All language subtitles for La Ville dont le prince est un enfant (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:16,678 THE LAND WHOSE KING IS A CHILD 2 00:00:52,720 --> 00:00:55,189 A new school term brings anxiety. 3 00:00:56,480 --> 00:00:58,517 Will our boys have changed? 4 00:01:00,200 --> 00:01:03,318 A good year so far. God blesses our work. 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,671 As a whole, the standard is high. 6 00:01:08,320 --> 00:01:09,469 Behaviour is good. 7 00:01:13,760 --> 00:01:16,195 The comfort this school brings 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,600 must not allow us to forget that 9 00:01:20,360 --> 00:01:24,035 in spite of an increase of 17 communions on last October, 10 00:01:25,680 --> 00:01:28,354 faith is, as always, our weak spot. 11 00:01:47,960 --> 00:01:49,598 I know what I'm doing. 12 00:01:50,760 --> 00:01:53,957 I want, and until now have had, a healthy college. 13 00:01:54,880 --> 00:01:58,032 Healthy not only morally but also in the mind, 14 00:01:59,200 --> 00:02:02,591 for a Christian cannot compromise high-mindedness. 15 00:02:04,440 --> 00:02:05,999 We are a family, 16 00:02:06,520 --> 00:02:08,158 we must feel at ease. 17 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 "Flies..." 18 00:02:12,880 --> 00:02:15,633 but one fly, dying in the perfume 19 00:02:16,600 --> 00:02:18,398 "will spoil its fine aroma." 20 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Sevrais! 21 00:03:21,880 --> 00:03:23,757 I'm waiting for Souplier, Sir. 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,640 Friends from another section are forbidden. 23 00:03:28,280 --> 00:03:29,634 And he's bad company. 24 00:03:29,880 --> 00:03:31,234 Everybody complains. 25 00:03:31,440 --> 00:03:34,034 His teachers, classmates, parents... 26 00:03:34,480 --> 00:03:35,959 He promised to change. 27 00:03:36,200 --> 00:03:37,679 He promised you. 28 00:03:38,120 --> 00:03:39,793 So you did see each other? 29 00:03:41,080 --> 00:03:43,674 Briefly, at my father's funeral. 30 00:03:54,840 --> 00:03:56,672 I'm a boarder now. 31 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 Oh, no! 32 00:03:57,960 --> 00:03:59,917 We won't see each other much. 33 00:04:00,120 --> 00:04:03,158 Only on Sundays at 10 o'clock, when school breaks. 34 00:05:32,560 --> 00:05:35,200 When I'm away this is what I miss, 35 00:05:36,520 --> 00:05:38,033 the smell of the school. 36 00:05:38,440 --> 00:05:39,794 Guess what? 37 00:05:40,360 --> 00:05:41,634 You know Maisonfofl. 38 00:05:41,880 --> 00:05:43,632 The one we call Warbler. 39 00:05:43,840 --> 00:05:45,797 He said: "Scratch my barnet." 40 00:05:46,040 --> 00:05:47,758 "Your what?" "My hair." 41 00:05:48,000 --> 00:05:51,231 "Why?" "Because it makes me purr." 42 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 "You purr?" 43 00:05:52,560 --> 00:05:54,551 "Yes, I purr inside." 44 00:06:03,720 --> 00:06:05,393 His legs are fat. 45 00:06:05,800 --> 00:06:08,076 You're no judge. He has great legs. 46 00:06:08,400 --> 00:06:09,834 Like the Romans had. 47 00:06:11,120 --> 00:06:12,519 No, he's clumsy. 48 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 Clumsy! 49 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 He's winning the race! 50 00:06:15,840 --> 00:06:19,390 Sevrais, Linsbourg, what about your Greek class? 51 00:06:35,840 --> 00:06:37,353 These ink stains! 52 00:06:37,840 --> 00:06:39,877 Always hot and grubby paws! 53 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 Hair never combed, never! 54 00:06:42,840 --> 00:06:44,592 It's my knee that hurts. 55 00:06:44,920 --> 00:06:47,594 It's nothing. Just a graze. 56 00:06:48,520 --> 00:06:50,352 Use your handkerchief. 57 00:06:50,920 --> 00:06:52,672 Is it clean? 58 00:06:52,960 --> 00:06:54,234 Not very. 59 00:06:54,840 --> 00:06:57,036 Ink-stained, of course. 60 00:06:59,240 --> 00:07:00,355 Take mine. 61 00:07:00,560 --> 00:07:02,278 Give it back to me after prep. 62 00:07:02,720 --> 00:07:05,189 But don't tell anyone I lent it to you, 63 00:07:06,320 --> 00:07:07,913 there'd be a fuss. 64 00:07:08,720 --> 00:07:10,711 Wash your knee in the fountain. 65 00:08:35,400 --> 00:08:36,754 He must learn! 66 00:08:39,080 --> 00:08:41,230 It won't happen again, will it? 67 00:08:41,680 --> 00:08:43,239 No, Sir. 68 00:08:51,880 --> 00:08:53,234 Good evening. 69 00:08:53,960 --> 00:08:56,156 Monsieur Prial... someone will call 70 00:08:56,400 --> 00:09:00,439 for this tomorrow, it's the article they want for The Living God. 71 00:09:01,120 --> 00:09:03,760 I look forward to reading it. 72 00:09:04,640 --> 00:09:08,349 Well, answering the question "Who is God?" 73 00:09:08,560 --> 00:09:09,834 in 9 pages of double spacing... 74 00:09:11,040 --> 00:09:14,920 But metaphysics allow one to say many things... 75 00:09:23,560 --> 00:09:25,676 Good night, Monsieur Prial. 76 00:09:25,880 --> 00:09:27,791 It will be cold tonight. 77 00:09:31,320 --> 00:09:32,958 Your handkerchief, Sir. 78 00:09:41,480 --> 00:09:44,393 Your friendship with Sevrais must end. 79 00:09:44,600 --> 00:09:47,956 But, Sir... no one says anything to the other boys. 80 00:09:48,160 --> 00:09:51,391 Never mind why we occasionally turn a blind eye on... 81 00:09:59,920 --> 00:10:01,274 All right, I'll explain. 82 00:10:01,520 --> 00:10:04,239 As everyone knows, I take an interest in you. 83 00:10:04,440 --> 00:10:08,513 Why should my efforts be spoiled by this boy I hardly know? 84 00:10:08,760 --> 00:10:10,159 I know him by repute! 85 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Sevrais's the best! 86 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 The best? 87 00:10:12,640 --> 00:10:14,597 He's intelligent, bright, 88 00:10:15,360 --> 00:10:18,079 they say he's noble-minded, but he's a humbug, 89 00:10:18,280 --> 00:10:20,112 independent, sure of himself. 90 00:10:20,600 --> 00:10:22,591 As for you, you're a trouble. 91 00:10:28,680 --> 00:10:32,674 You met Sevrais in the hall today. Only for a moment, I know! 92 00:10:33,160 --> 00:10:35,674 It was when the day-boys go home. 93 00:10:35,960 --> 00:10:37,837 What did you talk about? 94 00:10:38,040 --> 00:10:39,678 - Nothing. - Naturally. 95 00:10:40,240 --> 00:10:42,754 Twice this year, you were to be expelled, 96 00:10:42,960 --> 00:10:46,396 twice I persuaded the Supérieur to keep you with us. 97 00:10:46,880 --> 00:10:50,555 My intervening constantly makes me look foolish... 98 00:10:51,640 --> 00:10:53,153 Are you listening? 99 00:10:53,760 --> 00:10:55,478 Yes, Sir. 100 00:10:56,000 --> 00:10:57,274 Repeat what I said. 101 00:10:58,240 --> 00:11:01,790 You said... that I don't pay attention during mass. 102 00:11:03,600 --> 00:11:05,318 I said nothing of the sod. 103 00:12:22,720 --> 00:12:25,553 Please stop fiddling with the things on my desk. 104 00:12:27,280 --> 00:12:29,351 You know I'm badly brought up. 105 00:12:29,880 --> 00:12:31,154 Yes, I know that. 106 00:12:34,160 --> 00:12:36,117 I'm tired of you, Souplier, 107 00:12:37,600 --> 00:12:39,398 terribly tired of you. 108 00:12:40,080 --> 00:12:41,673 You are a pitiful soul. 109 00:12:42,480 --> 00:12:44,790 I wonder if you're worth the trouble. 110 00:12:45,000 --> 00:12:46,274 I promise this time... 111 00:12:46,520 --> 00:12:49,114 I'm tired of your promises too. 112 00:12:54,720 --> 00:12:57,234 Say that I'm with the headmaster 113 00:12:57,800 --> 00:12:59,950 and cannot be disturbed at present. 114 00:13:10,680 --> 00:13:12,159 Where were we? 115 00:13:12,720 --> 00:13:14,472 Yes, I'm tired of your promises. 116 00:13:15,520 --> 00:13:18,353 The other times, I just promised. Now I swear it. 117 00:13:18,800 --> 00:13:19,915 I know only too well... 118 00:13:20,840 --> 00:13:22,638 If you know only too well... 119 00:13:22,840 --> 00:13:24,069 No, you musn't think 120 00:13:24,320 --> 00:13:26,038 your word means nothing. 