Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:29,159
T� y yo
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,148
Noticia, Michel Marnay,
rompecorazones franc�s...
3
00:01:23,320 --> 00:01:25,709
...ha partido de N�poles de
inc�gnito a bordo del N�poles.
4
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
�Por qu�? Porque Lois Clarke
y sus besos de 500 millones...
5
00:01:28,800 --> 00:01:30,916
...le esperan palpitantes
en cubierta.
6
00:01:31,080 --> 00:01:32,798
Los hombres estamos
de suerte...
7
00:01:32,960 --> 00:01:34,188
...porque tras su desembarco...
8
00:01:34,360 --> 00:01:36,476
...Michel Marnay se retira
de la circulaci�n.
9
00:01:36,640 --> 00:01:38,631
Ha llegado la hora
de casarse.
10
00:01:49,360 --> 00:01:51,430
Buenas noches,
damas y caballeros.
11
00:01:52,000 --> 00:01:55,197
Acabamos de recibir un sabroso
cotilleo de �ltima hora.
12
00:01:55,680 --> 00:01:57,193
Como habr�n adivinado...
13
00:01:57,360 --> 00:01:59,749
...les hablo desde nuestro
querido y viejo Londres.
14
00:02:00,600 --> 00:02:05,116
Se comenta que Michel Marnay
sale esta noche hacia Am�rica...
15
00:02:05,280 --> 00:02:08,238
...para emparentarse,
por fin...
16
00:02:08,520 --> 00:02:13,389
...con la denominada
nobleza industrial americana.
17
00:02:14,360 --> 00:02:17,238
La se�orita Lois Clarke.
18
00:02:17,600 --> 00:02:19,556
La hija del magnate
de la construcci�n.
19
00:02:19,720 --> 00:02:21,631
Ya saben,
el de las casas.
20
00:02:31,880 --> 00:02:34,314
Al parecer, eso es todo,
buenas noches.
21
00:02:40,640 --> 00:02:42,278
�Se�or Marnay?
- No.
22
00:02:43,600 --> 00:02:45,352
�Se�or Marnay?
23
00:02:46,400 --> 00:02:48,834
�Se�or Marnay?
- No. �Est� a bordo?
24
00:02:49,560 --> 00:02:50,959
�Se�or Marnay?
25
00:02:52,080 --> 00:02:53,752
�Se�or Marnay?
26
00:02:54,960 --> 00:02:56,439
�Se�or Marnay?
27
00:02:58,400 --> 00:02:59,913
�Se�or Marnay?
28
00:03:02,040 --> 00:03:03,268
�Se�or Marnay?
29
00:03:03,440 --> 00:03:04,839
�Se�or Marnay?
30
00:03:13,080 --> 00:03:15,833
Se�or Marnay,
�me firmar�a una foto suya?
31
00:03:16,040 --> 00:03:17,234
Por favor.
32
00:03:18,920 --> 00:03:21,275
Escr�banos algo
que recordemos siempre.
33
00:03:22,800 --> 00:03:24,233
Algo muy personal.
34
00:03:30,080 --> 00:03:30,990
Gracias.
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,116
Est� en franc�s,
�No es fant�stico?
36
00:03:33,360 --> 00:03:34,793
�Qu� quiere decir?
37
00:03:34,960 --> 00:03:39,238
Sois realmente encantadoras,
pero est�is muy mal educadas.
38
00:04:01,280 --> 00:04:02,713
"Pardone mua, madame...
39
00:04:03,080 --> 00:04:04,479
...j'ai en en vous lisez
un telegram".
40
00:04:05,560 --> 00:04:06,595
�Perd�n?
41
00:04:06,800 --> 00:04:09,109
Le he dicho que ese radiograma
es para m�.
42
00:04:11,800 --> 00:04:13,153
Un momento.
43
00:04:15,200 --> 00:04:17,316
Pero, �c�mo s�
que es para usted?
44
00:04:17,480 --> 00:04:18,959
�Puede identificarse?
45
00:04:21,280 --> 00:04:22,349
Vaya...
46
00:04:22,800 --> 00:04:24,313
y o soy Michel Marnay.
47
00:04:26,200 --> 00:04:28,350
�No me diga que es usted
Marnay?
48
00:04:29,880 --> 00:04:30,869
S�.
49
00:04:32,360 --> 00:04:36,353
Bueno, esto es muy personal,
�me puede contar lo que dice?
50
00:04:39,880 --> 00:04:41,279
Pues dice:
51
00:04:41,480 --> 00:04:44,597
En recuerdo de la c�lida y
hermosa noche de tormenta...
52
00:04:44,720 --> 00:04:47,518
...en el lago Como contigo.
53
00:04:47,680 --> 00:04:50,558
Contigo. �Es usted?
- S�.
54
00:04:53,040 --> 00:04:54,075
�Le fue bien?
55
00:04:56,440 --> 00:04:57,793
�Fue bonito?
56
00:05:01,120 --> 00:05:02,235
Gracias.
57
00:05:03,760 --> 00:05:06,593
�Cree que alg�n d�a sustituir�
al b�isbol?
58
00:05:45,160 --> 00:05:47,037
�Qu�, lo ha vuelto a perder?
59
00:05:48,600 --> 00:05:49,555
Oiga...
60
00:05:50,560 --> 00:05:52,198
...tengo un problema,
un grave problema.
61
00:05:52,360 --> 00:05:56,319
�C�mo no, con tanto jueguecillo
en el lago Como? �Pobrecito!
62
00:05:56,440 --> 00:05:58,317
Tengo que cont�rselo a alguien.
- Bueno...
63
00:05:58,480 --> 00:05:59,959
...no se me dan bien
estas cosas.
64
00:06:00,120 --> 00:06:02,509
Hablo demasiado.
Intento corregirme...
65
00:06:02,680 --> 00:06:04,796
Tiene cara de buena persona.
- �Ah, s�?
66
00:06:05,280 --> 00:06:06,713
�Puedo confiar en usted?
67
00:06:08,160 --> 00:06:09,559
S�, yo dir�a que s�.
68
00:06:09,800 --> 00:06:11,597
Venga conmigo.
- El capit�n...
69
00:06:11,680 --> 00:06:15,070
...tambi�n tiene cara de buena
persona. Y alguien con canas...
70
00:06:20,040 --> 00:06:23,237
Escuche,
�vamos a su camarote o al m�o?
71
00:06:24,800 --> 00:06:26,028
Al m�o.
72
00:06:26,200 --> 00:06:29,590
Pero mi camarote est� m�s cerca.
- El m�o es �ste.
73
00:06:31,600 --> 00:06:33,670
No soy una remilgada,
pero mi madre dice...
74
00:06:33,800 --> 00:06:35,597
...que no entre en la habitaci�n
de un hombre...
75
00:06:35,720 --> 00:06:37,517
...los meses que acaben
en "E".
76
00:06:38,280 --> 00:06:41,033
Su madre debe de ser
una mujer estupenda.
77
00:06:43,760 --> 00:06:45,830
�C�mo se llama?
- Terry Mckay.
78
00:06:47,400 --> 00:06:49,709
Terry Mckay y viajo sola.
79
00:06:51,880 --> 00:06:54,314
No ir� a decirme que
eso le preocupa, �verdad?
80
00:06:54,560 --> 00:06:55,709
S�.
81
00:06:57,960 --> 00:06:59,393
Es perfecto.
82
00:06:59,600 --> 00:07:02,319
Supuse que le gustar�a.
- Me acaba de salvar la vida.
83
00:07:02,680 --> 00:07:03,954
Me aburr�a mortalmente.
84
00:07:04,120 --> 00:07:07,237
No he visto una sola chica guapa
desde que sub� a bordo.
85
00:07:07,400 --> 00:07:09,868
�Se lo imagina?
Nueve d�as as�...
86
00:07:10,080 --> 00:07:11,672
Horrible, no es para m�.
87
00:07:11,840 --> 00:07:14,274
Me gusta la alegr�a,
la belleza y el burbujeo...
88
00:07:14,440 --> 00:07:17,830
...como el champ�n rosado.
Me asust�, me pregunt�:
89
00:07:18,000 --> 00:07:20,150
�Acaso las mujeres guapas
ya no viajan?
90
00:07:20,280 --> 00:07:21,508
Por lo visto no.
91
00:07:21,800 --> 00:07:23,836
Entonces la vi y todo cambi�.
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,911
Estaba salvado, espero.
93
00:07:26,080 --> 00:07:28,116
- �Fuma?
- No, gracias.
94
00:07:29,520 --> 00:07:32,193
�Le da resultado con las chicas
emplear este sistema...
95
00:07:32,360 --> 00:07:34,396
...o deber�a sorprenderme?
96
00:07:34,720 --> 00:07:37,280
Me sorprender�a que usted
se sorprendiera.
97
00:07:38,080 --> 00:07:39,832
Eso me parece una groser�a.
98
00:07:40,200 --> 00:07:41,918
Podr�a hacer de las m�as
si quisiera.
99
00:07:42,080 --> 00:07:43,559
Seguro que s�.
- S� que podr�a.
100
00:07:43,720 --> 00:07:45,392
Es lo que he dicho.
- Ya le he o�do.
101
00:07:45,560 --> 00:07:47,516
�Y su prometida?
102
00:07:48,400 --> 00:07:49,549
Est� resfriada.
103
00:07:50,000 --> 00:07:51,638
Qu� pena.
104
00:07:51,880 --> 00:07:54,678
�Estaba en el lago Como?
- No, no estaba all�.
105
00:07:57,520 --> 00:08:00,637
Entonces la del lago Como
no era ella.
106
00:08:02,800 --> 00:08:04,313
Era su mejor amiga.
107
00:08:15,240 --> 00:08:18,073
Menuda amiga.
- S�.
108
00:08:20,480 --> 00:08:22,675
El barco navega deprisa.
109
00:08:23,400 --> 00:08:25,914
Tan s�lo ocho d�as y medio
y llegaremos.
110
00:08:26,720 --> 00:08:28,472
�Existe alguna raz�n
hasta entonces...
111
00:08:28,840 --> 00:08:31,229
...que nos impida
pasarlo en grande?
112
00:08:38,760 --> 00:08:40,876
�No me diga que es por �l?
113
00:08:43,480 --> 00:08:45,277
Vaya suerte.
114
00:08:45,800 --> 00:08:47,199
�Le gusta?
115
00:08:50,840 --> 00:08:52,319
�D�nde est� ahora?
116
00:08:52,760 --> 00:08:54,716
Bueno,
ha ido a ver a sus padres.
117
00:08:54,800 --> 00:08:57,189
Me lleva de vez en cuando
en viaje de negocios.
118
00:08:57,400 --> 00:09:00,119
Ver�, �l tambi�n es mi jefe,
�sabe?
119
00:09:07,120 --> 00:09:10,396
�Aprobar�a lo del champ�n?
- No, no.
120
00:09:11,280 --> 00:09:15,068
Bueno, hacen una gran pareja
usted y �l.
121
00:09:15,640 --> 00:09:17,596
Es muy bonito, me gusta.
122
00:09:17,800 --> 00:09:19,233
Me alegro.
123
00:09:20,400 --> 00:09:22,550
Debe de ser un hombre
fascinante.
124
00:09:22,760 --> 00:09:25,479
Puede imaginarse
lo atractivo que es...
125
00:09:25,640 --> 00:09:29,553
...si me resisto a una persona
tan encantadora como usted.
126
00:09:31,680 --> 00:09:33,511
Ser� mejor que me vaya.
127
00:09:34,840 --> 00:09:36,637
A�n tengo que jugar...
128
00:09:36,840 --> 00:09:39,195
...a tenis en cubierta.
129
00:09:39,360 --> 00:09:41,920
Y a sabe, las acostumbradas
partidas al tejo.
130
00:09:42,640 --> 00:09:43,959
�No me diga
que se siente inc�modo?
131
00:09:44,120 --> 00:09:45,792
Pues s�, lo estoy.
132
00:09:46,080 --> 00:09:49,197
Me llevo de paseo
a mi orgullo herido.
133
00:09:49,440 --> 00:09:51,635
A menos que usted quisiera...
