfiados. 16 00:02:40,041 --> 00:02:40,997 Que vergonha! 17 00:02:41,774 --> 00:02:44,779 Com isso estraguei minha carreira casando com um diretor de nada. 18 00:02:44,814 --> 00:02:46,072 Por favor Adelina... 19 00:02:46,107 --> 00:02:48,970 N�o tenho culpa se n�o gostam mais de opera. 20 00:02:49,005 --> 00:02:50,078 Quem n�o gosta � voc�. 21 00:02:50,400 --> 00:02:51,306 Sua companhia de fosseis. 22 00:02:51,539 --> 00:02:52,570 Formada para voc�. 23 00:02:52,777 --> 00:02:53,288 Para mim? 24 00:02:53,919 --> 00:02:56,838 Para a tonta de sua filha e a idiota de sua irm�. 25 00:02:57,103 --> 00:02:58,420 Que � a regente da fam�lia. 26 00:02:58,871 --> 00:02:59,898 Me preocupa sua demora. 27 00:03:00,366 --> 00:03:03,242 Deixei ela discutindo com o musico que queria ficar com seu instrumento. 28 00:03:14,841 --> 00:03:16,385 Finalmente consegui retirar. 29 00:03:18,061 --> 00:03:20,421 Desci pela janela com uns len��is. 30 00:03:20,770 --> 00:03:22,745 N�o tive tempo de por a capa. 31 00:03:23,442 --> 00:03:24,305 E aqui estamos os 3. 32 00:03:25,300 --> 00:03:26,915 O viol�o, a capa e eu. 33 00:03:27,362 --> 00:03:28,111 Que sorte. 34 00:03:28,613 --> 00:03:29,983 Que pouca vergonha, diria eu. 35 00:03:30,018 --> 00:03:31,791 Sim um pouco de tudo. 36 00:03:32,205 --> 00:03:33,753 Ainda bem que aqui est� quentinho. 37 00:03:35,281 --> 00:03:37,518 Sabe que Adelina sofre de claustrofobia. 38 00:03:37,553 --> 00:03:38,960 Por isso ficamos s�s aqui. 39 00:03:39,453 --> 00:03:41,298 O resto da companhia est� l� fora. 40 00:03:41,533 --> 00:03:44,765 Sim j� sei, e eu sou parte do resto da companhia. 41 00:03:44,800 --> 00:03:47,079 Quer sair de uma vez e fechar essa porta. 42 00:03:48,085 --> 00:03:51,967 N�o seria pela idade, isso n�o tem mais jeito. 43 00:03:52,002 --> 00:03:55,399 N�o deixe ela nervosa, amanha estreamos. 44 00:03:55,602 --> 00:03:56,621 Falaram como vamos entrar? 45 00:03:56,656 --> 00:03:57,624 Est� tudo vendido. 46 00:03:57,920 --> 00:04:00,740 Ainda bem que n�o nos conhecessem nessa cidade. 47 00:04:00,775 --> 00:04:01,550 N�o conhecem voc�. 48 00:04:01,585 --> 00:04:05,938 Eu sou para eles Butterfly, La tosca. 49 00:04:07,679 --> 00:04:09,054 E a rocha de Branca de Neve. 50 00:04:10,813 --> 00:04:12,267 Me ajuda com isso. 51 00:04:12,534 --> 00:04:13,865 Ajude a in�til da filha dele. 52 00:04:14,145 --> 00:04:15,345 Para ver se alguma vez serve para algo. 53 00:04:16,173 --> 00:04:17,254 N�o se meta com Marta. 54 00:04:18,227 --> 00:04:20,227 Por favor, saia, saia. 55 00:04:28,819 --> 00:04:31,113 Marta, voc� ficou de me pegar. 56 00:04:32,007 --> 00:04:32,597 N�o deu. 57 00:04:33,248 --> 00:04:34,601 Tive que trazer a mala de papai. 58 00:04:35,116 --> 00:04:37,631 E os bagulhos da outra, sabe ao que me refiro. 59 00:04:38,496 --> 00:04:41,320 E meu irm�o se casou com essa oportunista af�nica. 60 00:04:42,024 --> 00:04:42,926 O que vamos fazer? 61 00:04:43,384 --> 00:04:44,824 Papai � t�o bom e ama ela. 62 00:04:45,180 --> 00:04:46,369 Como eu amo isso. 63 00:04:47,118 --> 00:04:49,654 Pensar que poderia ter aprendido a tocar flauta. 64 00:04:50,918 --> 00:04:52,867 Vamos me ajude a por a capa. 65 00:04:53,835 --> 00:04:54,601 Claro. 66 00:05:04,822 --> 00:05:06,289 Me escondam por favor. 67 00:05:06,757 --> 00:05:08,464 Tive que sair pelo galinheiro. 68 00:05:08,909 --> 00:05:10,070 Voc�s n�o tem jeito. 69 00:05:10,458 --> 00:05:11,969 Sair sem pagar. 70 00:05:12,391 --> 00:05:13,548 E como est�o te seguindo? 71 00:05:13,583 --> 00:05:14,706 Com uma alavanca assim. 72 00:05:17,929 --> 00:05:18,644 Coloquem uma barba nele. 73 00:05:20,691 --> 00:05:22,758 A barba de Rasputim que n�o � muito conhecida. 74 00:05:34,325 --> 00:05:35,837 Pena n�o ter um c�o. 75 00:05:36,975 --> 00:05:39,593 Vamos tocar algo, musica, cada um no seu lugar. 76 00:05:50,774 --> 00:05:51,968 Voc�s s�o os comediantes? 77 00:05:52,930 --> 00:05:54,250 Desculpe, artistas. 78 00:05:55,235 --> 00:05:56,260 Artistas l�ricos. 79 00:05:56,736 --> 00:05:58,558 Um tal de Gutierrez est� com voc�s? 80 00:05:59,994 --> 00:06:01,466 Bom, o que se diz Gutierrez. 81 00:06:02,276 --> 00:06:04,195 Temos dois ou tr�s, mas... 82 00:06:04,911 --> 00:06:06,000 O que voc� procura, n�o. 83 00:06:09,272 --> 00:06:11,726 Voc�s tem que tomar o trem e eu n�o tenho pressa. 84 00:06:12,946 --> 00:06:17,529 Fico aqui at� me crescer a barba. 85 00:06:20,335 --> 00:06:22,262 Ele devia algo para voc�? 86 00:06:23,325 --> 00:06:24,380 12 dias de hospedagem. 87 00:06:24,901 --> 00:06:26,028 10 quilos de carne. 88 00:06:27,226 --> 00:06:28,610 11 peda�os de chouri�o. 89 00:06:29,789 --> 00:06:31,012 4 libras de tabaco. 90 00:06:32,445 --> 00:06:35,814 Levou galinhas, queijo, len��is. 91 00:09:07,414 --> 00:09:09,778 Onde v�o? Esse n�o � o trem de voc�s. 92 00:09:17,745 --> 00:09:19,715 Quando quiser olhar uma mulher me diga. 93 00:09:19,750 --> 00:09:21,502 N�o olhei ningu�m, n�o seja boba. 94 00:09:21,537 --> 00:09:22,913 E ainda me insulta. 95 00:09:22,948 --> 00:09:24,310 Fala baixo que est�o ouvindo. 96 00:09:24,908 --> 00:09:25,863 � o que eu quero. 97 00:09:26,330 --> 00:09:28,396 Ent�o grita, quando acabar me avisa. 98 00:09:29,129 --> 00:09:29,724 O que � isso? 99 00:09:30,684 --> 00:09:31,342 Uma cigarreira. 100 00:09:31,802 --> 00:09:32,668 Nunca tinha visto. 101 00:09:33,357 --> 00:09:34,470 E o que quer que eu fa�a? 102 00:09:35,124 --> 00:09:35,860 Quem � Patr�cia? 103 00:09:37,081 --> 00:09:37,554 Minha irm�. 104 00:09:38,295 --> 00:09:39,173 Ela me deu de presente. 105 00:09:39,782 --> 00:09:41,045 Vai saber quem � sua irm�. 106 00:09:43,400 --> 00:09:44,366 Gar�om. 107 00:09:46,075 --> 00:09:47,429 - A conta. - Sim senhor. 108 00:09:50,810 --> 00:09:51,650 Obrigado. 109 00:09:53,337 --> 00:09:54,370 Onde est� a cigarreira? 110 00:09:55,058 --> 00:09:56,165 N�o sei, deve ter guardado. 111 00:09:57,120 --> 00:09:58,644 Mercedes, me d� a cigarreira. 112 00:09:59,215 --> 00:10:01,296 Eu, juro que n�o vi ela. 113 00:10:02,045 --> 00:10:02,951 Tome. 114 00:10:03,543 --> 00:10:05,671 Viu, jogou ela. 115 00:10:06,121 --> 00:10:07,293 Claro, desmascarei voc�. 116 00:10:07,498 --> 00:10:09,374 N�o d� aten��o, ela jogou. 117 00:10:09,409 --> 00:10:10,894 Eu mesmo vi. 118 00:10:10,929 --> 00:10:12,129 Pegue. 119 00:10:12,979 --> 00:10:13,590 Obrigado. 120 00:10:40,309 --> 00:10:41,881 Posso te agradecer outra vez? 121 00:10:42,943 --> 00:10:43,541 Voc�? 122 00:10:46,293 --> 00:10:47,603 N�o foi com o trem? 123 00:10:48,629 --> 00:10:50,630 Se continuasse no trem teria que matar algu�m. 124 00:10:51,286 --> 00:10:51,910 Algu�m? 125 00:10:53,267 --> 00:10:54,515 Voc� sabe quem. 126 00:10:55,600 --> 00:10:56,757 E tudo por minha culpa. 127 00:10:57,541 --> 00:10:58,489 - Me desculpe. - Eu? 128 00:10:59,522 --> 00:11:00,004 Ou ela. 129 00:11:01,516 --> 00:11:02,752 Vejo que n�o conhece ela. 130 00:11:03,086 --> 00:11:05,641 N�o conhe�o nem ela nem voc�. 131 00:11:06,178 --> 00:11:07,082 Me apresento. 132 00:11:08,119 --> 00:11:08,909 N�o precisa. 133 00:11:09,991 --> 00:11:11,971 N�o quer saber quem sou ou como me chamo? 134 00:11:12,879 --> 00:11:13,409 Para que? 135 00:11:14,662 --> 00:11:15,306 Ent�o... 136 00:11:16,022 --> 00:11:16,457 Me desculpe. 137 00:11:17,291 --> 00:11:17,762 Boa noite. 138 00:11:19,070 --> 00:11:19,523 Boa noite. 139 00:11:21,668 --> 00:11:23,537 Eu gostaria de saber como se chama. 140 00:11:23,793 --> 00:11:24,281 Marta Andreu. 141 00:11:24,777 --> 00:11:25,222 Como? 142 00:11:26,372 --> 00:11:27,794 Marta Andreu. 143 00:11:28,841 --> 00:11:29,960 Desculpe, n�o perguntava seu nome. 144 00:11:31,016 --> 00:11:32,841 Mas como se chama essa esta��o. 145 00:11:34,701 --> 00:11:36,234 Olha, est� escrito l�. 146 00:11:37,492 --> 00:11:37,981 Por que se irritou? 147 00:11:38,545 --> 00:11:38,939 Te ofendi? 148 00:11:40,649 --> 00:11:41,353 N�o! 149 00:11:42,346 --> 00:11:45,331 Talvez tenha ofendido a sua esposa. 150 00:11:46,040 --> 00:11:46,509 A do trem? 151 00:11:47,362 --> 00:11:47,927 N�o � minha esposa. 152 00:11:49,004 --> 00:11:51,780 - Ent�o por que estava com ela? - Isso me pergunto h� 6 meses. 153 00:11:53,701 --> 00:11:55,703 E ainda n�o encontrou a resposta? 154 00:11:56,111 --> 00:11:57,470 Sim, agora pouco. 155 00:11:57,672 --> 00:11:59,112 Por isso desci do trem. 156 00:11:59,688 --> 00:12:01,783 Passarei a noite num hotel e amanha vou � Madri. 157 00:12:02,422 --> 00:12:04,864 E por que me conta tudo isso? 158 00:12:07,828 --> 00:12:08,687 Nem eu mesmo sei. 159 00:12:09,866 --> 00:12:12,251 Ou por que gra�as a voc�, encontrei a resposta. 160 00:12:15,532 --> 00:12:16,647 Ah, pela cigarreira! 161 00:12:17,946 --> 00:12:19,411 � de outra mulher, n�o �? 162 00:12:19,446 --> 00:12:20,876 N�o, � lembran�a de fam�lia. 163 00:12:20,911 --> 00:12:21,575 De minha irm�. 164 00:12:22,382 --> 00:12:23,286 Veja, leia. 165 00:12:24,503 --> 00:12:26,220 Para Dario, de Patr�cia. 166 00:12:31,363 --> 00:12:33,011 Pode se chamar Patr�cia. 167 00:12:34,086 --> 00:12:35,286 E n�o ser sua irm�. 168 00:12:37,035 --> 00:12:39,475 Por que n�o posso ter uma irm� que se chame Patr�cia? 169 00:12:40,053 --> 00:12:41,788 Pela mesma raz�o de que... 170 00:12:42,803 --> 00:12:44,935 De que talvez n�o tenha. 171 00:12:47,995 --> 00:12:50,495 Bom, n�o me interessa sua fam�lia. 172 00:12:51,250 --> 00:12:52,156 Sua cigarreira. 173 00:12:53,885 --> 00:12:54,661 Ou sua Patr�cia. 174 00:12:55,024 --> 00:12:56,115 Claro que te importa. 175 00:12:57,057 --> 00:12:57,718 N�o me interessa. 176 00:12:58,490 --> 00:12:59,094 Eu digo que sim. 177 00:12:59,696 --> 00:13:00,405 Eu digo que n�o. 178 00:13:00,761 --> 00:13:01,672 Por que grita desse modo? 179 00:13:02,011 --> 00:13:02,950 Porque me d� vontade. 180 00:13:03,982 --> 00:13:05,543 Porque me d� vontade. 181 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 Porque me d� vontade. 182 00:13:12,184 --> 00:13:15,324 Se fa�o uma pergunta, me responder�? 183 00:13:16,359 --> 00:13:16,968 Depende. 184 00:13:19,198 --> 00:13:20,402 Acredita no cupido? 185 00:13:21,906 --> 00:13:23,010 N�o posso responder. 186 00:13:23,874 --> 00:13:24,234 Por que? 187 00:13:25,740 --> 00:13:27,394 Porque esse trem � o nosso. 188 00:13:29,788 --> 00:13:30,937 E onde v�o com esse trem? 189 00:13:31,659 --> 00:13:33,221 Nas malas est� escrito. 190 00:13:33,539 --> 00:13:34,177 Marta. 191 00:13:35,805 --> 00:13:36,534 � meu pai. 192 00:13:37,226 --> 00:13:38,137 Marta, venha. 193 00:13:38,746 --> 00:13:41,662 Esquece sua mala como sempre, est�pida! 194 00:13:42,385 --> 00:13:42,818 E essa? 195 00:13:43,335 --> 00:13:45,648 A sogra de quem se atrever a pedir minha m�o. 196 00:13:45,966 --> 00:13:47,169 Marta, vem ou n�o? 197 00:13:47,779 --> 00:13:48,695 J� vou papai. 198 00:14:02,764 --> 00:14:04,093 Pode me indicar algum hotel? 199 00:14:04,508 --> 00:14:05,257 Eu? 200 00:14:05,859 --> 00:14:07,513 Se eu indico vai ser pior. 201 00:14:09,168 --> 00:14:09,872 Ent�o, adeus. 202 00:14:10,712 --> 00:14:11,407 Adeus! 203 00:14:12,794 --> 00:14:14,886 N�o respondeu a pergunta que te fiz antes. 204 00:14:15,656 --> 00:14:16,652 N�o. 205 00:14:18,104 --> 00:14:18,951 Nos veremos outra vez? 206 00:14:20,847 --> 00:14:21,252 N�o. 207 00:14:21,764 --> 00:14:22,393 Por que? 208 00:14:23,746 --> 00:14:28,418 N�o sabe que os comediantes n�o gostam de servir de divers�o fora do palco? 209 00:14:28,453 --> 00:14:30,734 Marta, vai viajar no estribo? 210 00:14:31,216 --> 00:14:33,174 Ou pensa deixar a companhia? 211 00:14:33,658 --> 00:14:36,347 Ouviu, eu tamb�m sou comediante. 212 00:14:36,893 --> 00:14:38,028 Uma pobre comediante. 213 00:14:38,717 --> 00:14:39,129 Adeus. 214 00:14:39,502 --> 00:14:40,068 At� logo. 215 00:14:47,801 --> 00:14:49,943 Pode correr. 216 00:14:50,747 --> 00:14:52,260 Gutierrez ao seu dispor. 217 00:14:52,855 --> 00:14:53,607 O que est� fazendo a�? 218 00:14:53,642 --> 00:14:55,009 N�o v� que esse vag�o n�o vai sair? 219 00:14:55,268 --> 00:14:56,120 Est� desengatado. 220 00:15:31,237 --> 00:15:34,799 Que estranho, segundo ato e n�o jogaram nada no palco. 221 00:15:35,034 --> 00:15:38,047 � que canta minha sobrinha, no lugar do pobre Gutierrez. 222 00:15:38,082 --> 00:15:38,596 Morreu? 223 00:15:38,631 --> 00:15:41,518 Machucado por causa do trabalho. 224 00:16:39,143 --> 00:16:40,878 Pare, as notas s�o minhas. 225 00:16:41,657 --> 00:16:42,895 Papai disse que cantasse. 226 00:16:43,112 --> 00:16:44,206 O que sabe seu pai? 227 00:16:44,241 --> 00:16:45,300 Mais do que voc�. 228 00:17:37,794 --> 00:17:38,313 Cortinas. 229 00:17:38,950 --> 00:17:39,747 Cortinas. 230 00:17:41,903 --> 00:17:42,433 Cortinas. 231 00:18:00,407 --> 00:18:02,500 Que rid�culo, que vergonha. 232 00:18:02,954 --> 00:18:03,800 E tudo pela tua filha. 233 00:18:04,019 --> 00:18:04,645 Adelina. 234 00:18:04,931 --> 00:18:07,236 Se vai defender ela, vai ter que escolher. 