All language subtitles for McMafia.S01E03.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 This programme contains some violent scenes. 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,040 I am a beauty therapist 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,000 Hi. Lyudmilla? 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,840 We go with these men now. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 SHE SCREAMS 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 I need you to meet me in Prague next week. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,480 I'm having issues with the Czechs. 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,040 I agreed to move your capital for you. 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,600 That's it. 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,160 This man Reznik knows nothing about finance - 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,480 but there are others around him who do. 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,760 Karel Benes. Nice to meet you. 13 00:00:37,800 --> 00:00:41,480 You're someone we'd be very happy to do business with. 14 00:00:41,480 --> 00:00:42,560 Agh! 15 00:00:42,560 --> 00:00:43,680 HE YELLS 16 00:00:44,920 --> 00:00:48,870 www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napis�w. Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,360 GIRL SOBS 18 00:00:50,360 --> 00:00:51,480 I'll take her. 19 00:00:55,240 --> 00:00:56,320 Reznik is dead. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,240 This is how it works, I'm afraid. 21 00:01:01,440 --> 00:01:02,720 That's all you had to say. 22 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 IN CZECH: 24 00:02:45,480 --> 00:02:46,840 IN RUSSIAN: 25 00:05:05,440 --> 00:05:06,480 Agh! 26 00:05:11,840 --> 00:05:13,440 OK. 27 00:05:13,440 --> 00:05:17,600 How is the feeling in your left arm? 28 00:05:17,600 --> 00:05:19,920 - Better. - OK. 29 00:05:19,920 --> 00:05:22,400 And your accident was ten weeks ago? 30 00:05:22,400 --> 00:05:23,560 Yes. 31 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 Now, I'm going to give you some exercises 32 00:05:26,120 --> 00:05:28,040 to help strengthen the muscles. 33 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 So, if I make my hand into a fist... 34 00:05:29,840 --> 00:05:32,520 I know your father's not interested in counselling... 35 00:05:32,520 --> 00:05:34,760 He has his family around him. 36 00:05:34,760 --> 00:05:36,040 We're all very close. 37 00:05:37,560 --> 00:05:40,040 I understand, but it's important 38 00:05:40,040 --> 00:05:42,120 that we get to the root cause of his depression. 39 00:05:42,120 --> 00:05:45,520 He's living in a foreign country, he's lost his brother. 40 00:05:47,480 --> 00:05:50,960 We appreciate the care he's had, but we can look after him, too. 41 00:06:01,840 --> 00:06:03,960 It got dark at three and I was working late 42 00:06:03,960 --> 00:06:05,560 so I never got to see the city. 43 00:06:05,560 --> 00:06:07,480 Oh, that's a pity. It's very beautiful. 44 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 I know! 45 00:06:08,640 --> 00:06:11,560 I did take a stroll around the Royal Palace in the snow. 46 00:06:11,560 --> 00:06:13,600 Excuse me, Miss Harper? 47 00:06:13,600 --> 00:06:15,040 Yes? 48 00:06:15,040 --> 00:06:17,000 I'm sorry to interrupt. 49 00:06:17,000 --> 00:06:19,680 I was at Business School with Miss Harper's partner. 50 00:06:20,880 --> 00:06:22,640 I'm Antonio Mendez. 51 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 Britt Andersson. 