- �Cenar?
134
00:09:51,800 --> 00:09:55,190
S�, cenar juntos.
- S�, me encantar�a.
135
00:09:56,600 --> 00:09:58,192
Seguro que de peque�o...
136
00:09:58,320 --> 00:10:00,788
...en vez de cuentos le le�an
la biograf�a de Casanova.
137
00:10:00,960 --> 00:10:01,676
Nada de eso.
138
00:10:03,240 --> 00:10:05,754
Ya debe saber lo que
contaban de �l, �verdad?
139
00:10:08,840 --> 00:10:11,035
Supongo que habr� conocido
a muchas mujeres.
140
00:10:12,360 --> 00:10:14,715
Tal vez muchas
no sea la palabra adecuada.
141
00:10:16,120 --> 00:10:18,554
Y apostar�a a que
no las respeta en absoluto.
142
00:10:22,400 --> 00:10:25,153
�Cree que ha sido justo
en sus juicios?
143
00:10:25,320 --> 00:10:26,673
Disculpe, se�or.
144
00:10:26,920 --> 00:10:29,514
�Desean que les reserve
esta mesa todas las noches?
145
00:10:30,760 --> 00:10:31,988
�Por qu� no?
146
00:10:33,200 --> 00:10:35,031
�Sabe? Yo...
147
00:10:35,200 --> 00:10:37,509
Bueno,
hablemos un poco de usted.
148
00:10:37,920 --> 00:10:39,592
No, hoy no.
149
00:10:39,760 --> 00:10:42,115
Ya hablaremos de m� otra noche.
- Muy bien.
150
00:10:50,400 --> 00:10:52,118
�Se�or Marnay?
151
00:10:56,120 --> 00:10:57,314
Otro, �eh?
152
00:10:57,920 --> 00:11:00,070
Su nombre, por favor.
- McKay.
153
00:11:15,320 --> 00:11:16,799
�D�nde est�bamos?
154
00:11:17,560 --> 00:11:21,633
S�, �c�mo se llama ese extra�o
lugar de donde es usted?
155
00:11:22,800 --> 00:11:23,869
Kansas.
156
00:11:24,080 --> 00:11:25,274
�Y de all�?
157
00:11:26,480 --> 00:11:28,789
Bueno, me fui a Nueva York
y empec� a cantar...
158
00:11:28,960 --> 00:11:31,554
...en una sala de fiestas
de diez a tres de la madrugada.
159
00:11:32,240 --> 00:11:34,515
El gerente me persegu�a
hasta las cuatro...
160
00:11:34,680 --> 00:11:36,159
...y luego me iba a casa.
161
00:11:36,760 --> 00:11:38,352
Y una noche...
162
00:11:38,840 --> 00:11:40,751
...apareci� �l.
- �Ah, s�?
163
00:11:42,400 --> 00:11:45,437
Me dijo que no deb�a
trabajar en un sitio as�.
164
00:11:46,040 --> 00:11:48,076
Me dijo que...
165
00:11:49,880 --> 00:11:52,155
No he dicho nada.
- Bien.
166
00:11:52,640 --> 00:11:54,995
Me dijo que...
- Deb�a intentar superarse.
167
00:11:55,200 --> 00:11:56,872
S�, y me puse a estudiar.
168
00:11:57,600 --> 00:12:00,194
Para llegar a ser una amante
y encantadora esposa.
169
00:12:00,840 --> 00:12:03,229
Mas o menos.
�Hay algo malo en eso?
170
00:12:03,480 --> 00:12:04,356
No, no.
171
00:12:04,600 --> 00:12:07,797
Eso es lo que yo cre�a,
pero no pas� nada.
172
00:12:09,160 --> 00:12:10,275
Bueno...
173
00:12:10,400 --> 00:12:14,393
...y as� hasta ahora,
mi vida es un libro abierto.
174
00:12:15,560 --> 00:12:16,675
Es s�lo una p�gina.
175
00:12:20,080 --> 00:12:21,593
La �nica p�gina.
176
00:12:24,800 --> 00:12:26,233
Con su permiso.
177
00:12:27,880 --> 00:12:29,632
Gracias,
much�simas gracias.
178
00:12:29,920 --> 00:12:31,638
Esa foto...
179
00:12:33,920 --> 00:12:36,150
Qu� c�mara tan bonita tiene.
- S�.
180
00:12:36,360 --> 00:12:38,874
Hace unas fotos magn�ficas.
- �No, por favor, se�or!
181
00:12:47,640 --> 00:12:50,518
No nos conviene a ninguno
que nos vean juntos.
182
00:12:50,640 --> 00:12:52,949
Bien o mal,
a la gente le gusta hablar.
183
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
Dig�monos adi�s.
- �Qu� le pasa, tiene miedo?
184
00:12:56,120 --> 00:12:57,519
�De usted? No.
185
00:12:57,680 --> 00:13:00,035
Al fin y al cabo
estamos en el mismo barco...
186
00:13:00,360 --> 00:13:01,634
...y s�lo quedan ocho d�as.
187
00:13:01,800 --> 00:13:03,995
Bueno, puede dar largos
paseos al sol.
188
00:13:04,160 --> 00:13:05,957
�Y qu� pasa si llueve?
189
00:13:07,560 --> 00:13:09,710
Pues nada bueno.
- Entiendo.
190
00:13:09,880 --> 00:13:11,438
Nada bueno para usted.
191
00:13:11,600 --> 00:13:13,989
Exacto,
ser vista con usted es noticia.
192
00:13:14,160 --> 00:13:16,196
No quiero ver mi foto
en el peri�dico.
193
00:13:16,400 --> 00:13:19,631
As� que lo mejor
es desaparecer.
194
00:13:29,080 --> 00:13:31,878
B�jeme de aqu�, �quiere?
- S�.
195
00:13:33,160 --> 00:13:35,549
Me he subido
y no me pod�a bajar.
196
00:13:38,440 --> 00:13:39,953
�Puedes hacer esto?
- Claro.
197
00:13:44,640 --> 00:13:46,631
Bien, eres todo un hombre.
- �Eh!
198
00:13:46,880 --> 00:13:49,952
Usted s� que es todo un hombre.
- �S�, por qu�?
199
00:13:50,160 --> 00:13:51,878
Todos en el barco
hablan de usted.
200
00:13:52,040 --> 00:13:54,873
No, �y qu� dicen de m�?
- No lo s� porque...
201
00:13:55,040 --> 00:13:58,316
...cuando hablan de usted
me hacen salir del camarote.
202
00:13:59,720 --> 00:14:01,392
Conque s�, �eh?
203
00:14:12,400 --> 00:14:15,233
Cuidado, peque�o.
Si te caes, puedes hacerte da�o.
204
00:14:15,360 --> 00:14:17,271
A tu edad,
me romp� una pierna.
205
00:14:17,440 --> 00:14:20,273
�C�mo est� ahora?
- Muy bien.
206
00:14:20,680 --> 00:14:22,193
Entonces, �a qu� el serm�n?
207
00:14:22,360 --> 00:14:26,672
Pues no era un serm�n,
s�lo pens� que t�...
208
00:14:27,840 --> 00:14:29,273
Perdona.
209
00:14:37,920 --> 00:14:39,876
Deme un coktail de champ�n.
- S�, se�or.
210
00:14:40,360 --> 00:14:42,828
�Tiene tabaco?
- En el estanco, se�or.
211
00:14:43,640 --> 00:14:45,232
�Champ�n rosado?
- S�.
212
00:14:54,560 --> 00:14:56,710
Un coktail de champ�n.
- S�, se�ora.
213
00:14:57,760 --> 00:14:59,830
�tiene champ�n rosado?
- S�.
214
00:15:40,480 --> 00:15:43,438
He dicho que me cambien
a una mesa individual.
215
00:15:43,960 --> 00:15:45,234
Yo tambi�n.
216
00:15:46,160 --> 00:15:47,957
Es una pena estar as�.
217
00:15:48,400 --> 00:15:51,631
Fue una cena tan deliciosa
que yo...
218
00:15:53,720 --> 00:15:56,757
"Parlez vous pas anglais?"
- �Qu�?
219
00:15:57,720 --> 00:15:59,039
No, nada.
220
00:16:35,440 --> 00:16:37,749
Esto es insoportable.
221
00:16:39,160 --> 00:16:40,752
Todos nos miran.
222
00:16:43,160 --> 00:16:44,434
Es horrible.
223
00:16:44,800 --> 00:16:47,439
�Qu�?
- Es horrible y me voy.
224
00:16:49,600 --> 00:16:51,352
El que se va soy yo.
- �Por qu�?
225
00:16:51,480 --> 00:16:54,472
Por favor.
- Yo soy la que ha de hacerlo.
226
00:17:00,520 --> 00:17:02,476
AVISo A LoS PASAJERoS
227
00:17:02,640 --> 00:17:05,279
EL BARCo ATRACARA
En PoRto SAnto, MADEIRA...
228
00:17:05,440 --> 00:17:07,396
...DURAntE CUAtRo HoRAS
229
00:17:07,560 --> 00:17:10,518
LoS SE�oRES PASAJERoS
DEBERAn EStAR A BoRDo...
230
00:17:10,680 --> 00:17:12,989
...AntES DE LAS SElS
DE LA tARDE.
231
00:17:24,680 --> 00:17:26,910
Hola, �vas en mi direcci�n?
232
00:17:27,280 --> 00:17:29,840
Voy a ver a una dama.
- �Est� en Madeira?
233
00:17:30,000 --> 00:17:32,230
No, esta vez te equivocas,
es mi abuela.
234
00:17:32,400 --> 00:17:34,152
Perdona.
- Tranquila.
235
00:17:34,280 --> 00:17:35,918
Vive en la monta�a.
236
00:17:36,160 --> 00:17:38,993
�Te gustar�a conocerla?
- S�, claro.
237
00:17:39,160 --> 00:17:40,639
Vamos, sube.
238
00:17:48,400 --> 00:17:50,709
Qu� lugar tan hermoso.
239
00:18:02,560 --> 00:18:04,391
Quiero conocerla.
- �S�?
240
00:18:04,560 --> 00:18:06,437
Por aqu�, voy a ver si est�.
241
00:18:08,280 --> 00:18:09,474
�Janou!
242
00:18:10,840 --> 00:18:12,034
�Janou!
243
00:18:15,360 --> 00:18:16,713
Aqu� no est�.
244
00:18:21,840 --> 00:18:22,955
Mira.
245
00:18:24,800 --> 00:18:26,472
Debe de estar en la capilla.
246
00:18:46,080 --> 00:18:48,150
No s� qu� tiene este lugar.
247
00:18:49,800 --> 00:18:52,951
Hay algo que me hace hablar
en voz baja.
248
00:18:55,160 --> 00:18:56,639
Qu� paz.
249
00:18:58,600 --> 00:18:59,794
Es como de otro mundo.
250
00:19:00,200 --> 00:19:01,428
El mundo de mi abuela.
251
00:19:02,400 --> 00:19:03,674
H�blame de ella.
252
00:19:04,400 --> 00:19:06,834
Mi abuelo pertenec�a
al servicio diplom�tico.
253
00:19:07,000 --> 00:19:10,356
Viajaron por todo el mundo.
Este fue su �ltimo destino.
254
00:19:11,200 --> 00:19:14,670
Muri� aqu� y ella
se qued� cerca de �l.
255
00:19:15,040 --> 00:19:16,871
Est� enterrado
junto a la capilla.
256
00:19:17,880 --> 00:19:21,156
Debe de esperar,
creo que con impaciencia...
257
00:19:21,560 --> 00:19:23,198
...a reunirse con �l.
258
00:19:29,120 --> 00:19:31,111
�Michel!
259
00:19:32,560 --> 00:19:33,595
Querido.
260
00:19:34,320 --> 00:19:36,436
�Por qu� no me dijiste
que te ibas a casar?
261
00:19:36,600 --> 00:19:40,229
Porque quer�a darte
una sorpresa, abuela.
262
00:19:40,760 --> 00:19:43,194
�En serio te vas a casar?