235 00:18:07,271 --> 00:18:08,245 Escolher, o que? 236 00:18:08,533 --> 00:18:09,239 Ela, ou eu. 237 00:18:10,006 --> 00:18:11,097 Amo as duas. 238 00:18:11,132 --> 00:18:12,189 Isso � ruim. 239 00:18:12,542 --> 00:18:14,217 As duas n�o cabem sob o mesmo teto. 240 00:18:14,252 --> 00:18:16,817 E se n�o bastasse, sua irm� sempre defendendo ela. 241 00:18:16,852 --> 00:18:18,277 Mil vezes n�o. 242 00:18:18,753 --> 00:18:20,471 N�o respeitam a arte. 243 00:18:21,662 --> 00:18:22,807 N�o respeitam. 244 00:18:24,318 --> 00:18:25,276 Nos empenhamos. 245 00:18:26,173 --> 00:18:27,706 Gosta de cenouras? 246 00:18:28,511 --> 00:18:29,318 N�o gosto. 247 00:18:30,562 --> 00:18:31,890 Hoje teve poucas laranjas. 248 00:18:32,151 --> 00:18:32,830 Pena. 249 00:18:33,792 --> 00:18:34,950 J� podemos ir. 250 00:18:35,557 --> 00:18:36,668 Papai pediu para esperar. 251 00:18:37,494 --> 00:18:39,003 Imagino o que vai dizer. 252 00:18:39,546 --> 00:18:40,231 E com raz�o. 253 00:18:40,575 --> 00:18:41,906 N�o se preocupe. 254 00:18:42,454 --> 00:18:44,775 Todos os grandes artistas, come�aram assim. 255 00:18:45,538 --> 00:18:47,106 Jogando l�mpadas sobre o publico? 256 00:18:47,371 --> 00:18:48,856 Com um grande fracasso. 257 00:18:49,239 --> 00:18:49,720 Ou lutando. 258 00:18:50,313 --> 00:18:52,748 E quando menos esperar, a gloria. 259 00:18:53,638 --> 00:18:55,438 Acha que ainda vou ter essa sorte? 260 00:18:55,473 --> 00:18:57,387 Claro que sim, tenho certeza. 261 00:18:58,546 --> 00:19:01,624 Sonhei tanto, que n�o tenho for�as para esperar mais. 262 00:19:01,843 --> 00:19:03,392 Com o que sonhava, me conte. 263 00:19:03,734 --> 00:19:05,986 Um grande �xito num grande teatro. 264 00:19:06,647 --> 00:19:12,936 Sim, como se cantar e triunfar, fosse o mais simples, o cotidiano. 265 00:19:13,841 --> 00:19:16,466 Um teatro cheio de luz. 266 00:19:17,346 --> 00:19:18,179 E de gente. 267 00:19:18,803 --> 00:19:20,798 E nos balc�es, meus amigos. 268 00:19:21,252 --> 00:19:22,857 Admiradores que me aplaudem. 269 00:19:23,205 --> 00:19:26,219 E a orquestra tocando sempre a mesma melodia. 270 00:19:26,474 --> 00:19:27,553 E depois? 271 00:19:28,394 --> 00:19:29,862 Depois, eu com um vestido. 272 00:19:30,735 --> 00:19:31,962 Cheio de estrelas. 273 00:19:32,796 --> 00:19:34,875 Cantando com toda minha alma. 274 00:21:49,222 --> 00:21:50,889 Pensou numa coisa, n�o �? 275 00:21:52,123 --> 00:21:52,878 O que tia? 276 00:21:53,266 --> 00:21:56,610 A quem dedicou essa can��o com tanto entusiasmo. 277 00:21:56,890 --> 00:21:57,411 A todos. 278 00:21:58,161 --> 00:21:59,582 A todos que lotavam o teatro. 279 00:21:59,617 --> 00:22:03,296 - Que somente eu via com se fossem... - Assombra��es. 280 00:22:03,565 --> 00:22:06,848 Isso, fantasma que me sorriam e aplaudiam. 281 00:22:07,377 --> 00:22:10,132 Devia ter um fantasma que voc� gostava mais que os outros. 282 00:22:10,493 --> 00:22:13,307 - Como sabe? - N�o tirou o olho desse balc�o. 283 00:22:13,602 --> 00:22:15,036 Sim � verdade, ele estava l�. 284 00:22:15,642 --> 00:22:17,425 Elegante, misterioso. 285 00:22:18,699 --> 00:22:19,479 Lind�ssimo. 286 00:22:19,882 --> 00:22:20,322 Obrigado. 287 00:22:22,359 --> 00:22:24,695 Tia Clarissa, continuo vendo ele. 288 00:22:25,121 --> 00:22:27,461 - Como antes e at� ou�o ele. - O fantasma? 289 00:22:29,234 --> 00:22:31,947 N�o � um fantasma. 290 00:22:32,153 --> 00:22:33,620 Mas � um senhor. 291 00:22:34,467 --> 00:22:38,531 - Voc� tamb�m est� vendo? - Claro que vejo, um senhor bem... 292 00:22:40,659 --> 00:22:42,298 Boa noite senhor fantasma. 293 00:22:42,556 --> 00:22:43,644 Boa noite senhora. 294 00:22:44,260 --> 00:22:45,277 Como vai, Marta? 295 00:22:45,707 --> 00:22:46,946 Que fantasma!. 296 00:22:47,946 --> 00:22:49,163 E eu com isso nas m�os. 297 00:22:49,707 --> 00:22:52,077 Fica com teus esp�ritos. 298 00:22:52,412 --> 00:22:54,005 Enquanto eu vou repartir. 299 00:23:00,756 --> 00:23:02,735 Permite ao fantasma que suma um pouco? 300 00:23:03,740 --> 00:23:05,817 N�o acha que a brincadeira j� durou muito? 301 00:23:06,375 --> 00:23:07,222 N�o � brincadeira. 302 00:23:07,257 --> 00:23:09,276 Sumo pelo corredor, para te cumprimentar. 303 00:23:09,837 --> 00:23:10,554 Veio para que? 304 00:23:11,162 --> 00:23:11,785 Para te ver. 305 00:23:12,535 --> 00:23:14,470 E me viu representando na opera? 306 00:23:16,536 --> 00:23:18,663 Agora s�rio, o que faz aqui? 307 00:23:19,678 --> 00:23:20,286 Esperando o trem. 308 00:23:21,235 --> 00:23:24,066 Ou�a, n�o ache que � uma fa�anha vir debochar de uma mulher. 309 00:23:24,101 --> 00:23:25,718 Que faz tudo at� o rid�culo. 310 00:23:26,284 --> 00:23:26,987 Para ganhar a vida. 311 00:23:27,501 --> 00:23:28,908 N�o, meu trem passa de madrugada. 312 00:23:29,536 --> 00:23:30,643 Fiz mal vir ao teatro? 313 00:23:31,485 --> 00:23:31,847 N�o! 314 00:23:32,424 --> 00:23:34,579 Mas foi um verdadeiro desastre. 315 00:23:35,096 --> 00:23:36,276 O que deve ter rido. 316 00:23:37,018 --> 00:23:37,907 Um pouco. 317 00:23:38,428 --> 00:23:39,807 Mas, com muita simpatia. 318 00:23:41,088 --> 00:23:41,740 Mais que isso. 319 00:23:42,628 --> 00:23:43,772 Posso dizer. 320 00:23:45,299 --> 00:23:46,150 Com muito afeto. 321 00:23:47,159 --> 00:23:48,133 Acredita em mim. 322 00:23:48,771 --> 00:23:49,245 Sim. 323 00:23:51,152 --> 00:23:52,586 E tenho muito mais coisas para te dizer. 324 00:23:53,476 --> 00:23:54,390 Por que n�o diz? 325 00:23:55,458 --> 00:23:56,115 N�o � necess�rio. 326 00:23:57,309 --> 00:23:58,351 Prefiro pensar nelas. 327 00:23:59,069 --> 00:24:00,573 Mas assim n�o fico sabendo. 328 00:24:00,936 --> 00:24:01,341 Sim. 329 00:24:01,785 --> 00:24:03,454 Porque estou pensando com for�a. 330 00:24:04,188 --> 00:24:05,204 E porque � verdade. 331 00:24:05,568 --> 00:24:06,543 Coisas bonitas? 332 00:24:07,502 --> 00:24:07,928 Sim. 333 00:24:09,095 --> 00:24:10,160 Gostaria de ouvir. 334 00:24:12,042 --> 00:24:13,827 Tenho medo que n�o acredite. 335 00:24:14,208 --> 00:24:14,591 Por que? 336 00:24:15,563 --> 00:24:16,830 Ontem a gente ainda n�o se conhecia. 337 00:24:17,747 --> 00:24:19,011 Hoje s� o que sei. 338 00:24:19,620 --> 00:24:20,417 � que se chama Marta. 339 00:24:21,501 --> 00:24:23,286 De voc� n�o sei nem o nome. 340 00:24:23,869 --> 00:24:25,392 Mas tenho algo seu. 341 00:24:25,690 --> 00:24:26,502 Sua cigarreira. 342 00:24:27,115 --> 00:24:28,475 Vou pegar, quer? 343 00:24:28,973 --> 00:24:29,587 Sim. 344 00:24:29,973 --> 00:24:30,362 Marta. 345 00:24:31,349 --> 00:24:31,853 Sim, papai. 346 00:24:32,883 --> 00:24:34,008 Preciso falar com voc�. 347 00:24:34,848 --> 00:24:36,117 E tem que ser agora? 348 00:24:36,379 --> 00:24:37,902 Sim, agora, venha ao meu camarim. 349 00:24:38,557 --> 00:24:39,336 Ok. 350 00:24:40,351 --> 00:24:41,334 Estou esperando. 351 00:24:42,415 --> 00:24:43,446 J� vou. 352 00:24:57,484 --> 00:24:58,322 Est� na hora senhor. 353 00:24:58,553 --> 00:25:00,106 O trem passar� dentro de 20 minutos. 354 00:25:01,057 --> 00:25:02,079 E o pr�ximo a que horas? 355 00:25:02,114 --> 00:25:03,102 Amanha � noite, senhor. 356 00:25:03,389 --> 00:25:04,384 Tem um s� por dia. 357 00:25:05,368 --> 00:25:05,890 Est� bem. 358 00:25:13,387 --> 00:25:14,499 Estou com a roupa de sua sobrinha. 359 00:25:14,703 --> 00:25:16,641 Estava muito grande para amanha, arrumo? 360 00:25:16,676 --> 00:25:18,405 Acho que n�o vai precisar. 361 00:25:18,440 --> 00:25:19,021 Como? 362 00:25:19,282 --> 00:25:21,545 Agora que subiu ao palco pela primeira vez. 363 00:25:21,580 --> 00:25:22,422 Por isso mesmo. 364 00:25:22,911 --> 00:25:25,422 Foi um sucesso t�o grande que foi estreia e despedida. 365 00:25:25,946 --> 00:25:27,812 N�o entendi. At� amanha. 366 00:25:27,847 --> 00:25:28,493 At� amanha. 367 00:25:29,032 --> 00:25:30,505 Deus sabe onde! 368 00:25:39,571 --> 00:25:40,224 O que foi? 369 00:25:41,020 --> 00:25:41,831 Por que est� chorando? 370 00:25:43,221 --> 00:25:44,584 Tenho que deixar a companhia. 371 00:25:46,112 --> 00:25:47,475 Sua mulher exigiu. 372 00:25:48,846 --> 00:25:51,807 Estava pressentindo. 373 00:25:53,034 --> 00:25:54,428 E para onde vai? 374 00:25:55,019 --> 00:25:56,247 N�o sei. 375 00:25:57,272 --> 00:25:59,256 N�o, eu estou aqui.. 376 00:25:59,903 --> 00:26:00,543 Espere aqui. 377 00:26:00,855 --> 00:26:03,351 A soprano vai ouvir poucas e boas. 378 00:26:03,386 --> 00:26:05,196 E seu pai outro tanto. 379 00:26:05,546 --> 00:26:06,244 N�o perca tempo. 380 00:26:07,953 --> 00:26:08,839 Ela n�o me quer. 381 00:26:10,489 --> 00:26:12,559 Um minuto, vai ver como tudo se arruma. 382 00:26:14,711 --> 00:26:15,710 O que te disse. 383 00:26:15,960 --> 00:26:18,333 Dez minutos e eu tamb�m despedida. 384 00:26:19,262 --> 00:26:21,390 Agora que n�o sair�o de Rosita. 385 00:26:21,425 --> 00:26:25,715 Que em 15 dias s� vai poder fazer a princesa de �bola 386 00:26:27,292 --> 00:26:29,401 Esta noite estaremos todos em Madri. 387 00:26:29,619 --> 00:26:30,684 - Todos? - Claro. 388 00:26:30,918 --> 00:26:32,543 Eu, voc� e o contra baixo. 389 00:26:32,777 --> 00:26:34,486 Que tenhamos sorte, Deus te ou�a. 390 00:26:34,733 --> 00:26:35,827 Duvida? 391 00:26:36,123 --> 00:26:37,998 Esqueceu da opera, da comediante, 392 00:26:38,217 --> 00:26:40,394 da contas, hot�is e hortali�as. 393 00:26:43,204 --> 00:26:45,051 Voc� diz e eu acredito. 394 00:26:46,404 --> 00:26:47,627 Estrearei num grande teatro. 395 00:26:48,246 --> 00:26:50,451 Todos os jornais falar�o de Marta Andreu. 396 00:26:51,358 --> 00:26:52,903 N�o, mudarei de nome. 397 00:26:53,441 --> 00:26:55,076 Para que seja mais sonoro e mais f�cil. 398 00:26:55,670 --> 00:26:59,148 Para que repitam em todos os cartazes da cidade. 399 00:27:11,116 --> 00:27:11,700 Entre. 400 00:27:12,376 --> 00:27:13,613 Posso come�ar Senhorita Marival? 401 00:27:14,168 --> 00:27:16,583 - Espere cinco minutos. - Tem jornalistas que querem v�-la. 402 00:27:16,807 --> 00:27:18,281 Depois da apresenta��o. 403 00:27:22,013 --> 00:27:22,702 Senhorita Marival. 404 00:27:23,186 --> 00:27:23,798 O que foi? 405 00:27:23,833 --> 00:27:24,411 Um telegrama. 406 00:27:24,766 --> 00:27:25,318 Entre. 407 00:27:27,062 --> 00:27:29,028 Abro o telegrama, senhorita Marival? 408 00:27:29,592 --> 00:27:33,031 N�o disse que n�o quero ler nenhum telegrama durante a atua��o. 409 00:27:33,335 --> 00:27:34,615 Se traz uma m� noticia. 410 00:27:35,144 --> 00:27:36,221 Quem trabalha depois? 411 00:27:36,567 --> 00:27:37,504 Est� bem senhorita. 412 00:27:37,781 --> 00:27:38,471 Leve. 413 00:27:38,506 --> 00:27:42,096 N�o, como quer que trabalhe pensando no que dir� o telegrama? 414 00:27:43,129 --> 00:27:43,613 Me d�. 415 00:27:45,880 --> 00:27:46,650 O que faz que n�o l�? 416 00:27:47,190 --> 00:27:47,597 Sim, senhorita. 417 00:27:48,450 --> 00:27:50,051 Luisa Marival, Teatro Ramos, Madri. 418 00:27:50,086 --> 00:27:51,134 Chega, n�o leia mais. 419 00:27:51,632 --> 00:27:52,628 Me disse que... 420 00:27:53,339 --> 00:27:56,189 Leia para voc� sem me dizer nada. 421 00:28:01,461 --> 00:28:02,771 Me olhe nos olhos. 422 00:28:03,009 --> 00:28:04,335 Me esconde algo grave. 423 00:28:05,102 --> 00:28:06,371 E fica assim t�o calma. 424 00:28:06,700 --> 00:28:07,321 N�o senhorita. 425 00:28:09,691 --> 00:28:12,727 Se n�o embarca para Buenos Aires dia 18. 426 00:28:12,762 --> 00:28:15,763 Ser� processada por danos contratuais. 427 00:28:16,581 --> 00:28:17,026 Viu? 428 00:28:17,326 --> 00:28:19,331 Como vou trabalhar agora com essa preocupa��o? 429 00:28:19,826 --> 00:28:20,873 Sei l�. senhorita. 430 00:28:21,487 --> 00:28:22,195 Vai procurar Ramos. 431 00:28:22,230 --> 00:28:24,066 Mas n�o diga que quero falar com ele. 432 00:28:24,101 --> 00:28:25,247 Ent�o ele n�o vir�. 433 00:28:25,598 --> 00:28:26,317 Diga que venha. 434 00:28:26,693 --> 00:28:28,367 Mas eu n�o quero que venha. 435 00:28:28,908 --> 00:28:29,565 Diga que... 436 00:28:29,929 --> 00:28:30,802 Que voc� est� louca. 437 00:28:31,010 --> 00:28:31,317 Como? 438 00:28:31,550 --> 00:28:34,741 Louca de angustia por um telegrama que acaba de receber. 439 00:28:34,776 --> 00:28:36,600 E conv�m que ele venha acalmar voc�. 440 00:28:36,893 --> 00:28:37,738 N�o � isso? 441 00:28:37,773 --> 00:28:38,549 Obrigada. 442 00:28:38,584 --> 00:28:40,024 Como me entende bem. 443 00:28:46,519 --> 00:28:48,380 - Posso entrar? - Entre. 444 00:28:48,415 --> 00:28:49,623 Com licen�a. 445 00:28:51,146 --> 00:28:53,666 Senhor Ramos, a senhorita Marival quer te ver. 446 00:28:53,701 --> 00:28:54,822 � urgente. 447 00:28:55,134 --> 00:28:56,650 Sim, sim, agora mesmo. 448 00:28:59,089 --> 00:29:00,772 Uma senhora te procura na porta do palco. 449 00:29:01,225 --> 00:29:02,246 Obrigado, j� vou. 450 00:29:07,337 --> 00:29:07,899 Tia. 451 00:29:10,269 --> 00:29:11,675 Chega num momento oportuno. 452 00:29:11,887 --> 00:29:14,113 Acho que tenho sorte com a empresa. 453 00:29:14,560 --> 00:29:15,667 Deus te ou�a. 454 00:29:16,020 --> 00:29:17,003 Acha que gostarei. 455 00:29:17,038 --> 00:29:19,175 Claro que sim, para tocar na orquestra. 456 00:29:19,664 --> 00:29:22,115 Acha que estou bem? 457 00:29:22,348 --> 00:29:24,340 Est� elegante e bonita. 458 00:29:24,717 --> 00:29:26,163 Vou te apresentar o empres�rio. 459 00:29:26,475 --> 00:29:27,896 Vai casar com a Marival. 