All language subtitles for Kaftes diakopes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,157 --> 00:02:30,408 Promise you'll take care of my girl. 2 00:02:30,528 --> 00:02:33,501 I will if you promise to take care of mine, too. 3 00:02:33,621 --> 00:02:34,628 I promise. 4 00:02:34,964 --> 00:02:38,478 I'd give you a kiss too, if my jealous guy was not present. 5 00:02:38,598 --> 00:02:39,908 Am I not a chum? 6 00:02:40,028 --> 00:02:43,485 Careful, chum or I'll go back and console myself with Sylvia. 7 00:02:48,902 --> 00:02:50,227 Jules, darling? 8 00:02:53,172 --> 00:02:54,414 Where are you? 9 00:03:26,688 --> 00:03:28,308 Good morning, Sylvia. 10 00:03:30,243 --> 00:03:31,653 Your dress rocks! 11 00:03:31,773 --> 00:03:33,525 Oh Mike, you were sublime! 12 00:03:33,645 --> 00:03:36,218 You scared me so much, you naughty boy! 13 00:03:36,518 --> 00:03:39,673 You always have a kind word for all people, thank you. 14 00:03:39,793 --> 00:03:41,967 Whatever's happened to the others? 15 00:03:42,087 --> 00:03:44,112 I guess they've gone hunting. 16 00:03:44,232 --> 00:03:46,216 Oh, you mean we're all alone? 17 00:03:47,827 --> 00:03:48,563 Yes. 18 00:03:49,278 --> 00:03:50,415 I guess so. 19 00:06:31,475 --> 00:06:32,435 Splendid! 20 00:06:32,973 --> 00:06:33,933 Splendid! 21 00:06:34,589 --> 00:06:36,053 What is... splendid? 22 00:06:37,063 --> 00:06:41,052 All these days I've hardly listened to anything else but "splendid". 23 00:06:43,999 --> 00:06:47,635 Anything that might explain all this daily wandering of ours. 24 00:06:47,755 --> 00:06:49,957 Our watch keeping of the beaches. 25 00:06:51,338 --> 00:06:54,788 The most peculiar way you chose the house we're staying at. 26 00:06:56,318 --> 00:06:59,650 Your not wanting to contact anyone down at the village. 27 00:06:59,770 --> 00:07:01,163 And in general... 28 00:07:01,283 --> 00:07:02,779 this whole thing... 29 00:07:02,899 --> 00:07:05,859 this isolation has started getting on my nerves. 30 00:07:07,277 --> 00:07:10,425 Please tell me, what are you working on this time? 31 00:07:12,074 --> 00:07:13,690 A little more patience 32 00:07:13,810 --> 00:07:16,888 and the idea for my new book will soon be complete. 33 00:07:18,683 --> 00:07:20,956 You know my work method, don't you? 34 00:07:21,076 --> 00:07:23,968 Sure. You like setting up some sort of scandal 35 00:07:24,088 --> 00:07:25,584 and watch it unfold. 36 00:07:25,704 --> 00:07:28,698 That's how I achieve the best recreation of life. 37 00:07:29,268 --> 00:07:33,661 I experience my story myself, that's how my writing comes out more realistic. 38 00:07:34,334 --> 00:07:36,960 Now tell me, what do you see over there? 39 00:07:40,060 --> 00:07:40,986 I see... 40 00:07:41,558 --> 00:07:44,453 A darling little girl playing with her parents. 41 00:07:45,174 --> 00:07:47,379 How overjoyed they all seem to be! 42 00:07:50,075 --> 00:07:52,819 Just about the happiest family I ever saw. 43 00:07:52,939 --> 00:07:55,932 And that little girl is so pretty, a real angel. 44 00:07:56,372 --> 00:07:58,004 Do you believe that... 45 00:07:58,711 --> 00:08:01,034 they'd do anything not to lose her? 46 00:08:01,878 --> 00:08:04,215 I'm not following. What do you mean? 47 00:08:05,074 --> 00:08:06,976 I believe I was quite clear. 48 00:08:07,479 --> 00:08:11,871 Don't tell me you're about to set up something with this girl & her parents? 49 00:08:11,991 --> 00:08:13,066 Indeed I am! 50 00:08:14,261 --> 00:08:16,231 Such a thing would be a crime! 51 00:08:16,351 --> 00:08:17,847 I'd call it a game. 52 00:08:18,369 --> 00:08:22,038 Don't forget that you owe your own success to a game like this. 53 00:08:24,358 --> 00:08:28,727 The success that made you one of the most popular models in just a few days. 54 00:08:28,847 --> 00:08:30,426 That was a dirty game! 55 00:08:30,780 --> 00:08:32,093 You knew it was. 56 00:08:32,480 --> 00:08:34,701 Yet you didn't refuse to play it. 57 00:08:35,038 --> 00:08:37,226 Please, don't! You're hurting me! 58 00:08:38,221 --> 00:08:40,628 You'll never do this again, baby, eh? 59 00:09:44,138 --> 00:09:45,821 OK then, pals. Listen... 60 00:09:46,746 --> 00:09:51,358 The Mastermind in our company will now talk to us about a fantastic idea he has. 61 00:09:51,478 --> 00:09:53,190 Quite an original game. 62 00:09:53,527 --> 00:09:56,573 Perhaps the most original game we've ever played. 63 00:09:57,722 --> 00:09:59,405 We're listening, Danny. 64 00:09:59,742 --> 00:10:02,502 Thanks for the nice introduction, my beauty. 65 00:10:02,622 --> 00:10:05,738 The game I'd like us to play, is a very trendy one. 66 00:10:06,808 --> 00:10:08,626 We'll kidnap a little girl 67 00:10:09,467 --> 00:10:11,790 and ask her parents for ransom of... 68 00:10:12,715 --> 00:10:14,937 say, 500.000 drachmas... 69 00:10:16,719 --> 00:10:19,826 so that we give her back to them alive in two days. 70 00:10:20,169 --> 00:10:20,943 Or... 71 00:10:22,503 --> 00:10:23,395 Or what? 72 00:10:24,220 --> 00:10:26,997 And if the parents find the money, then what? 73 00:10:28,041 --> 00:10:28,966 Then... 74 00:10:30,094 --> 00:10:33,746 Then we'll give them the money as well as the little girl back. 75 00:10:34,203 --> 00:10:38,562 What about the parents' anxiety during these days, you thought about that? 76 00:10:38,682 --> 00:10:42,332 - Correct. - Let them have some money as a compensation, then. 77 00:10:42,452 --> 00:10:43,845 A fantastic idea! 78 00:10:44,333 --> 00:10:46,403 This will really help us a lot. 79 00:10:46,523 --> 00:10:48,356 Do the parents have money? 80 00:10:48,476 --> 00:10:49,820 That's unlikely. 81 00:10:50,661 --> 00:10:52,563 They'll have to look for it. 82 00:10:52,683 --> 00:10:53,463 Right. 