121 00:13:28,560 --> 00:13:30,790 I think about you a great deal. 122 00:13:33,360 --> 00:13:34,873 Even last June when... 123 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 my father was dying 124 00:13:38,920 --> 00:13:40,479 and you faced expulsion, 125 00:13:42,000 --> 00:13:44,230 you were uppermost in my thoughts... 126 00:13:45,680 --> 00:13:47,478 even then. 127 00:13:50,360 --> 00:13:52,715 I told you that, you remember? 128 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 You don't? 129 00:13:58,680 --> 00:14:00,591 I don't want to be tactless. 130 00:14:01,120 --> 00:14:02,713 You don't care, do you? 131 00:14:09,280 --> 00:14:11,476 When thinking of you lately 132 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 I told myself 133 00:14:15,400 --> 00:14:18,392 I knew you as though you were my own son. 134 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 You smile? 135 00:14:22,680 --> 00:14:23,875 No, I'm not. 136 00:14:24,120 --> 00:14:26,316 One of your little smiles. 137 00:14:27,360 --> 00:14:29,920 Something silly made me smile. 138 00:14:30,560 --> 00:14:31,914 What silly thing? 139 00:14:34,600 --> 00:14:36,511 Please, one moment of sincerity. 140 00:14:39,680 --> 00:14:41,830 I smiled because you were doodling. 141 00:14:47,520 --> 00:14:49,830 Yes, I was doodling on my blotting-pad... 142 00:14:52,080 --> 00:14:53,798 thinking of you. 143 00:14:56,600 --> 00:14:58,637 Why are you so good to me? 144 00:15:01,120 --> 00:15:03,111 Because you deserve it. 145 00:15:07,640 --> 00:15:09,392 How is your work going? 146 00:15:10,120 --> 00:15:11,633 I have German homework. 147 00:15:11,840 --> 00:15:15,720 Leave it, and tomorrow I'll help you with your German. 148 00:15:15,920 --> 00:15:18,560 Not doing too well at the choir, are you? 149 00:15:19,000 --> 00:15:21,799 You have a nice voice, yet you spoil even that. 150 00:15:22,800 --> 00:15:25,394 Is it so difficult for you to be polite? 151 00:15:25,600 --> 00:15:27,318 Yes, it's very difficult. 152 00:15:28,000 --> 00:15:30,276 At times, I wonder what you think of me, 153 00:15:31,000 --> 00:15:32,513 how you judge me, 154 00:15:33,160 --> 00:15:36,391 if in that obstinate head, you are in favour or not. 155 00:15:37,400 --> 00:15:39,198 Sir, in favour! 156 00:15:39,440 --> 00:15:42,717 All right, then. Run along to the dormitory! 157 00:15:44,640 --> 00:15:46,551 Here's a note for the master. 158 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 Look at the time! 159 00:16:09,560 --> 00:16:11,756 From Monsieur de Pradts. 160 00:16:12,160 --> 00:16:13,753 Go to bed! 161 00:16:21,000 --> 00:16:23,992 There's a note under your pillow. 162 00:16:24,520 --> 00:16:27,433 Sevrais gave it to Denis in Physics, 163 00:16:27,680 --> 00:16:30,115 and Denis gave it to me at supper. 164 00:16:34,160 --> 00:16:35,195 Dear Serge, 165 00:16:35,440 --> 00:16:37,795 I don't mind your being a boarder. 166 00:16:38,000 --> 00:16:41,356 Anything destined to be good for you can only be good. 167 00:16:41,960 --> 00:16:44,952 How am I to know you better, understand you better 168 00:16:45,160 --> 00:16:48,471 and be a good influence, seeing you once a week? 169 00:16:49,440 --> 00:16:51,954 If you're not kept in on Sunday, 170 00:16:52,160 --> 00:16:54,470 come to the Cave and paddle inside. 171 00:16:54,760 --> 00:16:56,558 "Do not read: “Piddle." 172 00:18:25,280 --> 00:18:26,429 I have a cold. 173 00:18:26,880 --> 00:18:28,473 You always have colds. 174 00:18:50,440 --> 00:18:51,999 Do you hide my letters? 175 00:18:52,640 --> 00:18:54,677 In my desk, under my books. 176 00:18:55,960 --> 00:18:58,918 - If De Pradts looks... - He won't! 177 00:18:59,480 --> 00:19:01,915 I wouldn't mind if he did find them. 178 00:19:02,480 --> 00:19:04,517 Hope no one else does, though. 179 00:19:05,880 --> 00:19:09,077 He gave us a talking-to today. 180 00:19:09,280 --> 00:19:11,954 Everyone in my section. And he gave names. 181 00:19:12,200 --> 00:19:15,238 "There will be no more of those friendships." 182 00:19:15,640 --> 00:19:18,439 "Linsbourg-Denis, Sevrais-Souplier..." 183 00:19:18,840 --> 00:19:21,195 All the names, all the incidents. 184 00:19:22,680 --> 00:19:24,159 So what will you do? 185 00:19:25,920 --> 00:19:27,354 I say we go on. And you? 186 00:19:28,000 --> 00:19:30,071 It's forbidden, so I'll go on too. 187 00:19:35,800 --> 00:19:37,757 Just once more before we go. 188 00:21:47,880 --> 00:21:50,349 In line! 189 00:23:22,440 --> 00:23:23,999 Well, what is it? 190 00:23:24,200 --> 00:23:25,235 Sir, 191 00:23:25,480 --> 00:23:29,553 I know you think my influence on Souplier goes against yours. 192 00:23:30,600 --> 00:23:33,991 If my influence is bad, I'm prepared to break with him. 193 00:23:38,120 --> 00:23:39,190 Sit down. 194 00:23:47,960 --> 00:23:51,316 So, you offer to break with Souplier. 195 00:23:54,640 --> 00:23:57,917 If it's to put us at ease, we are not meant to be at ease. 196 00:24:01,640 --> 00:24:03,995 But if you feel it's for the best, 197 00:24:05,160 --> 00:24:07,276 I'll admit that I agree. 198 00:24:11,120 --> 00:24:12,758 Has he talked about me? 199 00:24:14,200 --> 00:24:15,759 What does he think of me? 200 00:24:16,080 --> 00:24:17,639 He speaks well of you. 201 00:24:18,840 --> 00:24:20,911 But tell me, what has he said? 202 00:24:25,280 --> 00:24:27,032 You don't want to say. 203 00:24:29,360 --> 00:24:31,556 How long have you been friends? 204 00:24:32,360 --> 00:24:34,112 Since January 14th. 205 00:24:34,320 --> 00:24:35,958 January 14th. 206 00:24:37,120 --> 00:24:38,713 And we're in April. 207 00:24:39,800 --> 00:24:41,837 I congratulate you. 208 00:24:42,240 --> 00:24:43,240 You fooled us. 209 00:24:45,120 --> 00:24:46,997 No, we didn't. We behaved. 210 00:24:49,600 --> 00:24:50,954 You behaved. 211 00:24:52,560 --> 00:24:54,597 I marvel at your discretion. 212 00:24:54,800 --> 00:24:56,791 Boys can be so discreet. 213 00:24:57,000 --> 00:24:58,957 Just as discreet as women, 214 00:24:59,440 --> 00:25:00,714 if not more so. 215 00:25:02,560 --> 00:25:04,073 I had no other choice. 216 00:25:17,040 --> 00:25:18,678 January 14th. 217 00:25:19,120 --> 00:25:23,876 There must have been something very special about that day, 218 00:25:24,960 --> 00:25:27,395 for you to remember the date so well. 219 00:25:27,800 --> 00:25:29,598 We had a misunderstanding. 220 00:25:30,000 --> 00:25:31,752 He said I didn't care for him. 221 00:25:33,160 --> 00:25:34,275 I told him: 222 00:25:34,520 --> 00:25:36,158 "I do care for you." 223 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 And that was all? 224 00:25:41,160 --> 00:25:42,389 Yes, that was all. 225 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 One moment. 226 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Come in. 227 00:25:49,320 --> 00:25:51,118 Your surplice, Monsieur I'Abbé. 228 00:25:51,320 --> 00:25:53,675 My wife starched and ironed it, 229 00:25:53,880 --> 00:25:58,192 but the lace is fraying and in her opinion... 230 00:25:58,440 --> 00:26:01,159 It can wait. Thank your wife for her trouble. 231 00:26:14,400 --> 00:26:16,357 We won't be disturbed now. 232 00:26:22,160 --> 00:26:26,791 By the way, who is your confessor here? 233 00:26:27,120 --> 00:26:29,031 I go to a priest in my parish. 234 00:26:29,240 --> 00:26:30,639 That fits with the rest. 235 00:26:31,400 --> 00:26:35,712 Everyone knows that you're the only day-boy in your section. 236 00:26:39,360 --> 00:26:43,069 Free. To act as you please. 237 00:26:44,760 --> 00:26:46,717 To have as few ties as possible. 238 00:26:47,120 --> 00:26:49,509 Except with Souplier, of course. 239 00:26:52,920 --> 00:26:55,594 Any tokens of eternal friendship? 240 00:26:55,840 --> 00:26:57,319 We exchanged our pens. 241 00:26:59,080 --> 00:27:00,798 No pledges? 