263
00:19:43,320 --> 00:19:46,278
S�, es cierto.
Es para llamar la atenci�n.
264
00:19:48,040 --> 00:19:51,874
Bueno, cada vez que te veo
est�s m�s joven.
265
00:19:52,000 --> 00:19:55,675
Parece que tienes
diez a�os menos.
266
00:19:55,800 --> 00:19:58,997
Pero, �c�mo lo haces?
�C�mo lo haces?
267
00:20:03,280 --> 00:20:04,679
�Es ella?
- �Eh?
268
00:20:07,200 --> 00:20:08,189
No, no.
269
00:20:08,560 --> 00:20:11,358
Te presento a Terry McKay.
270
00:20:12,280 --> 00:20:13,998
Cre�a que eras mi prometida.
271
00:20:14,160 --> 00:20:15,593
�C�mo est�?
- Encantada.
272
00:20:16,400 --> 00:20:19,039
Me gusta mucho.
273
00:20:20,080 --> 00:20:23,595
Perd�neme, s�lo le dec�a
lo mucho que me gusta usted.
274
00:20:23,960 --> 00:20:25,598
Gracias, me alegro.
275
00:20:25,760 --> 00:20:28,638
Si me perdonan, me sentar�.
- Cuidado.
276
00:20:29,200 --> 00:20:32,431
�ltimamente
me paso el d�a rezando...
277
00:20:32,600 --> 00:20:35,034
...y mis rodillas...
Bueno...
278
00:20:36,000 --> 00:20:37,718
Son tan viejas
como yo.
279
00:20:39,800 --> 00:20:42,109
�Es inglesa?
- No, americana.
280
00:20:42,280 --> 00:20:43,633
�Americana!
281
00:20:43,960 --> 00:20:47,999
�Sabe, querida? Y o tengo
predilecci�n por Am�rica.
282
00:20:48,400 --> 00:20:51,517
Fue el primer destino de mi
marido despu�s de casarnos.
283
00:20:51,720 --> 00:20:54,029
�De veras?
- De hecho...
284
00:20:54,480 --> 00:20:57,677
...pasamos en Washington
nuestra luna de miel.
285
00:21:00,080 --> 00:21:03,038
Tiene una casa muy hermosa.
- Gracias.
286
00:21:04,080 --> 00:21:06,275
Me gustar�a quedarme aqu�
para siempre.
287
00:21:06,400 --> 00:21:08,118
Es demasiado joven para eso.
288
00:21:08,440 --> 00:21:11,273
Es un buen lugar
para ponerse a recordar...
289
00:21:11,440 --> 00:21:14,989
...pero usted a�n tiene que
crear sus propios recuerdos.
290
00:21:16,240 --> 00:21:18,390
�Le gustar�a entrar
en la capilla?
291
00:21:18,840 --> 00:21:19,909
�Puedo?
292
00:21:22,920 --> 00:21:26,151
�Desde cu�ndo no lo haces t�,
Michel?
293
00:21:28,000 --> 00:21:30,275
A ver...
294
00:21:30,600 --> 00:21:33,114
Desde que eras monaguillo,
�verdad?
295
00:21:35,360 --> 00:21:36,110
S�.
296
00:21:36,280 --> 00:21:38,919
M�s vale que entres,
no te har� ning�n mal.
297
00:21:39,080 --> 00:21:40,718
Lo s�.
- Yo har� un poco de t�.
298
00:21:40,880 --> 00:21:41,949
Bien.
299
00:23:24,480 --> 00:23:26,550
Nunca vi colores tan vivos.
300
00:23:27,640 --> 00:23:29,756
Todo aqu� es tan aut�ntico.
- S�.
301
00:23:30,400 --> 00:23:32,470
Hasta la hierba
parece m�s verde.
302
00:23:33,080 --> 00:23:36,868
Es que aqu� llueve mucho,
�sabes?
303
00:23:40,480 --> 00:23:42,311
�Qui�n se ocupa de la casa?
304
00:23:42,480 --> 00:23:44,232
Un viejo jardinero.
Ah� est�.
305
00:23:44,400 --> 00:23:47,153
Hola, Emile.
- Me alegro de verle.
306
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
Y o tambi�n.
307
00:23:48,680 --> 00:23:50,910
�Es su hija?
- S�, se�or, la peque�a.
308
00:23:51,120 --> 00:23:52,951
�Cu�ntas ha tenido?
- Tres.
309
00:23:53,240 --> 00:23:55,800
Ha tenido tres hijas
desde que no le veo.
310
00:23:56,400 --> 00:23:58,868
Emile dice que Francia
necesita hombres...
311
00:23:59,040 --> 00:24:00,996
...as� que ha tenido
siete hijas.
312
00:24:03,880 --> 00:24:06,952
Si me perdon�is, ir� a ver
al resto de la familia.
313
00:24:07,080 --> 00:24:10,072
Vamos a la casa.
- �C�mo est�n...?
314
00:24:10,960 --> 00:24:13,269
El t� estar� listo enseguida.
- �Quiere que la ayude?
315
00:24:13,440 --> 00:24:14,953
Gracias, querida.
316
00:24:19,520 --> 00:24:21,590
�Y las tazas?
- Ah� las tiene.
317
00:24:36,120 --> 00:24:37,917
Y o la llevar�.
- Gracias.
318
00:24:38,560 --> 00:24:39,709
Lo siento.
319
00:24:40,080 --> 00:24:41,752
Tuve que despedir
a la criada.
320
00:24:41,920 --> 00:24:43,990
Tengo que controlar
mis gastos.
321
00:24:44,360 --> 00:24:48,148
Ocurre que pensaba vivir
hasta los 75 a�os...
322
00:24:48,320 --> 00:24:50,709
...y mire usted, ya tengo 77...
323
00:24:50,880 --> 00:24:53,110
...as� que si no me muero...
324
00:24:53,240 --> 00:24:55,595
...tengo que empezar a ahorrar
lo que pueda.
325
00:25:02,360 --> 00:25:03,554
�Le gusta?
326
00:25:04,560 --> 00:25:06,516
S�, es precioso,
�qui�n lo ha pintado?
327
00:25:07,600 --> 00:25:08,715
Michel.
328
00:25:09,400 --> 00:25:10,515
�Michel!
329
00:25:11,080 --> 00:25:12,513
Lo pint� para m�.
330
00:25:15,080 --> 00:25:16,513
Pero si es muy bueno.
331
00:25:16,680 --> 00:25:18,671
Tiene mucho talento.
332
00:25:19,640 --> 00:25:22,757
Perd�neme, le aseguro
que no lo sab�a.
333
00:25:23,040 --> 00:25:26,396
Por desgracia, es tambi�n
muy cr�tico con sus obras.
334
00:25:27,120 --> 00:25:30,396
Y por esa raz�n ya no ha pintado
nada desde entonces.
335
00:25:30,880 --> 00:25:32,233
�Qu� pena!
336
00:25:32,480 --> 00:25:35,870
Adem�s Michel
est� muy ocupado...
337
00:25:37,120 --> 00:25:38,553
�Viviendo?
338
00:25:38,800 --> 00:25:39,915
Gracias.
339
00:25:40,280 --> 00:25:42,430
Las cosas le han sido siempre
muy f�ciles...
340
00:25:42,680 --> 00:25:44,511
...y s�lo le preocupa vivir.
341
00:25:44,680 --> 00:25:47,035
Por eso no quiere
profundizar...
342
00:25:47,440 --> 00:25:51,433
...en los sitios adonde va
ni en las mujeres que conoce.
343
00:25:53,240 --> 00:25:55,674
No me importa confesarle,
querida...
344
00:25:56,240 --> 00:25:58,231
...que estoy preocupada
por �l.
345
00:25:58,920 --> 00:25:59,830
�Por qu�?
346
00:26:00,040 --> 00:26:03,476
Alg�n d�a la vida le pasar�
factura a Michel...
347
00:26:03,760 --> 00:26:07,275
...y entonces le aseguro
que le costar� mucho pagarla.
348
00:26:10,680 --> 00:26:13,194
Pero cuando le veo con usted...
349
00:26:13,840 --> 00:26:15,114
...me siento mejor.
350
00:26:17,040 --> 00:26:18,678
No lo entiendo.
351
00:26:19,320 --> 00:26:21,834
Va a casarse
y a sentar la cabeza.
352
00:26:23,040 --> 00:26:25,759
�No se lo imagina
con las pantuflas y la pipa?
353
00:26:27,120 --> 00:26:27,711
No.
354
00:26:30,920 --> 00:26:34,879
Hay muchas simas traicioneras
que se esconden bajo el agua...
355
00:26:35,040 --> 00:26:38,874
...y cualquier cosa puede pasar
en un barco.
356
00:26:40,160 --> 00:26:43,232
Sin embargo, querida,
no hay vicio en Michel...
357
00:26:43,400 --> 00:26:46,710
...que una mujer como Dios manda
no pueda corregir.
358
00:26:52,480 --> 00:26:55,278
He conocido
a toda la familia de Emile.
359
00:26:55,600 --> 00:26:58,114
A las siete hijas,
le he felicitado...
360
00:26:58,320 --> 00:27:00,038
...y he estado hablando
con su mujer.
361
00:27:00,360 --> 00:27:01,952
�Qu� tal lo hab�is pasado
vosotras?
362
00:27:02,120 --> 00:27:03,269
Te sorprender�as.
363
00:27:03,440 --> 00:27:05,396
Seguro que no ha dejado
de hablar.
364
00:27:05,600 --> 00:27:07,352
Me ha contado
c�mo eras de peque�o.
365
00:27:07,520 --> 00:27:08,999
Si no te sal�as con la tuya...
366
00:27:09,160 --> 00:27:12,277
...te tirabas al suelo y
pataleabas como un poseso.
367
00:27:14,080 --> 00:27:15,115
�Y t� qu� le has contado?
368
00:27:15,960 --> 00:27:18,952
Le he dicho que
ya no eras as�.
369
00:27:19,120 --> 00:27:22,476
Ahora cuando no te sales con
la tuya, te sientes inc�modo.
370
00:27:30,240 --> 00:27:32,390
�De qu� hab�is estado hablando?
371
00:27:32,960 --> 00:27:35,474
Aqu� han pasado muchas cosas
y yo estoy en el limbo.
372
00:27:46,720 --> 00:27:48,995
Bueno,
ya es hora de marcharnos.
373
00:27:49,160 --> 00:27:50,354
Michel.
374
00:27:53,200 --> 00:27:54,155
�Oyes?
375
00:27:54,680 --> 00:27:57,797
Janou, tienes que tocar el piano
antes de que nos vayamos.
376
00:27:57,960 --> 00:27:58,836
Oh, no.
377
00:27:59,000 --> 00:28:01,195
Es una gran pianista, �sabes?
- Vamos.
378
00:28:01,360 --> 00:28:03,396
Vamos.
- Tocar�s ahora mismo.
379
00:28:05,160 --> 00:28:07,594
Pero Michel,
m�rame las manos.
380
00:28:15,720 --> 00:28:18,712
Recordad que me lo pedisteis
vosotros.
381
00:30:52,100 --> 00:30:54,455
Odio las sirenas de los barcos.
382
00:30:55,220 --> 00:30:57,734
Lo s�, yo tambi�n.
383
00:31:07,420 --> 00:31:08,409
Tenga.
384
00:31:08,660 --> 00:31:10,252
Es mejor
que se abrigue un poco.
385
00:31:10,420 --> 00:31:11,648
Gracias.
386
00:31:11,780 --> 00:31:13,259
Es precioso.
387
00:31:13,580 --> 00:31:15,935
�Te gusta?
- S�, mucho.
388
00:31:16,500 --> 00:31:18,809
Y a te lo regalar� alg�n d�a.
389
00:31:21,740 --> 00:31:24,095
Ya no puedo acompa�aros m�s.
390
00:31:24,900 --> 00:31:27,733
Esta es la frontera
de mi peque�o mundo.
391
00:31:28,980 --> 00:31:30,618
Es un mundo perfecto.
392
00:31:31,140 --> 00:31:33,096
Gracias
por dejarme entrar en �l.