52 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 - Nice meeting you. - Ja. 53 00:06:26,640 --> 00:06:28,480 You were at Harvard with Alex? 54 00:06:28,480 --> 00:06:29,840 A long time ago! 55 00:06:29,840 --> 00:06:32,160 - Excuse me. - It was lovely to meet you. 56 00:06:33,200 --> 00:06:34,960 - I'm sorry... - No. 57 00:06:34,960 --> 00:06:37,680 Um... Well, what do you do now? 58 00:06:37,680 --> 00:06:40,520 I own a fishing fleet. That's why I'm here. 59 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 Are you based in London? 60 00:06:41,800 --> 00:06:45,480 No, I'm mostly between Mexico City and San Diego, 61 00:06:45,480 --> 00:06:47,680 - but I visit Europe a lot. - Mm! 62 00:06:47,680 --> 00:06:52,000 I'm trying to convince Alex to come and see me in the South of France. 63 00:06:52,000 --> 00:06:55,240 I'm thinking of investing some money in his fund. 64 00:06:55,240 --> 00:06:57,720 It might be too small for him to take seriously! 65 00:07:04,720 --> 00:07:06,280 You're back late. 66 00:07:07,840 --> 00:07:09,640 I thought you were going to be an hour. 67 00:07:09,640 --> 00:07:12,040 It was pretty fun, for an embassy party. 68 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 I met your friend, Antonio Mendez. 69 00:07:14,560 --> 00:07:17,640 You didn't tell me he invited you to the South of France. 70 00:07:18,680 --> 00:07:20,400 He asked me, too. 71 00:07:24,520 --> 00:07:26,000 Don't worry. I won't come. 72 00:07:31,920 --> 00:07:32,960 Antonio? 73 00:07:32,960 --> 00:07:35,520 Yeah. How come you never mentioned him before? 74 00:07:35,520 --> 00:07:37,400 He was very complimentary about you. 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 What was he doing at the Norwegian embassy? 76 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 Oh, trying to persuade the ambassador 77 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 to give him a fishing licence. 78 00:07:46,280 --> 00:07:48,160 What did he say about me? 79 00:07:48,160 --> 00:07:52,480 He said he voted you most likely to succeed at Harvard. 80 00:07:52,480 --> 00:07:54,160 Are you going to say yes? 81 00:07:55,400 --> 00:07:56,840 To what? 82 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 His money! 83 00:08:02,560 --> 00:08:04,320 I'm not sure yet. 84 00:08:13,440 --> 00:08:14,480 There he is. 85 00:08:14,480 --> 00:08:15,520 Where? 86 00:08:18,920 --> 00:08:20,080 Gosh. 87 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 Well, he doesn't look like that now... 88 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 Looks like they got the wrong photo. 89 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 The quarterly report's gone out on the EM, 90 00:08:29,480 --> 00:08:32,560 but you still haven't shown me anything from the Global Fund. 91 00:08:38,560 --> 00:08:41,040 Sorry, I've just been really swamped. 92 00:08:42,960 --> 00:08:45,880 Jake also wants to replace Tobe Miller. 93 00:08:45,880 --> 00:08:47,000 Who? 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,440 The heavy metal guy. 95 00:08:49,440 --> 00:08:51,600 The guy who does our IT. 96 00:08:51,600 --> 00:08:55,120 Jake thinks he may have been snooping inside the trading system. 97 00:08:56,120 --> 00:08:58,480 Well, can't Jake deal with it? 98 00:08:58,480 --> 00:09:00,840 He needs your approval to let him go. 99 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 Why don't I come back when you've cleared your head? 100 00:09:08,480 --> 00:09:09,640 Sorry. 101 00:09:13,840 --> 00:09:15,480 PHONE RINGS 102 00:09:17,240 --> 00:09:18,280 Yep. 103 00:09:18,280 --> 00:09:20,280 I have Antonio Mendez on line one. 104 00:09:25,080 --> 00:09:26,280 Can you take his number? 105 00:09:26,280 --> 00:09:27,680 Tell him I'll give him a call back. 106 00:09:33,560 --> 00:09:35,360 Mr Mendez? 107 00:09:35,360 --> 00:09:37,000 Hola. 108 00:09:37,000 --> 00:09:38,480 Alex Godman. 109 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 Apparently we were at Harvard together. 