460 00:29:28,884 --> 00:29:31,322 � assim que age com suas amigas, n�o? 461 00:29:31,600 --> 00:29:33,136 Olha o que fa�o com voc�. 462 00:29:33,541 --> 00:29:34,645 Luiza. 463 00:29:34,928 --> 00:29:35,601 N�o me responda. 464 00:29:35,914 --> 00:29:37,586 Quando me irrito sabe que fico af�nica. 465 00:29:37,621 --> 00:29:38,948 Calma eu te pe�o. 466 00:29:38,983 --> 00:29:39,515 N�o quero. 467 00:29:39,993 --> 00:29:42,275 Sacrifique voc� sua juventude, ilus�es. 468 00:29:43,009 --> 00:29:44,679 E para mim, nada. 469 00:29:44,934 --> 00:29:47,231 Casa em San Sebastian est�o car�ssimas. 470 00:29:47,266 --> 00:29:47,963 Compre a prazo. 471 00:29:47,998 --> 00:29:49,855 Tem que pagar as presta��es. 472 00:29:49,890 --> 00:29:50,760 Bobagens e desculpas. 473 00:29:50,795 --> 00:29:53,291 Me compra a casa ou vou para Buenos Aires. 474 00:29:53,326 --> 00:29:54,204 Luisita. 475 00:29:54,438 --> 00:29:56,712 Pro�bo que me chame de luisita. 476 00:29:56,747 --> 00:29:57,965 Fora daqui. 477 00:29:58,386 --> 00:29:59,064 Mesquinho. 478 00:30:05,505 --> 00:30:06,721 Vai ver como � f�cil. 479 00:30:07,539 --> 00:30:08,025 Ele entra. 480 00:30:08,922 --> 00:30:09,724 E eu me aproximo. 481 00:30:11,268 --> 00:30:11,923 Senhor Ramos. 482 00:30:12,588 --> 00:30:14,787 Ou melhor, ol� Ramos. 483 00:30:15,001 --> 00:30:16,198 Te apresento minha tia. 484 00:30:17,051 --> 00:30:20,538 E se dissesse que sou sua irm�, acreditariam? 485 00:30:20,863 --> 00:30:22,272 O importante � o parentesco. 486 00:30:22,904 --> 00:30:23,408 N�o idade. 487 00:30:24,465 --> 00:30:25,015 E eu lhe direi. 488 00:30:26,683 --> 00:30:30,264 Apresento a minha tia, a melhor contra baixo do mundo. 489 00:30:30,718 --> 00:30:31,471 Muito prazer. 490 00:30:32,674 --> 00:30:35,539 E com esses ramos vai fazer agora mesmo uma coroa. 491 00:30:38,972 --> 00:30:40,849 Voc� � a do telegrama, n�o �? 492 00:30:41,065 --> 00:30:41,727 Sim senhor. 493 00:30:44,851 --> 00:30:47,987 O que fazem aqui, o que iam me dizer? 494 00:30:48,455 --> 00:30:50,895 Iamos dizer que... 495 00:30:51,839 --> 00:30:53,301 Que n�o quer�amos dizer nada. 496 00:30:53,784 --> 00:30:54,626 J� me disseram. 497 00:30:56,110 --> 00:30:58,642 Por ler um telegrama que n�o era para voc�. 498 00:30:58,677 --> 00:30:59,603 Est� despedida. 499 00:31:00,113 --> 00:31:02,052 Deixa ela explicar. 500 00:31:02,331 --> 00:31:03,612 Voc� tamb�m est� despedida. 501 00:31:03,647 --> 00:31:05,677 N�o pode me despedir. 502 00:31:05,712 --> 00:31:06,363 N�o, por que? 503 00:31:06,398 --> 00:31:08,262 Porque ainda n�o me contratou. 504 00:31:09,004 --> 00:31:10,144 Ent�o, fora. 505 00:31:16,695 --> 00:31:18,422 Parecia t�o simp�tico. 506 00:31:18,457 --> 00:31:20,514 Desculpe tia por ter que passar por isso. 507 00:31:23,155 --> 00:31:24,123 J� vou. 508 00:31:24,415 --> 00:31:27,074 Me espera aqui, n�o demoro, vou me despedir. 509 00:31:27,327 --> 00:31:30,935 Esse teatro � uma loucura, ficam despedindo uns e outros. 510 00:31:32,026 --> 00:31:33,292 Vai te espero aqui. 511 00:31:34,728 --> 00:31:35,261 Senhorita. 512 00:31:35,582 --> 00:31:36,383 Onde voc� estava? 513 00:31:36,713 --> 00:31:38,570 Estava.. queria te dizer... 514 00:31:38,605 --> 00:31:41,107 Estou procurando meu len�o, onde voc� colocou? 515 00:31:41,441 --> 00:31:42,664 Est� em suas m�os. 516 00:31:42,978 --> 00:31:45,612 Realmente, n�o sei onde estou com a cabe�a. 517 00:31:45,852 --> 00:31:48,221 J� est� na hora do numero. 518 00:31:48,473 --> 00:31:49,693 J� vou. 519 00:32:14,489 --> 00:32:15,594 Disse adeus? 520 00:32:15,629 --> 00:32:16,700 N�o deu tempo. 521 00:32:17,107 --> 00:32:19,685 Diante de tudo isso, vamos embora. 522 00:32:19,720 --> 00:32:21,198 Antes v�o ter que pagar. 523 00:32:21,233 --> 00:32:23,845 Sem dinheiro para essa noite, n�o sei o que vai ser de n�s. 524 00:32:24,093 --> 00:32:27,097 S� o que tenho de metal � a chave. 525 00:32:28,246 --> 00:32:30,034 Vamos ver o empres�rio. 526 00:32:51,663 --> 00:32:52,634 Est� cantando. 527 00:32:53,008 --> 00:32:54,341 Cantando? Ela canta? 528 00:32:54,376 --> 00:32:55,463 Por favor tia. 529 00:33:07,062 --> 00:33:08,472 Ficou rouca, o que faremos? 530 00:33:08,507 --> 00:33:09,882 O que faremos, ficou rouca? 531 00:33:09,917 --> 00:33:11,534 Era s� o que faltava. 532 00:33:13,271 --> 00:33:14,771 Assim n�o grita tanto. 533 00:33:15,859 --> 00:33:18,993 Sr. Ramos, n�o sabe o que acontece com a senhorita Marival no meio do numero. 534 00:33:19,028 --> 00:33:21,026 J� sei, ficou rouca. 535 00:33:21,061 --> 00:33:21,586 Sim senhor. 536 00:33:25,506 --> 00:33:26,686 Temos que fazer algo. 537 00:33:26,721 --> 00:33:27,866 Tem alguma ideia? 538 00:33:27,901 --> 00:33:29,083 Ent�o? 539 00:33:29,291 --> 00:33:30,567 Com licen�a, Sr. Ramos. 540 00:36:08,709 --> 00:36:10,104 Por tua culpa, tudo por sua culpa. 541 00:36:10,642 --> 00:36:13,859 Onde chegamos, como se precisasse que me emprestassem uma voz. 542 00:36:13,894 --> 00:36:15,949 Desculpe, eu fiz para te ajudar. 543 00:36:15,984 --> 00:36:17,591 Ajudar, Luisa Marival? 544 00:36:17,987 --> 00:36:19,528 Sabe o que diz, insolente? 545 00:36:19,952 --> 00:36:22,450 Felizmente despedi ela faz meia hora. 546 00:36:22,685 --> 00:36:25,032 Quem � voc� para despedir quem trabalha para mim? 547 00:36:25,387 --> 00:36:26,071 N�o leve em conta. 548 00:36:26,292 --> 00:36:27,635 Obrigado por me ajudar. 549 00:36:29,025 --> 00:36:30,185 Obrigada, senhorita. 550 00:36:30,448 --> 00:36:31,699 Voc� vem comigo para Buenos Aires. 551 00:36:32,012 --> 00:36:33,861 N�o posso deixar minha tia s�. 552 00:36:34,135 --> 00:36:35,011 Essa � sua tia? 553 00:36:35,246 --> 00:36:36,812 Sabe tocar Contra baixo. 554 00:36:36,847 --> 00:36:38,559 Ent�o vai se ocupar de outra coisa. 555 00:36:39,765 --> 00:36:41,006 Ser� minha secretaria. 556 00:36:41,381 --> 00:36:43,033 O barco sai depois de amanha. 557 00:36:47,954 --> 00:36:50,836 11, 12, 13, 14, 15,16. 558 00:36:51,565 --> 00:36:53,054 A grande vai tamb�m? 559 00:36:53,089 --> 00:36:54,280 23, certo. 560 00:36:54,561 --> 00:36:56,546 Viajar com tantas bagagens. 561 00:36:56,768 --> 00:36:59,832 Voc� nunca viajou com um contra baixo nas costas. 562 00:37:02,155 --> 00:37:03,853 A estrela ainda n�o chegou? 563 00:37:04,453 --> 00:37:06,735 Sa�mos dentro de 20 minutos. 564 00:37:07,047 --> 00:37:08,096 O habito de sempre. 565 00:37:08,751 --> 00:37:10,330 Chegar tarde em todos os lugares. 566 00:37:10,912 --> 00:37:12,744 Olha a foto que colocaram no passaporte. 567 00:37:17,061 --> 00:37:17,908 Era linda. 568 00:37:19,230 --> 00:37:19,995 Ser� que aconteceu algo? 569 00:37:20,822 --> 00:37:21,764 Tinha que falar com Ramos. 570 00:37:22,294 --> 00:37:23,823 A briga de despedida. 571 00:37:24,402 --> 00:37:25,975 O que quer, que eu perca o barco? 572 00:37:26,267 --> 00:37:27,479 N�o vai conseguir. 573 00:37:28,558 --> 00:37:29,120 O que quer? 574 00:37:29,540 --> 00:37:30,901 N�o fique quieto, fale. 575 00:37:30,936 --> 00:37:31,652 Tenho pressa. 576 00:37:32,031 --> 00:37:33,260 Venho te trazer isso. 577 00:37:33,824 --> 00:37:34,300 E o que �? 578 00:37:34,826 --> 00:37:35,861 A escritura da casa. 579 00:37:36,691 --> 00:37:38,969 N�o, por que n�o me falou antes? 580 00:37:39,004 --> 00:37:40,511 Se me deixasse falar. 581 00:37:40,763 --> 00:37:42,142 Pobrezinho. 582 00:37:42,403 --> 00:37:44,989 Fazendo as coisas por mim e n�o te deixando falar. 583 00:37:46,231 --> 00:37:47,041 E agora o que fa�o? 584 00:37:47,076 --> 00:37:47,585 Do que? 585 00:37:47,894 --> 00:37:48,660 O contrato. 586 00:37:49,177 --> 00:37:49,966 Voc� saber�. 587 00:37:50,402 --> 00:37:51,241 Adiar a viagem. 588 00:37:51,956 --> 00:37:52,683 Definitivamente. 589 00:37:53,525 --> 00:37:55,002 A casa � definitiva? 590 00:37:55,245 --> 00:37:55,666 Sim. 591 00:37:55,963 --> 00:37:59,075 Ent�o com a casa, estamos em paz. 592 00:37:59,501 --> 00:38:00,497 Cuidem das minhas coisas. 593 00:38:00,825 --> 00:38:02,856 Quando chegar, ter� noticias minhas. 594 00:38:03,544 --> 00:38:06,861 Por favor, que ningu�m saiba. 595 00:38:06,896 --> 00:38:08,671 Que eu n�o embarquei. 596 00:38:09,208 --> 00:38:11,515 � muito importante. 597 00:38:11,807 --> 00:38:12,357 Luisa Marival. 598 00:38:14,796 --> 00:38:16,236 E agora o que faremos? 599 00:38:27,127 --> 00:38:28,799 A senhorita Marival n�o est� em casa. 600 00:38:29,271 --> 00:38:30,887 Quero dizer, no camarote. 601 00:38:31,346 --> 00:38:33,021 O maitre disse que almo�ou aqui. 602 00:38:33,715 --> 00:38:36,174 Estava, querem deixar ela em paz? 603 00:38:39,205 --> 00:38:40,250 Enjoada e cantando? 604 00:38:42,475 --> 00:38:43,894 A febre. 605 00:38:57,765 --> 00:38:59,373 Por que n�o v�o embora? 606 00:38:59,704 --> 00:39:01,287 N�o tem nada para fazer? 607 00:39:15,480 --> 00:39:16,198 Clarissa. 608 00:39:20,409 --> 00:39:21,807 Desculpem est�o me chamando. 609 00:39:31,281 --> 00:39:33,000 Senhorita, � uma honra poder conhece-la. 610 00:39:33,687 --> 00:39:34,434 Vai para Buenos Aires, n�o �? 611 00:39:34,934 --> 00:39:36,204 Sim, vou para Buenos Aires. 612 00:39:36,416 --> 00:39:37,697 N�o vou para Buenos Aires. 613 00:39:37,732 --> 00:39:38,979 Por favor um autografo. 614 00:39:40,704 --> 00:39:41,758 Senhores est�o enganados. 615 00:39:41,793 --> 00:39:42,813 N�o parece nada com as fotos. 616 00:39:43,070 --> 00:39:44,114 Est� bem melhor. 617 00:39:44,149 --> 00:39:45,616 Parece uma mulher diferente. 618 00:39:45,849 --> 00:39:47,001 Por que diferente? 619 00:39:47,391 --> 00:39:49,225 Diferente, senhores aqui h� um engano.. 620 00:39:49,594 --> 00:39:50,258 Eu... 621 00:39:53,886 --> 00:39:54,666 D�-me. 622 00:40:17,684 --> 00:40:18,245 Boa noite. 623 00:40:19,419 --> 00:40:20,562 Senhorita Marival � a convidada. 624 00:40:20,926 --> 00:40:21,732 Muito prazer. 625 00:40:30,777 --> 00:40:32,659 Agrade�o pela honra. 626 00:40:32,905 --> 00:40:34,433 Esperamos essas 4 noites. 627 00:40:35,855 --> 00:40:37,996 Preferi at� ent�o comer no camarote. 628 00:40:38,454 --> 00:40:38,795 Por que? 629 00:40:42,115 --> 00:40:44,210 Por motivos de seguran�a. 630 00:40:44,491 --> 00:40:44,992 Seguran�a? 631 00:40:45,655 --> 00:40:49,029 Sim, sabe que todas as estrelas tem suas manias. 632 00:40:50,452 --> 00:40:54,306 Ficou no camarote o tempo todo, vai que o barco naufrague. 633 00:40:54,656 --> 00:40:55,402 Naufragar? 634 00:40:56,308 --> 00:40:59,040 Estando fechada se salvaria. 635 00:41:06,528 --> 00:41:07,386 Sr. Dario Ledesma. 636 00:41:08,142 --> 00:41:09,302 Pe�o desculpas. 637 00:41:11,715 --> 00:41:12,280 Permite? 638 00:41:12,896 --> 00:41:13,875 Sim, claro. 639 00:41:18,583 --> 00:41:19,491 Que silencio. 640 00:41:20,148 --> 00:41:23,819 Na minha terra dizemos passou um anjo ou um burro. 641 00:41:26,302 --> 00:41:27,403 N�o est� bem? 642 00:41:27,863 --> 00:41:29,446 N�o, estou muito bem. 643 00:41:30,024 --> 00:41:32,152 Mas essa noite prefiro n�o jantar. 644 00:41:33,333 --> 00:41:34,478 Quer dan�ar? 645 00:41:35,358 --> 00:41:36,960 Dan�o muito mal, senhor... 646 00:41:37,235 --> 00:41:38,210 Ledesma. 647 00:41:38,793 --> 00:41:39,651 Imposs�vel. 648 00:41:40,227 --> 00:41:40,935 Vi voc� dan�ar. 649 00:41:42,257 --> 00:41:42,727 Eu? 650 00:41:43,096 --> 00:41:43,601 Sim. 651 00:41:43,928 --> 00:41:44,258 Onde? 652 00:41:44,731 --> 00:41:45,372 No palco. 653 00:41:45,976 --> 00:41:47,323 Parecia uma pluma. 654 00:41:47,698 --> 00:41:49,118 Voc� sabe quem sou eu? 655 00:41:50,461 --> 00:41:51,413 Como n�o vou saber. 656 00:41:52,263 --> 00:41:54,058 A convidada de honra do capit�o. 657 00:41:54,558 --> 00:41:55,881 A famosa Luisa Marival. 658 00:41:59,637 --> 00:42:00,457 Dancemos. 659 00:42:00,912 --> 00:42:01,405 Sim. 660 00:42:04,548 --> 00:42:05,406 Desculpem. 661 00:42:11,814 --> 00:42:13,842 Estava em Londres, quando estreou a Marival. 662 00:42:14,053 --> 00:42:14,990 E viu ela? 663 00:42:15,560 --> 00:42:16,746 N�o achei lugar. 664 00:42:16,781 --> 00:42:19,209 Tamb�m n�o pude v�-la em Berlim. 665 00:42:19,244 --> 00:42:20,188 Nem em Praga. 666 00:42:20,719 --> 00:42:21,817 Tamb�m em Praga? 667 00:42:22,552 --> 00:42:24,406 Voc� viaja muito. 668 00:42:24,441 --> 00:42:25,158 Muito. 669 00:42:25,984 --> 00:42:27,346 Esteve no Jap�o? 670 00:42:27,626 --> 00:42:27,926 N�o. 671 00:42:28,363 --> 00:42:31,228 N�s sim, � muito interessante. 672 00:42:32,213 --> 00:42:35,377 Imagine que l� todo mundo tem os olhos assim. 673 00:42:36,010 --> 00:42:37,629 Somente n�s dan�amos. 674 00:42:38,130 --> 00:42:39,105 E est�o nos olhando. 675 00:42:41,037 --> 00:42:42,132 Olham para voc�. 676 00:42:42,471 --> 00:42:43,647 Se quiser, paramos. 677 00:42:45,810 --> 00:42:46,633 Sim. 678 00:42:47,254 --> 00:42:47,916 Voltamos para a mesa? 679 00:42:48,551 --> 00:42:49,747 - � necess�rio? - N�o. 680 00:42:50,032 --> 00:42:52,057 Podemos ir ao conv�s, se n�o tiver medo de mim. 681 00:42:52,388 --> 00:42:54,124 N�o pense, por favor. 682 00:43:08,824 --> 00:43:10,006 Seus amigos v�o me odiar. 683 00:43:10,999 --> 00:43:11,426 Por que? 684 00:43:12,162 --> 00:43:13,209 Por ter sequestrado voc�. 685 00:43:14,463 --> 00:43:15,165 N�o se preocupe. 686 00:43:15,541 --> 00:43:17,607 - N�o conhe�o eles. - Me conhece? 