393
00:31:34,660 --> 00:31:35,695
Adi�s.
394
00:31:36,060 --> 00:31:37,379
Dios te bendiga.
395
00:31:38,860 --> 00:31:40,532
Bueno, Janou...
396
00:31:40,860 --> 00:31:42,578
...volver� a visitarte
muy pronto.
397
00:31:42,980 --> 00:31:44,095
S�, de verdad.
398
00:31:44,620 --> 00:31:47,293
Y tambi�n te escribir�,
ya lo ver�s.
399
00:31:48,580 --> 00:31:50,218
Por favor, hazlo.
400
00:31:57,580 --> 00:31:58,649
Adi�s.
401
00:32:17,780 --> 00:32:18,895
Adi�s.
402
00:32:23,540 --> 00:32:24,655
Adi�s, Janou.
403
00:32:53,660 --> 00:32:55,890
Parece que se avecina tormenta.
404
00:32:56,460 --> 00:32:57,939
Hoy han cambiado las cosas.
405
00:32:59,460 --> 00:33:01,735
Te agradezco mucho
esta maravillosa tarde.
406
00:33:01,900 --> 00:33:03,413
Soy yo quien te lo agradece.
407
00:33:03,660 --> 00:33:06,857
Ha sido sin duda el d�a
m�s bonito de toda mi vida.
408
00:33:07,620 --> 00:33:09,895
Has estado encantadora
con mi abuela.
409
00:33:10,340 --> 00:33:11,853
Pienso escribirle.
410
00:33:12,020 --> 00:33:13,578
Eso ser�a fant�stico.
411
00:33:15,140 --> 00:33:16,175
Bien...
412
00:33:16,460 --> 00:33:17,609
...buenas noches.
413
00:33:18,620 --> 00:33:19,735
Buenas noches.
414
00:33:42,220 --> 00:33:44,654
Vamos hacia la tormenta, Michel.
415
00:33:47,980 --> 00:33:49,049
Buenas noches.
416
00:33:50,860 --> 00:33:51,975
Buenas noches.
417
00:34:28,900 --> 00:34:32,051
Si dices "quiero saber lo que
piensas", me tiro por la borda.
418
00:34:33,780 --> 00:34:35,498
Te hac�a ya en la cama.
419
00:34:35,820 --> 00:34:37,776
�De qu� servir�a?
No puedo dormir.
420
00:34:37,900 --> 00:34:39,253
S�, lo s�.
421
00:34:39,500 --> 00:34:42,537
Y o lo �nico que hago
es dar vueltas.
422
00:34:43,380 --> 00:34:44,574
�So�ando?
423
00:34:44,780 --> 00:34:46,850
�Lo llamas so�ar?
Estoy despiero.
424
00:34:47,500 --> 00:34:49,138
Y dir�a deseando.
425
00:34:50,820 --> 00:34:52,412
Mi padre sol�a decir:
426
00:34:52,820 --> 00:34:55,857
Los deseos son sue�os
que tenemos despiertos.
427
00:34:56,260 --> 00:34:58,615
�Tu padre dijo eso?
- Beb�a mucho.
428
00:35:01,140 --> 00:35:04,257
Una vez compuse una canci�n
sobre los deseos.
429
00:35:05,940 --> 00:35:08,408
Era bonita.
- �no me digas?
430
00:35:08,620 --> 00:35:11,532
No, por favor, enti�ndeme,
que no era mala.
431
00:35:12,300 --> 00:35:14,018
Que no era mala.
432
00:35:14,540 --> 00:35:17,452
Mira, el d�a que hable
con absoluta precisi�n...
433
00:35:17,700 --> 00:35:19,338
...seguir� haciendo gracia.
434
00:35:20,380 --> 00:35:22,336
Lo siento, �c�mo era?
435
00:35:25,500 --> 00:35:26,819
La he olvidado...
436
00:35:26,980 --> 00:35:28,413
...pero ven�a a decir...
437
00:35:29,260 --> 00:35:31,899
...que si deseas algo
con toda el alma...
438
00:35:32,820 --> 00:35:35,414
...y lo deseas
con todo tu coraz�n...
439
00:35:36,140 --> 00:35:39,735
...perseveras en ello lo
bastante y con toda la fuerza...
440
00:35:39,900 --> 00:35:42,255
�Lo tendr�s en la vida?
- S�.
441
00:35:49,060 --> 00:35:50,288
Bueno...
442
00:35:51,460 --> 00:35:53,178
...llegamos por la ma�ana.
443
00:35:56,380 --> 00:35:57,859
��l ir� a recibirte?
444
00:36:03,540 --> 00:36:04,575
�Y ella?
445
00:36:13,500 --> 00:36:16,014
Supongo que si tenemos
algo que decirnos...
446
00:36:16,180 --> 00:36:18,614
...deber�a ser ahora.
- S�.
447
00:36:19,860 --> 00:36:22,977
�Sabes? No he trabajado
en toda mi vida.
448
00:36:23,940 --> 00:36:25,851
No he trabajado
en toda mi vida.
449
00:36:27,060 --> 00:36:28,573
He estado pensando en ello.
450
00:36:35,980 --> 00:36:38,335
�Qu� has dicho?
- No, nada.
451
00:36:39,060 --> 00:36:40,413
Y o creo que s�.
452
00:36:40,700 --> 00:36:43,214
Has dicho que estoy acostumbrada
a las cosas caras.
453
00:36:43,380 --> 00:36:47,373
Pieles, joyas y dem�s.
- �He dicho yo eso?
454
00:36:50,900 --> 00:36:53,050
Creo que t� y yo
estamos acostumbrados...
455
00:36:53,220 --> 00:36:55,336
...a una vida
de champ�n rosado.
456
00:36:57,260 --> 00:36:59,854
Puede que fuera
un tanto dif�cil.
457
00:37:00,700 --> 00:37:02,019
�te gusta la cerveza?
458
00:37:02,820 --> 00:37:04,412
S�, me gusta, pero...
459
00:37:05,140 --> 00:37:08,052
y a lo s�, es mala para la l�nea.
460
00:37:09,180 --> 00:37:10,932
Mi padre sol�a decir:
461
00:37:12,100 --> 00:37:15,137
Es curioso,
lo que m�s nos gusta...
462
00:37:15,740 --> 00:37:19,176
...o es ilegal o inmoral,
o engorda.
463
00:37:20,660 --> 00:37:22,412
Beb�a como un cosaco.
464
00:37:30,380 --> 00:37:32,336
Me pregunto qu� pensar�a
de m� tu padre...
465
00:37:33,700 --> 00:37:36,498
...sin haber trabajado
jam�s.
466
00:37:38,540 --> 00:37:40,656
Bueno, s�lo porque no hayas...
467
00:37:40,820 --> 00:37:43,459
No quiere decir que no pueda,
desde luego.
468
00:37:44,300 --> 00:37:46,609
Pero no podr�a cambiar de golpe.
469
00:37:47,900 --> 00:37:52,496
Me llevar�a como m�nimo
seis meses descubrir si...
470
00:37:53,500 --> 00:37:54,569
�Si qu�?
471
00:37:54,740 --> 00:37:56,935
Es dif�cil de decir.
Comprendo que no es justo...
472
00:37:57,100 --> 00:37:59,898
...que te pida que me quieras,
pero...
473
00:38:00,620 --> 00:38:03,009
...si lo intento, persevero...
474
00:38:03,700 --> 00:38:05,691
...y si los deseos
se consiguen...
475
00:38:06,260 --> 00:38:07,488
...�d�nde estar�s?
476
00:38:07,980 --> 00:38:09,891
�Qu� tratas de decirme, Michel?
477
00:38:10,180 --> 00:38:11,408
Trato de decirte...
478
00:38:11,980 --> 00:38:14,096
...que tardar� seis meses
en descubrir...
479
00:38:14,860 --> 00:38:17,738
...si merezco decirte
lo que siento.
480
00:38:20,660 --> 00:38:23,128
Eso es lo m�s bonito
que me han dicho.
481
00:38:27,020 --> 00:38:31,491
Me volver� a la cama
a dar vueltas y vueltas.
482
00:38:33,500 --> 00:38:36,139
Lo pensar� bien
y te dir� algo ma�ana.
483
00:38:38,700 --> 00:38:40,179
�Me acompa�as?
- No.
484
00:38:40,420 --> 00:38:42,695
Me apetece dar un paseo.
485
00:38:48,660 --> 00:38:51,732
El matrimonio es un paso muy
serio para una chica como yo.
486
00:38:52,060 --> 00:38:53,459
S�, lo s�.
487
00:38:55,260 --> 00:38:57,535
�Te gustan los ni�os?
- S�, mucho.
488
00:39:09,540 --> 00:39:11,337
Estaba preocupado.
- Lo siento.
489
00:39:11,460 --> 00:39:12,859
Ni me hab�a dado cuenta
de que lleg�bamos.
490
00:39:13,140 --> 00:39:14,892
Estoy a medio vestir.
491
00:39:15,300 --> 00:39:16,255
Mira...
492
00:39:16,460 --> 00:39:18,610
...si las cosas salen
como han de salir...
493
00:39:18,780 --> 00:39:20,338
...para los dos,
quiero decir...
494
00:39:20,820 --> 00:39:22,014
...dentro de seis meses...
- �S�?
495
00:39:22,380 --> 00:39:24,211
Que ser� en julio.
- Julio.
496
00:39:24,700 --> 00:39:26,338
Aqu� est�n mis direcciones.
497
00:39:27,300 --> 00:39:30,098
L�elas con atenci�n
para que no haya ning�n error.
498
00:39:30,660 --> 00:39:31,809
Cari�o...
499
00:39:32,500 --> 00:39:33,728
...�soy yo?
500
00:39:35,620 --> 00:39:39,533
Primero de julio a las cinco,
piso 102...
501
00:39:39,740 --> 00:39:42,174
...del Empire State Building.
- S�.
502
00:39:43,340 --> 00:39:46,696
Es aquel de all�, el edificio
m�s grande del mundo.
503
00:39:46,860 --> 00:39:48,532
No puedes confundirte.
- No.
504
00:39:49,100 --> 00:39:52,092
Es lo m�s cercano al cielo
que tenemos en nueva y ork.
505
00:39:53,860 --> 00:39:55,578
Esp�rame junto al ascensor.
506
00:39:56,860 --> 00:39:57,849
Bueno...
507
00:39:58,660 --> 00:40:00,571
...hasta que volvamos
a encontrarnos.
508
00:40:01,820 --> 00:40:03,139
�Cu�date mucho!
509
00:41:19,500 --> 00:41:20,774
Srta. Clarke,
�alguna declaraci�n?
510
00:41:20,940 --> 00:41:23,500
�Hola, Michel!
- Estoy muy contento de verte.
511
00:41:23,660 --> 00:41:25,810
Y o tambi�n lo estoy.
�Qu� tal el viaje?
512
00:41:25,980 --> 00:41:28,096
Tuve muy buen viaje.
- Srta. Clarke.
513
00:41:28,260 --> 00:41:29,818
�S�?
- �Podemos hacerles una foto?
514
00:41:30,020 --> 00:41:31,135
S�.
515
00:41:31,540 --> 00:41:33,656
Gracias.
Otra, por favor.
516
00:41:33,820 --> 00:41:35,094
Vale, s�.
517
00:41:35,780 --> 00:41:38,658
Muy bien.
Una m�s, por favor.
518
00:41:38,940 --> 00:41:40,532
Una m�s.
- �Le parece as�?
519
00:41:40,700 --> 00:41:42,691
Muy bien, se�orita Clarke.
520
00:41:42,900 --> 00:41:45,050
Lo siento mucho,
tengo mucha prisa.
521
00:41:45,260 --> 00:41:48,377
Perd�neme.
Es que tengo una cita.
522
00:41:50,300 --> 00:41:51,892
Qu� contenta estoy.
523
00:41:52,060 --> 00:41:55,291
No, ahora no.
- �Cu�ndo piensa casarse?
524
00:41:56,900 --> 00:42:00,051
Cari�o, es magn�fico
tenerte de vuelta.
525
00:42:00,380 --> 00:42:03,338
�Qu� tal la traves�a?