110 00:09:43,560 --> 00:09:45,320 What can I do for you? 111 00:09:45,320 --> 00:09:47,800 I'm interested in your Global Fund. 112 00:09:47,800 --> 00:09:49,480 I was hoping we could meet. 113 00:09:54,600 --> 00:09:57,560 All you had to do was make an appointment with my secretary. 114 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 I was thinking about your security. 115 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Perhaps you should have done the same 116 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 when you visited Prague with Mr Kleiman. 117 00:10:03,960 --> 00:10:05,640 Mr Kleiman is a client. 118 00:10:06,760 --> 00:10:09,880 You've accepted a great deal of money from him. 119 00:10:09,880 --> 00:10:12,160 I assume you know where it comes from. 120 00:10:15,120 --> 00:10:17,520 We carried out all the necessary checks. 121 00:10:17,520 --> 00:10:20,160 So, if the authorities took a look at your Global Fund, 122 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 they'd find nothing? 123 00:10:24,440 --> 00:10:25,680 Don't worry. 124 00:10:25,680 --> 00:10:27,200 I'm an old friend, remember. 125 00:10:28,360 --> 00:10:32,000 Nobody needs to know about this - not even Mr Kleiman. 126 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 When would you like to meet? 127 00:10:34,760 --> 00:10:36,240 Whenever's convenient. 128 00:10:36,240 --> 00:10:38,200 Rebecca may have told you I'm staying in Antibes 129 00:10:38,200 --> 00:10:39,360 in the South of France. 130 00:10:42,400 --> 00:10:46,120 She isn't familiar with the Global Fund - or Mr Kleiman. 131 00:10:46,120 --> 00:10:50,040 It would be more discreet if you came to visit me as a couple. 132 00:10:50,040 --> 00:10:52,240 Perhaps if she had accompanied you to Prague 133 00:10:52,240 --> 00:10:55,440 you might not have come to my attention in the first place. 134 00:10:55,440 --> 00:10:57,760 I'm open to a meeting, but it has to be on my own. 135 00:10:58,840 --> 00:11:00,800 I'll book your flights for this weekend. 136 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 You'll stay in a hotel near my villa 137 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 and spend a wonderful weekend together. 138 00:11:17,080 --> 00:11:18,960 CHILDREN SHOUT AND LAUGH 139 00:11:26,880 --> 00:11:28,480 THEY SQUEAL 140 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 Ilya... 141 00:12:33,800 --> 00:12:34,840 PHONE VIBRATES 142 00:12:39,840 --> 00:12:41,320 CONNECTING TONE 143 00:12:57,920 --> 00:12:59,360 VADIM: 144 00:13:19,080 --> 00:13:20,120 Mm-hm! 145 00:13:30,520 --> 00:13:32,840 You want to come to the South of France? 146 00:13:32,840 --> 00:13:34,360 You decided to go! 147 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 I'll see what he has to offer. 148 00:13:41,360 --> 00:13:44,520 Well, Sydney's supposed to be coming to town... 149 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 We can go on a weekend. 150 00:13:48,960 --> 00:13:53,000 Hopefully it'll just be a couple of meetings with Antonio - 151 00:13:53,000 --> 00:13:56,680 you and I can spend the rest of the time together. 152 00:13:56,680 --> 00:13:58,640 Sure. Why not? 153 00:14:10,080 --> 00:14:13,400 I want to open a top class casino ship in Eilat 154 00:14:13,400 --> 00:14:16,200 instead of the second rate places we have now. 155 00:14:18,080 --> 00:14:21,440 Even in Beirut they have a super casino - 156 00:14:21,440 --> 00:14:24,000 restaurants, entertainment, cabarets... 157 00:14:25,040 --> 00:14:28,480 It generates nearly 50 million a year, net. 158 00:14:28,480 --> 00:14:34,320 That's with a 15% tax on revenue and 30% tax on profits. 159 00:14:34,320 --> 00:14:36,760 The Prime Minister understands larger casino 160 00:14:36,760 --> 00:14:38,360 will help the local economy, 161 00:14:38,360 --> 00:14:41,640 but he worries about gambling addiction and crime. 