242 00:27:01,640 --> 00:27:02,789 No romantic words? 243 00:27:03,880 --> 00:27:05,154 He said: "For always." 244 00:27:05,400 --> 00:27:07,437 I said: "For as long as possible." 245 00:27:07,640 --> 00:27:09,074 Since then, meetings, 246 00:27:09,680 --> 00:27:11,830 little gifts, notes. 247 00:27:12,040 --> 00:27:14,873 Notes, you a day-boy, he a boarder. 248 00:27:16,760 --> 00:27:20,469 Long letters from you, notes from him, 249 00:27:21,480 --> 00:27:23,630 always marked "To be burnt", 250 00:27:25,200 --> 00:27:26,315 dated midnight, 251 00:27:28,920 --> 00:27:30,319 at least yours. 252 00:27:33,280 --> 00:27:34,714 Have you seen them? 253 00:27:43,120 --> 00:27:45,509 Do you think yourself original? 254 00:27:53,600 --> 00:27:55,432 Does your mother know? 255 00:27:56,600 --> 00:27:57,954 Just as well. 256 00:27:58,720 --> 00:28:01,553 Parents and the school are two distinct worlds, 257 00:28:02,560 --> 00:28:03,834 do not mix them. 258 00:28:05,480 --> 00:28:08,598 I'd rather you stopped concealing. 259 00:28:09,760 --> 00:28:11,592 You have loyalty, 260 00:28:12,760 --> 00:28:14,751 your presence here proves it. 261 00:28:16,600 --> 00:28:18,113 That being so, 262 00:28:19,960 --> 00:28:24,557 perhaps an alliance would be better... than war. 263 00:28:26,800 --> 00:28:29,599 I may take a gamble on your loyalty 264 00:28:31,160 --> 00:28:33,993 and allow you to go on seeing Souplier, 265 00:28:34,240 --> 00:28:35,833 if I have your word 266 00:28:37,080 --> 00:28:38,912 you'll be beyond reproach. 267 00:28:40,120 --> 00:28:42,350 Sir, I give you my word. 268 00:28:44,200 --> 00:28:45,599 I believe... 269 00:28:48,200 --> 00:28:50,350 in the power of true affection. 270 00:28:50,560 --> 00:28:54,713 Its power is such, it could carry the world away. 271 00:28:56,320 --> 00:28:57,833 God grants us the grace 272 00:28:58,080 --> 00:28:59,434 to love someone. 273 00:29:09,800 --> 00:29:12,189 Thank you, Sir, it's so good of you. 274 00:29:12,800 --> 00:29:15,553 Please note that I may be "good" sometimes, 275 00:29:15,760 --> 00:29:18,070 but that I'm not "a good fellow". 276 00:29:19,080 --> 00:29:20,593 Make subtle differences. 277 00:29:20,880 --> 00:29:22,154 I always do. 278 00:29:22,400 --> 00:29:24,596 Like "behaviour" and "hypocrisy". 279 00:29:26,600 --> 00:29:28,352 Come again, at any time. 280 00:29:28,560 --> 00:29:31,393 If you find a lady here, come straight in. 281 00:29:31,600 --> 00:29:34,399 It will a boy's mother, she'll leave... 282 00:29:36,040 --> 00:29:37,235 Thank you, Sir. 283 00:29:38,440 --> 00:29:41,671 For everything. And also for being what you are. 284 00:29:42,040 --> 00:29:43,519 Oh, what we are... 285 00:30:27,760 --> 00:30:28,795 You pig! Brute! 286 00:30:29,160 --> 00:30:30,719 Sevrais, protect me! 287 00:30:32,440 --> 00:30:33,953 Why didn't you hit him? 288 00:30:34,160 --> 00:30:37,152 They call him Bonbon. He's rat poison! 289 00:30:37,360 --> 00:30:38,680 I have to talk to you. 290 00:30:39,120 --> 00:30:42,112 How he talked about you! He knows all about kids. 291 00:30:42,640 --> 00:30:45,553 The same man that stormed at us last Sunday. 292 00:30:46,600 --> 00:30:48,273 I'm overwhelmed. 293 00:30:54,800 --> 00:30:56,393 What happened? 294 00:30:56,600 --> 00:31:00,036 I don't want to let him down, he wants you to improve. 295 00:31:01,200 --> 00:31:02,793 I've hurt you, it seems. 296 00:31:03,640 --> 00:31:06,029 So I decided I'd change my ways, 297 00:31:06,240 --> 00:31:07,833 and we'd be serious. 298 00:31:08,120 --> 00:31:11,033 I saw De Pradts and told him about this change. 299 00:31:13,560 --> 00:31:16,837 Don't you remember what you told me in the cave? 300 00:31:17,120 --> 00:31:19,873 Yes, I asked you what you would do. 301 00:31:20,680 --> 00:31:22,318 You said: "I'll carry on." 302 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Then I said: 303 00:31:23,680 --> 00:31:26,399 "I'll go on too, because it's forbidden." 304 00:31:26,960 --> 00:31:29,713 I've changed. I've found the good in me. 305 00:31:30,000 --> 00:31:31,798 Now I know the truth, 306 00:31:32,000 --> 00:31:33,877 the truth for you and for me. 307 00:31:34,680 --> 00:31:37,479 All right, if you think it's best. 308 00:31:37,720 --> 00:31:40,075 I'll be to you what you want me to be. 309 00:31:40,280 --> 00:31:41,714 It will be different! 310 00:31:41,920 --> 00:31:45,914 A new life! A comradeship-in-arms, like in the days of chivalry! 311 00:31:46,640 --> 00:31:50,031 What a relief, not to hide, not to lie! 312 00:32:02,160 --> 00:32:05,835 Sevrais and Souplier... I saw them go into the storeroom. 313 00:32:06,560 --> 00:32:09,120 It's quite all right, I'll explain. 314 00:32:12,760 --> 00:32:14,512 We'll talk more on Sunday. 315 00:32:15,120 --> 00:32:16,952 Not Sunday, I'm being kept in. 316 00:32:17,160 --> 00:32:19,197 Not again! Why? 317 00:32:20,000 --> 00:32:23,152 I larked about at Gym. I like larking about at Gym. 318 00:32:23,360 --> 00:32:25,510 Is it really fun to act the fool? 319 00:32:28,840 --> 00:32:30,558 It's fun at my age. 320 00:32:30,760 --> 00:32:34,116 Look, I can't wait a whole week, it's impossible. 321 00:32:34,560 --> 00:32:36,437 Come here tomorrow before prep. 322 00:32:36,640 --> 00:32:39,154 Tell your master you've got choir practice. 323 00:32:39,560 --> 00:32:41,437 The storeroom will be locked. 324 00:32:41,680 --> 00:32:44,354 I have a key. I sell tuck at break, 325 00:32:45,000 --> 00:32:46,991 I'll say I'm checking the tuck money. 326 00:32:47,800 --> 00:32:50,758 You say you want to be a good influence on me, 327 00:32:51,200 --> 00:32:53,350 but you want me to skip prep 328 00:32:53,560 --> 00:32:55,312 and tell lies. 329 00:32:58,440 --> 00:33:00,556 But De Pradts gave us permission. 330 00:33:01,760 --> 00:33:05,037 If I can come, I'll draw a cross on the lavatory door. 331 00:34:16,480 --> 00:34:18,835 Bless us, O Lord, bless this food, 332 00:34:19,160 --> 00:34:22,357 those who prepared it and grant bread to the hungry. 333 00:34:37,320 --> 00:34:41,200 "After Jesus fed the multitude, when the day began to wear away," 334 00:34:41,800 --> 00:34:46,078 he went up alone into a mountain to pray 335 00:34:47,360 --> 00:34:50,352 while his apostles sailed the Lake of Tiberias 336 00:34:50,560 --> 00:34:52,039 to go unto the other side. 337 00:34:53,400 --> 00:34:55,277 Suddenly a storm arose. 338 00:34:55,520 --> 00:34:57,989 The water raged, the wind blew, 339 00:34:58,240 --> 00:35:00,914 and they were sorely afraid. 340 00:35:02,000 --> 00:35:05,038 You men of little faith, said Jesus, 341 00:35:05,800 --> 00:35:07,871 "Why did you not trust my love?" 342 00:35:16,800 --> 00:35:18,757 Souplier approved of! 343 00:35:20,320 --> 00:35:21,640 I can't get over it! 344 00:35:24,400 --> 00:35:25,595 You haven't heard? 345 00:35:27,120 --> 00:35:31,114 After that speech against Sevrais-Souplier, 346 00:35:31,880 --> 00:35:34,918 De Pradts now says that this friendship is allowed, 347 00:35:35,200 --> 00:35:37,111 and almost exemplary. 348 00:35:38,160 --> 00:35:42,950 I must say, the Sevrais-Souplier friendship seems most odd. 349 00:35:43,240 --> 00:35:44,594 Yet officially approved of! 350 00:35:44,800 --> 00:35:48,191 The school's best and the school's worst! 351 00:35:52,720 --> 00:35:56,634 De Pradts likes Souplier to act as a whipping-boy. 352 00:35:57,400 --> 00:35:59,198 Then he can be soft-headed. 353 00:36:10,760 --> 00:36:13,229 De Pradts is a remarkable man. 354 00:36:13,440 --> 00:36:16,717 He and the Supérieur are both remarkable, but 355 00:36:17,400 --> 00:36:18,879 he's a man of passion. 356 00:36:19,440 --> 00:36:21,556 True, education is a passion. 357 00:36:23,280 --> 00:36:25,351 Especially Soupliefis. 358 00:36:25,680 --> 00:36:27,557 It's a bit much! 359 00:36:27,960 --> 00:36:30,110 Wasn't De Pradts to go to Rome? 360 00:36:31,880 --> 00:36:35,350 He refused so that he could stay on here. 361 00:36:36,920 --> 00:36:38,194 How humble of him! 362 00:36:40,960 --> 00:36:43,190 He's so condescending to the masters. 