- Bueno, no muy apacible.
526
00:42:03,500 --> 00:42:05,695
Si me permiten...
- Disc�lpenos.
527
00:42:06,340 --> 00:42:07,932
Me alegro
de que est�s de vuelta.
528
00:42:08,100 --> 00:42:10,330
Es maravilloso volver a verte,
Ken.
529
00:42:14,740 --> 00:42:18,653
No HAy BoDA DE MARnAy
y LA MILLonARlA
530
00:43:05,460 --> 00:43:07,655
Han llegado sus maletas.
�Me da las llaves?
531
00:43:08,540 --> 00:43:10,019
No las deshagas, Annie.
532
00:43:12,180 --> 00:43:13,499
Me voy otra vez.
533
00:43:15,980 --> 00:43:19,177
FILADELFIA
534
00:43:29,940 --> 00:43:31,931
Se�orita Terry,
que tenga mucho �xito.
535
00:43:32,100 --> 00:43:34,534
Gracias.
- Espero que le vaya bien aqu�.
536
00:43:34,700 --> 00:43:35,815
Las condiciones
son satisfactorias...
537
00:43:35,980 --> 00:43:37,777
...pero como ya le dije...
- Lo s�.
538
00:43:37,940 --> 00:43:39,658
No depende de usted,
sino del cliente.
539
00:43:39,820 --> 00:43:43,051
Exacto, primero cante
y luego hablaremos.
540
00:43:43,820 --> 00:43:46,129
Si no sale bien,
cr�ame que lo entender�.
541
00:43:46,340 --> 00:43:47,614
Eso es.
542
00:46:09,980 --> 00:46:11,413
�C�mo lo he hecho, jefe?
543
00:46:11,660 --> 00:46:13,491
Lo que se oyen son aplausos,
�no?
544
00:46:13,660 --> 00:46:16,379
Puede que aplaudan por la cena
de dos d�lares.
545
00:46:17,900 --> 00:46:20,255
Me gustar�a hablar de prorrogar
su contrato.
546
00:46:20,700 --> 00:46:22,975
�Seis meses?
- Eso no es mucho tiempo.
547
00:46:23,140 --> 00:46:24,573
S� que lo es.
548
00:47:28,580 --> 00:47:30,650
Le he tra�do una cosa.
549
00:47:32,220 --> 00:47:34,688
Siempre tienes detalles conmigo.
- �Detalles?
550
00:47:34,860 --> 00:47:37,374
Pero si es usted
mi mejor hu�sped.
551
00:47:37,940 --> 00:47:40,852
Aunque te empe�es en halagarme,
no te voy a pagar m�s.
552
00:47:42,700 --> 00:47:44,895
�Qui�n le pide m�s dinero?
553
00:47:45,220 --> 00:47:46,812
Soy tan feliz aqu�.
554
00:47:47,180 --> 00:47:49,694
Siempre est�s contenta.
�Cu�l es tu secreto?
555
00:47:50,700 --> 00:47:53,168
No lo s�, no lo s�.
556
00:47:53,340 --> 00:47:56,696
Tengo el piso medio vac�o,
tengo reumatismo...
557
00:47:57,100 --> 00:47:59,933
...y mi marido se fue
dej�ndome cinco hijos...
558
00:48:00,060 --> 00:48:02,335
...que se averg�enzan de m�.
559
00:48:05,380 --> 00:48:06,938
Cu�nto lo siento.
560
00:48:07,060 --> 00:48:10,609
No deber�a estar triste,
deber�a ser feliz.
561
00:48:10,740 --> 00:48:12,617
Si no tienes pretendientes...
562
00:48:12,780 --> 00:48:16,375
...pues no te casas.
Y si no te casas...
563
00:48:16,540 --> 00:48:19,657
...tus hijos
no se avergonzar�n de ti.
564
00:48:19,900 --> 00:48:21,697
Buenas noches,
y no lea hasta tarde.
565
00:48:21,860 --> 00:48:23,009
Es muy malo para la vista.
566
00:48:23,180 --> 00:48:25,614
Adi�s. Y o no voy
a preocuparme por nada.
567
00:48:25,780 --> 00:48:28,692
Pero mire, aunque siempre
me r�o del matrimonio...
568
00:48:28,860 --> 00:48:30,657
...puede ser algo muy bonito.
569
00:48:30,820 --> 00:48:33,459
Deber�a casarse si encuentra
al hombre adecuado.
570
00:48:33,620 --> 00:48:35,895
Pero claro, no s� d�nde
va a encontrarlo.
571
00:48:36,060 --> 00:48:39,052
Sobre todo no se case
con un in�til, como hice yo.
572
00:48:39,220 --> 00:48:42,053
Es igual de f�cil casarse con
un hombre con mucho dinero.
573
00:48:42,220 --> 00:48:44,051
Tal vez no le quiera tanto,
pero...
574
00:48:44,220 --> 00:48:46,939
...puede aprender a hacerlo
en seis sencillas lecciones.
575
00:48:47,100 --> 00:48:48,579
No se case con un in�til.
576
00:48:48,740 --> 00:48:50,856
Yo me cas� con uno
de medalla de oro.
577
00:49:10,460 --> 00:49:12,849
Esperaba que al menos
le gustara uno.
578
00:49:14,380 --> 00:49:16,974
Bien, si no puedo conseguir
vender mis cuadros...
579
00:49:17,140 --> 00:49:18,493
...buscar� un trabajo.
580
00:49:18,660 --> 00:49:21,811
Pero yo no dejar�a de pintar.
- Si no lo voy a dejar.
581
00:49:21,980 --> 00:49:23,459
Es lo �nico que s� hacer.
582
00:49:23,620 --> 00:49:25,815
Pero tengo que ganar dinero,
mucho dinero.
583
00:49:25,980 --> 00:49:27,811
Claro.
- Y para ganar dinero...
584
00:49:27,980 --> 00:49:29,095
...hay que comer.
585
00:49:29,300 --> 00:49:31,655
Incluso si el dinero
te hace comer m�s.
586
00:49:49,820 --> 00:49:50,855
�Michel!
587
00:49:51,820 --> 00:49:52,457
�Michel!
588
00:49:56,020 --> 00:49:58,534
Tengo buenas noticias para ti.
- �Qu�?
589
00:49:59,700 --> 00:50:01,930
He vendido uno.
- �Cu�l?
590
00:50:03,620 --> 00:50:04,769
"La mujer".
591
00:50:05,380 --> 00:50:07,496
Me dieron
cien d�lares por ella.
592
00:50:25,900 --> 00:50:28,289
�Por qu� est�s tan contento?
- Soy pintor.
593
00:50:28,980 --> 00:50:31,369
Y o tambi�n, pero no lo estoy.
594
00:50:56,980 --> 00:51:00,131
�Se�orita McKay, querida,
mi cliente favorita!
595
00:51:00,300 --> 00:51:01,938
Sea bienvenida.
- Gracias.
596
00:51:02,100 --> 00:51:04,568
Qu� guapa est�.
- S�, lo s�.
597
00:51:04,740 --> 00:51:06,173
No lo compr� aqu�.
598
00:51:06,460 --> 00:51:07,939
�D�nde ha estado?
- Fuera de la ciudad.
599
00:51:08,100 --> 00:51:11,251
La hemos echado de menos.
- Y o tambi�n, se�orita...
600
00:51:11,420 --> 00:51:12,819
Land.
- Se�orita Land...
601
00:51:12,980 --> 00:51:15,448
...quisiera algo que sea bonito.
602
00:51:16,500 --> 00:51:18,616
Sencillo, �comprende?
Pero que deje sin aliento.
603
00:51:18,780 --> 00:51:20,259
Pues claro.
Srta. Webb...
604
00:51:20,420 --> 00:51:22,729
...mire qui�n es.
- �Srta. McKay!
605
00:51:22,940 --> 00:51:25,534
No hace mucho coment�bamos
qu� le pasar� a la Srta. McKay.
606
00:51:25,780 --> 00:51:27,691
Y est� aqu�.
- �No es maravilloso?
607
00:51:28,020 --> 00:51:31,854
La se�orita McKay est� aqu�
y quisi�ramos preguntarle...
608
00:51:32,380 --> 00:51:33,779
�La se�orita McKay est� ah�?
609
00:51:34,340 --> 00:51:36,410
Vaya, que escoja lo que quiera
de la tienda...
610
00:51:36,580 --> 00:51:38,059
...pero ret�ngala
hasta que yo llegue.
611
00:51:38,260 --> 00:51:39,898
No le preocupar�
su solvencia, �eh?
612
00:51:40,340 --> 00:51:43,889
S�, y por eso le he llamado.
613
00:51:44,500 --> 00:51:46,411
� Verdad que lo entiende,
se�or Bradley?
614
00:51:46,900 --> 00:51:48,253
Muchas gracias.
615
00:51:52,060 --> 00:51:54,938
Para m� cualquiera de ellos
es precioso.
616
00:51:57,220 --> 00:51:58,494
�Me perdona, por favor?
617
00:51:59,220 --> 00:52:01,256
�Ad�nde hemos de enviarlo?
- Bueno...
618
00:52:01,420 --> 00:52:03,729
...a�n no lo s�.
Les llamar� y les dir� algo.
619
00:52:03,860 --> 00:52:07,216
�Les parece bien?
- �No se lo cargamos?
620
00:52:07,380 --> 00:52:08,813
No, no.
- �no?
621
00:52:08,980 --> 00:52:11,255
No. Ya s�, ya s�, no.
622
00:52:11,460 --> 00:52:13,018
No. No.
623
00:52:14,940 --> 00:52:16,339
Adi�s, Srta. McKay.
624
00:52:16,580 --> 00:52:19,538
Vuelva pronto, querida.
- S�, no tarde en hacerlo.
625
00:52:19,700 --> 00:52:21,213
Gracias.
- Adi�s, hasta pronto.
626
00:52:21,380 --> 00:52:23,257
Adi�s.
- Terry.
627
00:52:24,020 --> 00:52:25,658
Ken, �qu� haces aqu�?
628
00:52:25,900 --> 00:52:28,095
�C�mo diablos has sabido
que estaba aqu�?
629
00:52:30,620 --> 00:52:31,894
Ya entiendo.
630
00:52:32,060 --> 00:52:34,813
�Qu� hora es? Tengo prisa.
- Son las cinco menos cinco.
631
00:52:34,940 --> 00:52:36,498
Me alegro de haberte visto.
- Yo tambi�n.
632
00:52:36,660 --> 00:52:38,969
Tenemos tanto de que hablar.
�Vamos a tomar algo?
633
00:52:39,100 --> 00:52:41,694
No, tengo prisa.
- Tengo que decirte muchas cosas.
634
00:52:41,820 --> 00:52:43,651
Pues ll�mame alg�n d�a.
635
00:52:43,780 --> 00:52:46,169
No me entretengas ahora
que voy a casarme.
636
00:52:46,340 --> 00:52:47,898
�Entonces vas a casarte?
- S�, Ken.
637
00:52:48,060 --> 00:52:49,971
Llego tarde.
�Qu� hora has dicho que era?
638
00:52:50,140 --> 00:52:51,459
Las cinco menos cuatro minutos.
639
00:52:51,580 --> 00:52:54,174
Parece que haya venido
para decirte la hora.
640
00:52:54,260 --> 00:52:55,409
S�.
641
00:52:55,540 --> 00:52:56,939
Adi�s, Ken.
642
00:52:57,100 --> 00:52:58,169
Adi�s.
643
00:52:58,740 --> 00:53:00,731
�Suerte!
- Gracias, Ken.
644
00:53:02,660 --> 00:53:04,139
Estoy muy nerviosa.
645
00:53:04,260 --> 00:53:07,332
Cre�a que la 34 era hacia all�,
pero es por aqu�.
646
00:53:10,020 --> 00:53:12,215
Me apear� aqu�,
tengo prisa, �sabe?
647
00:53:14,420 --> 00:53:15,057
Tenga.
648
00:53:15,580 --> 00:53:16,854
�A qu� tanta prisa?