83 00:10:54,810 --> 00:10:58,597 In that case wouldn't you say that two days is too little a time 84 00:10:58,717 --> 00:11:01,996 for them to raise an amount like that? - You're right. 85 00:11:02,657 --> 00:11:04,475 Let's make it three days. 86 00:11:05,813 --> 00:11:08,034 Any more comments, suggestions? 87 00:11:13,404 --> 00:11:16,298 Come on now, people. Help us do something new 88 00:11:16,418 --> 00:11:18,235 and break up the routine! 89 00:11:18,809 --> 00:11:21,721 Can't you see we've all started getting bored? 90 00:11:21,841 --> 00:11:23,637 I'll look after the child. 91 00:11:23,757 --> 00:11:25,489 What will you do, honey? 92 00:11:26,614 --> 00:11:29,223 The only thing I could do is offer the parents 50.000 drachmas 93 00:11:29,343 --> 00:11:31,663 for the anguish they'll go through. 94 00:11:32,050 --> 00:11:35,767 Sorry about you, dear, but unfortunately we're leaving tomorrow 95 00:11:35,887 --> 00:11:39,706 so we won't enjoy participating in our friends' innovative game. 96 00:11:39,826 --> 00:11:41,793 No one's forcing you to stay. 97 00:11:42,219 --> 00:11:43,447 Nonetheless... 98 00:11:44,339 --> 00:11:47,217 I want you to know that it is only a game. 99 00:11:47,587 --> 00:11:48,749 Nothing more. 100 00:11:49,018 --> 00:11:51,374 An idea for your new book, too, right? 101 00:11:51,494 --> 00:11:53,392 An amazing idea, Danny, only 102 00:11:53,512 --> 00:11:57,397 you still haven't told us where the fun is, the break from routine. 103 00:11:57,936 --> 00:12:01,016 This is exactly where the break from routine lies. 104 00:12:02,512 --> 00:12:06,720 I have a list of duties and specialties for those willing to participate. 105 00:12:07,612 --> 00:12:08,504 Each one 106 00:12:09,093 --> 00:12:11,079 will act according to my plan. 107 00:12:12,247 --> 00:12:14,856 We must act like professional kidnappers. 108 00:12:15,765 --> 00:12:17,229 We therefore need to 109 00:12:17,349 --> 00:12:20,039 take all the precautions they would take. 110 00:12:27,743 --> 00:12:29,746 What do you think of the game? 111 00:12:29,866 --> 00:12:32,640 Well... I've played even worse ones with him. 112 00:12:33,811 --> 00:12:37,076 You see, I shouldn't forget that I'm his own creation. 113 00:12:37,396 --> 00:12:40,459 So I agree with it. What do you think of the game? 114 00:12:40,579 --> 00:12:42,495 I thought you knew already. 115 00:12:43,840 --> 00:12:46,482 He's the only person who lends me money. 116 00:12:46,886 --> 00:12:49,747 I owe him so much that I'm already on his side. 117 00:12:50,791 --> 00:12:52,120 Your side, too. 118 00:12:53,483 --> 00:12:54,527 Myriam... 119 00:12:55,613 --> 00:12:58,929 Don't you think it's about time you got away from him? 120 00:13:00,225 --> 00:13:03,423 You've already paid him off for the help he gave you. 121 00:13:03,942 --> 00:13:06,618 When will he ever stop standing between us? 122 00:13:06,738 --> 00:13:09,833 I could do anything for you if only you wanted it. 123 00:13:09,953 --> 00:13:12,986 I'm too expensive to be supported by your loans. 124 00:13:19,483 --> 00:13:21,918 I'll wait for you at the boat tonight. 125 00:13:22,409 --> 00:13:24,446 Even if you say you won't come 126 00:13:24,850 --> 00:13:26,533 I'll still wait for you. 127 00:15:01,624 --> 00:15:02,483 Yvonne! 128 00:15:02,603 --> 00:15:03,509 Yvonne! 129 00:15:04,553 --> 00:15:05,344 Honey! 130 00:15:05,900 --> 00:15:06,960 We're back! 131 00:15:07,296 --> 00:15:09,148 Come and help daddy and mom! 132 00:15:20,416 --> 00:15:21,948 The child is not in. 133 00:15:22,068 --> 00:15:24,658 Don't worry. She must be playing nearby. 134 00:15:28,739 --> 00:15:32,441 She must be at the swing. We'll be back before you make lunch. 135 00:16:12,430 --> 00:16:13,254 Eddie! 136 00:16:14,702 --> 00:16:15,560 Eddie! 137 00:16:28,792 --> 00:16:30,559 Tell me that it's a prank. 138 00:16:39,120 --> 00:16:41,931 "If you want to see your daughter alive again 139 00:16:42,051 --> 00:16:45,398 you must collect 500.000 drachmas in three days' time. 140 00:16:45,701 --> 00:16:48,663 In 3 days we'll notify you about the next moves. 141 00:16:48,783 --> 00:16:50,573 Keep away from the Police. 142 00:16:50,693 --> 00:16:52,823 We're constantly watching you." 143 00:16:53,821 --> 00:16:55,386 Tell me it's a prank. 144 00:16:56,497 --> 00:16:57,911 Some sort of game. 145 00:16:58,904 --> 00:17:01,010 A thing like that can't be true. 146 00:17:08,139 --> 00:17:10,562 If it is a game, we'll soon find out. 147 00:17:11,875 --> 00:17:14,736 If it isn't, we can't afford to waste any time. 148 00:17:16,520 --> 00:17:19,095 The money they're asking for is too much. 149 00:17:19,215 --> 00:17:21,703 You think the child may have been hurt? 150 00:17:22,847 --> 00:17:24,699 Don't think of such things. 151 00:17:26,112 --> 00:17:27,055 Then... 152 00:17:27,425 --> 00:17:29,243 We must notify the Police. 153 00:17:29,363 --> 00:17:31,529 - Come, now... - No, no, no, no. 154 00:17:31,649 --> 00:17:34,239 I can see very clearly that... Oh God! 155 00:17:35,552 --> 00:17:36,932 Please, calm down. 156 00:17:37,946 --> 00:17:41,076 We'll think of something. We have so many friends. 157 00:17:41,446 --> 00:17:43,096 Come now, calm yourself. 158 00:17:43,685 --> 00:17:46,108 And carefully listen to what I'll say. 159 00:17:46,228 --> 00:17:49,964 You'll take snapshots of whatever takes place around our tent. 160 00:17:50,084 --> 00:17:53,682 Every move or person, even if you find them of no importance. 161 00:17:55,062 --> 00:17:57,149 I'll do all I can to find money. 162 00:17:57,269 --> 00:18:00,681 We've helped so many friends in the past. We'll make it. 163 00:18:21,047 --> 00:18:23,757 Old chum Eddie! The pride of our battalion! 164 00:18:25,214 --> 00:18:26,998 And above all, my saviour. 