All language subtitles for I.Am.Not.a.Witch.2017.1080p.Bluray.x264.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,260 --> 00:00:53,854 ♪ VIVALDI: Opus 8/4 Winter: Allegro Non Molto 2 00:01:56,533 --> 00:01:57,750 Yes, how are you? 3 00:02:00,787 --> 00:02:02,039 Ticket is ten Kwacha. 4 00:02:02,414 --> 00:02:03,506 It's a lot of money. 5 00:02:03,624 --> 00:02:04,500 How are you? 6 00:02:09,004 --> 00:02:09,800 Thank you. 7 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 - Here you go. - Thank you. 8 00:02:14,509 --> 00:02:15,726 Hello sir. 9 00:02:16,511 --> 00:02:17,683 Fine, thank you. 10 00:02:17,804 --> 00:02:18,930 I'm so excited. 11 00:02:22,434 --> 00:02:23,276 Thank you. 12 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 (wind whistling) 13 00:02:53,548 --> 00:02:55,471 (woman laughs) 14 00:02:56,009 --> 00:03:00,310 I just wanted to really find out: what are those ribbons for, behind them? 15 00:03:00,806 --> 00:03:03,400 These are used to prevent these witches from flying. 16 00:03:03,517 --> 00:03:05,064 They cannot fly anymore. 17 00:03:05,519 --> 00:03:07,317 Yeah, can't fly now. 18 00:03:07,813 --> 00:03:09,986 Ok so in broad daylight, they can fly? 19 00:03:10,107 --> 00:03:13,156 Yeah, they do fly even during the day but as they are now they can't. 20 00:03:13,276 --> 00:03:17,076 - How far will they be able? - Anywhere. They can even go to UK. 21 00:03:17,197 --> 00:03:19,040 - Oh really? That far? - Yes. 22 00:03:19,908 --> 00:03:21,125 They can fly to UK. 23 00:03:21,243 --> 00:03:23,621 When they fly, can they kill people? 24 00:03:23,745 --> 00:03:26,373 That's why they usually fly, to go and kill. 25 00:03:29,251 --> 00:03:32,050 - They're harmless as they are now? - As they are now they're harmless, yes. 26 00:03:32,170 --> 00:03:35,014 That's why they are here, just to show people, tourists. 27 00:03:35,132 --> 00:03:37,180 ♪ VIVALDI: Opus 8/4 Winter: Allegro Non Molto 28 00:03:39,428 --> 00:03:41,430 (babbling) 29 00:03:55,360 --> 00:03:57,362 (jabbering and whooping) 30 00:04:28,059 --> 00:04:30,061 (woman yelps, water splashes) 31 00:05:02,594 --> 00:05:04,596 (knocks on door) 32 00:05:07,474 --> 00:05:09,476 (knocks again) 33 00:05:26,785 --> 00:05:29,208 WOMAN: Madam, this child is a witch. 34 00:05:30,372 --> 00:05:32,921 From the time that this child 35 00:05:33,083 --> 00:05:36,087 came into the village, 36 00:05:37,003 --> 00:05:39,847 Lots of strange things have been happening, 37 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 things that never used to happen. 38 00:05:42,133 --> 00:05:44,852 Strange things have been happening in the village 39 00:05:45,011 --> 00:05:46,388 since she got here. 40 00:05:46,513 --> 00:05:48,641 We don't know where she came from. 41 00:05:49,057 --> 00:05:50,855 She has no friends, 42 00:05:51,017 --> 00:05:52,564 she has no relatives, 43 00:05:52,686 --> 00:05:54,529 she wanders around like a lost person. 44 00:05:54,646 --> 00:05:57,741 This is what I'm saying, madam. She's a witch. 45 00:05:58,275 --> 00:06:00,073 This child is a witch. 46 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 Now... 47 00:06:07,325 --> 00:06:09,419 From the day it happened, 48 00:06:09,494 --> 00:06:11,713 no-one draws water from that well, 49 00:06:11,830 --> 00:06:13,878 not for drinking, not for bathing, 50 00:06:14,040 --> 00:06:15,542 because we're scared, 51 00:06:15,667 --> 00:06:17,544 because of this witch. 52 00:06:18,128 --> 00:06:19,505 This child is a witch. 53 00:06:19,588 --> 00:06:22,432 I'm telling you, this girl is a witch. 54 00:06:28,555 --> 00:06:30,182 This is the water? 55 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 Yeah, yeah. 56 00:06:40,275 --> 00:06:42,619 This is what I'm saying, madam. 57 00:06:42,736 --> 00:06:44,113 She's a witch. 58 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 (hammering on door) 59 00:06:47,490 --> 00:06:49,492 (babble of voices outside) 60 00:06:51,202 --> 00:06:53,170 You're making noise? What do you want? 61 00:06:53,288 --> 00:06:55,256 MAN: I have something to say as well. 62 00:06:56,249 --> 00:06:57,501 Come in. 63 00:07:04,758 --> 00:07:06,635 I'm a witness. 64 00:07:07,677 --> 00:07:08,849 You're a witness? 65 00:07:09,012 --> 00:07:12,186 Yes, I am a witness. This girl is a witch. 66 00:07:14,684 --> 00:07:16,402 What did you witness? 67 00:07:16,519 --> 00:07:19,147 I was ploughing my field, 68 00:07:19,272 --> 00:07:20,444 OFFICER: Mm-hm. 69 00:07:20,523 --> 00:07:22,366 Like I always do, 70 00:07:23,777 --> 00:07:27,077 when I noticed a small shadow. 71 00:07:27,197 --> 00:07:29,700 It came above me, on top of my head. 72 00:07:33,495 --> 00:07:35,623 I didn't take any notice, 73 00:07:35,747 --> 00:07:37,841 I thought it was just a cloud. 74 00:07:39,501 --> 00:07:41,219 OK. 75 00:07:41,336 --> 00:07:45,011 Then... I heard laughter. 76 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 (mimics laughter) 77 00:07:49,219 --> 00:07:50,892 I looked around... 78 00:07:51,638 --> 00:07:53,436 and I saw this girl. 79 00:07:54,265 --> 00:07:55,608 The child sitting here? 80 00:07:55,725 --> 00:07:58,194 The same one... just standing there. 81 00:07:58,311 --> 00:07:59,688 Mm-hm. 82 00:08:01,398 --> 00:08:03,116 What was she doing? 83 00:08:03,233 --> 00:08:04,985 She was just standing there. 84 00:08:07,737 --> 00:08:09,410 She was just standing there? 85 00:08:09,489 --> 00:08:11,366 Yes, she was just standing there. 86 00:08:11,491 --> 00:08:13,164 And what did you do? 87 00:08:14,703 --> 00:08:18,708 Then I looked again and realised she had an axe. 88 00:08:20,125 --> 00:08:23,004 Now, do you know what happened next? 89 00:08:25,588 --> 00:08:28,512 She hit me with the axe! 90 00:08:31,177 --> 00:08:33,771 She hit me across the arm. 91 00:08:34,597 --> 00:08:37,350 Then my arm fell to the ground. 92 00:08:37,475 --> 00:08:39,398 (crowd murmurs) 93 00:08:39,936 --> 00:08:42,189 Then all my blood splashed on the ground. 94 00:08:46,776 --> 00:08:49,029 So what did you do after your arm fell off? 95 00:08:55,869 --> 00:08:57,246 Well... 96 00:08:57,662 --> 00:08:59,881 Ever since I had that dream... 97 00:09:00,040 --> 00:09:00,916 (crowd murmurs and laughs) 98 00:09:01,082 --> 00:09:02,504 It was just a dream! 99 00:09:04,502 --> 00:09:08,223 Now my wife is the one that goes to the field... 100 00:09:08,339 --> 00:09:09,511 alone. 101 00:09:09,632 --> 00:09:11,179 Mm-hm. 102 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 Are you done? 103 00:09:15,263 --> 00:09:18,437 Yes. Aren't you going to write down my statement? 104 00:09:18,516 --> 00:09:21,110 - Leave! We've heard you. - OK. I'll go. 105 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 (door opens) 106 00:09:27,692 --> 00:09:29,694 (door closes) 107 00:09:32,989 --> 00:09:36,459 See all those people outside... and her? 108 00:09:37,827 --> 00:09:39,670 They're saying you're a witch. 109 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 What's your name? 110 00:09:49,047 --> 00:09:50,344 (clattering at window) 111 00:09:50,465 --> 00:09:51,887 MAN: Answer! 112 00:09:52,050 --> 00:09:53,176 She's a witch. 113 00:09:53,301 --> 00:09:55,019 Yes, she's a witch. 