687 00:43:19,281 --> 00:43:20,292 N�o! 688 00:43:22,341 --> 00:43:24,108 Contudo, juraria que j� te vi antes. 689 00:43:24,808 --> 00:43:25,576 � poss�vel. 690 00:43:26,153 --> 00:43:27,497 Cantei em tantos lugares. 691 00:43:27,942 --> 00:43:29,219 Por exemplo, em Paris. 692 00:43:29,878 --> 00:43:30,731 No teatro Ol�mpia. 693 00:43:31,874 --> 00:43:32,599 Pode ser. 694 00:43:33,953 --> 00:43:35,313 Ou voc� nunca me ouviu? 695 00:43:36,045 --> 00:43:36,654 Digo a verdade? 696 00:43:37,482 --> 00:43:37,910 Nunca! 697 00:43:38,924 --> 00:43:39,576 Menos mal! 698 00:43:40,157 --> 00:43:40,530 Por que? 699 00:43:40,969 --> 00:43:42,288 Por nada! 700 00:43:48,405 --> 00:43:48,902 � bonito. 701 00:43:49,861 --> 00:43:50,729 S�o os imigrantes. 702 00:43:50,764 --> 00:43:51,598 Na terceira classe. 703 00:43:51,843 --> 00:43:54,093 Quando se afastam de sua terra, se lembram cantando. 704 00:43:55,162 --> 00:43:55,790 Quer vir? 705 00:43:56,102 --> 00:43:56,744 Gostaria. 706 00:45:02,254 --> 00:45:02,666 Pobre gente. 707 00:45:03,442 --> 00:45:04,414 Pobre gente? 708 00:45:05,082 --> 00:45:05,531 Por que? 709 00:45:06,277 --> 00:45:07,205 Voc� n�o pode entender. 710 00:45:07,240 --> 00:45:09,398 Tem tudo dinheiro, �xito, aplausos. 711 00:45:10,303 --> 00:45:10,804 E eles nada. 712 00:45:11,932 --> 00:45:12,851 Sim, � verdade. 713 00:45:13,356 --> 00:45:14,201 Eu tenho tudo. 714 00:45:15,772 --> 00:45:16,413 E eles... 715 00:45:17,243 --> 00:45:18,615 Nem sequer uma esperan�a. 716 00:46:02,187 --> 00:46:03,856 Agora posso dizer que ouvi voc�. 717 00:46:04,376 --> 00:46:05,328 Pela primeira vez. 718 00:46:06,061 --> 00:46:07,922 Para voc� e para muitos. 719 00:46:08,532 --> 00:46:09,245 Boa noite. 720 00:46:09,560 --> 00:46:10,089 J� vai? 721 00:46:11,153 --> 00:46:12,613 Minha companhia n�o te agrada? 722 00:46:13,563 --> 00:46:16,654 Agora � voc� que n�o pode entender. 723 00:46:21,700 --> 00:46:23,149 Posso falar com a senhora? 724 00:46:23,630 --> 00:46:24,456 Diga. 725 00:46:24,785 --> 00:46:26,881 Voc� � a secretaria de Luisa Marival? 726 00:46:26,916 --> 00:46:27,421 Sim! 727 00:46:27,704 --> 00:46:29,799 Falta um para a mesa de p�quer. 728 00:46:30,271 --> 00:46:31,983 N�o quer nos acompanhar a senhorita? 729 00:46:32,250 --> 00:46:34,326 Luisa nunca jogou p�quer na sua vida. 730 00:46:34,361 --> 00:46:36,820 N�o diga isso, tem fama de ser grande jogadora. 731 00:46:36,855 --> 00:46:38,060 Quem, ela? 732 00:46:38,095 --> 00:46:39,231 Conven�a ela. 733 00:46:39,266 --> 00:46:42,009 Te daremos um bom presente. 734 00:46:42,044 --> 00:46:43,929 Eu, convencer Lu�sa? 735 00:46:44,222 --> 00:46:44,819 Coitada de mim. 736 00:46:45,101 --> 00:46:47,566 S� o que posso fazer por voc�s. 737 00:46:48,033 --> 00:46:49,830 � aceitar o presente. 738 00:46:51,227 --> 00:46:52,554 Por que n�o me d�o? 739 00:46:53,162 --> 00:46:54,409 At� logo. 740 00:47:03,393 --> 00:47:04,522 O que foi? 741 00:47:04,967 --> 00:47:05,344 Nada. 742 00:47:05,991 --> 00:47:07,567 Devia estar contente. 743 00:47:08,067 --> 00:47:11,287 Fomos sensa��o essa noite, foi tudo como um sonho. 744 00:47:11,984 --> 00:47:14,189 N�o sei se vou ter coragem para seguir fingindo. 745 00:47:14,438 --> 00:47:15,530 N�o tem jeito. 746 00:47:15,771 --> 00:47:19,592 O capit�o quer que participemos da festa da passagem da linha do equador. 747 00:47:19,999 --> 00:47:23,407 N�o posso continuar saqueando os ba�s da Marival e sua joias. 748 00:47:23,442 --> 00:47:24,607 Grande coisa. 749 00:47:24,898 --> 00:47:26,856 N�o pediu para fingir sua aus�ncia? 750 00:47:26,891 --> 00:47:29,640 E nos deixou sem nenhum dinheiro. 751 00:47:29,675 --> 00:47:32,390 Pobres, vestidas e com joias. 752 00:50:07,096 --> 00:50:08,127 Canto mal? 753 00:50:09,261 --> 00:50:09,744 Divinamente! 754 00:50:10,369 --> 00:50:12,436 Por isso saiu antes de acabar a can��o? 755 00:50:13,155 --> 00:50:14,778 - N�o gostou. - Muito. 756 00:50:15,302 --> 00:50:18,364 Mas uma can��o assim, n�o d� para ouvir se n�o for dedicada a algu�m. 757 00:50:19,111 --> 00:50:20,029 Insinua��o? 758 00:50:21,035 --> 00:50:22,238 E um pouco de ci�mes. 759 00:50:22,732 --> 00:50:23,907 Mesmo sem direito a ter. 760 00:50:24,358 --> 00:50:26,926 Pode ser am�vel sem mentir. 761 00:50:27,444 --> 00:50:29,033 Assim como me chamo Dario. 762 00:50:29,515 --> 00:50:31,045 E voc� Luisa Marival. 763 00:50:32,386 --> 00:50:33,387 N�o acredita em mim? 764 00:50:34,198 --> 00:50:35,264 Mais ou menos. 765 00:50:35,895 --> 00:50:36,500 Mas n�o importa. 766 00:50:37,272 --> 00:50:39,544 Tudo nessa viagem, me parece t�o estranho. 767 00:50:41,531 --> 00:50:43,855 E gostaria que n�o acabasse nunca. 768 00:50:45,352 --> 00:50:46,556 Amanha chegamos a Buenos Aires. 769 00:50:46,763 --> 00:50:49,339 A conta, das refei��es, 770 00:50:49,374 --> 00:50:52,265 Bar, cabeleireiro. 771 00:50:52,699 --> 00:50:53,714 Outras. 772 00:50:54,794 --> 00:50:56,875 - Como? - Digo que s�o outras. 773 00:50:57,213 --> 00:51:02,434 Queria pagar agora, mas tenho que trocar moeda estrangeira. 774 00:51:02,763 --> 00:51:04,075 No Navio tem Cambio. 775 00:51:04,110 --> 00:51:05,800 Voc�s trocam? Que moeda? 776 00:51:05,835 --> 00:51:07,356 Todas, menos rublos. 777 00:51:07,391 --> 00:51:11,284 N�o dia isso, todo meu dinheiro est� em rublos. 778 00:51:11,655 --> 00:51:13,370 Tudo, tudo, tudo. 779 00:51:13,829 --> 00:51:15,593 Que aborrecimento. 780 00:51:15,827 --> 00:51:18,485 Pelo jeito quem lida com o dinheiro � a secretaria. 781 00:51:19,216 --> 00:51:20,660 Essa noite ou nunca. 782 00:51:21,545 --> 00:51:23,513 Deixamos ganhar as duas primeiras rodadas. 783 00:51:23,755 --> 00:51:24,795 Para que fique segura. 784 00:51:25,120 --> 00:51:26,064 E na terceira... 785 00:51:27,663 --> 00:51:34,043 Camareiro quer pedir a senhorita Marival que me mande 10.000 pesetas. 786 00:51:34,264 --> 00:51:35,526 Em notas de 100. 787 00:51:35,841 --> 00:51:36,399 Sim senhora. 788 00:51:38,105 --> 00:51:41,272 Vamos jogar ou preferem esperar o dinheiro? 789 00:51:43,681 --> 00:51:44,586 Jogaremos. 790 00:51:45,590 --> 00:51:47,827 Eu n�o tenho sorte. 791 00:51:48,038 --> 00:51:48,746 Para o p�quer. 792 00:51:49,279 --> 00:51:50,599 Se n�o jogamos nunca. 793 00:51:56,943 --> 00:51:57,311 Cartas. 794 00:51:58,473 --> 00:51:59,723 Tr�s. 795 00:52:00,087 --> 00:52:01,337 Dois. 796 00:52:01,579 --> 00:52:02,829 Dois. 797 00:52:07,105 --> 00:52:07,706 500 pesetas. 798 00:52:08,127 --> 00:52:09,630 500 pesetas? 799 00:52:21,840 --> 00:52:22,444 Voc� ganhou. 800 00:52:22,659 --> 00:52:23,356 Sim, claro. 801 00:52:26,209 --> 00:52:29,167 Ganhar no come�o � m� sorte. 802 00:52:31,591 --> 00:52:33,133 Vou dar uma volta na cadeira. 803 00:52:33,168 --> 00:52:34,676 Dizem que traz boa sorte. 804 00:53:03,963 --> 00:53:05,499 Deixa eu ver o que tem. 805 00:53:05,784 --> 00:53:07,041 Desculpe. 806 00:53:18,389 --> 00:53:20,999 Quinhentas, assim que vier o rapaz. 807 00:53:27,852 --> 00:53:29,881 Sorte senhora, vamos ver se continua. 808 00:53:32,594 --> 00:53:34,100 Esse rapaz que n�o vem. 809 00:53:34,570 --> 00:53:35,099 Clarissa. 810 00:53:35,602 --> 00:53:36,136 A senhorita. 811 00:53:37,914 --> 00:53:40,228 E me pedia dinheiro para jogar. 812 00:53:41,071 --> 00:53:42,612 Quantas vezes tenho que dizer. 813 00:53:42,647 --> 00:53:44,901 Que n�o exponha minha fortuna nas mesas de jogo? 814 00:53:45,677 --> 00:53:47,246 Senhores, desculpem. 815 00:53:47,943 --> 00:53:49,149 A ultima vez foi em Monte Carlo. 816 00:53:49,916 --> 00:53:51,028 Pensei que tinha aprendido. 817 00:53:51,837 --> 00:53:53,132 Passou oito dias na cadeia. 818 00:53:54,616 --> 00:53:57,099 Quando desembarquemos te embarco outra vez para a Espanha. 819 00:53:57,420 --> 00:53:58,821 Sim sim, senhorita Luisa. 820 00:53:59,098 --> 00:54:00,993 Mas esses senhores n�o podem... 821 00:54:01,226 --> 00:54:03,446 Esses senhores entendem sua situa��o. 822 00:54:03,952 --> 00:54:05,274 Vamos agora. 823 00:54:05,952 --> 00:54:06,671 Agora. 824 00:54:07,304 --> 00:54:08,095 Sim, sim 825 00:54:08,324 --> 00:54:09,679 Desculpem. 826 00:54:12,105 --> 00:54:13,179 Eu disse vamos. 827 00:54:13,610 --> 00:54:14,626 Sim senhorita Luisa. 828 00:54:16,196 --> 00:54:16,672 Vamos. 829 00:54:21,968 --> 00:54:22,622 Bela atriz. 830 00:54:22,934 --> 00:54:23,679 O que ganhou? 831 00:54:23,714 --> 00:54:28,683 N�o sei, vou pagar as contas, antes que pe�am revanche ou te atirem na �gua. 832 00:54:29,414 --> 00:54:31,497 Afinal eu sai da mesa. 833 00:54:48,142 --> 00:54:48,706 Boa noite. 834 00:54:49,963 --> 00:54:51,706 Desculpe, me assustei. 835 00:54:52,415 --> 00:54:53,278 Ningu�m diria. 836 00:54:53,882 --> 00:54:55,648 N�o, � algo que me disse minha secretaria. 837 00:54:55,884 --> 00:54:57,425 Desculpe n�o posso dizer. 838 00:54:57,717 --> 00:54:59,695 Pelo menos te vejo rir e isso n�o acontece sempre. 839 00:55:00,682 --> 00:55:01,321 Me observa? 840 00:55:02,353 --> 00:55:03,554 Sim, porque me interessa. 841 00:55:05,338 --> 00:55:06,455 Vinha me despedir de voc�. 842 00:55:07,816 --> 00:55:08,554 Sim, � verdade. 843 00:55:09,367 --> 00:55:10,747 Amanha chegamos a Buenos Aires. 844 00:55:10,782 --> 00:55:11,392 Nos veremos? 845 00:55:12,851 --> 00:55:13,396 Por que n�o? 846 00:55:14,569 --> 00:55:16,084 Voc� voltar� a me dizer. 847 00:55:16,962 --> 00:55:18,806 Eu j� vi voc� em outro lugar. 848 00:55:20,257 --> 00:55:21,693 Se aborreceu que eu perguntasse. 849 00:55:22,752 --> 00:55:23,103 N�o! 850 00:55:23,714 --> 00:55:25,883 Mas gostaria de saber algo dessa pessoa. 851 00:55:26,588 --> 00:55:27,912 Com a que voc� me confunde. 852 00:55:32,560 --> 00:55:33,225 Uma noiva? 853 00:55:35,635 --> 00:55:37,989 Eu a vi somente duas vezes em toda minha vida. 854 00:55:40,654 --> 00:55:41,337 Falou com ela? 855 00:55:43,640 --> 00:55:45,147 O bastante, para n�o esquec�-la. 856 00:55:47,949 --> 00:55:49,012 Um cupido. 857 00:55:50,056 --> 00:55:50,508 Talvez. 858 00:55:51,837 --> 00:55:53,413 Pelo menos uma impress�o profunda. 859 00:55:54,995 --> 00:55:56,170 Alguma outra lembran�a? 860 00:55:58,452 --> 00:55:59,324 Uma cigarreira. 861 00:56:00,634 --> 00:56:01,813 E uma esta��o do interior. 862 00:56:04,622 --> 00:56:06,687 Voc� n�o sabe quem era essa pessoa? 863 00:56:07,889 --> 00:56:08,747 N�o sei do que me fala. 864 00:56:17,607 --> 00:56:18,271 Fuma? 865 00:56:33,214 --> 00:56:33,682 Luisa. 866 00:56:34,984 --> 00:56:36,089 E se n�o me chamasse Luisa? 867 00:56:36,858 --> 00:56:37,730 Isso n�o tem import�ncia. 868 00:56:38,263 --> 00:56:39,558 Todos os artistas mudam de nome. 869 00:56:40,841 --> 00:56:42,916 E se n�o fosse o que �, o que pare�o. 870 00:56:44,532 --> 00:56:45,184 N�o importa. 871 00:56:45,915 --> 00:56:47,672 O importante somos n�s. 872 00:56:57,675 --> 00:56:58,726 Qual sua can��o preferida? 873 00:56:59,019 --> 00:57:00,413 O que acha da moda que paris lan�ou? 874 00:57:01,916 --> 00:57:03,390 Diga algo para a imprensa de Buenos Aires. 875 00:57:03,631 --> 00:57:05,564 Vou dizer algo muito importante. 876 00:57:06,189 --> 00:57:08,398 Mas v�o me dar sua palavra que v�o acreditar em mim. 877 00:57:08,433 --> 00:57:09,407 Sim, palavra. 878 00:57:10,375 --> 00:57:11,802 Eu n�o sou Luisa Marival. 879 00:57:12,829 --> 00:57:14,384 Fant�stico, isso pelo menos � novo. 880 00:57:14,672 --> 00:57:16,174 Esconde sua personalidade para evitar declara��es. 881 00:57:16,658 --> 00:57:17,389 Quando vai estrear? 882 00:57:17,424 --> 00:57:18,397 A que horas posso v�-la no hotel? 883 00:57:19,309 --> 00:57:21,106 Para saber a hora preciso antes saber o hotel. 884 00:57:21,141 --> 00:57:23,092 E para saber o hotel n�o vejo a hora. 885 00:57:23,792 --> 00:57:24,326 Desculpem. 886 00:57:25,851 --> 00:57:26,541 N�o h� o que fazer. 887 00:57:26,843 --> 00:57:28,431 Todas essas estrelas s�o iguais. 888 00:57:28,920 --> 00:57:29,398 Noticias? 889 00:57:29,613 --> 00:57:30,491 Nada, nenhuma. 890 00:57:30,776 --> 00:57:33,247 Na casa consignat�ria n�o h� nada para n�s. 891 00:57:33,576 --> 00:57:36,725 Nem dinheiro, nem noticias, da que voc� sabe. 892 00:57:36,760 --> 00:57:37,525 E agora o que vamos fazer? 893 00:57:37,741 --> 00:57:39,240 Voc� sabe nadar? 894 00:57:39,744 --> 00:57:41,013 Eu, eu tenho que falar com ele. 895 00:57:41,048 --> 00:57:41,482 Com quem? 896 00:57:41,696 --> 00:57:42,282 Com Dario. 897 00:57:42,668 --> 00:57:44,186 S� ele pode nos tirar desse apuro. 898 00:57:44,221 --> 00:57:45,064 Senhorita Marival. 899 00:57:46,026 --> 00:57:47,733 N�o queria que desembarcasse, sem me despedir de voc�. 900 00:57:47,946 --> 00:57:48,823 Obrigado capit�o. 901 00:57:49,387 --> 00:57:50,682 Foi muito am�vel conosco. 902 00:57:51,259 --> 00:57:52,684 Sabe onde est� o Sr. Ledesma? 903 00:57:52,980 --> 00:57:54,511 Em terra, faz tempo que saiu. 904 00:57:55,452 --> 00:57:56,890 Claro, sem se despedir. 905 00:57:56,925 --> 00:57:57,621 Senhorita Marival? 906 00:58:00,456 --> 00:58:02,340 Voc� � a senhorita Luisa Marival, n�o �? 907 00:58:05,137 --> 00:58:06,562 Sim senhor � ela. 908 00:58:06,855 --> 00:58:08,317 Me envia o empres�rio do teatro Esmeralda. 