363 00:36:45,320 --> 00:36:46,754 You know what he says! 364 00:36:47,640 --> 00:36:50,200 "We welcome teachers here out of charity." 365 00:36:51,400 --> 00:36:52,595 As for us assistants! 366 00:36:52,800 --> 00:36:55,633 He treats us as he treats the caretaker. 367 00:37:02,560 --> 00:37:04,233 Gentlemen, quiet! 368 00:37:06,400 --> 00:37:07,400 You'll be kept in! 369 00:37:07,640 --> 00:37:09,358 I'm already being kept in. 370 00:37:10,720 --> 00:37:13,280 Well, on the following Sunday too. 371 00:37:43,640 --> 00:37:46,075 Well done! A shrewd move! 372 00:37:46,280 --> 00:37:47,793 - What? - You and De Pradts! 373 00:37:48,000 --> 00:37:52,119 Nothing shrewd, I don't want my influence to upset the Abbé's. 374 00:37:52,520 --> 00:37:55,080 Yet here you are, with official blessing! 375 00:37:55,320 --> 00:37:57,152 The others might resent that. 376 00:37:57,360 --> 00:38:00,432 Listen, about our new friendship, Souplier said: 377 00:38:00,640 --> 00:38:02,438 "if only the others did the same!" 378 00:38:02,640 --> 00:38:04,597 You'd better be on our side! 379 00:38:04,800 --> 00:38:06,279 You really do love him? 380 00:38:06,480 --> 00:38:07,879 Is it so incredible? 381 00:38:08,120 --> 00:38:10,839 Souplier's parents are behind with the fees. 382 00:38:11,040 --> 00:38:12,314 Never pay on time. 383 00:38:12,520 --> 00:38:16,036 It's De Pradts that insisted on free singing lessons. 384 00:38:18,080 --> 00:38:19,912 Now he'll know I love him! 385 00:38:20,280 --> 00:38:22,351 If he knew, he wouldn't grasp it. 386 00:38:22,560 --> 00:38:24,312 If he did, he'd be afraid. 387 00:38:52,400 --> 00:38:53,879 Does your mother know? 388 00:38:54,080 --> 00:38:55,479 Not in detail. 389 00:38:57,000 --> 00:38:58,752 Just like Gaboriau. 390 00:38:59,520 --> 00:39:01,511 He says he confesses everything, 391 00:39:01,720 --> 00:39:03,916 but leaves out the details. 392 00:39:06,920 --> 00:39:08,672 So she accepts Souplier? 393 00:39:09,440 --> 00:39:11,272 Yes, so that I may accept her. 394 00:39:11,720 --> 00:39:12,869 I don't get it. 395 00:39:29,520 --> 00:39:31,557 She knows he's teacher's pet? 396 00:39:31,760 --> 00:39:33,512 No, I didn't tell her that. 397 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 All the same... 398 00:39:35,960 --> 00:39:37,030 What? 399 00:39:38,240 --> 00:39:40,277 She said De Pradts is jealous. 400 00:39:42,560 --> 00:39:43,880 What did you say? 401 00:39:44,080 --> 00:39:45,753 A woman's reaction! 402 00:39:46,040 --> 00:39:48,350 I'm not jealous of anyone good to him. 403 00:39:49,080 --> 00:39:50,434 She can't understand. 404 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Go on. 405 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 Be quick. 406 00:40:46,920 --> 00:40:48,149 Thank you, Sir. 407 00:40:52,720 --> 00:40:53,949 Still those holes! 408 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 Holes, Sir? 409 00:40:55,360 --> 00:40:56,430 There. 410 00:40:56,920 --> 00:40:58,797 That's an aperture. 411 00:42:08,160 --> 00:42:12,677 Reflections on Fallen Priests by the Abbe de Pradts 412 00:42:32,880 --> 00:42:34,473 I was afraid I'd be late. 413 00:42:34,760 --> 00:42:36,910 You'd have waited, wouldn't you? Until when? 414 00:42:37,120 --> 00:42:39,396 Until five to. Too risky after that. 415 00:42:41,120 --> 00:42:42,120 Thanks! 416 00:42:42,720 --> 00:42:44,870 At break, everyone pushes, 417 00:42:45,120 --> 00:42:46,952 I give the wrong change. 418 00:42:47,520 --> 00:42:48,919 I'm losing money. 419 00:42:49,280 --> 00:42:50,839 De Pradts talked to me. 420 00:42:51,080 --> 00:42:53,720 For an hour and ten minutes! Imagine! 421 00:42:54,520 --> 00:42:57,478 You said I'd soon be fed up with our new life. 422 00:42:57,800 --> 00:42:59,950 I said: "I hope he won't be fed up." 423 00:43:00,520 --> 00:43:01,954 It's not the same. 424 00:43:07,800 --> 00:43:08,915 What else? 425 00:43:10,440 --> 00:43:12,795 I never believe bad things about you. 426 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Such as? 427 00:43:15,960 --> 00:43:18,110 Well, he's not too keen on you. 428 00:43:19,600 --> 00:43:21,352 Then why let us be friends? 429 00:43:22,280 --> 00:43:23,873 Something escapes me. 430 00:43:25,280 --> 00:43:27,271 Did you offer to break with me? 431 00:43:27,960 --> 00:43:29,871 If he'd accepted, what then? 432 00:43:31,440 --> 00:43:34,193 Would you have ignored me in the street? 433 00:43:41,440 --> 00:43:43,875 - Would it upset you? - Not you? 434 00:43:45,520 --> 00:43:47,796 I don't know what I'd have done. 435 00:43:49,920 --> 00:43:52,116 These stupid socks keep slipping! 436 00:43:53,960 --> 00:43:55,917 He asked if I loved you. 437 00:43:57,520 --> 00:43:58,874 What did you say? 438 00:43:59,240 --> 00:44:02,517 That with us, it was a matter of death and life. 439 00:44:04,640 --> 00:44:05,960 And what did he say? 440 00:44:06,160 --> 00:44:08,231 That my French was incorrect. 441 00:44:10,280 --> 00:44:12,999 You must do better from now on. 442 00:44:13,680 --> 00:44:16,274 Finish it. It makes me feel sick. 443 00:44:18,200 --> 00:44:20,669 Next week, I must have 16 in conduct. 444 00:44:21,240 --> 00:44:22,435 No, that's too high. 445 00:44:23,320 --> 00:44:24,594 13 or 14. 446 00:44:25,120 --> 00:44:26,872 He said I must improve. 447 00:44:27,360 --> 00:44:28,634 He makes you cry, 448 00:44:29,720 --> 00:44:30,790 he consoles you 449 00:44:32,000 --> 00:44:34,594 but as he consoles you, you cry again. 450 00:44:35,000 --> 00:44:37,150 He knows how to win you over! 451 00:44:52,680 --> 00:44:55,991 He wants me to go to his country house for a week 452 00:44:56,240 --> 00:44:58,311 with other boys in my section. 453 00:44:59,080 --> 00:45:00,673 To get me away. 454 00:45:00,880 --> 00:45:02,553 From whom? From me? 455 00:45:08,480 --> 00:45:10,278 Still, he's very fond of you. 456 00:45:11,720 --> 00:45:13,313 You ought to go. 457 00:45:13,920 --> 00:45:15,991 You know it'd be good for you. 458 00:45:21,320 --> 00:45:23,277 I so dearly want for you to become 459 00:45:23,680 --> 00:45:25,353 someone really good. 460 00:45:26,320 --> 00:45:28,311 What's your worst subject? 461 00:45:28,520 --> 00:45:29,590 All of them. 462 00:45:30,520 --> 00:45:32,477 I'm a difficult child. 463 00:45:32,960 --> 00:45:35,076 I'm a bother to my parents. 464 00:45:35,720 --> 00:45:38,519 Honestly, I'm impossible. 465 00:45:38,800 --> 00:45:41,713 I just won't obey anyone. 466 00:45:45,560 --> 00:45:47,631 What a shame I'm not your brother! 467 00:45:49,560 --> 00:45:51,198 You do so much for me. 468 00:45:51,560 --> 00:45:53,392 Would you die for me? 469 00:45:53,760 --> 00:45:56,195 Supposing I were drowning... 470 00:45:57,400 --> 00:45:58,834 I'd dive in. 471 00:46:00,160 --> 00:46:01,673 But not after eating. 472 00:46:03,960 --> 00:46:07,271 How about you? If I fell down a precipice... 473 00:46:08,480 --> 00:46:09,480 That depends. 474 00:46:10,560 --> 00:46:11,994 How deep a precipice? 475 00:46:13,400 --> 00:46:17,598 If it was 500 feet deep then obviously I wouldn't go down 476 00:46:18,280 --> 00:46:22,638 but... if it was a small precipice, yes. 477 00:46:26,200 --> 00:46:27,793 Later, Monsieur Habefl. 478 00:46:28,360 --> 00:46:30,874 As it's "a matter of death and life", 479 00:46:31,080 --> 00:46:34,118 we could make a blood pact. Do you know about that? 480 00:46:34,400 --> 00:46:36,869 Linsbourg and Devie did it, four years ago. 481 00:46:37,080 --> 00:46:38,354 Devie was only ten. 482 00:46:38,560 --> 00:46:39,914 So did Lasseille and Béchaud. 483 00:46:40,120 --> 00:46:41,918 But we keep quiet about it. 484 00:46:53,200 --> 00:46:56,238 I swear that our friendship shall remain the same. 485 00:46:57,360 --> 00:46:58,680 Do you agree? 