114 00:10:05,230 --> 00:10:06,857 Your back? 115 00:10:07,023 --> 00:10:08,366 Let me... 116 00:10:08,775 --> 00:10:11,449 Just turn a little bit. 117 00:10:13,321 --> 00:10:14,789 (musical ringtone) 118 00:10:14,906 --> 00:10:16,499 It's fine. 119 00:10:16,616 --> 00:10:18,493 Is that my phone? 120 00:10:18,868 --> 00:10:20,711 Is that the phone ringing? 121 00:10:20,829 --> 00:10:22,752 - Is that my phone? - Yes. 122 00:10:22,872 --> 00:10:24,840 I'm coming. I'm coming, baby. 123 00:10:31,214 --> 00:10:32,261 Hello. 124 00:10:33,842 --> 00:10:36,391 - Hold on for him. - Who is it? 125 00:10:36,511 --> 00:10:39,014 I don't know the number. I don't know who it is. 126 00:10:39,139 --> 00:10:40,766 - Hello. - Hello. 127 00:10:40,890 --> 00:10:43,188 - Hello. - Hello, good evening. 128 00:10:43,560 --> 00:10:44,732 Good evening. 129 00:10:45,436 --> 00:10:48,485 - Am I speaking to Mr. Banda? - Yes. 130 00:10:48,898 --> 00:10:50,491 How may I help you? 131 00:10:50,859 --> 00:10:53,237 Sir, this is Officer Josephine. 132 00:10:53,361 --> 00:10:56,490 - Yes. - I'm calling you from precinct 11-78. 133 00:10:58,408 --> 00:11:01,457 I was asked to call you. We have a situation here. 134 00:11:01,536 --> 00:11:03,413 What situation do you have? 135 00:11:03,496 --> 00:11:06,625 I have a small girl here. They're accusing her of witchcraft. 136 00:11:06,749 --> 00:11:07,921 So? 137 00:11:08,710 --> 00:11:11,589 Sir, so the same girl is not denying. 138 00:11:12,672 --> 00:11:13,764 What? 139 00:11:14,215 --> 00:11:17,810 She is refusing to confirm or deny if she's a witch. 140 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 What do you mean? 141 00:11:20,638 --> 00:11:22,390 Under interrogation, sir, 142 00:11:22,849 --> 00:11:26,820 she is refusing to confirm or deny if she's a witch. 143 00:11:27,562 --> 00:11:28,984 So... 144 00:11:29,105 --> 00:11:31,858 you mean she is not denying that she's a witch? 145 00:11:32,025 --> 00:11:33,527 She's not denying, sir. 146 00:11:35,695 --> 00:11:39,541 Listen, has anyone tampered with her, or even threatened her? 147 00:11:39,657 --> 00:11:40,874 No, sir. 148 00:11:42,493 --> 00:11:44,086 - Good. - But, sir... 149 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 should we proceed to go to the orphanage? 150 00:11:46,623 --> 00:11:47,795 No, no... 151 00:11:47,916 --> 00:11:50,260 Listen, don't be fooled. 152 00:11:50,376 --> 00:11:53,050 - Don't be fooled by these witches, okay? - Yes, sir. 153 00:11:53,171 --> 00:11:56,675 The witches can be very cunning and deceiving. 154 00:11:56,799 --> 00:11:58,676 - You understand? - Yes, sir. 155 00:11:58,801 --> 00:12:01,725 Good. You did well to call me, Officer. 156 00:12:01,846 --> 00:12:03,689 You did very well to call me. 157 00:12:03,806 --> 00:12:05,558 And so stay where you are. 158 00:12:05,683 --> 00:12:07,356 I'm coming right there. 159 00:12:07,477 --> 00:12:10,276 Let nobody touch her, or even just talk to her. 160 00:12:10,396 --> 00:12:12,239 Keep her there, I'll be coming, okay? 161 00:12:12,357 --> 00:12:14,485 - Okay, sir. - I'll be coming. 162 00:12:14,567 --> 00:12:17,070 You did well. What's your name again? 163 00:12:17,195 --> 00:12:19,163 Officer Josephine. 164 00:12:19,280 --> 00:12:20,532 - Yes, sir. - I'll be on my way. 165 00:12:20,657 --> 00:12:22,079 - OK. - Good. 166 00:12:22,200 --> 00:12:24,498 Get my gown, get my gown. 167 00:12:27,247 --> 00:12:28,294 Get my gown. 168 00:12:28,414 --> 00:12:30,041 New witch in town. 169 00:12:30,166 --> 00:12:31,759 New witch in town! 170 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 (chicken clucks) 171 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 I am a witch doctor, a real one. 172 00:12:46,224 --> 00:12:47,601 I'm very well-known. 173 00:12:48,059 --> 00:12:50,357 I've helped a lot of people. 174 00:12:50,478 --> 00:12:52,606 I've helped lots of people. 175 00:12:52,730 --> 00:12:54,607 Children have been healed. 176 00:12:55,650 --> 00:12:58,745 So you know that I am a real witch doctor, 177 00:12:58,861 --> 00:13:01,159 I'll take all my clothes off. 178 00:13:09,622 --> 00:13:11,966 There, I've taken them off. 179 00:13:12,834 --> 00:13:15,804 See, I don't have anything to hide. 180 00:13:15,920 --> 00:13:18,719 See? I don't have anything. Nothing. 181 00:13:19,590 --> 00:13:21,843 Now you see I'm a witch doctor. 182 00:13:37,525 --> 00:13:39,118 This chicken, 183 00:13:41,946 --> 00:13:46,167 if it dies inside the circle, it means she's not a witch. 184 00:13:46,284 --> 00:13:49,413 If it dies outside the circle, 185 00:13:49,495 --> 00:13:51,873 it means she is a witch. 186 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 (chicken squawks) 187 00:13:55,084 --> 00:13:56,586 (screeches in distress) 188 00:13:59,130 --> 00:14:00,803 (bone crunches) 189 00:14:00,923 --> 00:14:02,675 (wings flapping) 190 00:14:10,516 --> 00:14:12,234 (witch doctor grunts) 191 00:14:12,852 --> 00:14:14,399 Go on. Dance. 192 00:14:16,481 --> 00:14:17,903 (jabbers) 193 00:14:18,149 --> 00:14:20,618 The way you were doing it before. 194 00:14:21,819 --> 00:14:23,662 (rattling) 195 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 (percussive music) 196 00:14:44,967 --> 00:14:46,310 Are you tired? 197 00:14:46,969 --> 00:14:48,186 Are you tired? 198 00:14:48,346 --> 00:14:49,438 Keep going. 199 00:15:10,284 --> 00:15:11,957 Your Royal Highness, 200 00:15:12,120 --> 00:15:13,497 (translates into local language) 201 00:15:13,579 --> 00:15:17,459 as you may be aware, Government recently purchased a new truck. 202 00:15:17,542 --> 00:15:20,136 (translates) 203 00:15:23,297 --> 00:15:25,391 And not just an ordinary truck, 204 00:15:25,508 --> 00:15:26,930 but an orange truck! 205 00:15:27,093 --> 00:15:28,686 (translates) 206 00:15:28,803 --> 00:15:30,646 (ululating and clapping) 207 00:15:33,599 --> 00:15:37,320 That's how much my Government attaches importance to this community. 208 00:15:37,437 --> 00:15:39,610 (translator repeats in local language) 209 00:15:41,315 --> 00:15:43,317 (ululating and clapping) 210 00:15:44,861 --> 00:15:48,741 Recently, you have also received new ribbons. 211 00:15:49,157 --> 00:15:51,410 (translator repeats in local language) 212 00:15:52,285 --> 00:15:54,583 Yes, these are new ribbons, long ribbons. 213 00:15:54,704 --> 00:15:57,378 Now you are free to go kilometres and kilometres. 214 00:15:57,498 --> 00:15:59,717 (translator repeats in local language) 215 00:16:02,879 --> 00:16:05,223 Your Royal Highness, without further ado, 216 00:16:05,339 --> 00:16:07,683 (translates) 217 00:16:08,885 --> 00:16:11,138 allow me to introduce to you 218 00:16:11,262 --> 00:16:13,356 (translates) 219 00:16:15,057 --> 00:16:17,105 our new member of the community. 220 00:16:17,226 --> 00:16:19,320 (translates) 221 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 They are very happy indeed. 222 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 (ululating and clapping) 223 00:16:37,914 --> 00:16:40,588 (women groan) 224 00:16:42,168 --> 00:16:44,011 Why are you so surprised? 225 00:16:45,296 --> 00:16:47,515 This is your new member. 226 00:16:50,676 --> 00:16:52,474 Aren't you happy? 227 00:16:52,553 --> 00:16:54,180 What's happening? 228 00:16:55,139 --> 00:16:56,356 Hey, hey, hey! 229 00:16:56,474 --> 00:16:58,522 Get her, get her, get her! 230 00:16:58,601 --> 00:17:00,194 Elders, please, please. 