909 00:58:08,352 --> 00:58:10,351 Para que antes de ir ao hotel passe por seu escrit�rio. 910 00:58:11,192 --> 00:58:11,668 S�o para mim? 911 00:58:11,980 --> 00:58:14,221 Sim, pede que lhe perdoe por n�o poder vir. 912 00:58:14,571 --> 00:58:15,364 Eu acompanharei voc�s. 913 00:58:15,639 --> 00:58:16,228 J� v�o ent�o? 914 00:58:16,586 --> 00:58:17,899 Se n�o tem outro jeito. 915 00:58:17,934 --> 00:58:19,934 Espero que voltem nesse navio. 916 00:58:19,969 --> 00:58:20,953 Gostaria. 917 00:58:21,216 --> 00:58:22,416 Sendo assim, at� breve. 918 00:58:22,866 --> 00:58:23,323 At� breve. 919 00:58:24,463 --> 00:58:24,923 Boa sorte. 920 00:58:25,197 --> 00:58:26,228 Deus te ou�a. 921 00:58:33,990 --> 00:58:35,618 J� avisei, vira logo. 922 00:58:35,914 --> 00:58:36,460 Obrigada. 923 00:58:39,230 --> 00:58:40,881 Isso n�o parece muito suspeito? 924 00:58:41,087 --> 00:58:43,635 Se acredita que � quem n�o �, 925 00:58:43,861 --> 00:58:46,007 Como se atreve nos fazer esperar. 926 00:58:46,042 --> 00:58:46,675 Por favor tia. 927 00:58:46,710 --> 00:58:48,560 N�o me deixe mais nervosa do que estou. 928 00:58:49,165 --> 00:58:51,686 - Voc�s tamb�m esperam... - Ao empres�rio, sim senhor. 929 00:58:52,104 --> 00:58:52,806 Tem que ter paci�ncia. 930 00:58:54,197 --> 00:58:55,091 Eu venho todos os dias. 931 00:58:56,587 --> 00:58:57,258 Artistas? 932 00:58:57,715 --> 00:58:58,230 As duas. 933 00:58:59,109 --> 00:58:59,480 Um duo? 934 00:58:59,925 --> 00:59:01,449 N�o eu canto sozinha. 935 00:59:01,783 --> 00:59:02,888 E voc� vende algo? 936 00:59:03,112 --> 00:59:04,136 Eu tamb�m canto. 937 00:59:04,404 --> 00:59:06,450 Quero ver se tenho sorte. 938 00:59:07,079 --> 00:59:08,047 Aqui um empres�rio novo. 939 00:59:08,082 --> 00:59:10,336 Por isso estou radiante com voc�s. 940 00:59:13,035 --> 00:59:13,719 O que est� dizendo? 941 00:59:15,330 --> 00:59:16,133 Voc� tem medo? 942 00:59:16,658 --> 00:59:19,039 Eu? Muito. 943 00:59:19,895 --> 00:59:21,397 Eu muito mais. 944 00:59:21,730 --> 00:59:24,527 Por favor queira me acompanhar senhorita Marival. 945 00:59:24,762 --> 00:59:25,691 Voc� � Luisa Marival? 946 00:59:25,957 --> 00:59:27,165 A grande artista espanhola? 947 00:59:28,050 --> 00:59:29,694 Bom, depende. 948 00:59:29,999 --> 00:59:31,156 Desculpe n�o t�-la reconhecido. 949 00:59:31,503 --> 00:59:33,367 N�o parece com as fotos que sai nos jornais. 950 00:59:34,106 --> 00:59:34,519 N�o? 951 00:59:34,773 --> 00:59:36,070 N�o, � muito melhor. 952 00:59:37,035 --> 00:59:38,553 Ser� poss�vel que eu seja o primeiro argentino. 953 00:59:38,789 --> 00:59:40,085 Que lhe deseje sucesso em Buenos Aires? 954 00:59:40,644 --> 00:59:41,737 Sim, � o primeiro. 955 00:59:42,328 --> 00:59:43,411 Estarei na sua estreia. 956 00:59:43,917 --> 00:59:44,521 E eu no seu. 957 00:59:44,814 --> 00:59:45,446 Qual � o seu nome? 958 00:59:45,741 --> 00:59:47,683 Carlos, Carlos Gardel. 959 00:59:48,682 --> 00:59:49,476 Senhorita, por favor. 960 00:59:49,739 --> 00:59:50,726 Sim, sim, vamos. 961 00:59:50,761 --> 00:59:51,714 Somente a senhorita. 962 00:59:51,966 --> 00:59:52,832 Sou sua secretaria. 963 00:59:53,035 --> 00:59:54,559 Desculpem, mas esperam somente ela. 964 00:59:55,137 --> 00:59:55,893 Quando queira. 965 01:00:01,475 --> 01:00:01,919 Antip�tico. 966 01:00:02,872 --> 01:00:04,631 E como minha cidade est� tratando voc�s? 967 01:00:05,015 --> 01:00:09,738 At� agora bem, como disse algu�m que se jogou do 10� andar ao passar pelo 3�. 968 01:00:13,879 --> 01:00:15,615 Entre, senhorita Marival. 969 01:00:16,259 --> 01:00:16,618 Entre. 970 01:00:17,592 --> 01:00:17,979 Voc�? 971 01:00:20,126 --> 01:00:20,652 Voc�? 972 01:00:21,419 --> 01:00:22,876 Desculpe n�o te dizer antes. 973 01:00:24,120 --> 01:00:24,954 Sim, ou n�o? 974 01:00:25,341 --> 01:00:27,074 N�o tinha nenhuma necessidade de me enganar. 975 01:00:27,730 --> 01:00:28,760 N�o foi essa a minha inten��o. 976 01:00:29,075 --> 01:00:31,544 Pensei fazer a viagem junto a minha contratada para conhece-la melhor. 977 01:00:31,579 --> 01:00:32,839 E encontrei com voc�, isso � tudo. 978 01:00:32,874 --> 01:00:34,937 Mas deveria me dizer que era empres�rio. 979 01:00:36,216 --> 01:00:38,136 Empres�rio n�o, quase n�o sou. 980 01:00:38,937 --> 01:00:41,697 Acabei de assumir esse teatro que pertencia ao meu pai. 981 01:00:42,326 --> 01:00:45,123 Ent�o voc� sabia quem era eu. 982 01:00:46,373 --> 01:00:47,793 Pelo menos sabia quem n�o era. 983 01:00:48,015 --> 01:00:49,511 Se divertiu muito, n�o �? 984 01:00:51,548 --> 01:00:51,991 Sim. 985 01:00:52,938 --> 01:00:53,664 Sabe de uma coisa? 986 01:00:53,914 --> 01:00:54,458 O que? 987 01:00:55,174 --> 01:00:56,740 Fico contente que ela n�o veio. 988 01:00:57,584 --> 01:00:58,652 Fico contente que n�o estreie. 989 01:00:59,319 --> 01:01:01,038 E fico contente que voc� arru�ne-se. 990 01:01:01,723 --> 01:01:02,774 N�o vou me arruinar por isso. 991 01:01:03,271 --> 01:01:04,442 Luisa Marival estreia essa noite. 992 01:01:05,355 --> 01:01:06,795 Ah sim, e onde est�? 993 01:01:07,144 --> 01:01:07,960 Aqui diante de mim. 994 01:01:09,075 --> 01:01:09,866 - Eu? - Sim! 995 01:01:10,161 --> 01:01:11,011 Voc� n�o sabe o que diz. 996 01:01:11,460 --> 01:01:12,147 Voc� est� louco. 997 01:01:12,743 --> 01:01:14,009 Quer apresentar o programa de estreia? 998 01:01:14,483 --> 01:01:15,338 Disse que n�o. 999 01:01:15,373 --> 01:01:16,318 Digo que sim.. 1000 01:01:16,353 --> 01:01:17,264 E eu digo que n�o. 1001 01:01:18,164 --> 01:01:19,920 N�o, n�o, e n�o. 1002 01:03:53,275 --> 01:03:54,121 Muito bem! 1003 01:03:54,989 --> 01:03:57,831 Estava certa, � uma grande artista, como eu. 1004 01:03:58,801 --> 01:04:01,167 Por que veio, v� receber os aplausos. 1005 01:04:01,202 --> 01:04:02,489 Sim, sim, mas... 1006 01:04:04,069 --> 01:04:05,431 Muito bem, muito bem, bravo. 1007 01:04:05,466 --> 01:04:06,701 O Sr. Ledesma n�o veio? 1008 01:04:07,338 --> 01:04:08,026 Como podia faltar? 1009 01:04:08,352 --> 01:04:09,475 Est� no balc�o com sua noiva. 1010 01:04:11,075 --> 01:04:11,635 Com sua noiva? 1011 01:04:12,014 --> 01:04:13,090 Sim, a senhorita Patr�cia. 1012 01:04:13,945 --> 01:04:14,793 Patr�cia? 1013 01:04:15,357 --> 01:04:16,673 Assim se chama a irm� de Dario. 1014 01:04:16,962 --> 01:04:19,463 N�o senhorita, n�o tem irm�, � filho �nico. 1015 01:04:20,422 --> 01:04:21,755 Saia para cumpriment�-los. 1016 01:04:21,790 --> 01:04:24,373 V� cumprimentar, primeiro o publico. 1017 01:04:35,643 --> 01:04:37,544 Eu me achava muito essa noite. 1018 01:04:38,278 --> 01:04:39,506 Ganhou, bravo. 1019 01:04:40,906 --> 01:04:41,497 Ent�o. 1020 01:04:42,382 --> 01:04:43,730 J� que s�o bons comigo. 1021 01:04:44,438 --> 01:04:45,737 E v�o me perdoar tudo. 1022 01:04:47,389 --> 01:04:48,014 V�o permitir. 1023 01:04:48,520 --> 01:04:49,030 Que cante. 1024 01:04:49,502 --> 01:04:50,875 Uma can��o de sua terra. 1025 01:04:51,865 --> 01:04:53,142 Um tango. 1026 01:04:54,019 --> 01:04:55,888 Muito bem garota. 1027 01:05:15,124 --> 01:05:17,345 N�o estou com animo, estou muito triste. 1028 01:05:17,380 --> 01:05:18,262 Melhor. 1029 01:05:18,530 --> 01:05:19,608 Os tangos se cantam assim. 1030 01:05:21,986 --> 01:05:23,162 Venha se trocar. 1031 01:07:42,747 --> 01:07:43,965 Sim Sr. Ledesma. 1032 01:07:44,503 --> 01:07:46,512 Lemos todos os jornais. 1033 01:07:47,174 --> 01:07:49,156 Fant�stico para Luisa Marival. 1034 01:07:50,229 --> 01:07:51,207 Ruim vai ser. 1035 01:07:51,516 --> 01:07:54,342 Se Luisa Marival ler. 1036 01:07:55,050 --> 01:07:57,846 Entendo, mesmo que voc� ri. 1037 01:07:58,440 --> 01:08:00,123 Marta? Content�ssima" 1038 01:08:00,949 --> 01:08:03,764 Imagine, radiante de felicidade. 1039 01:08:05,292 --> 01:08:08,387 N�o Sr Dario n�o pudemos esperar. 1040 01:08:08,670 --> 01:08:11,693 Pensamos que voc� estaria muito ocupado. 1041 01:08:13,581 --> 01:08:17,000 Sim eu digo para Marta que voc� chamou. 1042 01:08:17,393 --> 01:08:18,314 Est� dormindo. 1043 01:08:19,071 --> 01:08:21,291 Sua flores? Muito bonitas. 1044 01:08:21,586 --> 01:08:25,140 Com os la�os vermelhos e tudo. 1045 01:08:26,345 --> 01:08:28,212 Obrigada, adeus. 1046 01:08:29,589 --> 01:08:32,245 N�o aguento mentir tanto. 1047 01:08:32,541 --> 01:08:33,291 Ent�o diga a verdade. 1048 01:08:33,635 --> 01:08:34,575 Que n�o quero mais ver ele. 1049 01:08:35,669 --> 01:08:38,192 N�o cometeu nenhum assassinato. 1050 01:08:38,620 --> 01:08:41,910 E gra�as a ele teve a noite mais gloriosa de sua vida. 1051 01:08:42,160 --> 01:08:43,226 A mais desgra�ada. 1052 01:08:44,910 --> 01:08:48,472 Uma rela��o, uma noiva, qualquer um tem. 1053 01:08:49,173 --> 01:08:51,078 E que eu saiba, nunca pediu sua m�o. 1054 01:08:51,113 --> 01:08:51,719 Chega tia. 1055 01:08:51,986 --> 01:08:53,535 N�o quero mais falar dele. 1056 01:08:53,769 --> 01:08:55,690 Dentro de alguns minutos voltar� a chamar. 1057 01:08:57,988 --> 01:08:58,878 N�o disse. 1058 01:09:01,148 --> 01:09:03,633 Agora tenho que inventar outra mentira. 1059 01:09:04,494 --> 01:09:05,166 Alo. 1060 01:09:09,321 --> 01:09:10,711 � uma mulher, pergunta por voc�. 1061 01:09:10,951 --> 01:09:12,029 N�o quero falar com ningu�m. 1062 01:09:12,562 --> 01:09:13,905 Disse que � Patr�cia. 1063 01:09:27,186 --> 01:09:27,772 Sim? 1064 01:09:28,631 --> 01:09:29,099 Sou eu. 1065 01:09:31,521 --> 01:09:32,649 Se posso ir � sua casa? 1066 01:09:33,606 --> 01:09:34,176 Por que n�o? 1067 01:09:34,601 --> 01:09:35,664 Marta, est� louca? 1068 01:09:36,578 --> 01:09:37,177 Hoje mesmo. 1069 01:09:38,624 --> 01:09:39,436 Sim � melhor. 1070 01:09:39,778 --> 01:09:41,147 N�o demorarei. 1071 01:09:41,746 --> 01:09:44,447 Pode me dizer onde mora? Seu endere�o? 1072 01:09:46,467 --> 01:09:47,906 Ontem s� falou de voc�. 1073 01:09:48,471 --> 01:09:50,184 Por isso pedi que viesse. 1074 01:09:51,483 --> 01:09:52,534 Queria te conhecer. 1075 01:09:52,917 --> 01:09:54,229 Eu tamb�m queria saber. 1076 01:09:55,104 --> 01:09:55,874 Como voc� era. 1077 01:09:56,416 --> 01:09:57,700 Ent�o Dario falou de mim? 1078 01:09:58,729 --> 01:10:00,005 Sim. 1079 01:10:00,356 --> 01:10:01,452 O Sr Ledesma. 1080 01:10:02,108 --> 01:10:03,638 Fala sempre de voc�. 1081 01:10:04,296 --> 01:10:05,543 Mas por que n�o se senta? 1082 01:10:07,554 --> 01:10:08,441 Obrigada. 1083 01:10:08,849 --> 01:10:09,379 Por favor. 1084 01:10:10,007 --> 01:10:12,900 Assim de p�, me d� a impress�o que se arrependeu de ter vindo. 1085 01:10:16,037 --> 01:10:17,399 N�o, n�o � assim. 1086 01:10:18,866 --> 01:10:20,071 Ent�o me diga a verdade. 1087 01:10:20,598 --> 01:10:21,933 Dario falou alguma vez de mim? 1088 01:10:22,476 --> 01:10:22,964 A verdade? 1089 01:10:23,259 --> 01:10:26,241 N�o, at� ontem eu n�o sabia que voc� existia. 1090 01:10:26,599 --> 01:10:27,761 E que ele tivesse uma noiva. 1091 01:10:29,195 --> 01:10:30,265 Essa noiva sou eu. 1092 01:10:30,866 --> 01:10:31,804 Certamente. 1093 01:10:32,352 --> 01:10:33,430 E n�o tenta me enganar. 1094 01:10:35,556 --> 01:10:36,228 Essa cigarreira. 1095 01:10:37,040 --> 01:10:38,358 Tem uma inscri��o com um nome. 1096 01:10:39,272 --> 01:10:39,715 O seu. 1097 01:10:40,702 --> 01:10:41,150 Patr�cia. 1098 01:10:42,743 --> 01:10:43,369 Reconhece? 1099 01:10:43,730 --> 01:10:45,607 Dei a Dario o dia que ficamos noivos. 1100 01:10:46,969 --> 01:10:47,480 Ent�o... 1101 01:10:48,259 --> 01:10:48,683 � verdade. 1102 01:10:49,586 --> 01:10:50,055 V�o se casar. 1103 01:10:51,700 --> 01:10:53,327 Era para termos casado h� 3 anos. 1104 01:10:54,155 --> 01:10:55,612 Mas ficamos adiando a data. 1105 01:10:57,449 --> 01:10:59,011 Por que ele n�o se decide? 1106 01:10:59,409 --> 01:11:01,350 A que n�o se decide, sou eu. 1107 01:11:09,531 --> 01:11:11,238 N�o ama ele? 1108 01:11:11,613 --> 01:11:12,530 Com toda minha alma. 1109 01:11:13,829 --> 01:11:15,772 Nunca conheci ningu�m como ele. 1110 01:11:16,353 --> 01:11:16,737 Ent�o? 1111 01:11:17,815 --> 01:11:19,392 Dario � o melhor homem do mundo. 1112 01:11:19,661 --> 01:11:20,017 Mais nobre. 1113 01:11:20,969 --> 01:11:22,177 Uma mulher que seja sua companheira. 1114 01:11:22,212 --> 01:11:23,628 Ser� muito feliz. 1115 01:11:24,446 --> 01:11:24,898 Se � assim. 1116 01:11:25,817 --> 01:11:27,974 N�o entendo, porque n�o quer ser sua companheira. 1117 01:11:28,573 --> 01:11:30,301 Porque desde a data que est� gravada a�. 1118 01:11:30,571 --> 01:11:31,866 Muitas coisas mudaram. 1119 01:11:32,957 --> 01:11:33,396 E depois. 1120 01:11:34,785 --> 01:11:35,908 Agora h� outra raz�o. 1121 01:11:36,598 --> 01:11:37,639 Posso saber qual �? 1122 01:11:39,163 --> 01:11:40,339 Dario ama voc�. 1123 01:11:41,461 --> 01:11:43,871 Sim, estou certa, ele mesmo me disse. 1124 01:11:46,339 --> 01:11:47,941 Foi dif�cil fazer ele confessar. 1125 01:11:48,611 --> 01:11:49,816 Mas conhe�o ele bem. 1126 01:11:50,439 --> 01:11:52,365 Sei o que pensa s� de olhar nos olhos dele. 1127 01:11:52,789 --> 01:11:53,431 Te ama. 1128 01:11:54,343 --> 01:11:54,860 Muito. 1129 01:11:57,110 --> 01:11:57,723 N�o acredita em mim? 1130 01:11:59,535 --> 01:12:01,360 Mas tem a palavra dele empenhada com voc�. 1131 01:12:02,179 --> 01:12:03,037 Esteve aqui de tarde. 