486 00:46:59,280 --> 00:47:03,877 And I swear I'll never act in my own interest, only yours. 487 00:47:04,600 --> 00:47:07,797 Well, I never want you to be disappointed in me. 488 00:47:08,360 --> 00:47:10,590 Unhappy, perhaps. Never disappointed. 489 00:47:18,920 --> 00:47:20,593 What about Souplier? Where is he? 490 00:47:21,240 --> 00:47:23,072 Let me by. 491 00:47:23,280 --> 00:47:24,634 Move aside! 492 00:47:24,880 --> 00:47:25,880 Did it hurt? 493 00:47:26,640 --> 00:47:28,199 No, not in the least. 494 00:47:30,280 --> 00:47:31,793 Yes, I can see it hurt 495 00:47:32,080 --> 00:47:33,832 A little. It should. 496 00:47:35,280 --> 00:47:37,920 And if I gashed your face, for fun, 497 00:47:38,120 --> 00:47:39,315 what would you say? 498 00:47:39,520 --> 00:47:40,520 I'd forgive you. 499 00:47:40,680 --> 00:47:41,829 I'm going to! 500 00:47:44,400 --> 00:47:46,311 Do it then, so I can forgive you. 501 00:47:50,880 --> 00:47:52,712 How right I was to love you! 502 00:47:53,080 --> 00:47:54,798 I love you but... 503 00:47:55,040 --> 00:47:57,634 I'm not in love with you. You do know that? 504 00:47:57,960 --> 00:47:59,439 I know. 505 00:48:00,680 --> 00:48:01,750 Who's in there? 506 00:48:09,920 --> 00:48:13,436 André Sevrais. I'm checking the tuck money. 507 00:48:14,200 --> 00:48:15,713 I'm in charge of that. 508 00:48:22,040 --> 00:48:23,474 It was the gardener. 509 00:48:25,240 --> 00:48:27,311 I'd better go. 510 00:48:27,920 --> 00:48:31,390 Why? We're allowed to see each other, aren't we? 511 00:48:31,600 --> 00:48:33,352 Goodbye. I'm not staying. 512 00:48:34,200 --> 00:48:36,350 Till Sunday then, after detention. 513 00:48:37,080 --> 00:48:38,878 And be good with De Pradts. 514 00:48:46,760 --> 00:48:47,989 De Pradts is coming! 515 00:48:50,160 --> 00:48:51,639 Let's wait for him, then. 516 00:48:54,040 --> 00:48:56,953 Don't hide. It'd give the wrong impression. 517 00:48:58,320 --> 00:49:00,197 Come out of there, you idiot! 518 00:49:04,680 --> 00:49:05,875 Open the door! 519 00:49:06,400 --> 00:49:08,869 - Who's there? - The Abbe' de Pradts. 520 00:49:28,480 --> 00:49:29,879 What are you doing here? 521 00:49:30,880 --> 00:49:33,952 I'm checking the tuck money. I'm in charge of it. 522 00:49:39,080 --> 00:49:40,798 Checking the tuck money. 523 00:49:42,280 --> 00:49:44,237 But you're a day-boy 524 00:49:44,880 --> 00:49:47,838 and you should have left the school by now. 525 00:49:49,040 --> 00:49:52,112 I noticed there was 300 francs missing in the box 526 00:49:52,880 --> 00:49:55,998 so I had to check before I asked my mother for it. 527 00:49:58,240 --> 00:50:02,632 I locked the door so I wouldn't be disturbed. 528 00:50:49,080 --> 00:50:51,833 Why did you lock the door? Why did you hide? 529 00:50:52,080 --> 00:50:53,479 You made me lie, 530 00:50:53,920 --> 00:50:55,593 now everything looks odd. 531 00:50:56,280 --> 00:50:59,159 Why are you afraid? Don't be afraid! 532 00:50:59,840 --> 00:51:02,195 Don't be! That's what frightens me, not him. 533 00:51:02,880 --> 00:51:05,156 I'll go tell him everything. 534 00:51:05,360 --> 00:51:07,920 No! We'll never see each other again. 535 00:51:08,360 --> 00:51:09,555 Yum e crazy' 536 00:51:10,000 --> 00:51:12,753 We'll never see each other again. It's all over. 537 00:51:44,800 --> 00:51:48,111 You were asked to be of some guidance to this child 538 00:51:49,800 --> 00:51:51,473 and this is how you behave, 539 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 you little rascal. 540 00:51:56,640 --> 00:51:58,995 You called yourself his friend. 541 00:51:59,440 --> 00:52:01,078 I've been true to my word. 542 00:52:04,120 --> 00:52:08,079 Was it to catch flies that you locked yourselves in? 543 00:52:11,720 --> 00:52:14,234 A fine result, I trusted you. 544 00:52:15,240 --> 00:52:17,277 I'm to be a good influence over him. 545 00:52:17,920 --> 00:52:19,399 But how? Where? When? 546 00:52:20,080 --> 00:52:22,549 Only on Sunday mornings, if he's not kept in. 547 00:52:22,800 --> 00:52:27,271 Stop that, they say you're bright, your defence is that of an imbecile. 548 00:52:29,640 --> 00:52:30,835 Go home. 549 00:52:31,760 --> 00:52:32,760 This is not over. 550 00:52:34,800 --> 00:52:36,393 I will take all the blame. 551 00:52:38,200 --> 00:52:40,589 I should hope that you will take the blame. 552 00:52:52,920 --> 00:52:54,752 Just once more. 553 00:53:17,200 --> 00:53:18,713 Well, Serge, 554 00:53:21,400 --> 00:53:24,153 I think this will have at least one good result. 555 00:53:28,720 --> 00:53:30,472 It has cleared the air. 556 00:53:32,000 --> 00:53:35,152 He'll no longer meddle with your upbringing. 557 00:53:45,040 --> 00:53:47,111 I really must take you in hand again. 558 00:53:47,320 --> 00:53:50,517 This incident shows how weak you still are. 559 00:54:03,400 --> 00:54:07,792 You said your mother would refuse to let you come to the country. 560 00:54:09,480 --> 00:54:11,596 It's up to you to convince her. 561 00:54:21,960 --> 00:54:24,076 I've prevented your expulsion twice. 562 00:54:24,800 --> 00:54:26,359 I can do it a third time 563 00:54:26,760 --> 00:54:30,151 but you must help me a little, willingly. 564 00:54:33,040 --> 00:54:35,759 Try to persuade your mother, will you? 565 00:54:36,080 --> 00:54:37,354 Yes, Sir. 566 00:54:45,560 --> 00:54:48,120 You'll enjoy a holiday in the country. 567 00:54:49,080 --> 00:54:51,674 My old mother will like you, I'm sure. 568 00:54:52,960 --> 00:54:54,758 You'll go boating on the river. 569 00:54:55,520 --> 00:54:58,194 You'll be there with 6 or 7 other boys. 570 00:55:09,240 --> 00:55:12,198 So you'll persuade your parents, won't you? 571 00:55:13,600 --> 00:55:14,829 You promise? 572 00:55:15,400 --> 00:55:16,913 Yes, Sir. 573 00:57:42,000 --> 00:57:43,911 Those of you in Philosophy, 574 00:57:45,800 --> 00:57:48,076 I have marked your papers. 575 00:57:48,280 --> 00:57:49,280 I'm first. 576 00:57:51,840 --> 00:57:53,114 First, Giboy. 577 00:57:53,520 --> 00:57:55,272 14 out of 20. 578 00:57:57,320 --> 00:58:00,756 You're first, Giboy but 14 is only fair. 579 00:58:03,760 --> 00:58:05,990 Second, Linsbourg... 13. 580 00:58:11,920 --> 00:58:14,719 Third, Verniquet... 10. 581 00:58:18,160 --> 00:58:20,629 It's only average, Verniquet. 582 00:58:22,160 --> 00:58:24,754 Fourth, Saline... 9. 583 00:58:27,640 --> 00:58:29,870 Fifth, Cathulle... 8. 584 00:58:34,280 --> 00:58:36,430 Sixth, Frécoufl... 5. 585 00:58:41,520 --> 00:58:46,230 It would be cruel of me to continue. The rest is not worth mentioning. 586 00:58:52,760 --> 00:58:57,311 I will now hand out the 5th year's Geography papers. 587 00:58:57,920 --> 00:58:59,115 Less than 5. 588 00:59:00,040 --> 00:59:01,360 It isn't possible. 589 00:59:02,720 --> 00:59:03,915 Yes it is. 590 00:59:06,880 --> 00:59:07,950 Now I understand! 591 00:59:09,480 --> 00:59:11,790 I'm dismissed like a dishonest servant! 592 00:59:13,120 --> 00:59:14,872 But no one dares to tell me! 593 00:59:15,400 --> 00:59:17,676 No one gives me my marks, 594 00:59:18,000 --> 00:59:20,196 as though I no longer existed. 595 00:59:20,960 --> 00:59:22,189 You're all cowards! 596 00:59:23,160 --> 00:59:25,515 - You've been expelled. - And my exams? 597 00:59:26,520 --> 00:59:28,158 They're in 3 months' time. 598 00:59:28,360 --> 00:59:30,112 A new school, new teachers! 599 00:59:30,320 --> 00:59:31,515 I'll fail! 600 00:59:32,600 --> 00:59:35,160 You're a bright pupil. You won't fail. 601 00:59:36,320 --> 00:59:39,153 Other boys meet there, they're not punished! 602 00:59:39,480 --> 00:59:40,800 Why me? 603 00:59:41,640 --> 00:59:45,998 If I was in charge here, there'd be no special friendships. 604 00:59:46,240 --> 00:59:49,358 But you, you shut or open your eyes as it suits you! 605 01:00:09,960 --> 01:00:14,875 I'm sure you're sincere when you despise the indiscipline here. 606 01:00:18,080 --> 01:00:20,720 An indiscipline which you brought about, 607 01:00:23,080 --> 01:00:24,309 then took advantage of. 608 01:00:26,800 --> 01:00:28,279 Those words of yours... 