231 00:17:01,062 --> 00:17:02,405 Your Royal Highness. 232 00:17:04,482 --> 00:17:06,075 Can you imagine? 233 00:17:07,693 --> 00:17:09,661 Get her! 234 00:17:10,613 --> 00:17:12,035 Bring her! 235 00:17:12,156 --> 00:17:13,624 Get her here! 236 00:17:22,333 --> 00:17:23,926 How can you run away? 237 00:17:27,547 --> 00:17:29,220 Bring her here. 238 00:17:30,007 --> 00:17:32,726 A little child like you, causing us all this trouble... 239 00:17:35,429 --> 00:17:37,727 You should be grateful. 240 00:17:38,391 --> 00:17:39,517 What's wrong with you? 241 00:17:40,476 --> 00:17:43,320 (chattering in local language) 242 00:17:49,986 --> 00:17:52,080 (voices continue) 243 00:18:10,548 --> 00:18:12,175 What's wrong with her? 244 00:18:12,300 --> 00:18:14,177 Look at her, look at her, look at her! 245 00:18:16,887 --> 00:18:18,480 Go, keep going! 246 00:18:18,556 --> 00:18:19,933 Run. Run. 247 00:18:29,775 --> 00:18:31,368 (panting) 248 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 (ululating) 249 00:18:41,912 --> 00:18:46,793 So, working together, witches, civil servants... 250 00:18:46,917 --> 00:18:50,046 and you are now becoming civil witches. 251 00:18:50,171 --> 00:18:54,517 We are saying... you should teach this girl 252 00:18:55,760 --> 00:18:59,014 how you live as witches in cooperation with the Government. 253 00:18:59,180 --> 00:19:00,932 (ululating) 254 00:19:02,266 --> 00:19:04,769 Now, I want you to sing that song 255 00:19:04,935 --> 00:19:07,188 we always sing on these occasions, 256 00:19:07,271 --> 00:19:10,445 so she feels welcome, 257 00:19:10,524 --> 00:19:12,618 like we usually do. 258 00:19:12,985 --> 00:19:14,987 (ululating and clapping) 259 00:19:16,530 --> 00:19:18,658 Where's that woman that leads? 260 00:19:19,075 --> 00:19:21,373 ♪ We're soldiers for the Government and we're used to it 261 00:19:21,494 --> 00:19:22,711 (drum beats) 262 00:19:22,828 --> 00:19:26,503 ♪ We're used to it and don't get tired 263 00:19:26,582 --> 00:19:30,337 ♪ We're soldiers for the Government and we're used to it 264 00:19:30,461 --> 00:19:33,965 ♪ We're used to it and don't get tired... 265 00:20:12,253 --> 00:20:13,846 (singing continues) 266 00:20:45,703 --> 00:20:47,580 (flames crackling) 267 00:20:51,751 --> 00:20:53,674 GOVERNMENT OFFICIAL: Stand up, little girl. 268 00:20:56,464 --> 00:20:59,058 I believe the ladies have explained everything. 269 00:21:00,342 --> 00:21:02,185 Now it's up to you, 270 00:21:02,303 --> 00:21:05,557 whether to be a goat or a witch. 271 00:21:06,515 --> 00:21:09,610 If you choose to be a goat, cut the ribbon. 272 00:21:09,727 --> 00:21:12,276 But, if you choose to be a witch, 273 00:21:12,396 --> 00:21:14,239 keep your ribbon intact. 274 00:21:14,356 --> 00:21:16,905 Then you'll join this witch camp. 275 00:21:17,610 --> 00:21:19,203 - Mannaseh! - Sir? 276 00:21:19,320 --> 00:21:20,822 Bring the knife. 277 00:21:25,201 --> 00:21:26,578 Here's the knife. 278 00:21:26,702 --> 00:21:28,249 Go into that little house. 279 00:21:28,370 --> 00:21:29,622 In the morning, 280 00:21:30,247 --> 00:21:32,841 we'll know which you've chosen. 281 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 Go. 282 00:21:34,126 --> 00:21:35,924 Make some noise, ladies. 283 00:21:36,086 --> 00:21:37,929 (ululating) 284 00:21:39,298 --> 00:21:41,972 (whistling and clapping) 285 00:22:22,508 --> 00:22:23,680 Hello. 286 00:22:26,470 --> 00:22:28,268 Is there a witch in there? 287 00:22:30,516 --> 00:22:32,234 Yes, there's a witch in here. 288 00:22:32,518 --> 00:22:34,441 (women ululating) 289 00:22:34,520 --> 00:22:36,488 (witch doctor chants) 290 00:22:41,235 --> 00:22:42,703 Come out, you witch! 291 00:22:44,655 --> 00:22:47,158 There is the witch. 292 00:22:49,243 --> 00:22:51,496 Come out, come out, come out. 293 00:22:51,579 --> 00:22:53,581 (whistle blowing) 294 00:23:01,839 --> 00:23:05,013 What I'm doing here is just a little bit of scarring. 295 00:23:05,134 --> 00:23:08,104 It'll heal quickly. Don't worry. 296 00:23:08,554 --> 00:23:11,558 It's just like a tattoo I'm giving you. 297 00:23:11,932 --> 00:23:14,310 Don't worry, it'll heal. 298 00:23:21,984 --> 00:23:25,238 They're just tattoos. They will heal. 299 00:23:25,362 --> 00:23:27,615 Don't worry, you don't have to be scared. 300 00:23:27,740 --> 00:23:29,208 Don't be scared. 301 00:23:29,491 --> 00:23:31,368 They are just like little cuts. 302 00:23:31,493 --> 00:23:34,667 I'll put some of this on to make it heal quickly. 303 00:23:35,247 --> 00:23:37,500 ♪ VIVALDI: The Four Seasons - Winter 1 304 00:25:12,553 --> 00:25:16,057 (playing faintly): ♪ CHARLIE FEATHERS: That Certain Female 305 00:25:54,136 --> 00:25:56,138 (soft moaning) 306 00:26:02,352 --> 00:26:05,481 I'm exhausted, I can't. 307 00:26:11,570 --> 00:26:12,913 Mr. Tembo! 308 00:26:13,072 --> 00:26:16,497 How can you wake me up this early for work? 309 00:26:16,575 --> 00:26:17,918 Mr. Tembo! 310 00:26:20,954 --> 00:26:23,002 You're so mean, Mr. Tembo. 311 00:26:23,123 --> 00:26:25,967 How can I go farming? I'm too tired. 312 00:26:26,085 --> 00:26:28,304 - Mr. Tembo! - This is too much. 313 00:26:28,420 --> 00:26:30,673 (music playing) 314 00:26:45,062 --> 00:26:47,030 You, little girl. 315 00:26:47,564 --> 00:26:49,407 You're so lucky. 316 00:26:49,775 --> 00:26:53,405 Mrs. Dettol only had a short ribbon, like this. 317 00:26:54,279 --> 00:26:58,455 She couldn't turn around. She couldn't go anywhere. 318 00:26:59,159 --> 00:27:01,628 You're really lucky, 319 00:27:01,745 --> 00:27:03,793 you have a long ribbon. 320 00:27:05,374 --> 00:27:07,923 You're free to go this way and that, 321 00:27:08,085 --> 00:27:11,055 you can go here and there with your long ribbon. 322 00:27:11,171 --> 00:27:13,094 You're so lucky. 323 00:27:13,215 --> 00:27:14,512 You should be eating. 324 00:27:14,633 --> 00:27:16,226 This girl... 325 00:27:17,136 --> 00:27:19,389 I've named her Shula. 326 00:27:19,513 --> 00:27:21,436 (women grunt) 327 00:27:21,515 --> 00:27:23,483 (laughter) 328 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Shula! 329 00:27:25,435 --> 00:27:26,903 It's a nice name. 330 00:27:27,062 --> 00:27:29,235 It's a very nice name. 331 00:27:30,816 --> 00:27:35,322 Listen, it means to be uprooted. 332 00:27:36,029 --> 00:27:37,531 This girl has been uprooted. 333 00:27:37,656 --> 00:27:40,079 It's a very nice name. 334 00:27:42,035 --> 00:27:44,208 Keep eating. Keep eating, child. 335 00:27:44,329 --> 00:27:46,127 It's a really lucky name. 336 00:27:48,500 --> 00:27:50,502 (low chatter) 337 00:28:13,150 --> 00:28:14,618 Mr. Tembo! 338 00:28:15,569 --> 00:28:18,823 When I die, I will kill you. 339 00:28:18,947 --> 00:28:22,622 When my spirit awakens, I'll kill all your family. 340 00:28:22,743 --> 00:28:25,371 I don't want Shula to work in the fields. 341 00:28:34,421 --> 00:28:36,594 Hold this close to your ear. 342 00:28:36,715 --> 00:28:40,345 Point it in the direction of the wind. Do you understand? 343 00:28:48,143 --> 00:28:49,736 Can you hear anything? 344 00:28:51,563 --> 00:28:55,488 There are kids playing over there, where the noise is coming from. 345 00:28:57,152 --> 00:28:59,496 Shula, have you ever been to school? 346 00:28:59,863 --> 00:29:01,536 Never been to school? 