649
00:53:17,460 --> 00:53:19,178
Voy a casarme
y quiero que sea usted...
650
00:53:19,340 --> 00:53:22,093
...el primero en felicitarme.
Muchas gracias.
651
00:54:10,860 --> 00:54:12,293
�Baja?
- No.
652
00:54:36,380 --> 00:54:38,416
�Baja?
- No.
653
00:54:39,460 --> 00:54:40,859
�Qu� hora tiene usted?
654
00:54:41,700 --> 00:54:43,611
Las cinco y diez.
- Bien.
655
00:55:19,140 --> 00:55:20,129
�Baja?
656
00:55:21,700 --> 00:55:22,735
S�.
657
00:55:43,940 --> 00:55:45,089
Doctor.
658
00:55:50,100 --> 00:55:51,215
�Qu� opina?
659
00:55:52,460 --> 00:55:54,576
Las radiograf�as
no son muy alentadoras.
660
00:55:54,740 --> 00:55:56,537
Es dif�cil decir
si volver� a andar.
661
00:55:57,860 --> 00:55:59,816
No lo sabremos
hasta dentro de seis meses.
662
00:56:01,020 --> 00:56:03,773
�Es usted el hombre
a quien llamaba?
663
00:56:05,060 --> 00:56:06,891
No, es otro hombre.
664
00:56:08,060 --> 00:56:10,016
Se dirig�a a casarse con �l.
665
00:56:10,300 --> 00:56:11,892
�Se lo han comunicado?
666
00:56:12,460 --> 00:56:15,020
No, ella no quiere, porque...
667
00:56:15,700 --> 00:56:18,658
Hasta que no conozca
el diagn�stico definitivo...
668
00:56:19,300 --> 00:56:20,972
...prefiere que no lo sepa.
669
00:56:21,140 --> 00:56:23,813
Una decisi�n sensata, s�.
670
00:56:24,660 --> 00:56:25,775
Creo que s�.
671
00:56:26,860 --> 00:56:27,929
Disculpen.
672
00:56:37,060 --> 00:56:39,972
No sab�amos si pod�amos
contar con usted hoy.
673
00:56:44,180 --> 00:56:45,135
Padre...
674
00:56:45,380 --> 00:56:46,813
...�ste es el hombre.
675
00:56:48,660 --> 00:56:51,174
�l y yo...
- S�, me lo ha explicado.
676
00:56:51,780 --> 00:56:53,054
Entonces ya sabe...
677
00:56:54,020 --> 00:56:56,295
...que me dirig�a al lugar
donde iba a casarme...
678
00:56:57,700 --> 00:56:59,850
...y mientras
me encaminaba hacia all�...
679
00:57:00,300 --> 00:57:01,574
...me atropellaron...
680
00:57:02,660 --> 00:57:06,016
...en el cruce
de la 34 con la 35.
681
00:57:10,860 --> 00:57:13,499
No fue culpa de nadie,
s�lo m�a.
682
00:57:15,620 --> 00:57:17,372
Ten�a una cita...
683
00:57:17,820 --> 00:57:19,731
...en lo alto.
684
00:57:20,820 --> 00:57:22,412
No quer�a llegar tarde.
685
00:57:26,220 --> 00:57:28,256
Hubiera sido hermoso.
686
00:57:30,220 --> 00:57:31,494
La boda, quiero decir.
687
00:57:32,700 --> 00:57:33,928
Pero ya...
688
00:57:46,900 --> 00:57:48,253
Perd�neme, padre...
689
00:57:48,620 --> 00:57:50,053
...soy d�bil.
690
00:57:50,740 --> 00:57:52,412
Y no hago mucho ejercicio.
691
00:57:54,700 --> 00:57:59,615
MICHEL MARnAy
SE VA A MADEIRA
692
00:58:34,180 --> 00:58:35,329
�Janou!
693
00:58:40,300 --> 00:58:41,369
�Janou!
694
00:58:48,340 --> 00:58:49,455
�Janou?
695
00:59:55,180 --> 00:59:56,533
Sr. Michel...
696
00:59:56,700 --> 00:59:58,850
...me dio esto
para que se lo enviara.
697
00:59:59,660 --> 01:00:01,298
Lo iba a hacer hoy.
698
01:00:03,180 --> 01:00:06,058
Dijo que era para la joven
que vino una vez con usted.
699
01:01:04,780 --> 01:01:09,649
ORFAnAto
DE WASHInGton HEIGHtS
700
01:01:14,940 --> 01:01:17,534
Hola, se�orita McKay.
- Hola.
701
01:01:17,660 --> 01:01:19,810
�C�mo se encuentra?
- Estoy bien, �y vosotras?
702
01:01:20,020 --> 01:01:21,931
Bien.
- �C�mo est�s, Pathy Jane?
703
01:01:22,660 --> 01:01:23,729
Bien.
704
01:01:24,220 --> 01:01:26,211
Llevo una camiseta debajo.
705
01:01:26,860 --> 01:01:28,293
Calienta m�s.
706
01:01:28,820 --> 01:01:30,333
Seguro que s�.
707
01:01:30,500 --> 01:01:32,058
�Hab�is ensayado la canci�n?
708
01:01:32,700 --> 01:01:33,496
�Os la sab�is bien?
709
01:01:34,820 --> 01:01:37,653
Yo ya me la sab�a ayer.
- �Ah, s�? Mira.
710
01:01:37,820 --> 01:01:39,139
No. Vamos, vamos.
711
01:01:39,300 --> 01:01:40,528
Lntent�moslo.
712
01:01:40,740 --> 01:01:43,891
Yo tambi�n he ensayado.
A ver qu� tal suena.
713
01:01:44,420 --> 01:01:45,933
Uno, dos...
714
01:02:47,540 --> 01:02:49,337
�Otra vez!
�C�ntenla otra vez!
715
01:02:49,500 --> 01:02:51,172
Claro que lo haremos.
716
01:02:51,940 --> 01:02:53,453
Uno, dos...
717
01:03:18,960 --> 01:03:20,234
Espero que no se haya enfadado.
718
01:03:20,360 --> 01:03:21,429
No, no.
719
01:03:21,680 --> 01:03:24,433
Pero tener tantos peque�os
como he dejado a tu cargo...
720
01:03:25,440 --> 01:03:27,032
...es un problema.
721
01:03:28,840 --> 01:03:29,875
No lo s�.
722
01:03:30,560 --> 01:03:31,356
Les quiero.
723
01:03:31,520 --> 01:03:32,555
Y o tambi�n.
724
01:03:33,120 --> 01:03:34,599
Pero ellos a m� no.
725
01:03:35,080 --> 01:03:36,832
Me llaman cacat�a picona.
726
01:03:40,880 --> 01:03:42,632
No son m�s que fierecillas...
727
01:03:43,120 --> 01:03:46,635
...pero como t� sabes muy bien,
la m�sica amansa a las fieras.
728
01:03:47,320 --> 01:03:48,912
Y tiene ese poder.
729
01:03:49,080 --> 01:03:50,672
Y si ha hecho tanto
en pocos d�as...
730
01:03:51,600 --> 01:03:53,033
...he pensado...
731
01:03:54,280 --> 01:03:56,794
no s� si es lo mismo
que he pensado yo.
732
01:03:57,440 --> 01:03:58,873
La m�sica me encanta.
733
01:03:59,200 --> 01:04:01,794
Y me gustan los ni�os
y yo a ellos.
734
01:04:03,520 --> 01:04:05,431
Saldr� muy pronto de aqu�.
735
01:04:07,360 --> 01:04:08,759
Y cuando lo haga...
736
01:04:09,280 --> 01:04:11,157
...necesitar� trabajar.
737
01:04:11,600 --> 01:04:13,591
Ser� un experimento,
compr�ndelo.
738
01:04:13,760 --> 01:04:15,432
Lo s�.
- La paga ser� peque�a.
739
01:04:15,680 --> 01:04:16,795
Lo s�.
740
01:04:19,160 --> 01:04:20,912
S�lo p�gueme lo justo...
741
01:04:21,080 --> 01:04:23,913
...para que no tenga
que llamarle cacat�a picona.
742
01:04:24,560 --> 01:04:25,595
S�.
743
01:04:30,080 --> 01:04:31,832
Me gustar�a darles
una sorpresa.
744
01:04:32,280 --> 01:04:34,077
Si no les dices nada,
yo tampoco.
745
01:04:34,240 --> 01:04:35,434
No dir� ni una palabra.
746
01:04:35,600 --> 01:04:39,798
No se lo diremos a nadie.
Sabemos guardar un secreto.
747
01:04:45,960 --> 01:04:48,599
11 DIAS PARA nAVIDAD
748
01:04:49,880 --> 01:04:51,950
EJ�RCIto DE SALVACI�n
749
01:04:52,600 --> 01:04:55,751
nAVIDAD
PARA LoS nECESItADoS
750
01:04:56,000 --> 01:04:58,639
Debo confesarte que has
mejorado mucho como pintor.
751
01:04:58,800 --> 01:05:00,791
O t� has mejorado
como cr�tico.
752
01:05:02,440 --> 01:05:03,919
Seis meses de trabajo duro.
753
01:05:04,040 --> 01:05:06,508
Me alegra que no hayas
perdido el tiempo.
754
01:05:06,640 --> 01:05:09,200
Los he vendido todos
menos �ste.
755
01:05:09,360 --> 01:05:12,955
Lo hice retirar de la galer�a
en cuanto me llamaste.
756
01:05:13,320 --> 01:05:15,276
Creo que es el mejor.
- S�.
757
01:05:15,520 --> 01:05:17,715
Desde luego no pienso
avergonzarme de �l.
758
01:05:18,440 --> 01:05:19,873
Pero no lo quieres vender.
759
01:05:20,240 --> 01:05:22,071
No, no quiero venderlo.
760
01:05:22,280 --> 01:05:23,952
No me importar�a
deshacerme de �l, pero...
761
01:05:24,120 --> 01:05:26,953
...de alg�n modo no quiero
que me den dinero por �l.
762
01:05:27,760 --> 01:05:29,990
He pensado que quiz�
quieres conservarlo...
763
01:05:30,120 --> 01:05:33,999
...para consolarte
de alg�n desenga�o amoroso.
764
01:05:35,480 --> 01:05:37,277
No, no.
765
01:05:38,200 --> 01:05:39,713
Los corazones rotos no me van.
766
01:05:42,120 --> 01:05:44,076
La vida es lo que quieres
que sea.
767
01:05:44,280 --> 01:05:47,317
De ahora en adelante procurar�
divertirme cuanto pueda.
768
01:05:47,960 --> 01:05:50,474
Vaya.
- Hasta pronto.
769
01:05:50,640 --> 01:05:51,789
Adi�s.
770
01:05:53,760 --> 01:05:56,149
Feliz navidad, Cobert.
- Igualmente, amigo m�o.
771
01:06:04,040 --> 01:06:05,871
FALtA 1 DIA PARA nAVIDAD
772
01:06:06,560 --> 01:06:09,074
Michel, supe que estabas
en la ciudad.
773
01:06:09,200 --> 01:06:11,270
Lo he pasado fatal busc�ndote.
774
01:06:12,040 --> 01:06:14,998
Has estado fuera
mucho tiempo, "mon amour".
775
01:06:15,240 --> 01:06:18,312
Y yo pensando en ti
ma�ana, tarde y noche...
776
01:06:18,480 --> 01:06:19,833
...todos los d�as.
777
01:06:20,680 --> 01:06:21,635
�Qu�?
778
01:06:22,280 --> 01:06:23,793
Ya, ocupado, pero...
779
01:06:24,000 --> 01:06:26,230
...podr�amos ir al teatro
esta noche.
780
01:06:26,680 --> 01:06:28,352
Te dejar� la entrada
en el hotel.
781
01:06:45,360 --> 01:06:46,634
Y ahora, �ad�nde vamos?
782
01:06:47,480 --> 01:06:48,993
Bueno, Michel...
783
01:06:49,760 --> 01:06:52,228
...eso depende de ti,
despu�s de todo, es tu noche.
784
01:06:52,320 --> 01:06:55,676
Te aseguro que no lo s�.