162 00:14:41,640 --> 00:14:44,120 Crime is the last thing he needs to worry about 163 00:14:44,120 --> 00:14:47,560 as long as we regulate the casinos properly. 164 00:14:47,560 --> 00:14:50,080 Addiction, there's nothing I can do about... 165 00:14:50,080 --> 00:14:51,800 - THEY LAUGH - ..unfortunately! 166 00:14:51,800 --> 00:14:53,120 Please. 167 00:14:55,560 --> 00:15:00,320 You flirt discreetly, but there's never any suggestion of sex. 168 00:15:01,520 --> 00:15:05,480 If they make advances, you're polite - 169 00:15:05,480 --> 00:15:09,080 but you let them know you're not one of those girls. 170 00:15:09,080 --> 00:15:12,240 You come from a good family, you have a private income, 171 00:15:12,240 --> 00:15:16,480 and you're only interested in talking to them... 172 00:15:16,480 --> 00:15:18,280 ..because they're fascinating. 173 00:15:19,600 --> 00:15:22,920 Once they realise you're not interested in their looks, 174 00:15:22,920 --> 00:15:25,160 they'll try to impress you with their minds. 175 00:15:27,520 --> 00:15:31,120 What Mr Kleiman wants to know 176 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 is how they plan to negotiate, 177 00:15:33,760 --> 00:15:35,880 how high they're willing to go. 178 00:15:35,880 --> 00:15:38,320 Yeah! Do that again! Yeah! 179 00:15:38,320 --> 00:15:41,520 You're interested in going to business school in America. 180 00:15:41,520 --> 00:15:43,120 Ask their advice. 181 00:15:43,120 --> 00:15:45,320 Let them tell you how clever they are... 182 00:15:47,920 --> 00:15:49,520 ..and remember everything... 183 00:15:51,240 --> 00:15:53,440 ..even what you don't understand. 184 00:16:10,520 --> 00:16:12,640 ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN 185 00:16:48,600 --> 00:16:50,400 - Welcome. - Thank you. 186 00:16:58,440 --> 00:17:00,240 PHONE VIBRATES 187 00:17:09,160 --> 00:17:10,360 Wow. 188 00:17:24,800 --> 00:17:27,000 Antonio! 189 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 Ah! 190 00:17:31,200 --> 00:17:33,280 - Hi! - So glad you're here. 191 00:17:39,040 --> 00:17:41,600 It's good to see you, my friend. 192 00:17:41,600 --> 00:17:43,800 You didn't have to meet us. 193 00:17:43,800 --> 00:17:46,040 You came all this way, it's the least I could do. 194 00:17:47,040 --> 00:17:48,520 How was your flight? 195 00:17:48,520 --> 00:17:50,240 Nice and short. 196 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Good. 197 00:17:51,600 --> 00:17:54,560 And hotel's not bad. Is this OK? 198 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 It's perfect. 199 00:17:56,000 --> 00:17:57,440 HE CHUCKLES 200 00:17:57,440 --> 00:18:00,040 I'm having a few friends over for dinner at the villa tonight. 201 00:18:00,040 --> 00:18:01,600 You're welcome to join us. 202 00:18:01,600 --> 00:18:02,640 That'd be great. 203 00:18:06,640 --> 00:18:08,880 Why don't I check in for you while you decide? 204 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 I just need your passports. 205 00:18:14,560 --> 00:18:15,920 - Thanks. - You're welcome. 206 00:18:20,960 --> 00:18:22,560 Thanks. 207 00:18:55,480 --> 00:18:56,520 Da. 208 00:19:03,240 --> 00:19:04,280 Da. 209 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 HE SPEAKS RUSSIAN 210 00:19:08,160 --> 00:19:09,200 Katya. 211 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 HE SPEAKS RUSSIAN 212 00:21:01,240 --> 00:21:02,280 Mm. 213 00:21:44,680 --> 00:21:46,600 HE CHUCKLES 214 00:22:38,960 --> 00:22:40,680 Hi. 215 00:22:40,680 --> 00:22:41,840 Thank you. 216 00:22:44,800 --> 00:22:47,120 - Thank you. - Rebecca, come see the view. 217 00:23:08,840 --> 00:23:10,680 Were you in the same year at Harvard? 218 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 Yes. 219 00:23:16,520 --> 00:23:19,200 I'm a little older than Alex, but I was a late bloomer. 