165 00:18:27,118 --> 00:18:27,991 Shawl... 166 00:18:28,111 --> 00:18:29,994 I'm happy to see you again. 167 00:18:30,114 --> 00:18:31,492 I need your help. 168 00:18:32,737 --> 00:18:35,211 I can see you're capable of helping me. 169 00:18:39,037 --> 00:18:40,451 Let's have a talk. 170 00:18:53,329 --> 00:18:54,238 So then? 171 00:18:59,333 --> 00:19:03,136 I'm in urgent need of 500.000 drachmas, be it today or tomorrow. 172 00:19:03,894 --> 00:19:06,519 I don't care about the interest I'll pay. 173 00:19:10,074 --> 00:19:11,976 One day for all that money? 174 00:19:13,306 --> 00:19:15,124 You're being blackmailed? 175 00:19:17,379 --> 00:19:19,603 It sounds very grave, I can guess. 176 00:19:20,053 --> 00:19:21,248 Don't deny it. 177 00:19:21,921 --> 00:19:24,715 There's no time. Can you help me, yes or no? 178 00:19:27,083 --> 00:19:28,194 Don't worry. 179 00:19:28,564 --> 00:19:30,231 Of course I'll help you. 180 00:19:30,904 --> 00:19:32,772 But I want some information. 181 00:19:32,892 --> 00:19:37,097 What is this, Eddie? Who would dare to blackmail you? You of all people? 182 00:19:37,497 --> 00:19:40,173 I'm paying whatever the amount is. You see? 183 00:19:41,014 --> 00:19:44,414 You've changed a lot, Eddie. I can hardly tell it's you. 184 00:19:44,986 --> 00:19:48,521 Don't tell me you're about to give the blackmailers money. 185 00:19:50,887 --> 00:19:51,914 Very well. 186 00:19:52,217 --> 00:19:53,496 Tell me nothing. 187 00:19:56,554 --> 00:19:58,894 I'll see what I can do to help you. 188 00:19:59,516 --> 00:20:00,812 But I need time. 189 00:20:00,932 --> 00:20:03,623 I got no time. Two days, that's all I got. 190 00:20:18,027 --> 00:20:20,635 Rest assured. It'll all be taken care of. 191 00:20:28,435 --> 00:20:29,411 Angelo... 192 00:20:38,715 --> 00:20:40,163 May I have a word? 193 00:20:45,313 --> 00:20:46,323 Excuse me. 194 00:20:50,290 --> 00:20:52,865 Pretty boy, a friend of mine needs money. 195 00:20:53,555 --> 00:20:55,103 I must help him out. 196 00:20:55,223 --> 00:20:57,375 It's as if you're dealing with me. 197 00:20:58,927 --> 00:20:59,920 How much? 198 00:21:00,206 --> 00:21:01,199 How soon? 199 00:21:01,319 --> 00:21:04,431 500.000 drachmas till tomorrow. It's really urgent. 200 00:21:05,222 --> 00:21:08,436 I said that's out of the question. Will that be all? 201 00:21:08,885 --> 00:21:12,974 If you want to double the interest do it now, there's no time to waste. 202 00:21:13,462 --> 00:21:14,944 I'm paying whatever. 203 00:21:15,314 --> 00:21:16,290 Guarantee? 204 00:21:16,410 --> 00:21:18,848 I'm your guarantee. Take some advice. 205 00:21:19,678 --> 00:21:22,337 I know you inside-out. You know me too. 206 00:21:23,953 --> 00:21:26,175 I'll wait for you tomorrow at 12. 207 00:21:26,545 --> 00:21:28,596 If you'll excuse me, gentlemen. 208 00:21:34,335 --> 00:21:37,919 If I don't lay my hands on the money I can hardly believe it. 209 00:21:38,039 --> 00:21:40,190 Consider it done and believe it. 210 00:21:42,108 --> 00:21:45,325 So, we haven't seen each other since the Army, right? 211 00:21:45,445 --> 00:21:46,621 5 years or 6? 212 00:21:47,193 --> 00:21:47,850 Six. 213 00:21:48,960 --> 00:21:51,468 I heard you got married. Are you happy? 214 00:21:52,040 --> 00:21:53,252 Yes and you? 215 00:21:54,384 --> 00:21:56,370 I made a couple of efforts but 216 00:21:56,490 --> 00:21:58,625 I never made it. I was unlucky. 217 00:21:58,745 --> 00:22:01,335 Women seem to have gone bad in our days. 218 00:22:01,455 --> 00:22:04,448 Also, you didn't tell me. You have any children? 219 00:22:05,837 --> 00:22:07,016 A little girl. 220 00:22:08,756 --> 00:22:09,799 OK then... 221 00:22:10,153 --> 00:22:11,533 See you tomorrow. 222 00:22:11,653 --> 00:22:12,829 Thanks a lot. 223 00:22:12,949 --> 00:22:14,647 It was my duty. Listen. 224 00:22:17,304 --> 00:22:19,593 In order that you pay your loan back 225 00:22:20,821 --> 00:22:22,353 you need a good job. 226 00:22:23,565 --> 00:22:25,079 I have one for you. 227 00:22:25,500 --> 00:22:27,703 We do some Private Police training 228 00:22:27,823 --> 00:22:30,884 and a good trainer like yourself is always useful. 229 00:22:33,510 --> 00:22:36,253 I'll keep it in mind, thank you very much. 230 00:23:08,473 --> 00:23:11,132 I knew you'd manage, my love. I knew it. 231 00:23:12,377 --> 00:23:14,666 Last night I found new instructions. 232 00:23:14,786 --> 00:23:18,891 First we give them the money, then they will give the child back to us. 233 00:23:20,029 --> 00:23:23,042 I'm scared. I haven't seen her for so many days. 234 00:23:24,624 --> 00:23:26,694 The child is well. Don't worry. 235 00:23:26,814 --> 00:23:29,286 - Did everything work out? - Yes, fine. 236 00:23:29,406 --> 00:23:31,743 Did you make any use of the camera? 237 00:23:31,863 --> 00:23:36,005 Yes, I finished the whole film but I didn't notice anything suspicious. 238 00:24:07,480 --> 00:24:08,860 How is the child? 239 00:24:08,980 --> 00:24:10,492 You have the money? 240 00:24:10,612 --> 00:24:12,815 Tell me how she is, asshole, or... 241 00:24:12,935 --> 00:24:16,703 She's fine, don't worry. Drop the packet in my direction, quick. 242 00:24:21,842 --> 00:24:25,343 If the amount is right and you haven't involved the Police 243 00:24:25,463 --> 00:24:26,891 You have my word. 244 00:24:27,011 --> 00:24:30,199 Then your wife can wait at the Golden Shore tonight. 245 00:24:30,319 --> 00:24:31,933 Alone, is that clear? 246 00:24:33,010 --> 00:24:36,864 It is but beware, if anything happens to the child you're done for. 247 00:24:37,958 --> 00:24:39,136 Did you hear? 248 00:24:52,664 --> 00:24:55,693 And now that this lovely game is nearing its end 249 00:24:55,813 --> 00:24:57,965 I'd like to ask you, my friend... 