347 00:29:02,407 --> 00:29:06,332 You know what? Every time we go to work on the farms, 348 00:29:06,912 --> 00:29:09,381 there's always a school nearby. 349 00:29:09,498 --> 00:29:12,627 If you go there, there's a school. 350 00:29:12,751 --> 00:29:16,301 Everywhere we work, there's a school nearby. 351 00:29:16,421 --> 00:29:20,767 So I want you to listen to these schools. 352 00:29:21,635 --> 00:29:23,637 (children laughing and playing) 353 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 (children playing) 354 00:29:49,705 --> 00:29:51,753 (clapping and teacher chanting) 355 00:29:51,873 --> 00:29:53,796 TEACH E R: Senorita! 356 00:29:53,917 --> 00:29:55,919 (rhythmic clapping) 357 00:29:56,378 --> 00:29:57,846 Senorita! 358 00:29:58,005 --> 00:30:00,007 (rhythmic clapping) 359 00:30:01,216 --> 00:30:03,344 (children whoop and cheer) 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,015 TEACH E R: Very good. 361 00:30:08,140 --> 00:30:11,815 - Have we seen the whole number? - Yes! 362 00:30:11,935 --> 00:30:16,736 Now that you know the whole number is this one, here. 363 00:30:17,316 --> 00:30:21,366 Can somebody round off this whole number? 364 00:30:21,486 --> 00:30:23,238 Which number are you using? 365 00:30:23,363 --> 00:30:25,331 (horn beeps) 366 00:30:29,703 --> 00:30:31,831 They're taking Shula away. 367 00:30:35,500 --> 00:30:39,505 They can't just take her. Why would they? She's too little. 368 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 Shula is just too little. 369 00:30:41,465 --> 00:30:42,808 What's the problem here? 370 00:30:42,924 --> 00:30:45,393 It's about Shula, how can you take her? 371 00:30:45,510 --> 00:30:47,558 When I needed someone, did they not refuse? 372 00:30:47,679 --> 00:30:48,896 - They did. - So? 373 00:30:49,056 --> 00:30:50,649 We didn't refuse at all. 374 00:30:50,766 --> 00:30:52,939 No, no, no, listen. 375 00:30:53,101 --> 00:30:56,275 Do not be allergic to comfort. Do you understand? 376 00:30:56,396 --> 00:30:58,490 I have no time for you. Let's go. 377 00:31:12,621 --> 00:31:14,373 GOVERNMENT OFFICIAL: Yes, Honourable. 378 00:31:14,498 --> 00:31:17,752 We have both commercial and residential plots. 379 00:31:17,876 --> 00:31:19,924 Which one do you want? 380 00:31:20,670 --> 00:31:21,717 Both? 381 00:31:23,507 --> 00:31:25,726 Yes, Honourable. Just hold. 382 00:31:25,842 --> 00:31:28,220 Little girl, put it on. Just apply. 383 00:31:32,933 --> 00:31:34,276 Yes, Honourable. 384 00:31:35,685 --> 00:31:40,156 We'll make arrangements. I'll make the necessary arrangements... 385 00:31:41,650 --> 00:31:43,197 Hold on, sir. 386 00:31:43,318 --> 00:31:45,320 What are you still doing there? 387 00:31:45,821 --> 00:31:47,789 Go and check if people are gathered in the court. 388 00:31:47,906 --> 00:31:49,374 You're seated there, what are you doing there? 389 00:31:49,491 --> 00:31:52,415 Get out of the bus and do something useful with your life. 390 00:31:52,494 --> 00:31:54,121 Yes, Honourable. 391 00:31:54,246 --> 00:31:56,214 That funny chap, we transferred him... 392 00:31:56,331 --> 00:31:57,753 (door slams) 393 00:31:57,874 --> 00:31:59,592 He became funny so we transferred him... 394 00:32:00,919 --> 00:32:02,512 Yes, Honourable. 395 00:32:04,798 --> 00:32:06,766 Grandpa, come and stand here. 396 00:32:08,218 --> 00:32:09,765 Grandpa, just come and stand here. 397 00:32:11,638 --> 00:32:14,232 (musical ringtone): ♪ Old MacDonald Had A Farm 398 00:32:14,349 --> 00:32:16,602 Grandpa, switch off that phone.. 399 00:32:16,726 --> 00:32:18,524 This is a court room, you don't do that. 400 00:32:20,564 --> 00:32:23,738 If you have a phone, just switch it off. 401 00:32:23,859 --> 00:32:25,577 Switch them off right now. 402 00:32:26,695 --> 00:32:30,700 Switch them off. Switch them off completely. 403 00:32:30,824 --> 00:32:32,826 (ringtone continues) 404 00:32:33,452 --> 00:32:35,250 Have you switched it off, grandpa? 405 00:32:35,370 --> 00:32:36,542 - What? - Wait. 406 00:32:36,663 --> 00:32:38,256 Switch it off. 407 00:32:38,790 --> 00:32:40,542 Anyone else with a phone... 408 00:32:40,667 --> 00:32:41,884 (ringtone stops) 409 00:32:42,043 --> 00:32:44,296 Shut down your phones. 410 00:32:45,755 --> 00:32:48,099 Your phone is ringing as if you've got credit! 411 00:32:48,508 --> 00:32:49,760 Start. 412 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 I am here in court 413 00:32:53,930 --> 00:32:56,729 to find out who took my money. 414 00:32:56,850 --> 00:32:57,942 (Old MacDonald ringtone) 415 00:32:58,101 --> 00:32:59,193 Grandpa, 416 00:32:59,311 --> 00:33:00,688 switch off your phone. 417 00:33:01,646 --> 00:33:05,321 - I can't see because of the sun. - Switch it off! 418 00:33:06,276 --> 00:33:08,495 - Remove the battery. - Take out the battery. 419 00:33:08,612 --> 00:33:10,285 Let me help you. 420 00:33:10,405 --> 00:33:11,748 You, switch it off. 421 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 Remove the battery. 422 00:33:15,785 --> 00:33:17,162 Can I start now? 423 00:33:18,497 --> 00:33:20,841 I'm here in court 424 00:33:20,999 --> 00:33:25,379 because someone stole my dowry money. 425 00:33:25,504 --> 00:33:28,348 To whoever stole it, 426 00:33:28,465 --> 00:33:31,093 what goes around comes around. Thank you. 427 00:33:31,218 --> 00:33:32,765 Thank you, sit down. 428 00:33:33,261 --> 00:33:34,513 What goes around... 429 00:33:34,596 --> 00:33:35,939 - ...comes around. - Good. 430 00:33:36,139 --> 00:33:38,517 All the suspects, you know who you are? 431 00:33:39,518 --> 00:33:41,816 All the suspects stand up. 432 00:33:43,688 --> 00:33:45,486 Suspect number one, let's go. 433 00:33:51,738 --> 00:33:53,832 Did you steal the money or not? 434 00:33:54,783 --> 00:33:56,456 No, I didn't. 435 00:34:01,790 --> 00:34:03,758 Did you steal the money or not? 436 00:34:04,251 --> 00:34:05,093 No, I didn't. 437 00:34:10,799 --> 00:34:12,472 Did you steal the money or not? 438 00:34:12,551 --> 00:34:14,144 No, I didn't steal it. 439 00:34:17,138 --> 00:34:18,731 Did you steal the money or not? 440 00:34:18,848 --> 00:34:20,225 No, I didn't. 441 00:34:25,522 --> 00:34:27,445 (ringing tone) 442 00:34:27,524 --> 00:34:28,571 Hello, Grandma. 443 00:34:28,692 --> 00:34:29,909 GRANDMA: Hello. 444 00:34:30,068 --> 00:34:31,320 It's me Shula. 445 00:34:31,444 --> 00:34:32,661 What is it, Shula? 446 00:34:32,821 --> 00:34:37,452 They've lined up all the suspects 447 00:34:37,534 --> 00:34:39,502 but I don't know who it is. 448 00:34:39,578 --> 00:34:42,548 Can you help me pick one? 449 00:34:42,664 --> 00:34:44,257 Pick the dark one. 450 00:34:45,375 --> 00:34:47,469 The one who looks scared. 451 00:34:47,544 --> 00:34:49,638 The one who's looking up. 452 00:34:49,754 --> 00:34:52,303 (women conferring) 453 00:34:52,424 --> 00:34:54,426 The one who looks down at the ground. 454 00:34:55,594 --> 00:34:58,393 - But... - He'll be the one. 455 00:34:58,513 --> 00:35:00,515 But there are three dark ones. 456 00:35:00,599 --> 00:35:03,148 The one who looks nervous. 457 00:35:03,268 --> 00:35:05,111 He's the one. 458 00:35:08,064 --> 00:35:10,738 One of you is the culprit. 459 00:35:10,859 --> 00:35:13,487 We will now consult the spirits. 