220 00:23:20,240 --> 00:23:23,640 I was the Mexican foreigner, he was the Russian foreigner, 221 00:23:23,640 --> 00:23:25,440 so we became allies. 222 00:23:25,440 --> 00:23:26,840 Why were you a late bloomer? 223 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 I came to America as an illegal. 224 00:23:32,160 --> 00:23:35,000 It took me five years to get my papers. 225 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 You were smuggled in? 226 00:23:36,400 --> 00:23:37,680 By boat. 227 00:23:37,680 --> 00:23:39,400 We call them pangas... 228 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 ..and mine was a small one. 229 00:23:40,880 --> 00:23:42,520 Only 40 people. 230 00:23:42,520 --> 00:23:45,320 We landed at Encinitas, near San Diego. 231 00:23:45,320 --> 00:23:47,440 That's where I lived my first five years in the US, 232 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 and that's where I live now. 233 00:23:49,480 --> 00:23:52,520 Well, that has a nice circularity. 234 00:23:52,520 --> 00:23:54,280 It's good business, too. 235 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 The one thing I learnt on my boat journey 236 00:23:56,800 --> 00:24:00,400 is America is one big coastline. 237 00:24:00,400 --> 00:24:04,120 You conquer the sea, you have a lot of business to yourself. 238 00:24:08,760 --> 00:24:10,720 And you - 239 00:24:10,720 --> 00:24:12,360 how did the two of you meet? 240 00:24:13,960 --> 00:24:17,480 We were both interns at Goldman in New York. 241 00:24:17,480 --> 00:24:20,440 I was nervous as hell, and he looked like he was born to it. 242 00:24:21,840 --> 00:24:24,720 And was it love at first sight? 243 00:24:24,720 --> 00:24:27,960 No, I loathed him the minute I laid eyes on him. 244 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 He was rich, handsome, entitled. 245 00:24:30,960 --> 00:24:32,160 THEY LAUGH 246 00:24:34,000 --> 00:24:35,280 How did you win her round? 247 00:24:38,920 --> 00:24:40,360 I don't scare easily. 248 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 How much is that? 249 00:24:57,800 --> 00:25:01,000 100 euros, 20 minutes. 200, one hour. 250 00:25:02,840 --> 00:25:04,240 That's too much! 251 00:25:04,240 --> 00:25:06,960 Come on. We're Russians, we're not Americans. 252 00:25:06,960 --> 00:25:08,560 Take 100 for one hour. 253 00:25:11,400 --> 00:25:12,720 - OK. - Good. 254 00:25:12,720 --> 00:25:14,360 HE SPEAKS RUSSIAN 255 00:25:17,720 --> 00:25:19,640 CHATTER AND SHOUTING 256 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 I'm taking the boat out tomorrow. 257 00:25:31,280 --> 00:25:33,760 It's going to be perfect weather, apparently. 258 00:25:33,760 --> 00:25:36,280 We could picnic near the Porquerolles, have a swim, 259 00:25:36,280 --> 00:25:38,000 and finally get round to business. 260 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 Or not. 261 00:25:49,680 --> 00:25:51,120 Night. Thank you again. 262 00:26:46,480 --> 00:26:49,320 Oh, my God, I haven't had headspin like this in years. 263 00:26:53,480 --> 00:26:54,680 Close your eyes. 264 00:26:56,120 --> 00:26:57,360 That makes it worse. 265 00:27:00,680 --> 00:27:02,320 How's the weather for tomorrow? 266 00:27:03,640 --> 00:27:05,080 Perfect, like he said. 267 00:27:06,360 --> 00:27:08,480 I'm sorry. 268 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 This is meant to be a dirty weekend. 269 00:27:12,200 --> 00:27:13,680 It's OK. 270 00:27:13,680 --> 00:27:15,600 I'm happy with an undirty weekend. 271 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 VADIM: 272 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 MUSIC PLAYS ON TV 273 00:29:24,360 --> 00:29:25,880 Hi, Papa. 274 00:29:35,320 --> 00:29:38,000 - Hi. - Hi, Mr Godman. 275 00:30:08,360 --> 00:30:10,520 Maybe we should go. 276 00:30:10,520 --> 00:30:12,120 It finishes in five minutes. 