250 00:24:58,992 --> 00:25:00,406 Are you satisfied? 251 00:25:00,526 --> 00:25:01,741 By all means. 252 00:25:01,861 --> 00:25:04,485 Everything turned out the way we wanted. 253 00:25:04,605 --> 00:25:07,262 Didn't I tell you it would be an easy game? 254 00:25:07,382 --> 00:25:09,399 I believe we've gone too far. 255 00:25:09,971 --> 00:25:11,671 Just for the fun of it. 256 00:25:11,981 --> 00:25:15,667 You should have seen his face when he asked me about his child. 257 00:25:16,004 --> 00:25:17,704 The hatred in his eyes! 258 00:25:18,192 --> 00:25:20,464 We should have left with the others. 259 00:25:20,584 --> 00:25:22,914 Come on, now. What's with you, people? 260 00:25:23,034 --> 00:25:24,480 It's all over now. 261 00:25:25,186 --> 00:25:26,213 And by God 262 00:25:26,651 --> 00:25:30,387 I've never seen a better villainous speargun in my whole life. 263 00:25:30,688 --> 00:25:34,761 And all this simply to excite the mind of a writer with no inspiration. 264 00:25:35,872 --> 00:25:37,588 Go on, Myriam, tell him! 265 00:25:37,708 --> 00:25:39,709 Tell him it was a silly game! 266 00:25:40,375 --> 00:25:42,732 Don't tell me that you agree with him! 267 00:25:43,842 --> 00:25:47,175 Now that we've reached the end, it makes no difference. 268 00:25:47,295 --> 00:25:49,673 The girl keeps asking for her mother. 269 00:25:49,793 --> 00:25:52,780 We'd better not give her any more sleeping pills. 270 00:25:52,900 --> 00:25:56,516 Let's get it over with and take her to her parents right now. 271 00:25:57,536 --> 00:25:58,966 Hold it a minute! 272 00:26:00,027 --> 00:26:01,289 Hold it, please! 273 00:26:02,349 --> 00:26:03,679 No such hurry... 274 00:26:04,975 --> 00:26:07,853 Let's not take down what we so patiently built. 275 00:26:10,303 --> 00:26:13,013 Don't you forget there's always the Police. 276 00:26:15,504 --> 00:26:16,547 Tonight... 277 00:26:17,134 --> 00:26:20,888 I will personally deliver the girl and the money to the parents. 278 00:26:22,587 --> 00:26:25,482 I'll also make them the present we've promised. 279 00:26:25,602 --> 00:26:26,415 And so 280 00:26:27,139 --> 00:26:29,664 this dirty game, as you called it 281 00:26:30,910 --> 00:26:32,324 will end up fine. 282 00:26:33,637 --> 00:26:35,640 As simple as that, my friend. 283 00:26:35,909 --> 00:26:37,777 I'm not your friend anymore! 284 00:26:37,897 --> 00:26:39,679 Roman patriots, my friends 285 00:26:40,045 --> 00:26:42,217 our goal today is not to quarrel 286 00:26:42,337 --> 00:26:45,627 but to work our way out of this difficult circumstance. 287 00:26:47,670 --> 00:26:50,161 In my opinion the issue is very simple. 288 00:26:50,466 --> 00:26:53,866 Tonight I take the girl and the money back to the parents 289 00:26:53,986 --> 00:26:56,677 then I meet the rest of you at the airport. 290 00:26:56,996 --> 00:26:58,292 And that's all. 291 00:27:01,604 --> 00:27:03,489 With your permission, Danny. 292 00:27:03,960 --> 00:27:07,781 You should by no means encounter the parents yourself right now. 293 00:27:07,901 --> 00:27:09,868 It is too late for any excuse. 294 00:27:13,529 --> 00:27:15,498 All they want is their child. 295 00:29:19,208 --> 00:29:21,076 I don't like being ignored. 296 00:29:21,699 --> 00:29:23,769 Or perhaps you didn't know that? 297 00:29:23,889 --> 00:29:24,930 Damn it... 298 00:29:26,731 --> 00:29:29,790 I must get this darn book finished at some point. 299 00:29:31,355 --> 00:29:33,543 Mike asked me out tonight. 300 00:29:35,411 --> 00:29:37,380 If you do not object, that is. 301 00:29:41,134 --> 00:29:43,423 And if I do, what will you do then? 302 00:29:45,090 --> 00:29:46,975 Well... I'm still going out. 303 00:29:47,446 --> 00:29:50,821 No reason for you to ring the bell every time you return. 304 00:29:53,110 --> 00:29:56,190 Wherever you may go, you'll still come back to me. 305 00:29:57,082 --> 00:29:58,983 Because you love two things. 306 00:30:00,561 --> 00:30:01,924 Money and fame. 307 00:30:16,537 --> 00:30:17,659 Is that all? 308 00:30:28,773 --> 00:30:31,298 Mike, are you mad? Put me down, please. 309 00:30:31,946 --> 00:30:34,033 Never seen you so jolly before. 310 00:30:34,153 --> 00:30:36,827 You're a different man today. A happy one. 311 00:30:36,947 --> 00:30:38,459 How could I not be? 312 00:30:39,856 --> 00:30:43,038 What else could it take? But holding you in my arms. 313 00:30:43,489 --> 00:30:45,307 You're so beautiful today. 314 00:30:52,195 --> 00:30:53,390 Here's to you! 315 00:30:53,726 --> 00:30:54,972 Here's to you! 316 00:30:55,092 --> 00:30:56,167 To us, then! 317 00:31:02,115 --> 00:31:04,757 It's as if you want to tell me something. 318 00:31:05,632 --> 00:31:06,491 Yeah... 319 00:31:06,611 --> 00:31:08,645 I'd like to... - Say it then! 320 00:31:11,139 --> 00:31:13,108 I've thought a lot about you. 321 00:31:14,556 --> 00:31:17,888 You can't possibly want to spend your life with Danny. 322 00:31:18,008 --> 00:31:20,614 I think you know what Danny means to me. 323 00:31:20,734 --> 00:31:23,498 It didn't stop me from coming to you before. 324 00:31:24,582 --> 00:31:25,440 Or now. 325 00:31:27,491 --> 00:31:29,039 Myriam, I love you. 326 00:31:29,159 --> 00:31:31,177 And I don't want to share you. 327 00:31:32,270 --> 00:31:35,266 I only wanted to make a start, now I've made it. 328 00:31:35,386 --> 00:31:37,538 Soon I'll be working on the stage. 329 00:31:37,658 --> 00:31:39,965 I want to make plans for the future. 330 00:31:40,085 --> 00:31:42,708 I want us to make them together, my love. 331 00:31:50,012 --> 00:31:51,123 Hey bad boy 332 00:31:51,243 --> 00:31:54,388 even if this is acting, it's so good I'm convinced. 333 00:32:05,562 --> 00:32:07,649 You said... you needed a start. 