Acabo de llegar, �recuerdas?
785
01:07:09,840 --> 01:07:10,909
Hola.
786
01:07:11,080 --> 01:07:12,149
Hola.
787
01:07:26,040 --> 01:07:27,519
D�jame que se lo diga,
ir� a buscarle.
788
01:07:27,680 --> 01:07:29,113
No, no.
789
01:07:37,160 --> 01:07:38,275
Vaya...
790
01:07:38,680 --> 01:07:41,717
La primera vez que puedes salir
te lo encuentras.
791
01:07:44,840 --> 01:07:46,319
S�lo he podido decirle:
792
01:07:46,880 --> 01:07:48,029
Hola.
793
01:08:03,440 --> 01:08:05,032
La funci�n ha terminado.
794
01:08:05,200 --> 01:08:07,350
El chico se queda con la chica.
�nos vamos?
795
01:08:30,240 --> 01:08:32,708
Es terrible dejarte en casa
cuando todos salen.
796
01:08:33,960 --> 01:08:36,838
D�jame ped�rtelo una vez m�s,
�por qu� no puedo ayudarte?
797
01:08:36,960 --> 01:08:38,757
Y yo te contesto una vez m�s.
798
01:08:39,040 --> 01:08:42,191
Si costearas mi recuperaci�n,
a �l no le gustar�a.
799
01:08:42,360 --> 01:08:43,759
Y si a �l no le gusta,
a m� tampoco.
800
01:08:43,920 --> 01:08:47,071
Y si me recuperara y me fuera
con �l, a ti no te gustar�a.
801
01:08:47,280 --> 01:08:49,271
Entonces deber�a saberlo.
- No.
802
01:08:49,440 --> 01:08:51,954
Porque si lo descubriera,
querr�a remediarlo.
803
01:08:52,360 --> 01:08:53,952
Y si no me recuperara...
804
01:08:54,320 --> 01:08:55,958
...no le gustar�a,
me gustar�a...
805
01:08:56,240 --> 01:08:57,514
...no te gustar�a...
806
01:08:58,040 --> 01:08:59,996
Eso ser�a horrible.
807
01:09:00,560 --> 01:09:01,515
No.
808
01:09:01,680 --> 01:09:03,671
Al menos que pueda ir a �l
por mi pie...
809
01:09:03,840 --> 01:09:05,592
...y m�s que ir ser�a correr...
810
01:09:06,040 --> 01:09:07,155
...no lo sabr�.
811
01:09:07,960 --> 01:09:10,315
Tengo un empleo,
un sueldo y...
812
01:09:10,600 --> 01:09:13,717
...si todo va como espero
y soy una buena chica...
813
01:09:14,240 --> 01:09:16,356
...dentro de un a�o
tendr� lo que quiero.
814
01:09:23,400 --> 01:09:24,594
Gracias, Lois.
Buenas noches.
815
01:09:24,760 --> 01:09:27,513
�Seguro que no quieres venir?
La noche es joven.
816
01:09:27,680 --> 01:09:29,591
No, prefiero que no.
Tal vez otro d�a.
817
01:09:30,400 --> 01:09:32,072
Feliz navidad a todos.
818
01:09:33,080 --> 01:09:35,036
Llevarte al teatro no ha sido
muy buena idea.
819
01:09:35,200 --> 01:09:37,395
� Verdad, Michel?
- No.
820
01:09:40,280 --> 01:09:41,554
Feliz navidad, Lois.
821
01:09:41,800 --> 01:09:44,109
Feliz navidad, Michel.
- Gracias.
822
01:10:11,280 --> 01:10:14,033
�Qu� te pasa, amigo,
compadeci�ndote?
823
01:10:15,360 --> 01:10:16,509
S�.
- Ya.
824
01:10:17,560 --> 01:10:19,073
T� no sabes
lo que son problemas.
825
01:10:27,760 --> 01:10:28,749
M�rame.
826
01:10:28,960 --> 01:10:33,192
Vivo en la calle 186 y no
me dejan entrar en el metro.
827
01:10:36,240 --> 01:10:37,798
Ser� posible.
828
01:10:40,760 --> 01:10:42,318
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
829
01:10:42,440 --> 01:10:44,715
No se encuentra muy bien.
- Vaya por Dios.
830
01:10:44,880 --> 01:10:47,394
Pero le recibir�, �quiere pasar?
- Gracias.
831
01:10:49,280 --> 01:10:51,430
Feliz navidad.
- Feliz navidad.
832
01:10:51,600 --> 01:10:53,875
Feliz navidad.
- Hola, hola.
833
01:10:54,000 --> 01:10:57,037
Buenos d�as.
- Buenos d�as, Srta. McKay.
834
01:10:57,400 --> 01:10:58,992
Hola.
- Hola.
835
01:10:59,800 --> 01:11:01,392
Tengo malas noticias.
836
01:11:01,640 --> 01:11:04,598
El doctor no me deja ir.
- Vaya...
837
01:11:04,960 --> 01:11:07,474
Doctor, estar�a de vuelta
en un par de horas.
838
01:11:07,640 --> 01:11:09,153
Es una funci�n de navidad.
839
01:11:09,320 --> 01:11:12,312
Y su primera aparici�n en
p�blico, se trata de mi equipo.
840
01:11:12,760 --> 01:11:14,273
Es nuestra entrenadora, Doc.
841
01:11:15,120 --> 01:11:15,950
Doctor.
842
01:11:19,320 --> 01:11:20,309
Doctor.
843
01:11:20,600 --> 01:11:23,034
Si esto la perjudicara,
�querr�ais que fuera?
844
01:11:23,200 --> 01:11:24,519
No.
845
01:11:25,600 --> 01:11:28,273
Mirad, en realidad
no necesit�is el piano.
846
01:11:29,320 --> 01:11:30,753
Venga, probad sin m�.
847
01:11:31,000 --> 01:11:33,560
La �nica parte que tiene
dificultad es el principio.
848
01:11:33,720 --> 01:11:36,518
Aloysius puede dar la nota
dormido, �verdad?
849
01:11:36,680 --> 01:11:38,477
Claro.
- Vamos, oig�mosla.
850
01:11:42,120 --> 01:11:43,599
�Lo ves?
Preparaos.
851
01:11:43,880 --> 01:11:45,791
Uno, dos...
852
01:11:50,560 --> 01:11:52,676
�Y Pathy Jane?
- Est� af�nica, se�orita.
853
01:11:52,840 --> 01:11:54,796
Y no podr� subir al escenario.
854
01:11:55,440 --> 01:11:56,668
Ven aqu�, cielo.
855
01:11:57,840 --> 01:12:00,195
Qu� vestido tan bonito.
856
01:12:00,760 --> 01:12:02,478
Hola, se�orita McKay.
857
01:12:03,400 --> 01:12:05,072
�Quieres subir al escenario?
858
01:12:05,920 --> 01:12:08,115
Te ense�ar� qu� debes hacer.
Te pones con los dem�s...
859
01:12:08,280 --> 01:12:11,670
...y haces como si cantaras.
Les enga�as as�.
860
01:12:14,000 --> 01:12:16,992
No notar�n la diferencia.
- Gracias, Srta. McKay.
861
01:12:17,160 --> 01:12:19,230
De nada.
Vamos, da la nota.
862
01:12:19,400 --> 01:12:20,515
Adelante.
863
01:12:25,040 --> 01:12:26,917
Uno.
No, no tan alto.
864
01:12:27,080 --> 01:12:30,197
Hay un beb� arriba.
Uno, dos...
865
01:14:01,130 --> 01:14:03,405
�Es perfecto, muy bien!
866
01:14:04,010 --> 01:14:05,568
�Veis? No me necesit�is.
867
01:14:06,050 --> 01:14:06,687
�Vamos!
868
01:14:07,170 --> 01:14:09,889
�Salid a luchar por el oro
de Washington Heights!
869
01:14:10,050 --> 01:14:12,962
Feliz navidad. Feliz navidad.
- �Adi�s!
870
01:14:13,130 --> 01:14:14,609
�Adi�s! �Suerte!
871
01:14:14,850 --> 01:14:17,000
Feliz navidad, se�orita.
- Gracias.
872
01:14:19,810 --> 01:14:22,722
Felices pascuas, Srta. McKay.
- Felices pascuas, Pathy.
873
01:14:28,370 --> 01:14:29,405
Bueno...
874
01:14:29,610 --> 01:14:32,761
...para usted no ser�n unas
navidades muy buenas, �verdad?
875
01:14:32,930 --> 01:14:34,329
S�, eso creo.
876
01:14:36,610 --> 01:14:37,725
Espere.
877
01:14:41,330 --> 01:14:44,128
�Est� c�moda?
- S�, estoy muy bien.
878
01:14:46,050 --> 01:14:49,122
Si necesita algo, ll�meme.
- De acuerdo.
879
01:14:52,650 --> 01:14:53,765
�Michel!
880
01:14:58,170 --> 01:14:59,239
Hola.
881
01:15:03,570 --> 01:15:05,049
�Qu� tal, terry?
882
01:15:06,610 --> 01:15:08,328
Qu� alegr�a verte.
883
01:15:08,770 --> 01:15:11,204
Si, yo me alegro tambi�n.
884
01:15:18,450 --> 01:15:20,327
�te encuentras bien?
- S�.
885
01:15:20,490 --> 01:15:22,208
Estoy descansando.
886
01:15:26,050 --> 01:15:28,883
Ha pasado mucho tiempo.
- S�.
887
01:15:29,250 --> 01:15:30,569
Eso es exacto.
888
01:15:31,650 --> 01:15:33,083
Qu� alegr�a verte.
889
01:15:33,610 --> 01:15:35,168
Y a lo has dicho.
890
01:15:36,690 --> 01:15:38,726
�Puedo?
- S�, claro, si�ntate.
891
01:15:40,810 --> 01:15:42,163
Ser�n cinco minutos.
892
01:15:46,290 --> 01:15:47,518
�Seguro que no te molesto?
893
01:15:51,210 --> 01:15:53,519
Te preguntar�s
c�mo he llegado hasta aqu�.
894
01:15:54,410 --> 01:15:58,289
Estaba buscando en la gu�a
telef�nica a un tal McBray...
895
01:15:58,530 --> 01:16:00,964
...y vi el nombre
de terry McKay.
896
01:16:01,410 --> 01:16:02,763
As� que me dije:
897
01:16:02,930 --> 01:16:06,240
�No ser� Terry McKay
mi vieja amiga?
898
01:16:07,530 --> 01:16:09,600
Y lo era.
- S�.
899
01:16:11,250 --> 01:16:12,968
Y entonces me dije:
900
01:16:13,250 --> 01:16:15,525
No he sido muy amable
con la Srta. McKay...
901
01:16:16,290 --> 01:16:18,963
...porque cierto d�a
ten�a una cita con ella...
902
01:16:24,890 --> 01:16:25,845
...y...
903
01:16:26,490 --> 01:16:28,208
...no me present�.
904
01:16:33,690 --> 01:16:37,444
Ese no fue un bonito modo
de tratar a una vieja amiga.
905
01:16:37,690 --> 01:16:38,725
�no crees?
906
01:16:40,570 --> 01:16:41,525
No.
907
01:16:44,050 --> 01:16:45,563
As� que me dije:
908
01:16:46,090 --> 01:16:49,127
Debo disculparme,
y aqu� estoy.
909
01:16:50,170 --> 01:16:51,239
Eres muy amable.
910
01:16:51,490 --> 01:16:52,843
Eso creo.
911
01:16:53,210 --> 01:16:56,407
He pensado a menudo en ti,
en c�mo estar�as.
912
01:16:56,890 --> 01:16:58,448
�Ah, s�? �De veras?
913
01:16:58,610 --> 01:17:01,966
Ver�s, yo tambi�n he pensado
en ti a menudo.
914
01:17:03,490 --> 01:17:04,639
As� que...
915
01:17:05,170 --> 01:17:07,923
...�no te enfadaste
porque no fui a la cita?
916
01:17:10,010 --> 01:17:11,159
�T� qu� crees?
917
01:17:11,770 --> 01:17:13,328
Que lo estar�as al principio.