277 00:30:33,840 --> 00:30:35,760 STRICTLY COME DANCING THEME ON TV 278 00:30:57,120 --> 00:30:58,440 Katya. 279 00:30:58,440 --> 00:30:59,960 Papa? 280 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 I need to speak with your mother alone. 281 00:31:21,080 --> 00:31:22,480 - SEMIYON: - Thank you, Joseph. 282 00:31:25,640 --> 00:31:28,480 You were very charming tonight, my dear. 283 00:31:28,480 --> 00:31:29,520 Thank you. 284 00:31:31,000 --> 00:31:33,280 Can you take her home, please, Joseph? 285 00:31:33,280 --> 00:31:34,320 I'll be fine. 286 00:31:39,240 --> 00:31:40,400 Good night. 287 00:31:57,480 --> 00:31:58,760 You can smoke if you like. 288 00:32:00,800 --> 00:32:01,840 I don't smoke. 289 00:32:04,840 --> 00:32:07,120 Where in Russia are you from? 290 00:32:07,120 --> 00:32:08,880 Outside Moscow. 291 00:32:08,880 --> 00:32:10,440 You won't know it. 292 00:32:10,440 --> 00:32:11,920 I was born in Moscow. 293 00:32:14,280 --> 00:32:15,360 Kapotnya. 294 00:32:17,520 --> 00:32:19,080 You're right. I don't know it. 295 00:32:23,920 --> 00:32:24,960 When did you leave? 296 00:32:26,440 --> 00:32:28,680 '92. 297 00:32:28,680 --> 00:32:30,120 When I was six. 298 00:32:33,880 --> 00:32:35,160 You still speak Russian? 299 00:32:56,560 --> 00:32:57,800 Mr Kleiman's a good man. 300 00:33:00,160 --> 00:33:02,040 He'll look after you and your mother. 301 00:33:43,120 --> 00:33:44,160 Glad you came? 302 00:33:46,480 --> 00:33:47,640 I don't know yet. 303 00:33:55,200 --> 00:33:56,480 They're twins. 304 00:33:56,480 --> 00:33:58,120 Porfirio and Tadio. From Sardinia. 305 00:33:58,120 --> 00:33:59,320 You'd never guess, 306 00:33:59,320 --> 00:34:01,800 but their younger brother drowned last month. 307 00:34:03,360 --> 00:34:05,400 They were smuggling ten kilos of cocaine 308 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 for a Eurotrash party in Ibiza. 309 00:34:08,920 --> 00:34:10,200 They got caught in a storm, 310 00:34:10,200 --> 00:34:13,000 but didn't alert the coastguard, for obvious reasons. 311 00:34:17,000 --> 00:34:19,080 Are they smuggling cocaine on this boat? 312 00:34:20,400 --> 00:34:21,440 You mean, am I? 313 00:34:22,760 --> 00:34:23,800 HE LAUGHS 314 00:34:26,960 --> 00:34:30,280 The most you could hide on this yacht is around 250 kilos. 315 00:34:31,520 --> 00:34:33,680 One of your friend Mr Kleiman's cargo ships 316 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 could smuggle at least 20 times that much. 317 00:34:39,480 --> 00:34:40,920 Are you a strong swimmer? 318 00:35:13,880 --> 00:35:14,920 You can relax. 319 00:35:15,920 --> 00:35:17,880 I'm not going to blackmail you. 320 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 How you run your fund is your business. 321 00:35:22,400 --> 00:35:25,200 You still haven't told me how I came to your attention. 322 00:35:26,880 --> 00:35:29,760 I knew your uncle, as well as Mr Kleiman. 323 00:35:31,000 --> 00:35:33,480 He mentioned you briefly before he was killed... 324 00:35:34,680 --> 00:35:37,400 ..and then I discover you went to Prague with Kleiman. 325 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 We were observing him, not you. 326 00:35:58,600 --> 00:36:01,240 Why didn't you approach Mr Kleiman directly? 327 00:36:01,240 --> 00:36:02,880 All I do is invest his money. 328 00:36:02,880 --> 00:36:04,160 We did. 329 00:36:04,160 --> 00:36:06,440 We offered him a fortune to lease his cargo ships, 330 00:36:06,440 --> 00:36:08,000 but he turned us down. 331 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 He must have had his reasons. 332 00:36:10,000 --> 00:36:11,520 Of course. 333 00:36:11,520 --> 00:36:14,080 Who'd want to get in business with someone like me? 334 00:36:16,440 --> 00:36:17,480 What about my uncle? 335 00:36:18,560 --> 00:36:21,160 Did you know he was planning to kill Vadim Kalyagin? 