334 00:32:08,760 --> 00:32:10,502 And now you've made it. 335 00:32:10,622 --> 00:32:12,034 What did you mean? 336 00:32:20,343 --> 00:32:21,925 The kidnapping money? 337 00:32:22,045 --> 00:32:23,019 But how... 338 00:32:24,113 --> 00:32:25,846 Ours, Myriam. Ours! 339 00:32:27,193 --> 00:32:30,996 The start I was talking about. That I needed to start a new life. 340 00:32:38,751 --> 00:32:40,973 Now I can see why you're so jolly! 341 00:32:43,900 --> 00:32:45,247 You got money... 342 00:32:45,550 --> 00:32:47,216 You got the whole world. 343 00:32:48,680 --> 00:32:50,043 Even you, Myriam. 344 00:33:07,635 --> 00:33:10,597 Silly! And you waited so long before telling me? 345 00:33:10,717 --> 00:33:14,217 Only a few months, in case the Police have kept the numbers. 346 00:33:14,337 --> 00:33:17,110 - What if our pals know? - Only you know it. 347 00:33:17,548 --> 00:33:21,408 Anyway, they can't do anything now. The parents wanted their child. 348 00:33:21,528 --> 00:33:23,798 And I... - And I... I want you! 349 00:34:34,150 --> 00:34:35,143 Excuse me. 350 00:34:35,263 --> 00:34:37,348 Could I see you in private, sir? 351 00:34:41,539 --> 00:34:42,700 Yes, why not? 352 00:34:58,118 --> 00:34:58,808 So? 353 00:35:00,659 --> 00:35:02,258 I hope you enjoyed it. 354 00:35:02,729 --> 00:35:04,042 Yes, very much. 355 00:35:05,125 --> 00:35:07,044 The food was really superb. 356 00:35:07,164 --> 00:35:09,080 I'll definitely come again. 357 00:35:13,422 --> 00:35:14,752 What is it, sir? 358 00:35:14,872 --> 00:35:18,587 Oh, nothing serious. If you don't have your credit card on you 359 00:35:18,707 --> 00:35:21,010 we could send you the bill at home. 360 00:35:24,168 --> 00:35:25,464 I can't see why. 361 00:35:28,291 --> 00:35:30,591 Because this money's counterfeited. 362 00:36:14,418 --> 00:36:15,731 Stop it, please. 363 00:36:18,934 --> 00:36:20,214 Stop it, Myriam. 364 00:36:21,577 --> 00:36:23,546 Stop it, Myriam, please stop! 365 00:36:24,345 --> 00:36:26,256 Shut up, can't you hear me? 366 00:36:26,836 --> 00:36:28,014 Shut up I say! 367 00:36:32,666 --> 00:36:34,013 Leave me alone! 368 00:36:57,445 --> 00:36:59,767 You can't leave now that I need you! 369 00:37:01,316 --> 00:37:02,578 You won't leave! 370 00:37:08,992 --> 00:37:11,635 Leave me alone, I don't want you anymore! 371 00:37:18,393 --> 00:37:19,941 Forgive me, my love. 372 00:37:23,348 --> 00:37:25,822 You don't know what this means to me. 373 00:37:25,942 --> 00:37:28,061 What I know is that I pity you. 374 00:37:29,138 --> 00:37:31,006 - Myriam! - Leave me alone! 375 00:37:58,565 --> 00:38:03,042 If you had asked me for the money, the interest might not have been that high. 376 00:38:03,162 --> 00:38:06,475 I can't stay much longer, my husband is waiting for me. 377 00:38:16,655 --> 00:38:20,442 If by any chance you can't give the money by the 1st of the month 378 00:38:20,562 --> 00:38:23,858 it's not the end of the world. I can help you somewhat. 379 00:38:29,249 --> 00:38:30,713 Everything allright? 380 00:38:30,833 --> 00:38:35,171 Yes, but what surprises me is all these precautions he takes every time... 381 00:38:37,799 --> 00:38:41,198 You look tired. Perhaps you'd prefer dinner out tonight? 382 00:38:41,318 --> 00:38:43,519 No, darling. We better hurry back 383 00:38:43,639 --> 00:38:47,811 cause the pedagogue was leaving early today and the child would be alone. 384 00:38:48,770 --> 00:38:51,547 And of course, you must be worn out yourself. 385 00:38:52,273 --> 00:38:56,867 It's not the job that tires me out, it's the people Murray got me involved with. 386 00:38:56,987 --> 00:38:58,517 Be patient, darling. 387 00:39:01,079 --> 00:39:03,654 Perhaps you should stop the evening job. 388 00:39:03,774 --> 00:39:06,010 The school alone tires you enough. 389 00:39:06,734 --> 00:39:08,518 The child needs you more. 390 00:39:10,070 --> 00:39:12,056 And you... don't you need me? 391 00:39:31,920 --> 00:39:33,553 You mean that Mike... 392 00:39:34,007 --> 00:39:36,734 only gave the girl back and kept the money? 393 00:39:36,854 --> 00:39:37,592 Yes. 394 00:39:38,955 --> 00:39:41,194 And when he decided to take me out 395 00:39:41,712 --> 00:39:43,496 he found out it was fake. 396 00:39:45,011 --> 00:39:47,939 He had the nerve to take me out on fake money. 397 00:39:48,059 --> 00:39:49,151 The bastard! 398 00:39:51,103 --> 00:39:52,938 You know what that means? 399 00:39:58,042 --> 00:39:59,540 I must talk to him. 400 00:41:03,959 --> 00:41:06,668 Someone broke in through the kitchen door! 401 00:41:23,979 --> 00:41:26,133 Did anything happen to the child? 402 00:42:08,846 --> 00:42:10,075 What happened? 403 00:42:10,195 --> 00:42:13,340 A 6-year-old girl was strangled after being raped. 404 00:42:13,460 --> 00:42:16,471 - Forensic's in yet? - Yes, they're done already. 405 00:42:38,793 --> 00:42:40,223 How's the mother? 406 00:42:40,593 --> 00:42:41,990 Not well, in fact. 407 00:42:42,110 --> 00:42:43,943 The shock was tremendous. 408 00:43:30,751 --> 00:43:31,626 My God! 409 00:43:32,684 --> 00:43:34,468 It's not your fault, love. 410 00:43:40,806 --> 00:43:42,522 I must notify our pals. 411 00:43:59,557 --> 00:44:00,618 I'm glad... 412 00:44:01,537 --> 00:44:03,741 I'm glad you came early, darling. 413 00:44:09,565 --> 00:44:11,736 You must take the child to school. 414 00:44:19,047 --> 00:44:20,899 There is no child anymore. 415 00:44:40,339 --> 00:44:41,568 I'll find him. 416 00:44:43,198 --> 00:44:45,706 I'll find him very soon, I promise you. 417 00:44:55,397 --> 00:44:56,727 It's me, again. 418 00:44:59,047 --> 00:45:02,379 I'm a father too and I absolutely sympathize with you. 419 00:45:04,010 --> 00:45:08,638 I know that if you wanted you could help us find the one or the ones who did it. 420 00:45:13,087 --> 00:45:14,905 Why are you not speaking? 