609 01:00:28,840 --> 01:00:31,150 "I believe in the power of true affection." 610 01:00:31,560 --> 01:00:33,437 God grants us the grace 611 01:00:33,680 --> 01:00:34,795 to love someone. 612 01:00:36,680 --> 01:00:39,718 "Love has the power to carry the world away." 613 01:00:40,200 --> 01:00:41,634 Why those words? 614 01:00:41,840 --> 01:00:43,069 What did you mean? 615 01:00:56,080 --> 01:00:57,673 Those were not my words 616 01:00:58,400 --> 01:00:59,879 but those of the Supérieur. 617 01:01:01,240 --> 01:01:04,596 They were memorable and I have often quoted them. 618 01:01:06,280 --> 01:01:09,477 You were to believe them, but with understanding. 619 01:01:11,360 --> 01:01:16,753 Don't take too tragically this episode of your schooldays. 620 01:01:17,480 --> 01:01:20,791 You'll smile over it when you're twenty. 621 01:01:31,200 --> 01:01:32,315 Never. 622 01:01:32,520 --> 01:01:33,520 There is one thing 623 01:01:33,760 --> 01:01:36,752 that may surprise you after what I just said. 624 01:01:38,600 --> 01:01:40,193 You are leaving here 625 01:01:41,600 --> 01:01:43,318 esteemed by us all. 626 01:01:43,520 --> 01:01:45,830 Esteemed, but expelled? 627 01:01:48,920 --> 01:01:50,319 And Souplier? 628 01:01:50,560 --> 01:01:52,119 Why should we expel him? 629 01:01:53,960 --> 01:01:55,712 You were the instigator, 630 01:01:57,560 --> 01:01:58,994 the one to blame, 631 01:01:59,600 --> 01:02:03,275 and I must add, you made free use of the key 632 01:02:03,480 --> 01:02:05,118 which we trusted you with. 633 01:02:07,200 --> 01:02:09,350 For Souplier, it's just another folly 634 01:02:09,560 --> 01:02:12,120 in the endless chain of his follies. 635 01:02:12,440 --> 01:02:14,078 And to be frank, 636 01:02:14,840 --> 01:02:17,229 it may be only now, with you gone, 637 01:02:17,440 --> 01:02:19,670 that we can do something for him. 638 01:02:47,760 --> 01:02:51,674 I believed the friendship you felt for him might help him, 639 01:02:52,480 --> 01:02:54,710 that is why I tolerated... 640 01:02:54,960 --> 01:02:56,109 just tolerated 641 01:02:56,640 --> 01:02:58,392 its existence openly. 642 01:03:00,280 --> 01:03:02,237 Are you taking him to the country? 643 01:03:07,280 --> 01:03:08,839 He told you. 644 01:03:12,000 --> 01:03:14,230 Well, maybe. 645 01:03:15,160 --> 01:03:17,151 He needs a cure, like a drug addict. 646 01:03:18,040 --> 01:03:19,040 That is why 647 01:03:19,240 --> 01:03:21,197 it's best you disappear 648 01:03:21,560 --> 01:03:23,312 but disappear completely. 649 01:03:25,760 --> 01:03:26,830 What do you mean? 650 01:03:27,160 --> 01:03:28,753 You must never see him again. 651 01:03:29,480 --> 01:03:31,118 Never see him again? 652 01:03:31,520 --> 01:03:33,113 Not even outside the school? 653 01:03:35,120 --> 01:03:38,158 That's unfair! Outside, I have every right! 654 01:03:38,560 --> 01:03:42,155 A word to your families, you'd have no rights at all. 655 01:03:42,840 --> 01:03:44,433 You still threaten me. 656 01:03:50,240 --> 01:03:51,469 Be a good loser. 657 01:03:51,880 --> 01:03:52,880 A good loser. 658 01:03:53,080 --> 01:03:54,753 Is this a game? 659 01:04:02,200 --> 01:04:03,474 Well... 660 01:04:04,200 --> 01:04:05,429 is it a promise? 661 01:04:12,320 --> 01:04:13,469 Is it a promise? 662 01:04:16,920 --> 01:04:17,920 I promise. 663 01:04:21,000 --> 01:04:22,593 You are brave. 664 01:04:27,080 --> 01:04:29,117 Did I give him up too quickly? 665 01:04:31,120 --> 01:04:33,350 I love him enough to give him up. 666 01:04:33,600 --> 01:04:35,716 Loving him less would be easier. 667 01:04:37,000 --> 01:04:38,638 I've hurt others before! 668 01:04:41,040 --> 01:04:42,713 Boys, mothers, even fathers! 669 01:04:42,920 --> 01:04:44,831 I've seen those tears before! 670 01:04:48,040 --> 01:04:51,112 I'm only trying to do what's best for that child. 671 01:04:52,160 --> 01:04:54,197 Your sacrifice may well be 672 01:04:54,520 --> 01:04:56,079 your greatest gift to him. 673 01:04:56,680 --> 01:04:58,478 I'm sure he'll be grateful. 674 01:05:00,760 --> 01:05:02,194 I've brought string for... 675 01:05:02,480 --> 01:05:04,198 A moment, please. 676 01:05:07,320 --> 01:05:09,038 One last thing. 677 01:05:11,080 --> 01:05:15,313 Yesterday you defended yourself, I did not believe you then. 678 01:05:16,000 --> 01:05:20,517 Forgive me, I'm a priest. I'm like a doctor or a lawyer. 679 01:05:21,440 --> 01:05:24,239 I never believe I'm hearing the whole truth. 680 01:05:25,840 --> 01:05:29,071 Now I do believe what you said, 681 01:05:30,480 --> 01:05:32,073 I want you to know it. 682 01:05:34,600 --> 01:05:37,513 Can't I see him one last time to say goodbye? 683 01:05:40,320 --> 01:05:43,631 I'm afraid it would be a little melodramatic 684 01:05:43,840 --> 01:05:45,160 for something... 685 01:05:48,000 --> 01:05:49,434 so trite? 686 01:05:50,680 --> 01:05:53,433 Yes, so trite. 687 01:06:04,640 --> 01:06:06,278 We'll tie up your books. 688 01:06:08,080 --> 01:06:10,720 So you can take them all today. 689 01:06:12,560 --> 01:06:14,437 Best you don't come back. 690 01:06:18,920 --> 01:06:21,070 Now do you see it was a trap? 691 01:06:22,720 --> 01:06:25,189 Everything was done to lead you on. 692 01:06:25,400 --> 01:06:26,400 From the start 693 01:06:28,360 --> 01:06:30,636 I know those agents provocateurs! 694 01:06:31,920 --> 01:06:33,911 I don't know what you mean. 695 01:06:35,880 --> 01:06:37,837 He wanted you out of the way. 696 01:06:40,600 --> 01:06:43,911 I hindered his influence over a pupil he takes care of. 697 01:06:44,440 --> 01:06:48,798 To meet in the storeroom is against the school rules, 698 01:06:49,000 --> 01:06:51,355 it's natural that I be expelled. 699 01:06:57,080 --> 01:06:58,434 Your coat. 700 01:07:00,240 --> 01:07:01,639 Don't forget it... 701 01:07:01,840 --> 01:07:04,434 Being expelled is no reason to fall ill. 702 01:08:17,040 --> 01:08:18,519 Sevrais? 703 01:08:21,160 --> 01:08:22,559 What do you want? 704 01:08:23,360 --> 01:08:25,112 To go out, please. 705 01:08:25,680 --> 01:08:28,035 But I've not heard the bell 706 01:08:28,240 --> 01:08:30,277 for the day-boys to leave. 707 01:08:32,080 --> 01:08:33,559 I've been expelled. 708 01:08:35,400 --> 01:08:36,629 In that case... 709 01:08:52,880 --> 01:08:56,635 Well... What's keeping you? Leave! 710 01:10:59,800 --> 01:11:02,713 So Sevrais leaves this school for ever, 711 01:11:03,440 --> 01:11:05,875 cast out by us, without a farewell to his friend, 712 01:11:06,080 --> 01:11:07,957 classmates or teachers. 713 01:11:08,560 --> 01:11:11,279 But this boy shook his hand furtively 714 01:11:14,560 --> 01:11:16,039 for no apparent reason, 715 01:11:18,440 --> 01:11:22,149 or perhaps so that this bleak moment be lit 716 01:11:23,000 --> 01:11:25,310 by a spark of human kindness... 717 01:11:29,120 --> 01:11:31,794 God often acts through children, as we know. 718 01:11:33,840 --> 01:11:36,798 Perhaps this innocent child was an instrument 719 01:11:37,000 --> 01:11:38,832 of a higher charity or justice... 720 01:11:41,320 --> 01:11:43,960 In the future, where will they find justice? 721 01:11:46,600 --> 01:11:49,513 If only they could find it just once at school, 722 01:11:50,360 --> 01:11:51,794 in their priests' souls. 723 01:11:54,880 --> 01:11:56,200 But there you are... 724 01:11:58,040 --> 01:11:59,235 Poor children. 725 01:12:00,200 --> 01:12:03,670 We too push them about, pulling them this way and that. 726 01:12:05,400 --> 01:12:07,118 We too confuse them. 727 01:12:09,160 --> 01:12:11,390 Poor children, so defenseless. 728 01:12:11,600 --> 01:12:12,600 So defenseless? 729 01:12:12,920 --> 01:12:15,070 Yes, I repeat, so defenseless. 