460 00:35:13,570 --> 00:35:16,824 She will point out who the culprit is. 461 00:35:16,948 --> 00:35:19,167 - Do we agree? - We do. 462 00:35:19,284 --> 00:35:20,206 Good. 463 00:35:21,745 --> 00:35:23,497 Which one of these idiots did it? 464 00:35:32,922 --> 00:35:35,095 It's the one wearing red. 465 00:35:35,508 --> 00:35:37,977 The one in red? Good. 466 00:35:38,136 --> 00:35:40,230 - You wearing the... - It's not me, Boss. 467 00:35:40,347 --> 00:35:42,475 She's picked you. Why are you denying it? 468 00:35:42,557 --> 00:35:43,774 As God is my witness, sir, it's not me. 469 00:35:43,892 --> 00:35:46,361 - Who did she point to? - Him. 470 00:35:46,478 --> 00:35:48,401 - Why are you refusing? - It's not me. 471 00:35:48,480 --> 00:35:50,107 She pointed to say you did it. 472 00:35:50,231 --> 00:35:51,904 As God is my witness... 473 00:35:52,067 --> 00:35:53,569 - What? - As God is my witness. 474 00:35:53,693 --> 00:35:56,412 God? Is God here? 475 00:35:56,488 --> 00:35:58,490 - She picked you. - I didn't, boss. 476 00:35:58,615 --> 00:36:01,164 - No, no, no. Listen. - I'm being falsely accused. 477 00:36:01,618 --> 00:36:02,540 Take him to the bus. 478 00:36:02,661 --> 00:36:05,414 Listen, everyone, you're all still suspects. 479 00:36:05,497 --> 00:36:08,501 - Suspects. - Until we've searched him. 480 00:36:08,583 --> 00:36:10,506 Take him outside. 481 00:36:11,628 --> 00:36:15,178 She picked you but you're arguing, 482 00:36:15,298 --> 00:36:17,676 so all of you are still suspects. 483 00:36:18,301 --> 00:36:19,848 Good. Suspects! 484 00:36:20,011 --> 00:36:22,184 - Sus... what? - Suspects! 485 00:36:27,852 --> 00:36:29,820 GOVERNMENT OFFICIAL: (sighs) OK. 486 00:36:34,067 --> 00:36:35,740 - Morning, sir. - Morning, carry on. 487 00:36:36,361 --> 00:36:38,739 You. Watch over those criminals. Stand just there. 488 00:36:39,656 --> 00:36:41,658 We have surrounded the whole house. 489 00:36:43,493 --> 00:36:45,245 Good, that's good. 490 00:36:46,496 --> 00:36:47,918 How are you? 491 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 - Is this Nelson's place? - Yes. 492 00:36:51,042 --> 00:36:52,589 Get everyone out. 493 00:36:53,169 --> 00:36:54,341 Police! 494 00:37:00,885 --> 00:37:02,432 (baby cries) 495 00:37:02,512 --> 00:37:03,729 There. 496 00:37:04,514 --> 00:37:06,937 - Sit over there. - Hurry, we've got work to do. 497 00:37:07,934 --> 00:37:09,857 - Are you Nelson's wife? - Yes. 498 00:37:10,019 --> 00:37:11,521 Sit over there. 499 00:37:12,147 --> 00:37:13,615 Go over there. 500 00:37:14,441 --> 00:37:16,193 Are they all coming out of this house? 501 00:37:16,317 --> 00:37:18,411 Is this a house or a coach? 502 00:37:22,657 --> 00:37:24,785 I said sit down over there. 503 00:37:24,909 --> 00:37:26,627 Get her out as well. 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,128 Is everyone out? 505 00:37:34,919 --> 00:37:36,296 (suspect clears his throat) 506 00:37:36,421 --> 00:37:39,925 Hey you, little witch, you're saying I stole the money. 507 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 It wasn't me. You're lying. 508 00:37:42,218 --> 00:37:45,848 When they find out it's not me, we'll stone you or burn you alive. 509 00:37:46,014 --> 00:37:49,268 You're telling lies, you and grandpa. 510 00:37:49,392 --> 00:37:52,145 Once I'm cleared, we'll burn you and stone you. 511 00:37:52,270 --> 00:37:55,570 Just tell the truth. This affects us all. 512 00:37:55,690 --> 00:37:57,363 He's innocent, guys. 513 00:37:57,484 --> 00:38:00,158 She's lying. He says he didn't do it. 514 00:38:00,278 --> 00:38:02,622 (all murmuring) He should just tell the truth. 515 00:38:04,157 --> 00:38:05,750 Is this your bag? 516 00:38:05,867 --> 00:38:07,369 Huh? 517 00:38:07,494 --> 00:38:11,249 Weren't you denying it, saying you didn't know anything? 518 00:38:11,706 --> 00:38:13,379 You must be ashamed of yourself. 519 00:38:13,500 --> 00:38:15,548 Just lock him up and take him to the police. 520 00:38:16,127 --> 00:38:17,674 Get out of the way. 521 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 Thief! 522 00:38:19,506 --> 00:38:21,053 (angry shouting) 523 00:38:21,549 --> 00:38:22,675 Go! 524 00:38:23,259 --> 00:38:26,058 Nelson you were busy refusing when you knew very well 525 00:38:26,179 --> 00:38:28,273 it's you who stole it. 526 00:38:28,389 --> 00:38:30,391 (clamouring) 527 00:38:35,063 --> 00:38:36,360 You will hurt him! 528 00:38:37,065 --> 00:38:38,282 He's a thief! 529 00:38:39,192 --> 00:38:40,068 Hit him! 530 00:38:40,193 --> 00:38:42,161 (clamouring and thudding) 531 00:38:46,491 --> 00:38:50,462 RADIO: At Denim Emporium, we have the outfit to suit your personality. 532 00:38:50,537 --> 00:38:54,713 We've got the trendiest T-shirts, jeans and footwear from leading brands. 533 00:38:54,833 --> 00:38:57,131 So walk into Denim Emporium like this... 534 00:38:58,086 --> 00:39:00,464 ...and come out of Denim Emporium like this. 535 00:39:00,547 --> 00:39:01,639 (cheering) 536 00:39:03,299 --> 00:39:05,518 - What? - Let me get the basket. 537 00:39:05,593 --> 00:39:06,890 OK, OK. 538 00:39:07,053 --> 00:39:08,145 Please. 539 00:39:11,099 --> 00:39:12,646 (door slams) 540 00:39:21,401 --> 00:39:22,527 Shula. 541 00:39:23,319 --> 00:39:26,448 How did you know that he was the thief? 542 00:39:27,490 --> 00:39:30,744 Out of all of them, how did you know it was him? 543 00:39:30,869 --> 00:39:31,745 Huh? 544 00:39:31,870 --> 00:39:32,746 You are a witch, right? 545 00:39:32,871 --> 00:39:34,418 You really are a witch. 546 00:39:34,497 --> 00:39:36,090 You are my little witch. 547 00:39:36,207 --> 00:39:37,880 Right? My little witch. 548 00:39:38,042 --> 00:39:39,294 And you know what? 549 00:39:39,419 --> 00:39:42,389 We will leave those old ladies working on the farms. 550 00:39:42,505 --> 00:39:45,054 You and I, we'll work together. 551 00:39:45,174 --> 00:39:46,801 Shula, my little witch. 552 00:39:46,926 --> 00:39:47,768 My little witch. 553 00:39:47,886 --> 00:39:49,103 (chuckles) 554 00:39:49,220 --> 00:39:52,645 You and me, we'll work together, right? 555 00:39:52,765 --> 00:39:54,813 You are very good. 556 00:39:54,934 --> 00:39:57,107 You're a nice witch. 557 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 See, the offerings are now coming. 558 00:39:59,355 --> 00:40:02,199 Good, good, good. 559 00:40:02,317 --> 00:40:03,739 Thank you. 560 00:40:08,156 --> 00:40:10,158 (percussive beat) 561 00:40:19,250 --> 00:40:21,048 (ululating) 562 00:40:24,881 --> 00:40:26,599 (women singing) 563 00:41:45,169 --> 00:41:46,842 (chuckles) 564 00:41:54,178 --> 00:41:55,725 (clears throat) 565 00:42:11,904 --> 00:42:13,497 She's saying hello. 566 00:42:14,240 --> 00:42:15,583 Hi! 567 00:42:15,700 --> 00:42:16,747 (he chuckles) 568 00:42:16,868 --> 00:42:18,620 OK. 569 00:42:23,750 --> 00:42:25,172 There you go. 570 00:42:25,585 --> 00:42:27,838 Our visitor has arrived. 571 00:42:28,463 --> 00:42:30,841 It's good she's come. 572 00:42:31,591 --> 00:42:33,184 Welcome. 573 00:42:35,636 --> 00:42:38,185 - Let's go. - You are welcome. 574 00:42:40,600 --> 00:42:43,194 It's good you brought her. 575 00:42:44,312 --> 00:42:46,155 It's really good. 576 00:42:47,607 --> 00:42:49,609 I'm happy that you've come. 577 00:42:49,734 --> 00:42:51,611 I've been waiting for you. 578 00:42:51,736 --> 00:42:52,783 I'll see you guys. 579 00:42:52,904 --> 00:42:55,828 - Okay, darling. Later. - Shula, I'll see you. 580 00:42:56,449 --> 00:42:57,917 I will see you. 581 00:42:58,993 --> 00:43:00,119 Ok bye. 582 00:43:00,244 --> 00:43:02,246 - I'll see you, honey. - Okay, babe. 583 00:43:02,371 --> 00:43:03,748 (she laughs) 584 00:43:04,165 --> 00:43:06,918 I am so happy that you've come. 585 00:43:07,085 --> 00:43:08,758 Now, listen. 