421 00:45:15,174 --> 00:45:16,992 What are you waiting for? 422 00:45:17,326 --> 00:45:20,473 The next victim may be one of these children here. 423 00:45:20,894 --> 00:45:22,594 It may be my own child. 424 00:45:22,981 --> 00:45:24,546 Or your second child. 425 00:45:32,379 --> 00:45:35,554 I know you quite well, as well as the way you think. 426 00:45:36,670 --> 00:45:38,454 I'm only telling you this. 427 00:45:38,574 --> 00:45:41,581 Don't let your rage turn into a lust for revenge. 428 00:45:42,687 --> 00:45:46,019 One man's not enough to find your daughter's assassin. 429 00:45:46,311 --> 00:45:47,725 Don't forget that. 430 00:45:51,613 --> 00:45:53,178 Why don't you help us? 431 00:46:02,269 --> 00:46:03,531 Good luck, then! 432 00:46:05,315 --> 00:46:07,448 Rosie, please. Try to remember. 433 00:46:08,912 --> 00:46:11,588 You've looked after our daughter for years. 434 00:46:11,708 --> 00:46:15,779 She must have told you something ever since we came back from holiday. 435 00:46:15,899 --> 00:46:19,271 But I told you. I can't remember anything in particular. 436 00:46:19,391 --> 00:46:21,644 Believe me, I'm trying but... 437 00:46:22,486 --> 00:46:23,899 Oh God, why? 438 00:46:28,295 --> 00:46:31,661 I insist because you're the only person who can help me. 439 00:46:31,781 --> 00:46:35,330 In that darned place a lot of things happened to all of us. 440 00:46:36,737 --> 00:46:41,029 Therefore, after we came back, the girl must have been somewhat different. 441 00:46:41,853 --> 00:46:44,748 Did she ever tell you whether she enjoyed her holday 442 00:46:44,868 --> 00:46:47,818 or made any new friends or saw anything peculiar? 443 00:46:47,938 --> 00:46:49,831 She never told you anything? 444 00:46:49,951 --> 00:46:54,072 We avoided asking to spare her the trauma. But to you, her friend she... 445 00:46:54,192 --> 00:46:57,966 Before holiday she'd say she wanted to be a teacher like her mom. 446 00:46:58,086 --> 00:47:01,349 But afterwards, she never said anything about it again. 447 00:47:01,469 --> 00:47:03,856 She spoke about a woman friend she met 448 00:47:03,976 --> 00:47:06,174 and she wanted to become a model. 449 00:47:06,294 --> 00:47:07,823 Yes, I remember now. 450 00:47:09,607 --> 00:47:12,115 Whenever she watched the TV commercials 451 00:47:12,620 --> 00:47:15,060 she got up and tried to imitate them. 452 00:47:15,766 --> 00:47:17,466 She would do their gags 453 00:47:18,038 --> 00:47:20,630 and I and madam laughed proudly with her. 454 00:47:20,750 --> 00:47:24,770 She told you she wanted to be a model? Then we must look for a woman. 455 00:47:24,890 --> 00:47:28,877 This is very important. It will surely lead us somewhere for a start. 456 00:47:29,382 --> 00:47:30,728 Tell me, Rosie. 457 00:47:31,476 --> 00:47:34,068 Can you remember from all the commercials 458 00:47:34,371 --> 00:47:37,266 which woman model she was mostly impressed by? 459 00:47:37,386 --> 00:47:40,649 I can't remember, damn it! I can't! 460 00:47:41,717 --> 00:47:43,737 I'm sure you can remember. 461 00:47:44,511 --> 00:47:48,416 Did she ever point out her friend to you? Did she mention her name? 462 00:47:48,536 --> 00:47:50,839 I'm sorry I can't help you any more. 463 00:47:56,722 --> 00:47:58,405 It was a huge chess set. 464 00:47:59,146 --> 00:48:02,461 And a very pretty girl jumped around among the pawns. 465 00:48:03,808 --> 00:48:05,508 A stockings commercial. 466 00:48:06,046 --> 00:48:07,561 That's what it was! 467 00:48:08,537 --> 00:48:12,189 Then the little girl would point towards the model and shouted 468 00:48:12,309 --> 00:48:14,350 That's her! That's my friend! 469 00:48:15,292 --> 00:48:19,045 Well done, Rosie! That's great! I knew you'd make it, I knew it! 470 00:48:19,165 --> 00:48:21,856 I got these photos here, wanna take a look? 471 00:48:25,221 --> 00:48:28,065 This one! She looks very much like the model. 472 00:50:26,149 --> 00:50:27,900 You were great as always. 473 00:50:28,020 --> 00:50:30,724 Enough for today. Till tomorrow, same time. 474 00:50:30,844 --> 00:50:32,744 Switch it off and let's go. 475 00:50:54,258 --> 00:50:55,773 Who are you, mister? 476 00:50:56,749 --> 00:50:58,196 What do you want? 477 00:50:58,316 --> 00:51:01,815 In case you don't remember me, I'm the father of the girl that... 478 00:51:01,935 --> 00:51:04,832 - I don't understand. - The girl you kidnapped. 479 00:51:08,097 --> 00:51:11,480 I told you I don't understand what you're talking about. 480 00:51:11,600 --> 00:51:13,913 What connection could I have with... 481 00:51:17,650 --> 00:51:20,393 Yes, you have. You and your friends did it. 482 00:51:22,414 --> 00:51:25,006 If you don't leave, I'll call the Police. 483 00:51:28,238 --> 00:51:29,719 What is it you want? 484 00:51:36,299 --> 00:51:38,992 I only want their names from you, so speak. 485 00:51:41,264 --> 00:51:42,072 Speak! 486 00:51:42,974 --> 00:51:44,236 I don't know... 487 00:51:45,263 --> 00:51:47,501 Tell me who else was with you? 488 00:51:48,393 --> 00:51:50,177 Their names, quick! Speak! 489 00:51:51,961 --> 00:51:53,291 Tell me, quick! 490 00:51:53,731 --> 00:51:54,488 Speak! 491 00:52:02,043 --> 00:52:04,046 Who else was with you, speak! 492 00:52:04,166 --> 00:52:06,250 Who set the whole thing, speak! 493 00:52:06,370 --> 00:52:08,102 I want his name, say it! 494 00:52:09,145 --> 00:52:10,946 Danny.... Arnold... 495 00:52:46,152 --> 00:52:46,842 Who? 496 00:52:48,980 --> 00:52:50,360 The girl's father? 497 00:52:52,009 --> 00:52:53,271 The Police? No! 498 00:52:55,208 --> 00:52:56,521 Not the Police. 499 00:52:57,682 --> 00:52:59,365 I'll take care of this. 500 00:53:01,856 --> 00:53:04,784 I'll explain and he'll understand, don't worry. 