918
01:17:13,490 --> 01:17:15,367
Desde luego.
- S�, eso pens�.
919
01:17:15,530 --> 01:17:17,486
Al principio estaba furiosa...
920
01:17:18,290 --> 01:17:20,724
...y me dije: No puede
hacerme una cosa as�.
921
01:17:20,970 --> 01:17:22,528
�Qui�n se ha cre�do que es?
922
01:17:22,650 --> 01:17:25,881
�Cu�nto tiempo? Quiero decir,
�estuviste esperando?
923
01:17:27,530 --> 01:17:28,804
Veamos...
924
01:17:29,290 --> 01:17:30,882
Esper� hasta...
925
01:17:32,690 --> 01:17:33,725
�Medianoche?
926
01:17:37,210 --> 01:17:38,723
�Y luego qu� hiciste?
927
01:17:41,250 --> 01:17:43,002
Bueno, estaba furiosa.
928
01:17:43,410 --> 01:17:45,446
Imag�nate, sola all� arriba.
929
01:17:46,930 --> 01:17:48,283
�Bajo la tormenta?
930
01:17:49,890 --> 01:17:51,005
S�.
931
01:17:52,130 --> 01:17:53,848
�Y entonces qu� pensaste?
932
01:17:55,210 --> 01:17:56,484
Entonces pens�:
933
01:17:56,650 --> 01:17:58,959
�Por qu� no te vas
y te emborrachas?
934
01:18:00,130 --> 01:18:02,280
T� no hiciste eso.
- �Ah, no?
935
01:18:04,530 --> 01:18:08,569
Puede que tomaras una copita
cada hora durante un mes.
936
01:18:10,610 --> 01:18:12,919
�Me lo reprochas?
- Claro que no.
937
01:18:13,090 --> 01:18:15,923
Pero lo menos que pod�a hacer
era enviarte una nota.
938
01:18:17,250 --> 01:18:20,686
Tal vez lo pensaste, pero
no sab�as d�nde encontrarme.
939
01:18:27,610 --> 01:18:28,486
Pero...
940
01:18:28,650 --> 01:18:32,404
...juraste que si me volv�as
a ver, lo preguntar�as.
941
01:18:35,210 --> 01:18:36,040
�Ah, no?
942
01:18:36,170 --> 01:18:37,285
No.
943
01:18:37,890 --> 01:18:39,608
Recuerdo que dijimos...
944
01:18:40,370 --> 01:18:42,759
...que si pod�amos,
nos ver�amos all�.
945
01:18:43,610 --> 01:18:45,885
Y que si uno de los dos
no aparec�a...
946
01:18:46,290 --> 01:18:48,246
...deber�a ser
por una buena raz�n.
947
01:18:48,610 --> 01:18:49,440
�Por ejemplo?
948
01:18:49,610 --> 01:18:52,124
Y que el otro no deber�a
hacer preguntas.
949
01:18:52,290 --> 01:18:53,848
Hacer preguntas...
950
01:18:55,090 --> 01:18:57,479
La vida debe ser bonita,
debe ser bella...
951
01:18:57,650 --> 01:18:59,959
...y burbujeante como
el champ�n rosado.
952
01:19:00,610 --> 01:19:03,170
As� que nada
de hacer preguntas.
953
01:19:03,810 --> 01:19:05,163
Por favor.
954
01:19:12,130 --> 01:19:13,324
�Fumas?
955
01:19:16,570 --> 01:19:17,559
Gracias.
956
01:19:20,330 --> 01:19:21,445
Gracias.
957
01:19:29,570 --> 01:19:32,562
Imag�name viniendo
hacia aqu�, a pie...
958
01:19:32,730 --> 01:19:34,209
...diez manzanas...
959
01:19:38,690 --> 01:19:42,683
...y prometo no preguntarte
por qu� no apareciste.
960
01:19:43,290 --> 01:19:44,882
Sab�as que lo har�a.
961
01:19:45,450 --> 01:19:48,248
No me parece justo.
- Lo s�.
962
01:19:48,890 --> 01:19:50,039
No puedo entenderlo...
963
01:19:50,890 --> 01:19:52,403
...pero cuando estoy contigo
yo...
964
01:19:53,450 --> 01:19:54,519
Bueno...
965
01:20:07,250 --> 01:20:08,239
�no llevas anillo?
966
01:20:09,530 --> 01:20:10,440
No.
967
01:20:10,610 --> 01:20:12,407
Cuando te vi, pens� que...
968
01:20:12,850 --> 01:20:14,329
�La noche en el teatro?
969
01:20:14,810 --> 01:20:16,084
No, �l es...
970
01:20:16,450 --> 01:20:17,280
no.
971
01:20:17,890 --> 01:20:19,323
No quer�a ofenderte.
972
01:20:21,770 --> 01:20:22,998
�C�mo te va todo, Michel?
973
01:20:24,650 --> 01:20:27,608
T� s� puedes preguntar, �eh?
- S�.
974
01:20:28,490 --> 01:20:32,165
Bien, cre�a que todo iba bien
hasta que te vi anoche.
975
01:20:32,650 --> 01:20:35,528
Me di cuenta de que
hab�a algo entre nosotros...
976
01:20:36,770 --> 01:20:38,522
...aunque s�lo sea el oc�ano.
977
01:20:40,730 --> 01:20:42,322
As� que compr� un billete.
978
01:20:44,810 --> 01:20:45,720
�te vas?
979
01:20:46,650 --> 01:20:47,605
S�...
980
01:20:48,090 --> 01:20:49,239
...esta noche.
981
01:20:55,930 --> 01:20:56,999
Bueno...
982
01:20:59,330 --> 01:21:00,843
Bueno...
983
01:21:05,170 --> 01:21:06,159
�Eres feliz?
984
01:21:10,610 --> 01:21:11,406
�Y t�?
985
01:21:11,610 --> 01:21:13,168
Bueno, no lo s�.
986
01:21:13,650 --> 01:21:15,322
Me preocupa el futuro.
987
01:21:15,810 --> 01:21:18,119
Lo que la gente piense de m�,
que digan:
988
01:21:18,290 --> 01:21:20,485
Ah� va el pintor loco.
989
01:21:20,930 --> 01:21:22,761
Debe pasarle algo al pobre.
990
01:21:23,050 --> 01:21:25,359
No le gustan las mujeres.
991
01:21:30,850 --> 01:21:32,568
�Y el pintor no les contesta?
992
01:21:32,890 --> 01:21:35,199
S�, claro,
surca los siete mares.
993
01:21:35,370 --> 01:21:38,089
Y cada mujer que conoce
le dice:
994
01:21:38,890 --> 01:21:40,562
�D�nde estar�s
dentro de seis meses?
995
01:21:40,730 --> 01:21:42,641
�Y ellas d�nde est�n?
- Por todas partes.
996
01:21:42,850 --> 01:21:46,001
En la torre Eiffel, pir�mides,
donde sea, esperando.
997
01:21:46,250 --> 01:21:48,047
�Y �l, d�nde est� �l?
998
01:21:49,010 --> 01:21:50,204
Esperando.
999
01:21:56,850 --> 01:21:58,488
�Por qu� no cambiamos
de tema?
1000
01:22:02,570 --> 01:22:03,685
Feliz navidad.
1001
01:22:04,690 --> 01:22:06,328
Casi lo olvido.
1002
01:22:07,210 --> 01:22:08,484
Vaya...
1003
01:22:08,690 --> 01:22:09,964
...hace seis meses...
1004
01:22:10,170 --> 01:22:12,161
...qui�n hubiera dicho que
pasar�amos la navidad juntos.
1005
01:22:12,250 --> 01:22:14,764
Tengo un regalo para ti.
- �Un regalo?
1006
01:22:16,250 --> 01:22:19,560
Ojal� yo tuviera otro para ti.
- No sab�as que vendr�a.
1007
01:22:20,410 --> 01:22:23,004
Adem�s no es realmente...
1008
01:22:23,570 --> 01:22:24,923
...un regalo de navidad.
1009
01:22:30,530 --> 01:22:32,043
Por eso las cartas...
1010
01:22:33,050 --> 01:22:34,403
...no llegaban.
1011
01:22:55,250 --> 01:22:57,605
Ella quer�a que lo tuvieras,
�recuerdas?
1012
01:23:00,970 --> 01:23:02,483
S�, lo recuerdo.
1013
01:23:03,850 --> 01:23:05,886
Te lo hubiera enviado, pero...
1014
01:23:06,130 --> 01:23:08,769
...hasta hoy no he sabido
d�nde viv�as.
1015
01:23:11,050 --> 01:23:12,403
Adi�s, terry.
1016
01:23:14,890 --> 01:23:16,084
Adi�s, Michel.
1017
01:23:31,210 --> 01:23:32,359
Bueno...
1018
01:23:38,570 --> 01:23:39,764
�Sabes?
1019
01:23:40,410 --> 01:23:41,479
Te pinte as�...
1020
01:23:42,130 --> 01:23:43,324
...con el chal.
1021
01:23:44,130 --> 01:23:45,165
Ojal� lo hubieras visto.
1022
01:23:45,770 --> 01:23:48,045
Cobert dice, mi marchante...
1023
01:23:48,490 --> 01:23:50,924
...que es lo mejor
que he hecho.
1024
01:23:52,010 --> 01:23:54,319
Jam�s pens� que me separar�a
de �l, pero...
1025
01:23:54,650 --> 01:23:57,005
...ya no tiene ning�n sentido
conservarlo.
1026
01:23:57,290 --> 01:24:01,329
Me dijo que a una chica que
visit� la galer�a le gust�.
1027
01:24:01,890 --> 01:24:05,678
Supongo que ella vio en �l lo
que yo esperaba que vieras t�.
1028
01:24:06,050 --> 01:24:09,087
As� que le dije que se lo diera
porque me dijo que era pobre.
1029
01:24:09,250 --> 01:24:11,889
Y no s�lo eso,
sino que estaba...
1030
01:24:17,810 --> 01:24:18,959
Dijo...
1031
01:24:22,210 --> 01:24:23,040
�S�?
1032
01:24:23,690 --> 01:24:24,884
Bueno...
1033
01:24:26,250 --> 01:24:27,888
...yo le dije que se lo diera.
1034
01:24:28,970 --> 01:24:29,880
S�.
1035
01:24:30,050 --> 01:24:31,802
No pod�a pagarlo...
1036
01:24:32,610 --> 01:24:35,682
...y est�bamos en navidad.
Y a me conoces...
1037
01:24:35,850 --> 01:24:37,488
...Michel el rom�ntico.
1038
01:24:37,650 --> 01:24:40,847
�A qu� hora sale tu barco?
- �Barco?
1039
01:25:43,930 --> 01:25:45,602
�Por qu� no me lo dijiste,
Terry?
1040
01:25:45,730 --> 01:25:46,879
Cari�o.
1041
01:25:49,490 --> 01:25:51,924
Si ten�a que pasarle algo
a uno de lo dos...
1042
01:25:52,530 --> 01:25:54,646
...�por qu� ten�as que ser t�?
1043
01:25:56,250 --> 01:25:58,241
No me mires as�.
1044
01:25:59,290 --> 01:26:01,645
No fue culpa de nadie,
s�lo m�a.
1045
01:26:02,250 --> 01:26:04,764
Estaba mirando hacia arriba...
1046
01:26:05,970 --> 01:26:07,926
...al piso 102.
1047
01:26:09,210 --> 01:26:12,520
Lo m�s cercano al cielo,
�sabes?
1048
01:26:14,810 --> 01:26:16,163
T� estabas all�.
1049
01:26:20,850 --> 01:26:22,283
No te preocupes.
1050
01:26:23,130 --> 01:26:24,961
No har� falta un milagro.
1051
01:26:25,970 --> 01:26:27,688
Si t� puedes pintar...
1052
01:26:27,810 --> 01:26:29,528
...yo podr� andar.
1053
01:26:33,210 --> 01:26:35,804
Cualquier cosa puede ocurrir.
- S�.
1054
01:26:41,010 --> 01:26:42,125
�S�!
75581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.