586 00:43:09,420 --> 00:43:11,718 I'm going to pour some gin here. 587 00:43:11,839 --> 00:43:14,183 It's not disrespectful. 588 00:43:14,801 --> 00:43:17,680 If any witch comes here, 589 00:43:17,804 --> 00:43:20,307 I get scared that bad spirits might come in. 590 00:43:20,431 --> 00:43:23,059 I don't want bad spirits entering the house, 591 00:43:23,226 --> 00:43:26,321 only good spirits, do you understand? 592 00:43:26,437 --> 00:43:28,860 Don't think about it in a bad way. 593 00:43:29,023 --> 00:43:32,197 I only want good spirits coming in. 594 00:43:40,034 --> 00:43:42,082 Do you know what I want to show you? 595 00:43:42,620 --> 00:43:45,089 This is a chandelier. 596 00:43:46,124 --> 00:43:47,341 Say chandelier. 597 00:43:47,458 --> 00:43:49,210 - Chandelier. - Chandelier. 598 00:43:49,335 --> 00:43:51,303 When you switch on the lights at night, 599 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 it's really something to see. 600 00:43:53,506 --> 00:43:55,099 (both laugh) 601 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Just uncover it. 602 00:44:02,140 --> 00:44:03,813 - (woman laughs) - (gasps) 603 00:44:03,933 --> 00:44:05,651 You have one as well? 604 00:44:05,768 --> 00:44:07,862 Mm-hm. 605 00:44:07,979 --> 00:44:09,356 You're shocked. 606 00:44:09,480 --> 00:44:11,448 Aha. 607 00:44:13,734 --> 00:44:16,408 Come and sit over here and I'll explain. 608 00:44:20,199 --> 00:44:23,169 I used to be like you when I was a kid. 609 00:44:23,578 --> 00:44:26,331 Like you, they used to take me out all the time. 610 00:44:26,455 --> 00:44:28,628 I used to be taken around in a truck. 611 00:44:29,917 --> 00:44:32,841 They used to follow me everywhere. 612 00:44:35,047 --> 00:44:39,518 They said I couldn't go anywhere, 613 00:44:39,635 --> 00:44:43,606 they said I couldn't cut the ribbon or do anything. 614 00:44:44,473 --> 00:44:47,818 They said if I cut the ribbon, 615 00:44:47,935 --> 00:44:50,438 I'd turn into a goat. 616 00:44:51,272 --> 00:44:54,196 Now, I didn't turn into a goat. 617 00:44:54,317 --> 00:44:56,490 And do you know why? 618 00:44:56,611 --> 00:44:57,828 Uh-uh. 619 00:44:59,447 --> 00:45:02,496 Respectability. Do you know what that is? 620 00:45:02,992 --> 00:45:06,166 Respect through marriage. 621 00:45:06,287 --> 00:45:08,506 Do you know how I became this way? 622 00:45:08,623 --> 00:45:11,547 Because I did everything I was told. 623 00:45:11,667 --> 00:45:13,920 I did everything I was told. 624 00:45:14,086 --> 00:45:17,511 If I was told do this, do that, 625 00:45:17,632 --> 00:45:20,306 go here and go there. 626 00:45:20,426 --> 00:45:24,181 I did it all without question. 627 00:45:24,305 --> 00:45:25,727 I had respect. 628 00:45:25,848 --> 00:45:28,442 So, if you do the same, 629 00:45:28,517 --> 00:45:30,144 you'll be just like me, 630 00:45:30,269 --> 00:45:32,112 maybe even better. 631 00:45:39,946 --> 00:45:41,698 Do you know how to hook it? 632 00:45:42,740 --> 00:45:44,492 Now turn around. 633 00:45:44,575 --> 00:45:45,872 Turn and look. 634 00:45:46,035 --> 00:45:47,753 Can you see? 635 00:46:36,043 --> 00:46:37,215 Shula. 636 00:46:37,336 --> 00:46:39,509 Do you want to call Grandma? 637 00:46:39,630 --> 00:46:40,802 - (responds) - Eh? 638 00:46:40,923 --> 00:46:42,220 No. 639 00:46:51,309 --> 00:46:52,811 - It's that one. - Which one? 640 00:46:52,935 --> 00:46:54,107 This one in front. 641 00:46:54,228 --> 00:46:56,026 - The one with the big nose? - Mm-hm. 642 00:46:56,147 --> 00:46:57,444 - This one? - Mm. 643 00:46:57,523 --> 00:47:00,117 She's picked you. Shula's picked you. 644 00:47:01,861 --> 00:47:03,613 Shula's picked you, talk. 645 00:47:05,406 --> 00:47:07,750 ♪ SCHUBERT: Symphony No.1 in D Major, D.82 646 00:48:16,769 --> 00:48:18,521 There's no water. 647 00:48:21,816 --> 00:48:23,818 (clinking and thudding) 648 00:49:12,450 --> 00:49:13,918 Mum, how are you? 649 00:49:14,452 --> 00:49:15,795 And who's that? 650 00:49:16,287 --> 00:49:19,712 - Mr. Phiri, a teacher, he gave me a lift. - Whatever. 651 00:49:19,832 --> 00:49:21,505 (sucks her teeth) 652 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Go! 653 00:49:26,797 --> 00:49:27,639 (engine starts) 654 00:49:27,756 --> 00:49:29,349 You're here again? 655 00:49:29,467 --> 00:49:31,310 You stupid man! 656 00:49:31,427 --> 00:49:33,304 You idiot, didn't I tell you... 657 00:49:33,429 --> 00:49:36,524 don't come here! You're the one who accused me of witchcraft! 658 00:49:36,599 --> 00:49:38,567 You idiot! 659 00:49:51,155 --> 00:49:53,408 (speaks local language, clears throat) 660 00:49:53,991 --> 00:49:55,208 You're brainless. 661 00:49:55,326 --> 00:49:57,499 If you had any sense, you'd feel sorry for me. 662 00:49:57,578 --> 00:50:00,377 I'm suffering here because he called me a witch. 663 00:50:00,498 --> 00:50:02,921 You're one of the reasons why I'm suffering. You're stupid. 664 00:50:03,083 --> 00:50:04,926 - He's the only man who loves me. - Shut up! 665 00:50:05,085 --> 00:50:07,838 What do you want me to do, leave him? 666 00:50:10,549 --> 00:50:12,927 YOUNG WOMAN: Look in the mirror, see how nice it looks. 667 00:50:13,093 --> 00:50:15,141 Just pull the fringe down in front. 668 00:50:16,847 --> 00:50:18,144 See? 669 00:50:18,265 --> 00:50:20,518 It's nice. Honestly, you're gorgeous. 670 00:50:20,643 --> 00:50:24,614 Madam, try the "Mandonna", see how it looks. 671 00:50:25,356 --> 00:50:29,236 This one has a natural curl in it. 672 00:50:30,486 --> 00:50:33,410 Pull it down to hide those tattoos. 673 00:50:33,489 --> 00:50:35,958 Hide those tattoos on your forehead. 674 00:50:37,493 --> 00:50:41,088 Gosh, I look nice. Honestly, I really do. 675 00:50:41,205 --> 00:50:42,878 Madam, what did you ask for? 676 00:50:43,040 --> 00:50:44,883 - The brown one? - The brown one. 677 00:50:45,042 --> 00:50:48,387 I couldn't find a brown one, it's gone out of fashion. 678 00:50:48,504 --> 00:50:51,348 That's why I brought you the latest one. "Rahinna". 679 00:50:51,465 --> 00:50:53,638 - You know the American musician? - Yes 680 00:50:53,759 --> 00:50:56,512 It's really fashionable. Let's have a look. 681 00:50:58,764 --> 00:51:00,311 That one's nice. 682 00:51:00,432 --> 00:51:02,230 Mmmmm! 683 00:51:02,351 --> 00:51:03,853 This is nice. 684 00:51:03,978 --> 00:51:05,605 You are gorgeous. 685 00:51:05,729 --> 00:51:07,572 Check in the mirror. 686 00:51:07,690 --> 00:51:09,237 Mm-mm-mm! 687 00:51:09,358 --> 00:51:12,407 - This is really nice. - It really is. 688 00:51:12,486 --> 00:51:13,988 Ladies! 689 00:51:15,197 --> 00:51:16,119 Mama... 690 00:51:16,240 --> 00:51:20,040 I see you've all got wigs on. 691 00:51:20,160 --> 00:51:23,790 How are you paying for them? 692 00:51:23,914 --> 00:51:25,086 Credit. 693 00:51:25,207 --> 00:51:30,054 We'll use the offerings Shula brings back from her job. 694 00:51:30,170 --> 00:51:34,516 Ladies, how can you depend on Shula, on a little girl like that? 695 00:51:34,592 --> 00:51:38,062 You're depending on her to get credit for your wigs? 696 00:51:38,178 --> 00:51:41,022 Come on, let's not get jealous. Let's get down to business. 