1132 01:12:04,069 --> 01:12:05,502 Por isso pedi que me levasse ao teatro. 1133 01:12:06,539 --> 01:12:08,363 Por isso pedi que viesse aqui. 1134 01:12:09,589 --> 01:12:11,633 Queria conhecer a mulher que far� Dario feliz. 1135 01:12:12,761 --> 01:12:14,434 Ele nunca falou de casar comigo. 1136 01:12:14,469 --> 01:12:15,128 N�o importa. 1137 01:12:17,729 --> 01:12:19,430 Parab�ns, senhorita Marival. 1138 01:12:20,507 --> 01:12:21,646 Me chame de Marta. 1139 01:12:21,906 --> 01:12:22,884 � o meu nome verdadeiro. 1140 01:12:23,619 --> 01:12:25,193 O meu voc� j� sabe, Patr�cia. 1141 01:12:26,960 --> 01:12:27,947 Parab�ns, Marta. 1142 01:12:29,723 --> 01:12:30,241 Obrigada. 1143 01:12:31,003 --> 01:12:31,595 Patr�cia. 1144 01:12:37,008 --> 01:12:37,940 E agora que somos amigas. 1145 01:12:38,771 --> 01:12:39,928 Quer me pedir algo, n�o �? 1146 01:12:42,801 --> 01:12:44,428 Que te explique o que n�o pode entender. 1147 01:12:45,308 --> 01:12:46,731 S� posso te dizer uma coisa. 1148 01:12:48,789 --> 01:12:50,730 A compaix�o n�o pode nunca substituir o amor. 1149 01:12:51,535 --> 01:12:52,075 N�o esque�a. 1150 01:12:53,030 --> 01:12:55,068 Eu tive for�as suficientes para n�o esquecer. 1151 01:12:56,461 --> 01:12:57,052 Com sua licen�a. 1152 01:12:58,240 --> 01:12:58,856 Sim. 1153 01:12:59,600 --> 01:13:00,433 A senhorita chamou? 1154 01:13:00,739 --> 01:13:02,397 O ch� esfriou, ter� que trazer outro. 1155 01:13:03,610 --> 01:13:06,021 As mulheres quando conversam esquecem de tudo. 1156 01:13:06,056 --> 01:13:06,627 N�o � Marta? 1157 01:13:06,897 --> 01:13:07,189 Sim. 1158 01:13:08,036 --> 01:13:08,464 Estou contente. 1159 01:13:09,033 --> 01:13:09,800 Mas um pouco cansada. 1160 01:13:10,565 --> 01:13:10,893 Me perdoa. 1161 01:13:11,771 --> 01:13:12,034 Obrigada. 1162 01:13:12,884 --> 01:13:14,231 Avisarei mam�e para que tome o ch� contigo. 1163 01:13:15,028 --> 01:13:16,290 Tomaz quer me acompanhar at� meu quarto? 1164 01:13:16,504 --> 01:13:17,003 Sim senhorita. 1165 01:13:20,445 --> 01:13:20,738 Adeus Marta. 1166 01:13:28,041 --> 01:13:28,803 Senhorita Patr�cia. 1167 01:13:33,037 --> 01:13:34,544 Eu, eu... 1168 01:13:35,499 --> 01:13:36,236 Me perdoe. 1169 01:13:36,969 --> 01:13:37,602 Te perdoar? 1170 01:13:38,063 --> 01:13:39,699 Do que tenho que te perdoar? 1171 01:13:50,890 --> 01:13:52,706 Uma queda de cavalo h� mais de 3 anos. 1172 01:13:53,693 --> 01:13:54,459 N�o tem cura? 1173 01:13:57,563 --> 01:13:58,907 E ia se casar com ela. 1174 01:14:00,660 --> 01:14:01,070 Sim. 1175 01:14:02,819 --> 01:14:03,298 Por amor? 1176 01:14:05,562 --> 01:14:09,493 Num caso assim n�o se sabe onde termina o amor e come�a o dever. 1177 01:14:11,113 --> 01:14:11,942 Que bondoso voc� �. 1178 01:14:12,476 --> 01:14:13,770 Mas ela � mais que voc�. 1179 01:14:15,024 --> 01:14:16,048 Acha que sofrer� muito? 1180 01:14:18,057 --> 01:14:18,837 � muito inteligente. 1181 01:14:20,696 --> 01:14:22,463 Sofreria mais me vendo desgra�ado com ela. 1182 01:14:23,581 --> 01:14:24,709 Mas voc� com sua nobreza. 1183 01:14:25,513 --> 01:14:26,840 Faria ela acreditar. 1184 01:14:28,552 --> 01:14:29,206 Pobre Patr�cia. 1185 01:14:32,528 --> 01:14:34,315 Sabe que se nos ouvisse ficaria muito triste. 1186 01:14:34,350 --> 01:14:36,102 De ver que seu sacrif�cio teria sido in�til? 1187 01:14:36,610 --> 01:14:37,242 Por que in�til? 1188 01:14:38,027 --> 01:14:39,201 N�o parecemos um casal feliz. 1189 01:14:40,272 --> 01:14:41,026 Mas eu sou. 1190 01:14:42,071 --> 01:14:42,588 Completamente? 1191 01:14:45,267 --> 01:14:48,121 Ent�o lembra que viemos ver a estreia de um de seus companheiros. 1192 01:14:48,635 --> 01:14:49,356 Ah, sim Carlitos. 1193 01:14:50,212 --> 01:14:51,811 Foi o primeiro argentino que conheci. 1194 01:16:00,681 --> 01:16:01,147 Amigos. 1195 01:16:01,627 --> 01:16:04,008 Essa noite o velho bairro de La Boca est� em festa. 1196 01:16:04,849 --> 01:16:07,335 Tem a presen�a de uma grande artista da p�tria m�e. 1197 01:16:08,273 --> 01:16:09,115 Com toda a humildade. 1198 01:16:09,582 --> 01:16:10,712 Mas tamb�m com todo o cora��o. 1199 01:16:11,522 --> 01:16:13,193 Pe�o aplausos a Luisa Marival. 1200 01:16:18,001 --> 01:16:18,548 E agora amigos. 1201 01:16:19,098 --> 01:16:21,533 Luisa Marival n�o pode negar a magia de sua arte. 1202 01:16:22,048 --> 01:16:22,979 N�o, n�o, por favor. 1203 01:16:23,606 --> 01:16:25,177 Em honra de um modesto estreante. 1204 01:16:27,593 --> 01:16:28,618 A 'Media Luz' 1205 01:20:16,942 --> 01:20:19,112 HOJE A NOITE GRANDE ESPETACULO DE DESPEDIDA. 1206 01:20:19,569 --> 01:20:20,350 Ol�, boa noite. 1207 01:20:21,854 --> 01:20:22,555 At� logo. 1208 01:20:23,114 --> 01:20:23,617 N�o fica? 1209 01:20:24,293 --> 01:20:25,366 N�o demoro para me vestir. 1210 01:20:25,617 --> 01:20:27,442 N�o, sua tia Clarissa est� sozinha no balc�o. 1211 01:20:27,477 --> 01:20:28,388 Que espere. 1212 01:20:28,605 --> 01:20:30,011 Tenho que ser bom com ela. 1213 01:20:30,212 --> 01:20:32,244 Depois de tudo terei que pedir sua m�o a algu�m da fam�lia. 1214 01:20:33,091 --> 01:20:33,789 E quando ser�? 1215 01:20:34,885 --> 01:20:35,314 Essa noite. 1216 01:20:35,981 --> 01:20:37,434 Quando volte a se chamar Marta Andreu. 1217 01:20:38,742 --> 01:20:40,219 Confidencia por confidencia. 1218 01:20:40,791 --> 01:20:43,119 Esta noite ser� a ultima apresenta��o em Buenos Aires. 1219 01:20:43,400 --> 01:20:44,838 De Luisa Marival. 1220 01:21:01,233 --> 01:21:01,701 Voc�? 1221 01:21:02,313 --> 01:21:02,885 Chega tarde. 1222 01:21:03,573 --> 01:21:06,356 Sabe que n�o posso me vestir sem que minha criada ajude. 1223 01:21:07,900 --> 01:21:09,185 Me d� a roupa do primeiro numero. 1224 01:21:11,072 --> 01:21:12,714 Sei que fiz mal em usar seu nome. 1225 01:21:13,482 --> 01:21:14,782 Mas tenho que te explicar que... 1226 01:21:15,231 --> 01:21:16,029 N�o foi culpa minha. 1227 01:21:16,627 --> 01:21:17,328 De quem ent�o? 1228 01:21:17,743 --> 01:21:18,595 Disse que viria 1229 01:21:19,175 --> 01:21:19,544 Sim. 1230 01:21:20,310 --> 01:21:20,965 E aqui estou. 1231 01:21:21,365 --> 01:21:23,277 Mas agora as coisas mudaram. 1232 01:21:23,632 --> 01:21:25,241 Para voc� que ganhou muito dinheiro. 1233 01:21:25,545 --> 01:21:27,602 � seu dinheiro, ganhei com seu nome. 1234 01:21:27,869 --> 01:21:28,670 Isso � verdade. 1235 01:21:29,865 --> 01:21:31,837 Essa noite quem trabalha sou eu. 1236 01:21:31,872 --> 01:21:32,831 Te pe�o. 1237 01:21:33,265 --> 01:21:35,025 Se n�o me deixa cantar, todos saber�o. 1238 01:21:35,286 --> 01:21:36,316 O publico, a imprensa. 1239 01:21:36,769 --> 01:21:38,023 E ser� um esc�ndalo. 1240 01:21:38,743 --> 01:21:41,150 � um tipo de publicidade que nunca me fez mal. 1241 01:21:41,373 --> 01:21:42,351 Mas para sim e muito. 1242 01:21:42,386 --> 01:21:43,224 Me ajude. 1243 01:21:43,441 --> 01:21:44,630 Te agradecerei toda a minha vida. 1244 01:21:44,902 --> 01:21:46,193 N�o me interessa sua gratid�o. 1245 01:21:46,228 --> 01:21:47,415 � a ultima apresenta��o. 1246 01:21:48,164 --> 01:21:48,945 Para mim a primeira. 1247 01:21:49,259 --> 01:21:50,867 Por favor me deixa cantar essa noite. 1248 01:21:50,902 --> 01:21:51,885 S� esta noite. 1249 01:21:52,467 --> 01:21:53,806 Acabemos com essa cena rid�cula. 1250 01:21:54,229 --> 01:21:55,500 Ou quer que chame a todos. 1251 01:21:55,535 --> 01:21:56,772 E te denuncie como impostora? 1252 01:21:57,356 --> 01:21:58,542 N�o chamar� ningu�m. 1253 01:21:59,337 --> 01:22:01,807 Disse que essa noite, canto eu! 1254 01:25:02,665 --> 01:25:03,085 Obrigada. 1255 01:25:05,607 --> 01:25:08,428 Na hora de deixar esse pais. 1256 01:25:08,903 --> 01:25:11,104 N�o v�, fique conosco. 1257 01:25:12,346 --> 01:25:14,125 S� pe�o uma coisa a voc�s. 1258 01:25:14,605 --> 01:25:16,102 Aconte�a o que acontecer. 1259 01:25:17,260 --> 01:25:20,246 Quero que saibam que dei meu cora��o a voc�s. 1260 01:25:21,965 --> 01:25:22,749 Neste palco. 1261 01:25:23,486 --> 01:25:24,876 Cantei meu primeiro tango. 1262 01:25:26,842 --> 01:25:27,281 E agora. 1263 01:25:28,871 --> 01:25:30,236 Ao dizer adeus a voc�s. 1264 01:25:31,491 --> 01:25:32,155 O ultimo. 1265 01:25:34,711 --> 01:25:35,817 Fogo nos vesti�rios. 1266 01:25:40,192 --> 01:25:41,008 Pela sa�da de emerg�ncia. 1267 01:26:17,807 --> 01:26:18,512 Como ela est� hoje? 1268 01:26:18,999 --> 01:26:20,694 N�o dei o que dizer, igual. 1269 01:26:20,729 --> 01:26:21,596 Ent�o est� bem. 1270 01:26:21,631 --> 01:26:23,547 Um momento sim, outros n�o sei. 1271 01:26:23,802 --> 01:26:25,473 Acha que todos estamos enganando ela. 1272 01:26:26,202 --> 01:26:27,553 O doutor parece otimista. 1273 01:26:27,588 --> 01:26:28,904 Sim, repete todos os dias. 1274 01:26:29,115 --> 01:26:32,004 Que n�o � grave, que n�o tem import�ncia, � quest�o de tempo. 1275 01:26:32,621 --> 01:26:33,952 E isso � o que desespera ela. 1276 01:26:33,987 --> 01:26:34,612 O tempo. 1277 01:26:35,299 --> 01:26:35,904 Posso entrar? 1278 01:26:35,939 --> 01:26:36,748 Sim, sim. 1279 01:26:36,783 --> 01:26:37,558 Entre, entre. 1280 01:26:46,703 --> 01:26:47,702 Hoje veio mais tarde. 1281 01:26:48,486 --> 01:26:49,298 Me ouviu entrar. 1282 01:26:50,114 --> 01:26:50,658 Te esperava. 1283 01:26:51,320 --> 01:26:52,445 Estava falando com Clarissa? 1284 01:26:52,913 --> 01:26:53,735 - Sim. - Do que? 1285 01:26:54,250 --> 01:26:54,581 De voc�. 1286 01:26:56,164 --> 01:26:57,331 Diz que as vezes se desespera. 1287 01:26:57,366 --> 01:26:58,833 Que acha que estamos te enganando. 1288 01:26:58,868 --> 01:26:59,784 E isso n�o est� certo. 1289 01:26:59,819 --> 01:27:00,617 Nem te ajuda. 1290 01:27:01,818 --> 01:27:03,102 Talvez todos tenham raz�o. 1291 01:27:04,324 --> 01:27:06,740 - Mas algo dentro de mim me diz... - que... 1292 01:27:08,357 --> 01:27:09,918 Algo que n�o quero nem pensar. 1293 01:27:11,445 --> 01:27:12,462 Que n�o voltarei a ver. 1294 01:27:13,014 --> 01:27:14,271 Mas que absurdo est� dizendo. 1295 01:27:14,921 --> 01:27:17,527 N�o sabe o que � viver numa noite que n�o termina nunca. 1296 01:27:18,279 --> 01:27:20,693 Sem a esperan�a de uma luz que se acenda no c�u. 1297 01:27:21,460 --> 01:27:22,255 Ou nesse quarto. 1298 01:27:23,118 --> 01:27:24,298 Mas isso � s� uns dias. 1299 01:27:25,025 --> 01:27:26,530 Se tivesse deixado Luisa cantar. 1300 01:27:27,625 --> 01:27:29,155 Ningu�m acreditaria que era Marival. 1301 01:27:30,507 --> 01:27:32,917 Agora deixe os jornais contarem sua proeza de salv�-la. 1302 01:27:32,952 --> 01:27:34,775 Para que saibam que cantou com seu nome. 1303 01:27:35,837 --> 01:27:36,836 Mas o que todos dizem. 1304 01:27:37,907 --> 01:27:39,972 O que importa, a voz era dela. 1305 01:27:40,447 --> 01:27:42,231 Nisso n�o enganamos eles. 1306 01:27:42,964 --> 01:27:44,369 Sabe o que aconteceu com Luisa? 1307 01:27:44,587 --> 01:27:45,214 Se negou a cantar. 1308 01:27:46,060 --> 01:27:48,263 Disse que n�o podia superar seu sucesso e foi embora. 1309 01:27:48,854 --> 01:27:49,294 Pobre. 1310 01:27:49,871 --> 01:27:52,223 T�o boa, veio aqui se despedir. 1311 01:27:54,390 --> 01:27:57,005 Algu�m mais queria te ver, n�o advinha? 1312 01:27:59,278 --> 01:27:59,762 Patr�cia? 1313 01:28:00,921 --> 01:28:02,763 N�o, pelo que mais ame. 1314 01:28:03,172 --> 01:28:04,890 Te pe�o que n�o deixe ela vir. 1315 01:28:05,163 --> 01:28:05,554 Por que? 1316 01:28:06,685 --> 01:28:07,839 N�o quero que me veja assim. 1317 01:28:08,287 --> 01:28:09,326 Promete que ela n�o vir�. 1318 01:28:10,808 --> 01:28:11,402 O que voc� quiser. 1319 01:28:15,659 --> 01:28:15,980 Mas. 1320 01:28:17,529 --> 01:28:18,714 J� � hora de falar de n�s. 1321 01:28:22,468 --> 01:28:22,930 O que � isso? 1322 01:28:24,355 --> 01:28:26,138 Uma forma um pouco vulgar de pedir sua m�o. 1323 01:28:27,700 --> 01:28:28,318 Casar? 1324 01:28:28,764 --> 01:28:29,013 Sim. 1325 01:28:29,367 --> 01:28:30,217 Agora n�o. 1326 01:28:30,767 --> 01:28:31,645 Isso n�o � poss�vel. 1327 01:28:32,789 --> 01:28:34,348 N�o vai fugir. 1328 01:28:35,488 --> 01:28:36,956 Tamb�m n�o deixarei que passe muito tempo. 1329 01:28:37,461 --> 01:28:37,955 Est� resolvido. 1330 01:28:38,371 --> 01:28:39,834 Dentro de uns dias tirar�o o curativo. 1331 01:28:39,869 --> 01:28:41,297 E dentro de 15 dias o casamento, certo? 1332 01:28:43,316 --> 01:28:44,090 Como voc� quiser. 1333 01:28:44,899 --> 01:28:45,817 Ser� o que voc� quiser. 1334 01:28:47,359 --> 01:28:48,586 Na igreja do Carmo, gosta? 1335 01:28:49,147 --> 01:28:49,483 � muito bonita. 1336 01:28:50,401 --> 01:28:52,371 No altar colocaremos Nossa Senhora. 1337 01:28:54,550 --> 01:28:56,371 Bom, vou preparar tudo. 1338 01:28:57,367 --> 01:28:57,916 Voltarei essa noite. 1339 01:28:58,372 --> 01:28:59,245 N�o, essa noite n�o. 1340 01:28:59,994 --> 01:29:00,901 Queria descansar. 1341 01:29:02,477 --> 01:29:03,524 Ent�o amanha cedo. 1342 01:29:03,998 --> 01:29:05,276 E se n�o sonha comigo. 1343 01:29:05,650 --> 01:29:06,357 Ficarei zangado. 1344 01:29:07,480 --> 01:29:09,157 Obrigada, por todo bem que me fez. 1345 01:29:10,330 --> 01:29:11,713 Obrigado, e nesse tom? 1346 01:29:12,248 --> 01:29:14,105 Parece que vamos nos despedir para sempre. 