730 01:12:18,360 --> 01:12:20,271 You say they take advantage of us. 731 01:12:22,040 --> 01:12:25,396 But don't we live with them endlessly taking advantage? 732 01:12:25,880 --> 01:12:27,200 Certainly not. 733 01:12:28,080 --> 01:12:29,593 Any trouble we cause them, 734 01:12:29,840 --> 01:12:31,990 they repay us tenfold. 735 01:12:32,560 --> 01:12:34,073 How did Sevrais take it? 736 01:12:37,440 --> 01:12:39,431 With a cold distress 737 01:12:40,240 --> 01:12:41,753 which I rather liked. 738 01:12:42,200 --> 01:12:43,315 Tears? 739 01:12:44,840 --> 01:12:46,751 - Quickly mastered. - Too quickly! 740 01:12:47,680 --> 01:12:49,910 We know you love boys' tears. 741 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 Mothers' tears. As some do lovers' tears. 742 01:12:55,280 --> 01:12:56,429 You're a master hand 743 01:12:56,680 --> 01:12:58,557 at making matters worse! 744 01:12:59,680 --> 01:13:01,512 "Rise up, O longed-for storms!" 745 01:13:05,760 --> 01:13:08,559 That Sevrais loved Souplier, that they were separated, 746 01:13:09,160 --> 01:13:10,958 that he confronted me, 747 01:13:11,760 --> 01:13:13,273 that he was expelled, 748 01:13:14,080 --> 01:13:16,390 all that is good for his education. 749 01:13:18,360 --> 01:13:20,636 By being hurt by us, and hurting us 750 01:13:22,240 --> 01:13:23,719 he learnt who we are. 751 01:13:27,720 --> 01:13:30,394 And that will be what this school gave him. 752 01:13:30,880 --> 01:13:33,952 And might it not also have made him a Christian? 753 01:13:43,320 --> 01:13:44,993 I saw Souplier last night 754 01:13:47,440 --> 01:13:48,919 after our talk. 755 01:13:49,960 --> 01:13:52,713 He's the one who locked the storeroom door. 756 01:13:53,960 --> 01:13:57,555 And yet when you accused Sevrais, he didn't deny it? 757 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 No. 758 01:14:05,280 --> 01:14:06,634 To protect the child. 759 01:14:09,880 --> 01:14:13,760 It's tragic that I had to sacrifice this boy because of you. 760 01:14:15,440 --> 01:14:18,956 You made this a drama that could have been avoided. 761 01:14:20,200 --> 01:14:21,474 Why not come to me? 762 01:14:22,600 --> 01:14:23,874 But to lose Souplier! 763 01:14:26,800 --> 01:14:29,189 It could have been hushed up, 764 01:14:30,000 --> 01:14:33,356 you made a fuss and I had no choice but to expel Sevrais. 765 01:14:42,200 --> 01:14:43,395 Souplier isn't there? 766 01:14:45,480 --> 01:14:47,312 How do you know? 767 01:15:01,320 --> 01:15:02,958 I don't hear his voice. 768 01:15:06,440 --> 01:15:07,510 What's wrong? 769 01:15:14,600 --> 01:15:15,600 Is he ill? 770 01:15:24,240 --> 01:15:25,753 Is he being punished? 771 01:15:27,840 --> 01:15:30,354 Has he been suspended from choir 772 01:15:30,560 --> 01:15:32,790 because of what happened? 773 01:15:38,680 --> 01:15:39,680 You would not... 774 01:15:42,600 --> 01:15:43,795 That's not possible. 775 01:15:45,560 --> 01:15:46,709 It is. 776 01:15:49,320 --> 01:15:50,320 What? 777 01:15:51,400 --> 01:15:52,913 Souplier is no longer here. 778 01:15:58,040 --> 01:15:59,155 What? 779 01:16:00,840 --> 01:16:01,955 But last night... 780 01:16:02,840 --> 01:16:04,877 I made this decision this morning. 781 01:16:07,320 --> 01:16:09,470 You will not! 782 01:16:10,320 --> 01:16:13,073 The letter was taken to his parents at two. 783 01:16:14,520 --> 01:16:16,875 The Souplier experiment is over. 784 01:16:18,880 --> 01:16:22,236 It has barely begun! I thought we could use Sevrais. 785 01:16:22,440 --> 01:16:26,035 You were only too happy to discuss Souplier with him. 786 01:16:26,240 --> 01:16:29,596 Even with me, for any or no reason, you only spoke of him. 787 01:16:29,800 --> 01:16:31,313 Ought I have lied? 788 01:16:32,120 --> 01:16:33,519 Been more discreet? 789 01:16:36,360 --> 01:16:37,430 All right! 790 01:16:38,720 --> 01:16:40,870 His name flew from my head to my lips. 791 01:16:41,600 --> 01:16:42,829 All my soul... 792 01:16:45,280 --> 01:16:46,679 "All your soul..." 793 01:16:51,560 --> 01:16:53,392 What was I saying? 794 01:16:54,680 --> 01:16:56,273 You know full well. 795 01:16:57,560 --> 01:17:01,554 I would remind you it was not I who first spoke his name. 796 01:17:01,960 --> 01:17:06,113 On Saturday going to class you stood aside to let him pass. 797 01:17:06,520 --> 01:17:07,520 It caused comment. 798 01:17:07,640 --> 01:17:11,156 - Children are owed respect. - Agreed. What about Sevrais? 799 01:17:11,360 --> 01:17:14,318 - He's no child. - A subtle distinction. 800 01:17:16,200 --> 01:17:17,759 Don't press me. 801 01:17:17,960 --> 01:17:21,078 I heard your arguments when I tried to expel him before. 802 01:17:21,560 --> 01:17:23,836 You insisted that I reduce the boarding fees, 803 01:17:24,040 --> 01:17:27,317 so much did you want to have him in your power! 804 01:17:27,520 --> 01:17:30,558 I ask you again, don't press me. 805 01:17:31,120 --> 01:17:32,440 But I must. 806 01:17:36,360 --> 01:17:38,397 "The Souplier experiment is over." 807 01:17:39,240 --> 01:17:40,753 What do you know of him? 808 01:17:41,680 --> 01:17:43,717 Did you spare him any time? 809 01:17:44,600 --> 01:17:47,479 Have you ever spent more than ten minutes with him? 810 01:17:48,080 --> 01:17:50,151 Please! We have 500 pupils. 811 01:17:50,600 --> 01:17:52,557 I believe in the human being! 812 01:17:54,600 --> 01:17:56,159 I believe in the human being. 813 01:17:58,160 --> 01:18:01,073 A child may be saved by a man's intelligence. 814 01:18:04,280 --> 01:18:05,634 "Monsieur {e Supérfeur"... 815 01:18:07,280 --> 01:18:08,395 Why hide it? 816 01:18:10,360 --> 01:18:11,953 I admit in all simplicity, 817 01:18:13,080 --> 01:18:14,991 and if I must, in all humility, 818 01:18:16,400 --> 01:18:18,198 that the expulsion of this child 819 01:18:20,160 --> 01:18:22,800 would be the greatest grief of my priestly life. 820 01:18:23,360 --> 01:18:25,749 I would wish you to have other griefs 821 01:18:26,000 --> 01:18:27,149 in your priestly life. 822 01:18:28,360 --> 01:18:30,112 You say too much. 823 01:18:31,160 --> 01:18:32,389 Such deep concern... 824 01:18:35,560 --> 01:18:36,994 You are so persistent 825 01:18:37,240 --> 01:18:39,959 that I must ask of you another sacrifice. 826 01:18:41,040 --> 01:18:44,715 After Easter need I talk of a love that sacrifices itself? 827 01:18:46,800 --> 01:18:47,949 I musk ask you 828 01:18:48,200 --> 01:18:51,079 to give up your apostolic duty towards this boy, 829 01:18:51,280 --> 01:18:54,477 should you intend to see him again. 830 01:18:56,600 --> 01:19:00,116 I was consistently on my guard. 831 01:19:02,920 --> 01:19:05,514 I never allowed him to show any feeling. 832 01:19:06,920 --> 01:19:10,197 Not one word or one gesture too affectionate. 833 01:19:10,400 --> 01:19:13,392 If you can't assure me you'll never see him again 834 01:19:14,720 --> 01:19:17,678 I'll send him to a country school. 835 01:19:18,200 --> 01:19:20,271 I will not yield. Spare me that. 836 01:19:23,600 --> 01:19:25,796 For a misunderstanding 837 01:19:27,160 --> 01:19:29,276 the best in me is broken. 838 01:19:33,720 --> 01:19:35,950 Only one thing matters. 839 01:19:37,280 --> 01:19:39,510 Love for another being. 840 01:19:41,400 --> 01:19:43,277 Not his love for you. 841 01:19:45,200 --> 01:19:46,599 One's own love. 842 01:19:48,760 --> 01:19:50,273 And who told us that? 843 01:19:51,520 --> 01:19:52,669 You did. 844 01:19:53,800 --> 01:19:57,236 "Love has the power to carry the world away." 845 01:19:57,640 --> 01:19:59,631 "God granted us the grace..." 846 01:20:04,080 --> 01:20:06,469 It is the very essence of our faith. 847 01:20:07,440 --> 01:20:09,511 If you understood differently... 848 01:20:13,520 --> 01:20:14,919 To have that love 849 01:20:15,120 --> 01:20:17,839 brings you closest to what Heaven must be. 850 01:20:18,080 --> 01:20:20,230 Don't make me say more than I did. 851 01:20:21,960 --> 01:20:23,997 I had love for that child. 