336 00:36:22,320 --> 00:36:25,280 He asked me for backing, and I gave it to him. 337 00:36:26,680 --> 00:36:28,560 If someone wants to get rid of my competitor, 338 00:36:28,560 --> 00:36:30,200 I'm not going to stand in his way. 339 00:36:33,000 --> 00:36:36,400 If you're not interested in blackmailing me, why am I here? 340 00:36:36,400 --> 00:36:38,160 I was curious to know who you are... 341 00:36:39,480 --> 00:36:41,640 ..and if we could help each other. 342 00:36:41,640 --> 00:36:43,320 To do what? 343 00:36:43,320 --> 00:36:45,800 I want to move my product directly into Europe. 344 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 In order to do that, 345 00:36:49,040 --> 00:36:51,920 I need your friend Kleiman's ships and infrastructure. 346 00:36:51,920 --> 00:36:54,840 I was hoping you'd have more luck persuading him than I did. 347 00:36:54,840 --> 00:36:56,200 How does that help me? 348 00:36:58,480 --> 00:37:01,560 I'd be competing with the man who killed your uncle. 349 00:37:01,560 --> 00:37:05,280 Anything that hurts Vadim is good for you, no? 350 00:37:14,640 --> 00:37:16,920 I invest Mr Kleiman's money, that's all. 351 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 I don't see how I can help you. 352 00:39:07,840 --> 00:39:10,040 - ANTONIO: - What time's your flight tomorrow? 353 00:39:10,040 --> 00:39:11,560 Around four. 354 00:39:11,560 --> 00:39:13,200 So, come to the villa for lunch. 355 00:39:13,200 --> 00:39:15,520 It's on your way to the airport. 356 00:39:15,520 --> 00:39:17,760 That'd be great. 357 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 One more chance to see your gorgeous view. 358 00:39:21,320 --> 00:39:23,280 - Thank you. - You're welcome, darling. 359 00:39:31,320 --> 00:39:34,080 'Why don't we skip lunch at Antonio's tomorrow?' 360 00:39:35,480 --> 00:39:36,840 Stop off in Cannes. 361 00:39:38,120 --> 00:39:39,800 Why? 362 00:39:51,640 --> 00:39:53,160 Do you want to get engaged? 363 00:39:56,720 --> 00:39:58,080 Why are you proposing now? 364 00:40:02,760 --> 00:40:04,040 Sunstroke. 365 00:40:07,320 --> 00:40:09,480 You'll get embarrassed if I tell you. 366 00:40:09,480 --> 00:40:11,560 Probably... 367 00:40:11,560 --> 00:40:13,120 ..but go ahead. 368 00:40:19,920 --> 00:40:21,880 Without you, I have no idea who I am. 369 00:40:31,760 --> 00:40:33,360 Better say yes, then. 370 00:40:57,880 --> 00:40:59,080 No, thank you... 371 00:41:03,640 --> 00:41:05,240 How is he? 372 00:41:05,240 --> 00:41:06,760 You know Dmitri. 373 00:41:15,800 --> 00:41:16,840 It's for you. 374 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 I won't see him again. 375 00:41:47,200 --> 00:41:48,400 Did I say that? 376 00:41:50,080 --> 00:41:53,520 You and I have to make a decision. What's best for him. 377 00:41:55,040 --> 00:41:59,200 If seeing you is the only thing that makes him happy, then... 378 00:41:59,200 --> 00:42:01,040 ..he should move in here. 379 00:42:03,320 --> 00:42:05,000 He'd never do that. 380 00:42:05,000 --> 00:42:06,720 Of course he will. 381 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 He loves you, you love him. 382 00:42:11,040 --> 00:42:13,120 You'll look after him, 383 00:42:13,120 --> 00:42:14,960 take him to the park, 384 00:42:14,960 --> 00:42:17,200 listen to him complain, 385 00:42:17,200 --> 00:42:20,040 put him to bed when he's drunk 386 00:42:20,040 --> 00:42:22,360 and clean after him when he throws up... 387 00:42:24,000 --> 00:42:28,400 ..and when he's too old to wash himself, not so far away now... 388 00:42:30,520 --> 00:42:32,760 ..you will wipe his ass with a Kleenex. 