1347 01:29:14,628 --> 01:29:15,110 At� amanha. 1348 01:29:19,000 --> 01:29:19,794 At� amanha. 1349 01:29:27,439 --> 01:29:28,665 Vamos nos casar, Clarissa. 1350 01:29:28,700 --> 01:29:29,152 Quem? 1351 01:29:29,187 --> 01:29:29,857 Quem ser�? 1352 01:29:29,892 --> 01:29:30,922 Sua sobrinha e eu. 1353 01:29:31,129 --> 01:29:33,001 Claro que tonta que sou. 1354 01:29:33,250 --> 01:29:33,765 E quando? 1355 01:29:34,180 --> 01:29:34,955 Dentro de 15 dias. 1356 01:29:35,209 --> 01:29:36,265 Ou antes se tudo sair bem. 1357 01:29:37,002 --> 01:29:37,437 Adeus, tia. 1358 01:29:38,598 --> 01:29:39,499 Cuide dela. 1359 01:29:45,128 --> 01:29:47,584 Parab�ns Marta, me disse que v�o casar. 1360 01:29:47,826 --> 01:29:48,664 Tia, onde est�? 1361 01:29:48,699 --> 01:29:49,551 Aqui. 1362 01:29:50,893 --> 01:29:51,551 O que foi? 1363 01:29:51,969 --> 01:29:52,579 N�o aguento mais. 1364 01:29:53,032 --> 01:29:54,157 Quero saber se estou curada. 1365 01:29:54,192 --> 01:29:55,458 Claro que est�. 1366 01:29:56,001 --> 01:29:57,331 Tem que esperar. 1367 01:29:57,617 --> 01:29:58,508 N�o posso esperar mais. 1368 01:29:58,543 --> 01:29:59,201 O que vai fazer? 1369 01:29:59,760 --> 01:30:01,368 Te disse, quero saber agora mesmo. 1370 01:30:01,929 --> 01:30:02,870 Me ajude por favor. 1371 01:30:03,477 --> 01:30:04,532 Chamarei o doutor a enfermeira. 1372 01:30:04,567 --> 01:30:05,770 Eles saber�o. 1373 01:30:05,805 --> 01:30:06,416 N�o chame ningu�m. 1374 01:30:06,870 --> 01:30:07,351 Me d� um espelho. 1375 01:30:08,531 --> 01:30:09,399 Me d� um espelho. 1376 01:30:10,854 --> 01:30:12,400 Fecha a janela se estiver aberta. 1377 01:30:12,853 --> 01:30:13,968 Porque me d� muito medo a luz. 1378 01:30:24,190 --> 01:30:26,497 Tia, n�o! 1379 01:30:27,631 --> 01:30:28,244 Inexplic�vel. 1380 01:30:29,113 --> 01:30:30,005 Sem dizer uma palavra. 1381 01:30:30,678 --> 01:30:31,806 E ningu�m viu. 1382 01:30:32,276 --> 01:30:33,567 Quando a enfermeira foi levar a janta. 1383 01:30:33,602 --> 01:30:34,779 N�o estavam no quarto. 1384 01:30:35,352 --> 01:30:36,850 Como � poss�vel que ningu�m viu elas sa�rem? 1385 01:30:37,278 --> 01:30:40,369 Podem ter sa�do na troca de turno. 1386 01:30:42,179 --> 01:30:44,022 Sem dizer para onde e por que. 1387 01:30:44,980 --> 01:30:46,522 Estranho e perigoso. 1388 01:30:47,506 --> 01:30:47,992 Para ela? 1389 01:30:48,375 --> 01:30:48,724 Voc� acha? 1390 01:30:49,194 --> 01:30:51,397 A senhorita foi sem terminar o tratamento. 1391 01:30:51,634 --> 01:30:52,724 Sem saber se est� curada ou n�o. 1392 01:30:53,822 --> 01:30:56,081 Mas ainda h� duvidas? 1393 01:30:56,116 --> 01:30:58,875 Sem os cuidados necess�rios, n�o se sabe o que pode acontecer. 1394 01:31:02,654 --> 01:31:03,542 Temos que encontr�-la. 1395 01:31:03,971 --> 01:31:05,667 Com a ajuda da policia ou n�o. 1396 01:31:05,919 --> 01:31:07,655 pergunte nas agencias de viagem, fa�a o imposs�vel. 1397 01:31:07,690 --> 01:31:09,475 Faremos o que estiver em nossas m�os. 1398 01:31:09,721 --> 01:31:10,066 Espero. 1399 01:31:11,144 --> 01:31:12,175 Preciso saber onde est� Marta. 1400 01:31:12,959 --> 01:31:14,149 Se partiu e para onde. 1401 01:31:14,184 --> 01:31:15,757 Se est� aqui encontrarei ela. 1402 01:31:15,792 --> 01:31:17,965 Nem que tenha que bater porta por porta.. 1403 01:31:25,532 --> 01:31:26,882 Desculpe, n�o vi. 1404 01:31:27,094 --> 01:31:28,276 Ai, que susto. 1405 01:31:28,534 --> 01:31:30,390 Estava no melhor do sonho. 1406 01:31:34,202 --> 01:31:34,647 P�ssaros? 1407 01:31:35,421 --> 01:31:36,815 Olhe, s�o muito bonitos. 1408 01:31:37,318 --> 01:31:38,688 Devem ser muito bonitos. 1409 01:31:41,454 --> 01:31:42,218 Me desculpe. 1410 01:31:43,474 --> 01:31:44,344 Eu n�o sabia. 1411 01:31:45,487 --> 01:31:46,672 Para voc� de presente. 1412 01:31:47,286 --> 01:31:48,629 - Cantam muito bem. - Obrigada. 1413 01:31:58,560 --> 01:31:59,797 Essa musica n�o te lembra nada? 1414 01:32:00,315 --> 01:32:02,594 N�o essa musica n�o me diz nada. 1415 01:32:03,484 --> 01:32:04,053 Para mim sim. 1416 01:32:04,764 --> 01:32:06,379 Me lembra uma viagem muito bonita. 1417 01:32:08,102 --> 01:32:09,123 Vestidos muito bonitos. 1418 01:32:10,273 --> 01:32:13,133 Um c�u estrelado sobre uma ponte. 1419 01:32:14,975 --> 01:32:18,062 S� o que lembro � como comiamos bem. 1420 01:32:18,700 --> 01:32:19,542 Em compensa��o agora. 1421 01:33:57,631 --> 01:33:59,445 S�o t�o bonitos como dizia o menino? 1422 01:33:59,967 --> 01:34:00,540 Sim. 1423 01:34:01,557 --> 01:34:02,063 Amarelos? 1424 01:34:02,446 --> 01:34:03,495 Sim, amarelos. 1425 01:34:04,449 --> 01:34:05,183 Me d� eles. 1426 01:34:07,038 --> 01:34:09,320 Vamos ter companhia quando estivermos em casa. 1427 01:34:10,037 --> 01:34:10,710 N�o �? 1428 01:34:26,995 --> 01:34:27,803 Arrebentou a corda. 1429 01:34:27,838 --> 01:34:28,339 A minha? 1430 01:34:28,617 --> 01:34:29,873 A do contra baixo. 1431 01:34:30,468 --> 01:34:31,927 Voc� � muito potente. 1432 01:34:32,611 --> 01:34:35,084 Terei que trocar a corda. 1433 01:34:35,480 --> 01:34:36,035 Quanto custa? 1434 01:34:38,593 --> 01:34:39,409 Cinco duros. 1435 01:34:45,129 --> 01:34:46,972 Ah sim, 3 duros. 1436 01:34:47,447 --> 01:34:48,660 Deixo aqui seis. 1437 01:34:51,719 --> 01:34:52,511 Obrigada. 1438 01:34:55,953 --> 01:34:58,755 Veja se traz chuletas de cordeiro. 1439 01:35:06,927 --> 01:35:10,499 Seis duros e quatro files, n�o est� ruim. 1440 01:35:12,016 --> 01:35:13,726 N�o se mexa, deixe que te ajude. 1441 01:35:14,679 --> 01:35:15,403 Ainda mais? 1442 01:35:15,761 --> 01:35:17,401 Quantas coisas tem que fazer por mim. 1443 01:35:18,183 --> 01:35:20,485 Se pelo menos pud�ssemos localizar papai. 1444 01:35:20,907 --> 01:35:23,200 Seu pai est� trabalhando no Congo Belga. 1445 01:35:23,964 --> 01:35:24,879 Preciso trabalhar. 1446 01:35:25,512 --> 01:35:26,377 Em qualquer coisa. 1447 01:35:27,702 --> 01:35:28,767 Mas n�o sirvo para nada. 1448 01:35:31,062 --> 01:35:32,938 Com esse dinheiro vou por um anuncio. 1449 01:35:33,240 --> 01:35:34,898 E v�o vir alunos. 1450 01:35:35,860 --> 01:35:36,405 Sente-se. 1451 01:35:36,694 --> 01:35:37,686 N�o, agora n�o. 1452 01:35:38,101 --> 01:35:39,610 Gosto de caminhar pela casa. 1453 01:35:40,290 --> 01:35:40,675 Sabe? 1454 01:35:41,411 --> 01:35:43,334 J� sei onde est�o todas as coisas. 1455 01:35:43,641 --> 01:35:45,315 Sim eu sei, melhor que eu. 1456 01:35:45,882 --> 01:35:49,442 Olhe, aprendi a n�o trope�ar em nada. 1457 01:36:05,778 --> 01:36:06,325 Quem ser�? 1458 01:36:08,355 --> 01:36:08,908 Vou abrir. 1459 01:36:13,986 --> 01:36:14,934 Para que veio? 1460 01:36:15,980 --> 01:36:16,386 Como est�? 1461 01:36:17,052 --> 01:36:17,483 Quero v�-la. 1462 01:36:17,779 --> 01:36:18,993 Espere. 1463 01:36:19,028 --> 01:36:20,380 Tenho que dizer que est� aqui. 1464 01:36:20,857 --> 01:36:22,894 A casa n�o � apropriada. 1465 01:36:23,482 --> 01:36:24,122 E por favor. 1466 01:36:24,652 --> 01:36:25,233 Quando a veja. 1467 01:36:26,759 --> 01:36:27,880 Por que n�o volta depois? 1468 01:36:29,293 --> 01:36:30,950 N�o vou embora sem v�-la. 1469 01:36:32,129 --> 01:36:32,881 J� vou. 1470 01:36:35,395 --> 01:36:36,889 Espere por favor. 1471 01:36:37,771 --> 01:36:38,555 Te pe�o. 1472 01:36:43,250 --> 01:36:43,726 Quem era? 1473 01:36:44,476 --> 01:36:47,710 Algu�m que... n�o advinha? 1474 01:36:49,329 --> 01:36:49,947 Papai. 1475 01:36:50,499 --> 01:36:50,811 N�o. 1476 01:36:51,633 --> 01:36:52,074 Dario. 1477 01:36:53,584 --> 01:36:54,383 Quer te ver. 1478 01:36:57,383 --> 01:36:59,104 Um dia tinha que acontecer. 1479 01:37:00,886 --> 01:37:02,121 - N�o disse que... - N�o. 1480 01:37:02,466 --> 01:37:04,076 N�o disse nada. 1481 01:37:05,546 --> 01:37:06,465 Est� tudo no lugar? 1482 01:37:07,170 --> 01:37:08,371 As cadeiras em volta da mesa? 1483 01:37:09,977 --> 01:37:10,261 Me d� um livro. 1484 01:37:10,480 --> 01:37:10,714 Um livro? 1485 01:37:11,560 --> 01:37:12,855 Sim qualquer um. 1486 01:37:14,701 --> 01:37:15,027 Toma. 1487 01:37:18,776 --> 01:37:19,482 Est� certo? 1488 01:37:19,517 --> 01:37:19,997 Sim. 1489 01:37:22,108 --> 01:37:22,807 Deixa ele entrar. 1490 01:37:26,291 --> 01:37:32,018 A compaix�o n�o pode nunca substituir o amor. 1491 01:37:35,167 --> 01:37:37,932 Bom, j� que insiste, entra. 1492 01:37:38,566 --> 01:37:39,506 Est� completamente curada? 1493 01:37:40,628 --> 01:37:42,971 Bem... sim. 1494 01:37:43,703 --> 01:37:44,827 Entre. 1495 01:37:46,854 --> 01:37:47,269 Marta. 1496 01:37:49,927 --> 01:37:51,094 Por que me fez esperar na porta? 1497 01:37:52,729 --> 01:37:54,200 Pensei que n�o queria me ver. 1498 01:37:55,513 --> 01:37:56,427 N�o se enganou. 1499 01:37:57,329 --> 01:37:58,372 N�o queria falar contigo. 1500 01:37:59,965 --> 01:38:00,516 � injusta. 1501 01:38:01,677 --> 01:38:02,845 Te procurei por todos os lados. 1502 01:38:03,276 --> 01:38:04,424 E n�o pense que foi f�cil. 1503 01:38:04,972 --> 01:38:06,990 Para saber de voc� tive que encontrar o seu pai. 1504 01:38:08,030 --> 01:38:09,214 Teve mais sorte que eu. 1505 01:38:10,763 --> 01:38:11,264 Como est�? 1506 01:38:12,406 --> 01:38:12,874 Envelhecido. 1507 01:38:13,688 --> 01:38:14,000 E s�. 1508 01:38:14,239 --> 01:38:15,155 S�, e sua mulher? 1509 01:38:15,711 --> 01:38:16,421 N�o est� mais com ele. 1510 01:38:16,748 --> 01:38:18,014 Melhor, sofrer� menos. 1511 01:38:18,629 --> 01:38:18,926 Ou mais. 1512 01:38:20,271 --> 01:38:22,677 Tia, pode nos deixar a s�s? 1513 01:38:23,588 --> 01:38:23,743 Eu? 1514 01:38:24,070 --> 01:38:25,035 Sim! 1515 01:38:25,070 --> 01:38:26,445 Se n�o tem jeito. 1516 01:38:30,555 --> 01:38:31,726 � pouco o que tenho para te dizer. 1517 01:38:32,787 --> 01:38:34,414 A distancia � boa conselheira. 1518 01:38:35,611 --> 01:38:37,729 L� por um momento acreditei que te amava. 1519 01:38:39,492 --> 01:38:40,480 Chegou a acreditar? 1520 01:38:41,235 --> 01:38:42,931 E agora que estou aqui. 1521 01:38:43,487 --> 01:38:45,202 Compreendi que estava errada. 1522 01:38:47,096 --> 01:38:48,125 Ent�o tudo o que vivemos. 1523 01:38:48,438 --> 01:38:49,287 Tudo o que falamos. 1524 01:38:50,460 --> 01:38:51,126 Esquece. 1525 01:38:52,362 --> 01:38:53,603 Como pode pedir que esque�a. 1526 01:38:54,336 --> 01:38:56,283 Esque�a, como eu esqueci. 1527 01:38:57,090 --> 01:38:57,912 Porque � preciso. 1528 01:38:58,817 --> 01:38:59,847 E porque nada era verdade. 1529 01:39:00,869 --> 01:39:01,439 Eu queria vencer. 1530 01:39:02,190 --> 01:39:04,032 Para conseguir se dizem tantas coisas. 1531 01:39:05,300 --> 01:39:06,525 Mas agora n�o posso continuar. 1532 01:39:07,114 --> 01:39:08,089 Continuar mentindo para voc�. 1533 01:39:09,491 --> 01:39:11,241 Tudo isso significa que minha viagem foi in�til. 1534 01:39:12,822 --> 01:39:15,175 Que n�o devia me preocupar por voc�, nem antes nem agora. 1535 01:39:16,259 --> 01:39:17,022 Sim. 1536 01:39:20,222 --> 01:39:21,781 Fui bem clara. 1537 01:39:23,235 --> 01:39:23,874 Me perdoe. 1538 01:39:24,974 --> 01:39:26,342 Ou pensa o que quiser de mim. 1539 01:39:28,502 --> 01:39:30,501 N�o quero te ver mais. 1540 01:39:31,356 --> 01:39:33,171 E � capaz de me dizer assim, friamente. 1541 01:39:35,914 --> 01:39:36,444 Sim. 1542 01:39:39,735 --> 01:39:40,198 Pensou bem? 1543 01:39:40,608 --> 01:39:42,335 Quer voltar a se perder por essas cidades? 1544 01:39:42,972 --> 01:39:43,909 N�o se sei me enganou, mas... 1545 01:39:44,807 --> 01:39:46,643 Chamando-se Luisa Marival. 1546 01:39:50,082 --> 01:39:50,565 Tem raz�o. 1547 01:39:51,059 --> 01:39:51,536 Tem raz�o. 1548 01:39:52,026 --> 01:39:53,587 � s� isso que tem para me dizer? 1549 01:39:53,810 --> 01:39:54,162 E algo mais. 1550 01:39:55,363 --> 01:39:55,773 Me deixe. 1551 01:40:02,325 --> 01:40:03,503 Posso fazer algo por voc�? 1552 01:40:05,122 --> 01:40:05,653 Me deixar. 1553 01:40:06,663 --> 01:40:07,109 Te pe�o. 1554 01:40:07,759 --> 01:40:08,232 Mas, por que? 1555 01:40:09,225 --> 01:40:10,793 N�o pode, ou n�o me explicar. 1556 01:40:13,432 --> 01:40:15,045 Por que n�o fala comigo, olhando nos meus olhos? 1557 01:40:17,963 --> 01:40:20,418 Te olho nos olhos se quiser. 1558 01:40:24,024 --> 01:40:24,448 Assim. 1559 01:40:27,104 --> 01:40:28,209 Mas te direi a mesma coisa. 1560 01:40:30,526 --> 01:40:31,327 Adeus. 1561 01:40:35,913 --> 01:40:37,321 N�o leve a mal, mas... 1562 01:40:38,153 --> 01:40:39,178 � que quando chegou. 1563 01:40:40,602 --> 01:40:41,556 Estava lendo. 1564 01:40:42,569 --> 01:40:43,641 E vim interromper? 1565 01:40:45,687 --> 01:40:46,216 N�o. 1566 01:40:47,061 --> 01:40:48,765 Mas � que um romance t�o interessante. 1567 01:40:51,832 --> 01:40:52,564 E acaba bem? 1568 01:40:56,586 --> 01:40:57,691 � o que quero saber. 1569 01:41:01,924 --> 01:41:02,330 Entendo. 1570 01:41:12,194 --> 01:41:14,461 Se realmente n�o quer. adeus Marta. 1571 01:41:15,062 --> 01:41:15,881 Sim. 1572 01:41:17,230 --> 01:41:18,124 Adeus. 1573 01:41:32,337 --> 01:41:33,446 Sim, entendo perfeitamente. 1574 01:41:34,354 --> 01:41:36,227 Ocultam o seu mal como os que perdem a vista. 1575 01:41:36,919 --> 01:41:38,369 Recusam at� ajuda medica. 