697 00:51:41,181 --> 00:51:42,649 Now, for payment... 698 00:51:42,766 --> 00:51:45,519 Auntie, for that one, the "Minny Mikaj" one, 699 00:51:45,644 --> 00:51:48,272 together with the "Sim Kardashan" one, 700 00:51:48,397 --> 00:51:51,150 you can give me two bottles of gin. 701 00:51:51,275 --> 00:51:52,822 For the... 702 00:51:52,943 --> 00:51:55,571 I've already told you, for the "Beyancey" 703 00:51:55,696 --> 00:51:58,074 I'll charge you two gins. 704 00:51:58,866 --> 00:52:01,710 SHULA: 3, 4, 5, 705 00:52:01,827 --> 00:52:05,297 6, 7, 8. 706 00:52:05,414 --> 00:52:08,384 9, 10, 11, 707 00:52:08,500 --> 00:52:11,128 12, 13, 14, 708 00:52:11,253 --> 00:52:12,095 - 15, 16... - You 709 00:52:12,212 --> 00:52:13,259 (thudding) 710 00:52:13,380 --> 00:52:14,552 MAN: What are you doing in there? 711 00:52:15,049 --> 00:52:15,971 Are you a witch? 712 00:52:16,508 --> 00:52:17,509 What are you doing in there? 713 00:52:18,135 --> 00:52:19,637 What are... 714 00:52:19,762 --> 00:52:22,106 I've caught you, I've found you today. 715 00:52:22,222 --> 00:52:24,600 You're the witch that ate all my relatives. 716 00:52:24,725 --> 00:52:26,568 Come outside! 717 00:52:26,685 --> 00:52:28,278 I am coming in there! 718 00:52:28,395 --> 00:52:32,241 You'll see what will happen to you once I get in there! 719 00:52:32,358 --> 00:52:33,610 You come outside! 720 00:52:33,734 --> 00:52:35,077 Come outside! 721 00:52:35,194 --> 00:52:36,366 Do you live there? Come out! 722 00:52:43,619 --> 00:52:45,496 (Click) 723 00:52:53,462 --> 00:52:54,429 Hey! 724 00:52:54,505 --> 00:52:55,631 - Yes sir? - What are you doing? 725 00:52:55,756 --> 00:52:57,474 - There's a witch. - My friend this is Government property. 726 00:52:57,549 --> 00:52:59,267 Don't play around with Government property. 727 00:52:59,426 --> 00:53:01,474 - There's a witch inside! - What witch? 728 00:53:01,595 --> 00:53:03,939 - Haven't you seen the witch sir? - That too is Government property. 729 00:53:04,139 --> 00:53:07,609 - I'll slap you. - Let the witch come out. 730 00:53:07,726 --> 00:53:09,069 - That is a witch! - My friend... 731 00:53:09,186 --> 00:53:10,187 - No. - Don't be funny. 732 00:53:10,312 --> 00:53:12,440 But sir, can't you see... 733 00:53:12,523 --> 00:53:15,322 Don't play around with this. 734 00:53:15,442 --> 00:53:18,286 Stay away from her she's Government property. 735 00:53:19,196 --> 00:53:21,290 (laughter) 736 00:53:23,283 --> 00:53:25,706 Add some more 737 00:53:25,828 --> 00:53:27,830 (chatter) 738 00:53:29,540 --> 00:53:31,133 This is time to celebrate, 739 00:53:31,250 --> 00:53:33,127 now we've grown old, we have grey hair. 740 00:53:33,544 --> 00:53:35,638 This is the age to eat, this is the age of grey hair. 741 00:53:35,754 --> 00:53:36,971 We're old, put some more for me. 742 00:53:39,299 --> 00:53:40,926 Let's drink, let's drink. 743 00:53:41,093 --> 00:53:43,391 ♪ Let me first drink this... 744 00:53:43,512 --> 00:53:45,810 ♪ Troubled thoughts. 745 00:53:45,931 --> 00:53:48,650 ♪ These troubled thoughts have conquered us. 746 00:53:49,935 --> 00:53:52,108 You get the next bottle. 747 00:53:52,980 --> 00:53:55,859 When they come today I'll kick you. 748 00:53:56,024 --> 00:53:57,697 (woman sings) 749 00:53:57,818 --> 00:54:00,037 (chatter continues) 750 00:54:03,031 --> 00:54:04,829 (woman laughs) 751 00:54:07,119 --> 00:54:09,213 (chatter continues) 752 00:54:13,917 --> 00:54:16,887 EX-WITCH: When we arrive, make sure you do everything I showed you at home. 753 00:54:17,045 --> 00:54:18,092 You understand? 754 00:54:18,213 --> 00:54:21,717 Make sure you do exactly as we did before, understand? 755 00:54:21,842 --> 00:54:25,062 Don't be scared or anything like that. 756 00:54:25,179 --> 00:54:30,481 Everything I taught you before. You did really well. You understand? 757 00:54:30,559 --> 00:54:31,560 OK. 758 00:54:31,685 --> 00:54:33,562 Exactly! 759 00:54:34,229 --> 00:54:37,950 Did I put the gin in the car? 760 00:54:40,360 --> 00:54:44,786 Maybe I left it on the table? Or where did I leave it? 761 00:54:46,617 --> 00:54:51,498 Check to see if I put the gin in my handbag? 762 00:54:56,376 --> 00:54:58,049 Look carefully. 763 00:55:01,548 --> 00:55:03,266 No, it's not here. 764 00:55:12,309 --> 00:55:14,562 There's nothing? 765 00:55:14,686 --> 00:55:17,280 My God. What am I going to do? 766 00:55:17,397 --> 00:55:19,650 (clunk of car door) 767 00:55:21,151 --> 00:55:23,153 (shopping trolley rattles) 768 00:55:51,682 --> 00:55:53,434 MAN: Witch! 769 00:55:54,852 --> 00:55:56,695 There's a witch! 770 00:55:58,230 --> 00:55:59,072 (car horn blares) 771 00:55:59,189 --> 00:56:00,657 Everyone, come and see the witch! 772 00:56:00,774 --> 00:56:02,697 There it is. 773 00:56:02,818 --> 00:56:04,536 Come and see. 774 00:56:04,653 --> 00:56:06,872 (car horns) 775 00:56:07,573 --> 00:56:09,041 What? 776 00:56:09,157 --> 00:56:10,534 What's your problem? 777 00:56:10,659 --> 00:56:12,127 Leave me alone. 778 00:56:12,244 --> 00:56:13,746 What is it? 779 00:56:13,871 --> 00:56:15,088 What is your problem? 780 00:56:16,081 --> 00:56:17,799 No. 781 00:56:17,916 --> 00:56:19,884 (car horns) 782 00:56:20,043 --> 00:56:22,717 I've got respectability, I'm a married woman. 783 00:56:22,838 --> 00:56:25,261 What is your problem? 784 00:56:25,382 --> 00:56:27,180 Have you ever seen a witch looking like this? 785 00:56:27,676 --> 00:56:29,724 (shouting) 786 00:56:30,846 --> 00:56:33,065 See! I knew it! 787 00:56:33,181 --> 00:56:34,649 There, you see that? 788 00:56:34,766 --> 00:56:36,689 We know them. 789 00:56:36,810 --> 00:56:38,357 She's the one. 790 00:56:38,478 --> 00:56:40,276 Do you know that I'm married? 791 00:56:40,397 --> 00:56:42,570 Go away. 792 00:56:42,691 --> 00:56:44,159 Get out of the way. 793 00:56:46,153 --> 00:56:47,029 (she cries out) 794 00:56:47,154 --> 00:56:48,451 You think we don't know what that is? 795 00:56:48,530 --> 00:56:49,747 (thudding) 796 00:56:49,865 --> 00:56:51,583 Kill it! 797 00:56:52,367 --> 00:56:53,334 (woman shouts) 798 00:56:53,452 --> 00:56:54,669 Leave me alone. 799 00:56:54,786 --> 00:56:56,914 (shouting continues) 800 00:56:59,291 --> 00:57:01,259 (shouting continues) 801 00:57:01,376 --> 00:57:03,378 (car horn and thudding) 802 00:57:08,592 --> 00:57:09,514 Shula. 803 00:57:17,976 --> 00:57:18,898 Shula. 804 00:57:21,021 --> 00:57:23,069 Look at me, cheer up. 805 00:57:24,149 --> 00:57:25,651 You're fine right? 806 00:57:37,120 --> 00:57:38,463 (unfastens seat belt) 807 00:57:38,538 --> 00:57:40,211 (engine idling) 808 00:57:40,332 --> 00:57:42,005 (car door opens) 809 00:58:10,278 --> 00:58:12,280 (footsteps) 810 00:58:15,534 --> 00:58:17,502 Shula. 811 00:58:17,577 --> 00:58:20,501 Start doing what we practised at home. 812 00:58:54,239 --> 00:58:56,241 (footsteps) 813 00:59:05,834 --> 00:59:07,928 Rain! It will rain. 814 00:59:08,086 --> 00:59:11,681 It will rain. It will rain. 815 00:59:11,798 --> 00:59:13,300 (she ululates) 816 00:59:13,425 --> 00:59:15,177 It will rain. It will rain. 817 00:59:17,054 --> 00:59:19,148 (speaks local language) 818 00:59:21,850 --> 00:59:24,069 The spirits have agreed. The spirits... 