852 01:20:27,200 --> 01:20:29,032 You've destroyed it 853 01:20:30,160 --> 01:20:31,958 and in a way tarnished it, 854 01:20:33,400 --> 01:20:34,993 though it was so pure. 855 01:20:37,400 --> 01:20:40,552 I wish I could forgive you, you meant well. 856 01:20:42,840 --> 01:20:44,433 I can't. 857 01:20:45,400 --> 01:20:47,277 You'll forgive me some day, 858 01:20:48,640 --> 01:20:51,029 as I must forgive you your remarks. 859 01:20:53,360 --> 01:20:54,998 Who will I love? 860 01:20:56,720 --> 01:20:58,358 Whom can I love? 861 01:20:59,280 --> 01:21:02,113 Who will love him? What will become of him? 862 01:21:04,000 --> 01:21:06,310 I've been his father and mother. 863 01:21:07,480 --> 01:21:11,553 When he arrived here with holes in his socks, buttons missing, 864 01:21:13,600 --> 01:21:15,750 who took care of that? 865 01:21:18,440 --> 01:21:21,193 Who gave him money to buy soap or a nail file 866 01:21:21,400 --> 01:21:23,277 when his parents forgot? 867 01:21:24,800 --> 01:21:27,838 When he lost or gained weight, who noticed but me? 868 01:21:34,920 --> 01:21:38,072 It is an attachment from which God is excluded. 869 01:21:40,280 --> 01:21:42,476 There is a fire in you! 870 01:21:43,720 --> 01:21:46,155 It burns but gives no light. 871 01:21:47,200 --> 01:21:49,714 O God, did I never give him light? 872 01:21:49,960 --> 01:21:53,590 At last! God's name on your lips! 873 01:22:00,680 --> 01:22:02,591 Did you talk to him about God? 874 01:22:04,760 --> 01:22:07,070 I could have done so more often. 875 01:22:10,240 --> 01:22:13,437 I didn't because he's not meant to have faith. 876 01:22:14,760 --> 01:22:16,592 So you decided! 877 01:22:17,680 --> 01:22:18,680 And Sevrais? 878 01:22:19,680 --> 01:22:21,193 Nor him. 879 01:22:22,760 --> 01:22:25,195 They'll always remember their emotions 880 01:22:26,240 --> 01:22:28,311 and religion will last in those, 881 01:22:30,280 --> 01:22:31,953 at least an odour of religion. 882 01:22:32,800 --> 01:22:34,313 An odour! 883 01:22:36,240 --> 01:22:39,312 O God, do I run a school where faith is an odour, 884 01:22:39,520 --> 01:22:41,830 not the basis of everything we do? 885 01:22:42,040 --> 01:22:44,395 Unbelief, in this very school! 886 01:22:44,600 --> 01:22:46,477 Despite the religious instruction... 887 01:22:46,680 --> 01:22:49,035 Be quiet! It would be... 888 01:22:58,840 --> 01:22:59,989 No... 889 01:23:03,560 --> 01:23:06,916 Does one sing like that when one has no faith? 890 01:23:12,440 --> 01:23:14,238 It's Lafligue. 891 01:23:16,480 --> 01:23:18,517 A fine example. 892 01:23:19,760 --> 01:23:22,320 Shall I tell you what I know? 893 01:23:23,120 --> 01:23:26,795 The more moving is the singing the more corrupt is the spirit. 894 01:23:27,000 --> 01:23:28,479 It's not true! 895 01:23:29,320 --> 01:23:30,879 You're making this up! 896 01:23:31,600 --> 01:23:32,600 You speak rashly! 897 01:23:32,800 --> 01:23:34,871 Unbelief among the staff too! 898 01:23:35,080 --> 01:23:36,354 The staff! 899 01:23:36,920 --> 01:23:38,354 What impels you to... 900 01:23:38,560 --> 01:23:41,951 I think I know! It's my turn to suffer, is that it? 901 01:23:42,160 --> 01:23:44,674 Enough! You've gone too far. 902 01:23:45,680 --> 01:23:49,150 Do you accept the sacrifice I deem necessary for you? 903 01:23:51,400 --> 01:23:53,038 Always sacrifice! 904 01:23:57,320 --> 01:24:00,472 Generosity can only exist through sacrifice! 905 01:24:01,920 --> 01:24:04,594 That's what we learned, that's what we teach. 906 01:24:04,800 --> 01:24:06,996 I forbid you to go on! 907 01:24:08,920 --> 01:24:11,594 Answer my question. 908 01:24:19,400 --> 01:24:21,869 I accept this sacrifice. 909 01:24:23,000 --> 01:24:25,514 But what does it prove? 910 01:24:26,280 --> 01:24:27,873 Very little, true, 911 01:24:29,000 --> 01:24:31,389 unless one accepts whole-heafledly. 912 01:24:35,200 --> 01:24:36,554 I accept. 913 01:24:39,840 --> 01:24:41,990 I'll never see Souplier again. 914 01:24:44,800 --> 01:24:46,393 Isn't that enough? 915 01:24:50,840 --> 01:24:52,399 What else do you want? 916 01:24:52,680 --> 01:24:54,114 I can guess. 917 01:24:55,320 --> 01:24:57,311 You'll ask me not to see him 918 01:24:57,520 --> 01:24:59,193 one last time. 919 01:25:00,560 --> 01:25:03,632 It would be "too melodramatic", wouldn't it? 920 01:25:04,640 --> 01:25:06,756 Like Sevrais, for the same reasons, 921 01:25:07,520 --> 01:25:09,477 Souplier has just left. 922 01:25:24,720 --> 01:25:25,949 How did he take it? 923 01:25:29,160 --> 01:25:30,559 Did he cry? 924 01:25:32,400 --> 01:25:35,279 He said: "No one will miss me here either." 925 01:25:37,160 --> 01:25:40,232 "I left a bad memory everywhere I went." 926 01:25:42,360 --> 01:25:43,759 I told him: 927 01:25:44,160 --> 01:25:46,151 "You're leaving us a vivid memory." 928 01:25:47,040 --> 01:25:50,351 "A bad memory" and "a vivid memory" is not the same. 929 01:26:13,120 --> 01:26:15,031 These last weeks 930 01:26:15,720 --> 01:26:17,472 when I stayed up late, 931 01:26:18,120 --> 01:26:19,918 I could see your window lit. 932 01:26:21,080 --> 01:26:23,230 The last light, with mine, 933 01:26:23,920 --> 01:26:25,593 above the sleeping school. 934 01:26:27,200 --> 01:26:30,511 Of what, of whom were you thinking? Now I know. 935 01:26:32,680 --> 01:26:34,796 I was thinking of you then. 936 01:26:36,880 --> 01:26:38,757 However, I prayed for you 937 01:26:40,080 --> 01:26:44,119 a prayer that I'm not sure you've ever prayed for that child. 938 01:26:48,920 --> 01:26:50,752 I prayed in my own way. 939 01:26:53,440 --> 01:26:56,114 Tenderness too is a prayer. 940 01:27:01,720 --> 01:27:03,199 I also experienced 941 01:27:04,920 --> 01:27:06,513 early in my priesthood 942 01:27:08,600 --> 01:27:11,319 too exacting a devotion 943 01:27:12,600 --> 01:27:14,113 for a soul too frail 944 01:27:15,800 --> 01:27:17,393 which I wearied. 945 01:27:18,920 --> 01:27:20,991 I was told to entrust it to others. 946 01:27:22,840 --> 01:27:24,513 It was very hard for me. 947 01:27:27,160 --> 01:27:28,230 I did it. 948 01:27:29,720 --> 01:27:32,758 Years later, when the confessor of that soul died, 949 01:27:33,560 --> 01:27:36,279 this soul naturally came back to me for advice. 950 01:27:38,640 --> 01:27:41,109 Time had passed, I welcomed it. 951 01:27:44,360 --> 01:27:47,193 One day you'll find Souplier again. 952 01:27:50,600 --> 01:27:51,920 It'll be too late. 953 01:27:53,320 --> 01:27:54,390 Too late? 954 01:27:55,040 --> 01:27:56,189 What do you mean? 955 01:27:57,400 --> 01:28:00,199 Are you so far from being Christian? 956 01:28:00,600 --> 01:28:01,715 Too late! 957 01:28:03,040 --> 01:28:04,599 You haven't loved a person, 958 01:28:05,400 --> 01:28:07,835 you've loved a face, and you admit it! 959 01:28:11,560 --> 01:28:16,430 Ecclesiastes says: "Woe to the land whose king is a child!" 960 01:28:17,600 --> 01:28:19,273 You tried to catch me out 961 01:28:19,520 --> 01:28:21,431 by quoting my words on love. 962 01:28:21,840 --> 01:28:23,956 Yes, our religion is founded on love 963 01:28:24,320 --> 01:28:25,799 but not the love of faces 964 01:28:26,000 --> 01:28:27,559 as you very well know. 965 01:28:28,520 --> 01:28:30,591 Our love is another love, 966 01:28:30,880 --> 01:28:32,359 even for man. 967 01:28:33,080 --> 01:28:36,675 When it reaches the Absolute, with the Self forgotten, 968 01:28:37,240 --> 01:28:41,120 it comes so close to God's love that man seems to have been conceived 969 01:28:41,320 --> 01:28:43,755 only to lead us to his Creator. 970 01:28:45,640 --> 01:28:47,950 May you experience such a love 971 01:28:50,440 --> 01:28:52,954 and may it lead you in its flowering 972 01:28:53,600 --> 01:28:56,240 to that final, all-embracing Love 973 01:28:57,040 --> 01:28:59,236 beside which all else is nothing. 67428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.