501 00:53:06,413 --> 00:53:07,103 Yes. 502 00:53:08,265 --> 00:53:09,628 I'll wait for you. 503 00:53:29,525 --> 00:53:31,033 Is this you, Moran? 504 00:53:32,218 --> 00:53:33,160 Listen. 505 00:53:33,615 --> 00:53:35,921 Something very serious is going on. 506 00:53:36,041 --> 00:53:40,021 The girl's father found out all about us from Myriam. He's after us. 507 00:53:40,141 --> 00:53:43,337 Perhaps you should go away until things settle down. 508 00:53:43,457 --> 00:53:47,028 You may be right. We'll go to our country house for a while. 509 00:53:47,148 --> 00:53:49,011 Call us when you have news. 510 00:53:49,131 --> 00:53:50,881 What's your phone number? 511 00:57:23,924 --> 00:57:25,018 Myriam, you? 512 00:57:51,359 --> 00:57:52,284 I swear. 513 00:57:52,957 --> 00:57:54,304 I didn't do it. 514 00:57:55,446 --> 00:57:57,920 It was sort of a game. I didn't do it! 515 00:57:58,040 --> 00:57:59,620 Why my child, scumbag? 516 00:57:59,974 --> 00:58:02,195 It wasn't me... I swear... 517 00:58:02,986 --> 00:58:04,047 Believe me! 518 00:58:04,467 --> 00:58:05,376 Not me! 519 00:58:06,002 --> 00:58:06,843 Speak. 520 00:58:07,264 --> 00:58:08,324 Who was it? 521 00:58:08,863 --> 00:58:10,176 Let me explain. 522 00:58:30,403 --> 00:58:31,699 Say who did it! 523 00:58:32,995 --> 00:58:33,752 Mike. 524 00:58:35,536 --> 00:58:36,815 Where is he now? 525 00:58:36,935 --> 00:58:39,484 - He took the money. - Where is he now? 526 00:58:40,157 --> 00:58:41,402 I don't know. 527 00:58:41,522 --> 00:58:42,429 After... 528 00:58:43,169 --> 00:58:45,778 After what happened, he took the money... 529 00:58:45,898 --> 00:58:47,478 ...and disappeared... 530 00:59:42,620 --> 00:59:45,128 Where've you been? You're not well yet. 531 00:59:45,248 --> 00:59:47,198 Today's the 1st of the month. 532 00:59:47,318 --> 00:59:48,814 You forgot, darling? 533 00:59:50,636 --> 00:59:52,032 I met Mr. Angelo. 534 00:59:53,816 --> 00:59:55,920 The man who lent us the money... 535 00:59:58,596 --> 01:00:00,885 Well, I had to do something, too... 536 01:00:07,937 --> 01:00:11,152 I was almost worried you were late but I forgive you 537 01:00:11,272 --> 01:00:13,564 because you're very beautiful today. 538 01:00:14,271 --> 01:00:16,947 Sounds like you want to say a bit more 539 01:00:17,671 --> 01:00:19,236 but you're hesitating. 540 01:00:20,246 --> 01:00:22,181 I damn like you, that's all. 541 01:00:31,954 --> 01:00:32,947 So then... 542 01:00:33,303 --> 01:00:34,464 pretty boy... 543 01:00:35,777 --> 01:00:38,705 I'm bound to believe that the money you lent us 544 01:00:39,783 --> 01:00:41,230 is a little dirty. 545 01:00:44,710 --> 01:00:46,696 You're letting me down, baby. 546 01:00:47,958 --> 01:00:52,048 You know of any clean business that gives you so much money in one go? 547 01:00:53,352 --> 01:00:54,518 Or perhaps... 548 01:00:54,816 --> 01:00:57,846 they look dirty to you now that your job is done. 549 01:01:15,109 --> 01:01:16,035 You know 550 01:01:16,624 --> 01:01:19,064 the man you gave the money to... 551 01:01:20,697 --> 01:01:21,925 is my husband. 552 01:01:22,045 --> 01:01:23,373 - He is? - Yes. 553 01:01:24,433 --> 01:01:26,772 He needed it to pay some scumbags 554 01:01:27,883 --> 01:01:29,852 who took away our little girl. 555 01:01:31,539 --> 01:01:34,417 When we lend money we never ask any questions. 556 01:01:34,537 --> 01:01:36,151 Come on now, kiss me. 557 01:01:37,564 --> 01:01:38,574 Let me go! 558 01:01:41,315 --> 01:01:43,974 So we paid them with the money you gave us 559 01:01:45,657 --> 01:01:47,626 and they gave us our girl back 560 01:01:48,171 --> 01:01:51,672 and we got our happiness back. - What's wrong with you now? 561 01:01:51,792 --> 01:01:52,766 We'd be... 562 01:01:53,035 --> 01:01:54,381 even happier... 563 01:01:55,273 --> 01:01:57,175 if the money you lent us... 564 01:01:57,478 --> 01:01:58,854 had not been fake. 565 01:01:58,974 --> 01:02:02,523 - I don't understand. - They thought we were the swindlers. 566 01:02:02,792 --> 01:02:04,173 They came back... 567 01:02:05,788 --> 01:02:07,640 and killed our little girl. 568 01:02:10,970 --> 01:02:12,064 Poppycock... 569 01:02:12,384 --> 01:02:15,498 If a thing like that was true we'd know right away. 570 01:02:15,618 --> 01:02:17,416 You take us for amateurs? 571 01:02:50,666 --> 01:02:52,265 I did something, too. 572 01:02:54,554 --> 01:02:56,455 I'll be gone for a few days. 573 01:02:58,004 --> 01:03:01,319 Promise that when you find him you'll bring him to me? 574 01:03:03,364 --> 01:03:04,391 I promise. 575 01:03:21,886 --> 01:03:22,795 Come in. 576 01:03:23,317 --> 01:03:25,209 Mr. Moran is expecting you. 577 01:03:48,668 --> 01:03:50,098 I'm glad you came. 578 01:03:50,218 --> 01:03:54,104 The more I know about this case the more I'll be able to help you. 579 01:03:54,224 --> 01:03:54,986 I see. 580 01:03:55,106 --> 01:03:59,362 If you're willing to pay for a bodyguard it means things are not that good. 581 01:03:59,482 --> 01:04:03,637 Let's not waste any time then. Tell me, how many people know you're here? 582 01:04:07,093 --> 01:04:09,819 Danny, a friend of mine and my girlfriend. 583 01:04:09,939 --> 01:04:12,192 - Danny Arnold, the writer? - Yes. 584 01:04:12,312 --> 01:04:15,609 - When did you last see your friend? - Three days ago. 585 01:04:15,729 --> 01:04:19,290 He advised me to come here. I expect he'll soon be arriving. 586 01:04:19,410 --> 01:04:21,685 Forget about him. He's not coming. 587 01:04:21,805 --> 01:04:22,661 Why not? 588 01:04:22,781 --> 01:04:24,159 Because he's dead. 589 01:04:25,137 --> 01:04:28,133 So you see, the more you tell me about this story 590 01:04:28,253 --> 01:04:30,472 the more I'll be able to help you. 591 01:04:30,592 --> 01:04:32,172 Then let's go inside. 