389 00:42:38,680 --> 00:42:40,200 I don't know what to say. 390 00:42:44,520 --> 00:42:45,880 There's nothing to say. 391 00:42:47,640 --> 00:42:50,520 You have him. All of him. 392 00:42:54,520 --> 00:42:56,880 Or you get out of my life. 393 00:43:29,400 --> 00:43:32,000 SHE PRAYS 394 00:43:41,160 --> 00:43:42,840 PHONE VIBRATES 395 00:44:53,960 --> 00:44:57,040 Three months ago, a man called Reznik fell off the balcony 396 00:44:57,040 --> 00:44:58,120 of his apartment. 397 00:44:59,480 --> 00:45:01,240 You were in charge of the investigation, 398 00:45:01,240 --> 00:45:03,160 but found nothing suspicious. 399 00:45:06,920 --> 00:45:10,680 Either someone is paying you to kill him or cover it up. 400 00:45:11,800 --> 00:45:14,160 I want to know who that is... 401 00:45:14,160 --> 00:45:17,840 ..and if it is same man who bribed you to stop my trucks. 402 00:45:19,920 --> 00:45:21,680 IN CZECH: 403 00:45:23,240 --> 00:45:24,600 Agh! 404 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 I don't need you to say much. 405 00:45:37,880 --> 00:45:38,920 Just a name. 406 00:46:08,440 --> 00:46:09,480 The name? 407 00:46:43,560 --> 00:46:44,800 HE SPEAKS IN RUSSIAN 408 00:47:19,040 --> 00:47:21,160 From the factory or fake? 409 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 From the factory. It's real. 410 00:47:27,280 --> 00:47:29,240 100 euros. 411 00:47:29,240 --> 00:47:30,440 OK. 412 00:47:36,080 --> 00:47:37,520 SHE SPEAKS IN RUSSIAN 413 00:47:49,880 --> 00:47:53,280 Well, Sydney's theory is that markets are amoral. 414 00:47:53,280 --> 00:47:55,320 They're designed to work like machines, 415 00:47:55,320 --> 00:47:59,640 but unethical behaviour like greed and dishonesty get in the way. 416 00:47:59,640 --> 00:48:03,280 With respect, that's easy for a billionaire to say. 417 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 Back me up, Antonio. 418 00:48:04,800 --> 00:48:06,520 LAUGHTER 419 00:48:06,520 --> 00:48:09,760 WOMAN: So, what, we should just replace bankers with robots? 420 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 And husbands, too. 421 00:48:15,400 --> 00:48:17,920 - I can only speak for Mexico... - Do you have a minute? 422 00:48:17,920 --> 00:48:19,880 I'd like to show you something before you leave. 423 00:48:19,880 --> 00:48:23,840 ..but greed and dishonesty are crucial to our economy - 424 00:48:23,840 --> 00:48:28,560 and I'd even say... I'd even say, it's the price to pay... 425 00:48:30,880 --> 00:48:34,400 If an efficient business loses out to an inefficient business... 426 00:48:34,400 --> 00:48:36,200 LAUGHTER 427 00:48:38,360 --> 00:48:41,360 So, when you see your friend Mr Kleiman, 428 00:48:41,360 --> 00:48:43,840 I'd be grateful if you passed on a message. 429 00:48:45,640 --> 00:48:48,840 I don't have the exact date or the name of the ship, 430 00:48:48,840 --> 00:48:50,280 but some time next month 431 00:48:50,280 --> 00:48:53,880 Vadim is planning to smuggle a tonne of heroin through Mumbai. 432 00:48:53,880 --> 00:48:55,560 The deal was brokered 433 00:48:55,560 --> 00:48:58,920 by elements within Russian and Pakistani intelligence. 434 00:48:58,920 --> 00:49:01,080 The shipment itself is a drop in the ocean, 435 00:49:01,080 --> 00:49:02,960 but if something were to go wrong, 436 00:49:02,960 --> 00:49:06,160 it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow. 437 00:49:08,600 --> 00:49:11,360 Please assure Mr Kleiman I want nothing in return. 438 00:49:12,880 --> 00:49:14,400 It's a gesture of goodwill... 439 00:49:16,360 --> 00:49:18,200 ..and I have something for you, too. 440 00:51:12,560 --> 00:51:13,600 It's a gift. 441 00:51:15,000 --> 00:51:17,520 All I ask is that you speak to Mr Kleiman. 442 00:51:48,080 --> 00:51:49,680 GUESTS CHATTER 443 00:52:06,560 --> 00:52:09,640 DIALOGUE FADES 444 00:52:10,640 --> 00:52:14,590 www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napis�w. Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 445 00:52:15,305 --> 00:52:21,221 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.