1576 01:41:39,323 --> 01:41:39,928 N�o � o primeiro caso. 1577 01:41:40,995 --> 01:41:41,650 Me interessa sim. 1578 01:41:44,419 --> 01:41:45,077 N�o se preocupe. 1579 01:41:45,594 --> 01:41:47,628 As vezes os m�dicos tem que fazer um pouco de teatro. 1580 01:41:49,934 --> 01:41:50,326 Certo. 1581 01:41:50,813 --> 01:41:51,885 Sim estou com o jornal aqui. 1582 01:41:52,493 --> 01:41:53,471 Pode ficar tranquilo. 1583 01:42:00,236 --> 01:42:01,113 - Bom dia. - Bom dia. 1584 01:42:01,533 --> 01:42:02,923 Aqui que d� li��o de Contra baixo? 1585 01:42:03,166 --> 01:42:04,285 Sim, senhor, sim. 1586 01:42:05,537 --> 01:42:06,017 Entre. 1587 01:42:06,052 --> 01:42:07,158 Venho pelo anuncio do jornal. 1588 01:42:07,193 --> 01:42:08,602 Sabe as condi��es? 1589 01:42:09,164 --> 01:42:09,584 N�o me importa. 1590 01:42:10,114 --> 01:42:11,301 E quando quer come�ar? 1591 01:42:11,503 --> 01:42:12,174 Quando quiser. 1592 01:42:13,284 --> 01:42:13,459 Bom dia. 1593 01:42:14,487 --> 01:42:14,801 Bom dia. 1594 01:42:17,144 --> 01:42:18,020 Aqui est� o Contra baixo. 1595 01:42:18,569 --> 01:42:19,075 Aqui estou eu. 1596 01:42:19,407 --> 01:42:20,290 Aqui est� voc�. 1597 01:42:20,851 --> 01:42:22,900 Tire esse abrigo, considere-se em sua casa. 1598 01:42:23,198 --> 01:42:23,933 Obrigado. 1599 01:42:24,057 --> 01:42:24,770 Perdoe a curiosidade. 1600 01:42:24,805 --> 01:42:27,256 Quer estudar concerto, tocar em alguma orquestra? 1601 01:42:27,519 --> 01:42:31,045 Assunto pessoal, para impressionar minha mulher. 1602 01:42:31,913 --> 01:42:32,542 Aqui est� meu cart�o. 1603 01:42:35,537 --> 01:42:37,304 Eladio Ferrer, medico. 1604 01:42:37,725 --> 01:42:38,682 De olhos, senhora. 1605 01:42:38,942 --> 01:42:40,364 Ouviu Marta? 1606 01:42:40,616 --> 01:42:42,309 Que aluno que eu tenho. 1607 01:42:42,818 --> 01:42:44,070 Um doutor. 1608 01:42:44,758 --> 01:42:45,913 N�o acredito. 1609 01:42:46,163 --> 01:42:46,977 Por que n�o acredita? 1610 01:42:47,400 --> 01:42:48,007 O que tem de errado? 1611 01:42:48,514 --> 01:42:50,363 Deixa eu ver seus �culos. 1612 01:42:52,165 --> 01:42:52,867 Hipermetropia. 1613 01:42:54,132 --> 01:42:54,918 E estigmatismo. 1614 01:42:55,935 --> 01:42:57,591 Essa aumento � pouco para voc�. 1615 01:42:58,534 --> 01:43:00,732 Doutor se eu pedisse um favor. 1616 01:43:00,985 --> 01:43:01,585 Diga. 1617 01:43:01,937 --> 01:43:03,360 Se trata de minha sobrinha. 1618 01:43:04,713 --> 01:43:05,214 A senhorita? 1619 01:43:06,558 --> 01:43:07,810 Disse mil vezes que n�o. 1620 01:43:09,358 --> 01:43:10,652 N�o sei se veio aqui. 1621 01:43:11,219 --> 01:43:12,221 Por acaso. 1622 01:43:12,936 --> 01:43:14,434 Ou por que mandaram. 1623 01:43:15,518 --> 01:43:16,686 Deixe meus olhos em paz. 1624 01:43:16,892 --> 01:43:17,467 Que bonitos olhos. 1625 01:43:17,779 --> 01:43:18,604 Posso ver? 1626 01:43:19,122 --> 01:43:19,935 Profissionalmente. 1627 01:43:20,106 --> 01:43:21,091 Deixe que veja, Marta. 1628 01:43:21,435 --> 01:43:23,161 - Fa�a por mim. - Posso fechar? 1629 01:43:26,773 --> 01:43:27,665 Fecha as cortinas, por favor. 1630 01:43:27,700 --> 01:43:28,446 Sim. 1631 01:43:30,359 --> 01:43:31,107 N�o pisque, por favor. 1632 01:43:32,347 --> 01:43:33,138 � r�pido. 1633 01:43:34,184 --> 01:43:35,547 Os olhos bem abertos. 1634 01:43:46,338 --> 01:43:47,145 Fa�a o que for preciso. 1635 01:43:47,416 --> 01:43:48,745 Leva ao seu hospital, o que precisar. 1636 01:43:49,176 --> 01:43:50,550 N�o � preciso, pode se tratar em casa. 1637 01:43:51,004 --> 01:43:52,443 O tratamento n�o tem nenhuma complica��o. 1638 01:43:53,443 --> 01:43:54,461 Basta seguir o cronometro. 1639 01:43:54,866 --> 01:43:55,787 Quer dizer que agora esta? 1640 01:43:56,135 --> 01:43:57,385 Tenha um pouco de calma. 1641 01:43:57,420 --> 01:43:58,524 E n�o me deixe perder a minha. 1642 01:43:59,075 --> 01:44:02,211 Estou aprendendo contra baixo. 1643 01:44:02,476 --> 01:44:04,353 Mas me prometeu que tudo sair� bem. 1644 01:44:05,552 --> 01:44:05,775 Sim. 1645 01:44:08,269 --> 01:44:08,784 Se eu fosse v�-la. 1646 01:44:09,068 --> 01:44:10,574 Poderia te ajudar todo esse tempo. 1647 01:44:10,943 --> 01:44:12,143 Me ajudar com sua impaci�ncia? 1648 01:44:13,764 --> 01:44:15,556 Faria exatamente o contrario. 1649 01:44:17,400 --> 01:44:18,683 Certo, esperarei. 1650 01:44:36,548 --> 01:44:37,293 Que bonitos. 1651 01:44:42,629 --> 01:44:43,170 �i, tia. 1652 01:44:43,842 --> 01:44:44,424 Tia Clarissa. 1653 01:44:46,169 --> 01:44:46,996 E voc� doutor. 1654 01:44:49,444 --> 01:44:52,279 N�o sei o que pensar, n�o sei o que dizer. 1655 01:44:53,085 --> 01:44:54,230 Estou t�o agradecida. 1656 01:44:55,445 --> 01:44:56,974 Obrigada de todo o cora��o. 1657 01:44:57,229 --> 01:44:57,789 � minha profiss�o. 1658 01:44:58,742 --> 01:44:59,811 N�o fiz nada extraordin�rio. 1659 01:45:00,490 --> 01:45:03,105 Vou te dar um presente, que vai cair de costas. 1660 01:45:03,761 --> 01:45:04,875 Quando vem para as aulas? 1661 01:45:05,523 --> 01:45:08,258 Voltarei amanha. 1662 01:45:08,510 --> 01:45:10,400 Quanto ao presente, sabe que n�o aceitarei. 1663 01:45:10,703 --> 01:45:12,759 Esse sim, n�o pode recusar. 1664 01:45:13,525 --> 01:45:15,906 Fa�o com o maior prazer da minha vida. 1665 01:45:16,729 --> 01:45:17,634 Para voc�. 1666 01:45:18,277 --> 01:45:19,605 Que toque com sa�de. 1667 01:45:20,120 --> 01:45:20,624 Para mim? 1668 01:45:20,871 --> 01:45:21,983 Tia, por favor. 1669 01:45:22,544 --> 01:45:24,144 Pode levar. 1670 01:45:24,853 --> 01:45:26,828 � como se me separasse de meu pai. 1671 01:45:27,294 --> 01:45:28,433 Gosta do contra baixo. 1672 01:45:28,684 --> 01:45:30,593 E esse � seu. 1673 01:45:30,628 --> 01:45:32,503 Muito obrigado. 1674 01:45:34,715 --> 01:45:35,778 Mandarei algu�m vir pegar. 1675 01:45:36,293 --> 01:45:37,105 J� vou. 1676 01:45:38,158 --> 01:45:38,607 Parab�ns. 1677 01:45:39,465 --> 01:45:39,906 At� amanha. 1678 01:45:40,205 --> 01:45:41,162 At� amanha, doutor. 1679 01:45:41,489 --> 01:45:42,490 E obrigada. 1680 01:45:45,962 --> 01:45:48,331 Se quiser podemos descer pela sacada. 1681 01:45:48,532 --> 01:45:49,648 Est� acostumado. 1682 01:45:55,533 --> 01:45:56,524 Devo tudo a voc�. 1683 01:45:56,559 --> 01:45:57,515 Estou muito feliz. 1684 01:45:58,139 --> 01:45:59,692 V� como antes? 1685 01:46:00,252 --> 01:46:01,798 Acho que as coisas s�o mais bonitas. 1686 01:46:02,328 --> 01:46:04,749 Voc� me parece mais jovem e mais bonita. 1687 01:46:05,198 --> 01:46:08,055 Doutor, volte que ficou pior. 1688 01:46:08,335 --> 01:46:10,423 Sou feliz, completamente feliz. 1689 01:46:11,193 --> 01:46:13,283 N�o acredita? 1690 01:46:13,834 --> 01:46:16,284 Sei o que falta para voc� ser feliz. 1691 01:46:17,134 --> 01:46:17,964 Dona Clarissa. 1692 01:46:20,316 --> 01:46:21,208 Dona Clarissa. 1693 01:46:22,525 --> 01:46:23,635 O que quer? 1694 01:46:24,098 --> 01:46:26,192 Um senhor quer ver sua sobrinha. 1695 01:46:26,913 --> 01:46:29,650 Sim, que entre, que suba. 1696 01:46:31,071 --> 01:46:33,664 Ouviu o que ouvi? 1697 01:46:33,905 --> 01:46:35,258 Tia n�o deixa ele subir. 1698 01:46:35,293 --> 01:46:35,918 Por que? 1699 01:46:36,262 --> 01:46:38,494 N�o sei o que dizer a ele. 1700 01:46:39,990 --> 01:46:41,572 - Como est� o cabelo? - Est� bem. 1701 01:46:44,231 --> 01:46:46,480 - Pe�o-Ihe perd�o? - N�o. 1702 01:46:52,868 --> 01:46:53,431 J� chegou. 1703 01:46:53,636 --> 01:46:54,810 Vai abrir. 1704 01:46:57,710 --> 01:46:58,379 Fica aqui. 1705 01:46:58,414 --> 01:47:00,623 Anda, que est� esperando. 1706 01:47:14,302 --> 01:47:16,964 Sim, sou eu Marta. 1707 01:47:22,944 --> 01:47:23,850 Papai. 1708 01:47:37,139 --> 01:47:37,755 A senhorita Marta? 1709 01:47:38,671 --> 01:47:40,097 Mudaram essa manha. 1710 01:47:40,743 --> 01:47:42,329 Vieram buscar um homem. 1711 01:47:42,894 --> 01:47:44,443 O pai, ou algo assim. 1712 01:47:44,722 --> 01:47:45,407 Para onde foram? 1713 01:47:45,878 --> 01:47:47,407 - Ouvi falar de uma turn�. - Onde? 1714 01:47:48,098 --> 01:47:49,722 Isso n�o sei dizer. 1715 01:50:30,160 --> 01:50:30,854 Senhorita. 1716 01:50:31,505 --> 01:50:32,916 � hora do ensaio. 1717 01:50:33,256 --> 01:50:34,794 A orquestra e o coro j� est�o preparados. 1718 01:50:35,602 --> 01:50:36,165 Sim. 1719 01:50:36,911 --> 01:50:37,884 N�o vou me trocar. 1720 01:50:38,814 --> 01:50:39,571 Onde est� meu pai. 1721 01:50:40,667 --> 01:50:42,505 Est� vindo com o novo empres�rio do teatro. 1722 01:50:42,996 --> 01:50:45,723 Se voc� n�o me cumpria o contrato 1723 01:50:45,946 --> 01:50:46,939 Iam todos despedidos. 1724 01:50:48,921 --> 01:50:51,400 Trouxe uma bela companhia 1725 01:50:51,435 --> 01:50:53,880 40 e minha filha, o que acha? 1726 01:50:54,159 --> 01:50:55,178 Para mim tanto faz. 1727 01:50:55,447 --> 01:50:57,604 Por que na verdade, opera me d� sono. 1728 01:50:57,846 --> 01:50:58,173 Claro. 1729 01:51:00,290 --> 01:51:00,742 E eu sou. 1730 01:51:00,990 --> 01:51:01,995 Mas resolvi o problema. 1731 01:51:02,399 --> 01:51:04,928 Tudo isso desconto da bilheteria. 1732 01:51:06,002 --> 01:51:06,396 Ou�a. 1733 01:51:06,712 --> 01:51:08,855 J� ouviu Marta Andreu em Verdi? 1734 01:51:12,380 --> 01:51:13,172 Isso n�o conhe�o. 1735 01:51:13,487 --> 01:51:16,127 Se diz que traz algo de Verdi. 1736 01:51:16,329 --> 01:51:17,984 Isso � o que as pessoas gostam. 1737 01:51:19,250 --> 01:51:20,654 Agora ao ensaio 1738 01:51:20,689 --> 01:51:23,189 E as 4 tem que estar todo limpo. 1739 01:51:24,073 --> 01:51:25,882 Sei que faz somente para mim. 1740 01:51:26,091 --> 01:51:26,740 Obrigado filha. 1741 01:51:26,775 --> 01:51:28,109 - Obrigado. - Do que papai. 1742 01:51:28,617 --> 01:51:29,816 N�o � nenhum sacrif�cio. 1743 01:51:29,851 --> 01:51:32,213 Que vontade que tinha de te ver cantar Lucia. 1744 01:51:32,653 --> 01:51:34,639 Pena que n�o posso te acompanhar na orquestra. 1745 01:51:34,958 --> 01:51:36,068 N�o tenho for�a no bra�o, 1746 01:51:36,742 --> 01:51:37,465 N�o se preocupe. 1747 01:51:37,500 --> 01:51:38,718 Para isso estou aqui. 1748 01:51:41,549 --> 01:51:43,472 Cuidado com esse contra baixo. 1749 01:51:43,845 --> 01:51:45,469 Que disso eu entendo. 1750 01:51:48,987 --> 01:51:50,305 O que faz com esse refletor? 1751 01:51:50,566 --> 01:51:51,407 Estou testando. 1752 01:51:51,627 --> 01:51:53,158 Tira ele dai, incomoda. 1753 01:51:53,650 --> 01:51:54,573 Est� bem, maestro. 1754 01:52:09,438 --> 01:52:10,402 Tia por favor, espera. 1755 01:52:17,125 --> 01:52:17,807 Finalmente. 1756 01:52:18,075 --> 01:52:18,887 E desta vez para sempre. 1757 01:52:18,922 --> 01:52:20,001 Sim para sempre. 1758 01:52:20,638 --> 01:52:21,591 Foi embora sem dizer nada. 1759 01:52:21,891 --> 01:52:23,131 N�o queria te obrigar a nada. 1760 01:52:24,897 --> 01:52:25,566 Foi preciso. 1761 01:52:25,824 --> 01:52:27,096 Agora canto com meu nome. 1762 01:52:27,567 --> 01:52:29,147 Marta, estamos te esperando. 1763 01:52:29,361 --> 01:52:30,689 Sim, papai, j� vou. 1764 01:52:30,949 --> 01:52:33,287 A orquestra cobra e eu n�o sou Rockfeller. 1765 01:52:33,863 --> 01:52:34,589 Sim, j� vou. 1766 01:52:35,103 --> 01:52:35,618 Podem come�ar. 1767 01:52:36,449 --> 01:52:37,786 Nos veremos depois do ensaio. 1768 01:52:38,165 --> 01:52:38,696 N�o posso esperar. 1769 01:52:38,731 --> 01:52:39,919 Tenho muitas coisas para te dizer. 1770 01:52:40,182 --> 01:52:41,149 Vai me dizer depois. 1771 01:52:41,447 --> 01:52:42,369 Se n�o esquecer. 1772 01:52:42,404 --> 01:52:43,435 N�o pensarei em outra coisa. 1773 01:52:44,412 --> 01:52:45,219 Se isso � verdade. 1774 01:52:45,537 --> 01:52:46,889 Saber� o que quer me dizer. 1775 01:52:47,506 --> 01:52:49,468 Me olhe e pensa com todas suas for�as. 1776 01:52:50,188 --> 01:52:51,204 Gritarei com os olhos. 1777 01:52:51,736 --> 01:52:52,283 Vai me entender? 1778 01:52:53,115 --> 01:52:53,907 Como se falasse. 1779 01:52:54,938 --> 01:52:55,456 E me responder�? 1780 01:52:56,584 --> 01:52:57,113 Cantando. 1781 01:53:48,424 --> 01:53:49,801 Isso n�o � para voc� Marta. 1782 01:53:53,412 --> 01:53:54,833 Faz por seu pai, n�o �? 1783 01:53:57,651 --> 01:54:00,381 Tem um cora��o bom. 1784 01:54:13,075 --> 01:54:18,482 Traduzido, legendado e sincronizado por Alexandre Neto 1785 01:54:29,296 --> 01:54:32,485 Quando te conheci te achei uma mo�a fr�vola, indiferente. 1786 01:54:33,340 --> 01:54:34,280 Algo assim como... 1787 01:55:03,028 --> 01:55:04,700 Mas te amei desde aquele instante. 1788 01:55:05,229 --> 01:55:06,786 Que fez eu me apaixonar por voc�. 1789 01:55:44,705 --> 01:55:45,109 Lembra? 1790 01:55:45,515 --> 01:55:46,925 T�nhamos que nos esconder de todos. 1791 01:55:47,220 --> 01:55:48,553 Esconder nosso amor. 1792 01:55:48,939 --> 01:55:50,034 Entre as sombras. 1793 01:56:07,737 --> 01:56:08,165 Depois. 1794 01:56:08,799 --> 01:56:09,436 Fugiu de mim. 1795 01:56:10,889 --> 01:56:12,409 Achei que nunca mais veria voc�. 1796 01:56:22,932 --> 01:56:24,634 Por que, o que falaram para voc�? 1797 01:56:42,121 --> 01:56:43,547 E agora, o que espera para falar. 1798 01:56:43,582 --> 01:56:44,869 O que quer me falar. 1799 01:56:45,573 --> 01:56:46,812 Anda, fala. 1800 01:57:29,620 --> 01:57:31,817 F I M 117598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.