592 01:04:32,292 --> 01:04:34,040 We'll talk better there. 593 01:04:38,756 --> 01:04:40,355 - Mr. Moran? - Yes? 594 01:04:40,944 --> 01:04:44,259 What's the name of the man who caused this whole thing? 595 01:04:45,488 --> 01:04:47,130 Green. Eddie Green. 596 01:06:29,638 --> 01:06:31,422 Are you safe there, Mike? 597 01:06:32,297 --> 01:06:35,293 Why don't you hide yourself in the Fairy Village? 598 01:06:35,413 --> 01:06:36,875 At the "Cave Hotel". 599 01:06:36,995 --> 01:06:41,116 Meanwhile, I'll get your passport ready and I'll try to meet you there. 600 01:06:41,236 --> 01:06:45,662 The borders are very close and I won't have any trouble getting you accross. 601 01:06:45,782 --> 01:06:46,824 Bye Mike. 602 01:07:15,534 --> 01:07:17,116 You know why I'm here. 603 01:07:17,669 --> 01:07:20,059 It's time you paid for my girl, Moran. 604 01:07:20,699 --> 01:07:23,998 I'll nevertheless give you a chance to defend yourself. 605 01:08:43,986 --> 01:08:47,100 Don't interfere until I have explained everything. 606 01:08:47,220 --> 01:08:48,311 Murray, you? 607 01:08:50,098 --> 01:08:52,016 I'm glad I saved your life. 608 01:08:53,228 --> 01:08:55,534 The man you're looking for is Mike. 609 01:08:55,654 --> 01:08:59,253 These people here have nothing to do with your child's death. 610 01:08:59,373 --> 01:09:01,425 Especially Moran... Take cover! 611 01:09:02,603 --> 01:09:03,478 No! No! 612 01:09:19,437 --> 01:09:20,868 It's no use, pal. 613 01:09:24,554 --> 01:09:25,999 I heard Sylvia... 614 01:09:26,269 --> 01:09:28,372 saying that Mike...is hiding... 615 01:09:30,055 --> 01:09:31,553 in Fairy Village... 616 01:09:32,816 --> 01:09:34,229 near the borders. 617 01:09:47,242 --> 01:09:49,651 There's something shouting inside me. 618 01:09:52,123 --> 01:09:55,236 It could be my daughter's voice seeking vengeance. 619 01:09:58,187 --> 01:09:59,718 It could be madness. 620 01:10:21,848 --> 01:10:22,824 Who is it? 621 01:10:22,944 --> 01:10:25,669 Listen to me, Mike and don't interrupt me. 622 01:10:25,789 --> 01:10:27,722 I'm calling from the village. 623 01:10:29,088 --> 01:10:31,933 Sylvia paid me to get you across the borders. 624 01:10:33,733 --> 01:10:35,669 Why don't come by and talk? 625 01:10:35,952 --> 01:10:39,908 No time for talk. Listen carefully to the instructions I'll give you. 626 01:10:40,783 --> 01:10:42,230 Behind your hotel 627 01:10:43,125 --> 01:10:45,852 there's a stream leading to a small bridge. 628 01:10:45,972 --> 01:10:49,992 I'll wait for you there. If you don't show up the job is off. Agreed? 629 01:10:50,278 --> 01:10:51,137 Agreed. 630 01:12:52,948 --> 01:12:54,866 You're lucky to be with us. 631 01:12:54,986 --> 01:12:58,569 Had we not found you, who knows what the man would do to you? 632 01:12:58,689 --> 01:13:02,271 Credit to Sylvia who notified us. Birdie will soon be caught. 633 01:13:13,776 --> 01:13:15,492 Please, show some mercy! 634 01:13:16,227 --> 01:13:17,674 Don't! Show mercy! 635 01:13:17,794 --> 01:13:19,593 Like you showed my daughter... 636 01:13:19,713 --> 01:13:21,882 No, please. Please, listen to me. 637 01:13:22,269 --> 01:13:24,440 It wasn't me who killed the girl. 638 01:13:24,560 --> 01:13:26,693 All my hopes were on that money. 639 01:13:27,484 --> 01:13:30,076 When I found out it was fake I went mad. 640 01:13:30,951 --> 01:13:33,443 I got furious, unable to control myself. 641 01:13:33,776 --> 01:13:36,149 My only thought was avenging on you. 642 01:13:36,671 --> 01:13:38,405 When I got to your house 643 01:13:39,314 --> 01:13:41,155 the girl was on the bed... 644 01:13:41,765 --> 01:13:43,904 Some bum was trying to rape her. 645 01:13:45,313 --> 01:13:47,017 He heard the door creak 646 01:13:47,137 --> 01:13:49,521 he startled, attacked me and ran away. 647 01:13:54,877 --> 01:13:56,564 He was like a madman... 648 01:13:56,877 --> 01:13:57,712 mad... 649 01:13:58,077 --> 01:13:59,277 a real madman! 650 01:14:00,038 --> 01:14:01,847 The girl was already dead. 651 01:14:01,967 --> 01:14:04,594 I dropped the money in the room and left. 652 01:14:05,012 --> 01:14:06,142 I swear it. 653 01:14:06,262 --> 01:14:07,638 I didn't kill her! 654 01:14:08,019 --> 01:14:08,975 I didn't! 655 01:14:10,088 --> 01:14:12,384 I could never do such a thing. 656 01:14:13,266 --> 01:14:14,292 Please... 657 01:14:14,412 --> 01:14:15,840 Have mercy on me! 658 01:14:16,571 --> 01:14:17,979 Have mercy on me! 659 01:16:18,342 --> 01:16:20,081 He says he didn't do it. 660 01:16:23,124 --> 01:16:25,037 Don't believe him, darling. 661 01:16:26,081 --> 01:16:27,437 He can't fool me. 662 01:16:28,341 --> 01:16:29,367 He can't. 663 01:16:30,689 --> 01:16:32,098 I swear it to you. 664 01:16:32,689 --> 01:16:33,872 It wasn't me. 665 01:16:49,425 --> 01:16:51,964 In your eyes I see my daughter's blood. 666 01:16:54,277 --> 01:16:56,225 Her blood is seeking blood. 667 01:17:54,520 --> 01:17:55,372 Stop it! 668 01:17:55,737 --> 01:17:57,337 Why don't you give up? 669 01:17:57,598 --> 01:18:01,007 Can't you see you've killed all these people for nothing? 670 01:18:01,127 --> 01:18:05,223 - Our girl was the world to us. - If only you'd listened to me before. 671 01:18:05,343 --> 01:18:07,727 They've all paid, as I wanted them to. 672 01:18:07,847 --> 01:18:11,536 You were an army hero and your lust made you a common murderer! 673 01:18:12,251 --> 01:18:13,973 Society made me as I am. 674 01:18:26,943 --> 01:18:28,187 Come, my love. 675 01:18:30,195 --> 01:18:31,291 We're late. 676 01:18:34,021 --> 01:18:35,830 The child is awaiting us. 677 01:19:12,045 --> 01:19:14,897 English subs by neverever for CG (Feb. 2015) 49460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.