819 00:59:24,186 --> 00:59:27,315 The spirits have agreed that the rain will come! 820 00:59:27,439 --> 00:59:28,986 My God. 821 00:59:29,107 --> 00:59:31,030 It will rain! 822 00:59:31,151 --> 00:59:33,119 (man repeats refrain) 823 00:59:33,236 --> 00:59:35,330 (she ululates) 824 00:59:40,243 --> 00:59:42,245 (she claps her hands) Hey! Hey! 825 00:59:42,370 --> 00:59:44,464 (she makes whooping sounds) 826 00:59:47,167 --> 00:59:49,261 (she speaks local language) 827 00:59:49,377 --> 00:59:51,004 It will rain! 828 00:59:51,671 --> 00:59:53,594 The spirits have agreed. 829 00:59:53,715 --> 00:59:55,513 It will rain. 830 00:59:56,009 --> 00:59:58,432 (she repeats refrain) 831 01:00:01,807 --> 01:00:03,184 Is that it? 832 01:00:03,683 --> 01:00:05,526 Yes, it will rain. 833 01:00:06,353 --> 01:00:08,697 (they repeat refrain) 834 01:00:08,814 --> 01:00:10,441 Everything's fine. 835 01:00:11,024 --> 01:00:13,402 Exactly when is it going to rain? 836 01:00:16,988 --> 01:00:19,241 It will rain, I can assure you it will rain. 837 01:00:21,118 --> 01:00:22,791 GOVERNMENT OFFICIAL: I mean, it was a simple instruction. 838 01:00:22,911 --> 01:00:24,663 Teach the girl a, b, c, cl. 839 01:00:24,788 --> 01:00:26,415 And we agreed. Then you go in there. 840 01:00:26,498 --> 01:00:29,092 You deliberately bring her there and she doesn't do anything. 841 01:00:29,209 --> 01:00:30,301 In front of that white man. 842 01:00:30,418 --> 01:00:32,261 You know the man has paid us. Why did you do that? 843 01:00:32,754 --> 01:00:34,427 You want me to throw you back in there? 844 01:00:34,506 --> 01:00:36,133 - No. - Go back to where you belong. 845 01:00:36,258 --> 01:00:37,885 Let's go home, you know what I'll do to you. 846 01:00:38,802 --> 01:00:40,850 - Let's go home. - Next time I'll do it right. 847 01:00:41,012 --> 01:00:42,264 - Get out! - I promise! 848 01:00:42,389 --> 01:00:44,107 There are so many witches that would want... 849 01:00:44,182 --> 01:00:45,149 to live your life. 850 01:00:45,267 --> 01:00:47,144 Appreciate everything I have done for you. 851 01:00:47,269 --> 01:00:49,647 - Baby I'm sorry. - No, you're not sorry. 852 01:00:49,771 --> 01:00:51,193 What's wrong with you? 853 01:00:51,314 --> 01:00:52,531 There's nothing wrong. 854 01:00:52,649 --> 01:00:54,071 - You want me to throw you back in there. - No. 855 01:00:54,192 --> 01:00:55,739 Go back to where you belong. 856 01:00:55,861 --> 01:00:58,410 (woman rapping) 857 01:00:58,488 --> 01:01:01,082 ♪ Brisky Japan, I just came from Lusaka. 858 01:01:01,199 --> 01:01:03,668 ♪ My friend take it easy this is my last supper. 859 01:01:03,785 --> 01:01:06,379 ♪ If you give trouble I will write you using a marker. 860 01:01:06,496 --> 01:01:09,090 ♪ The rap is colour purple, listen to this girl. 861 01:01:09,207 --> 01:01:11,676 ♪ Have you ever heard a girl who raps like this. 862 01:01:11,793 --> 01:01:14,672 ♪ Mic check one, two, three to the four. 863 01:01:14,796 --> 01:01:17,140 ♪ My flow is a race, on your marks let's go. 864 01:01:17,299 --> 01:01:18,676 (applause and cheering) 865 01:01:18,800 --> 01:01:20,518 (whooping) 866 01:01:23,096 --> 01:01:25,815 TV PRESENTER: Alrighty, that there is hip-hop artist, 867 01:01:25,932 --> 01:01:29,232 Brisky, marvelous as always, ever so flawless. 868 01:01:29,352 --> 01:01:32,276 But now believe it or not we do have in our studios, 869 01:01:32,355 --> 01:01:33,402 a witch. 870 01:01:33,857 --> 01:01:35,825 Her name is Shula the witch. 871 01:01:35,984 --> 01:01:40,581 She's just joined us along with her state guardian, Mr. Banda. 872 01:01:40,739 --> 01:01:41,661 Welcome to Smooth Talk. 873 01:01:41,781 --> 01:01:44,625 Thank you so much, we are so grateful you could have us on your program. 874 01:01:44,743 --> 01:01:47,087 Now, Mr. Banda a child witch. 875 01:01:47,662 --> 01:01:49,084 That's unusual isn't it? 876 01:01:49,206 --> 01:01:52,756 Yeah true, except we have this notion that... 877 01:01:52,876 --> 01:01:56,130 a witch should be an old stinky woman 878 01:01:56,296 --> 01:01:58,094 But in this case, what we have is a... 879 01:01:58,215 --> 01:01:59,762 we have a child. 880 01:01:59,883 --> 01:02:02,306 Now let's talk about people wanting to use her service. 881 01:02:02,427 --> 01:02:05,055 Some people might be a bit skeptical, because they've got 882 01:02:05,138 --> 01:02:08,358 Young children, they've got little pets. 883 01:02:08,516 --> 01:02:12,237 Not to worry about that, as you can see she's always on her ribbon. 884 01:02:12,354 --> 01:02:13,571 We've got a ribbon for her. 885 01:02:13,647 --> 01:02:14,944 So it's controlled movements. 886 01:02:15,106 --> 01:02:17,575 I hear you've got a big announcement to make on this program. 887 01:02:17,651 --> 01:02:19,574 Oh, yeah. Oh, yeah. 888 01:02:19,736 --> 01:02:22,205 I wanted to inform the nation that we have... 889 01:02:22,322 --> 01:02:24,950 - You brought some... - A newline of eggs. 890 01:02:25,116 --> 01:02:27,744 These are the Shula eggs. 891 01:02:27,869 --> 01:02:29,212 Shula eggs? 892 01:02:29,329 --> 01:02:32,754 These will just bring back the life in your breakfast. 893 01:02:33,541 --> 01:02:37,216 We do have phone calls coming through and I'm being told... 894 01:02:37,337 --> 01:02:38,805 our lights are really lighting up now. 895 01:02:38,964 --> 01:02:40,966 People want to find out what's happening. Hello, caller. 896 01:02:41,675 --> 01:02:43,677 MALE CALLER: Good morning, Mr. Banda. 897 01:02:44,344 --> 01:02:45,266 Good morning, sir. 898 01:02:45,345 --> 01:02:48,315 I want to ask you, why is Shula... Are you not taking to school? 899 01:02:48,431 --> 01:02:50,479 Can you ask him a question? 900 01:02:50,558 --> 01:02:53,061 Before we arrest you, Mr. Banda. 901 01:02:53,186 --> 01:02:55,109 Is Shula in school? 902 01:02:55,230 --> 01:02:56,231 Yeah, yeah. 903 01:02:56,314 --> 01:02:58,442 Plans are under way. We have plans. 904 01:02:58,525 --> 01:03:02,405 The way I see Mr. Banda is only interested in eggs for Shula. 905 01:03:02,487 --> 01:03:04,285 Which means you are benefitting. 906 01:03:04,406 --> 01:03:05,874 You're using her. 907 01:03:06,074 --> 01:03:08,202 You are using her. To make money. 908 01:03:08,326 --> 01:03:09,327 Why are you promoting eggs? Can you answer... 909 01:03:09,494 --> 01:03:10,336 (call cuts out) 910 01:03:10,453 --> 01:03:12,330 If people are going to be allowed to speak... 911 01:03:12,455 --> 01:03:15,675 Freedom of speech should not be... 912 01:03:15,792 --> 01:03:17,135 misused. 913 01:03:17,252 --> 01:03:19,596 That's a total misuse of our freedom of speech. 914 01:03:19,713 --> 01:03:25,265 To insinuate that I am doing this as a business venture... 915 01:03:26,052 --> 01:03:28,555 is totally unacceptable. 916 01:03:28,680 --> 01:03:30,774 It's unfortunate that people think of it that way. 917 01:03:30,890 --> 01:03:34,520 All I'm trying to do, as a Government official, is to help this young Shula. 918 01:03:34,644 --> 01:03:36,567 This is a gift that the young girl has. 919 01:03:36,688 --> 01:03:37,564 - Mm-hm. - OK? 920 01:03:37,689 --> 01:03:40,568 This is a gift she has. People have different gifts. 921 01:03:40,692 --> 01:03:43,366 The government's helping. What's wrong with us helping her? 922 01:03:43,486 --> 01:03:45,488 Let's talk to Shula herself. 923 01:03:45,613 --> 01:03:46,580 Shula... 924 01:03:46,698 --> 01:03:50,703 You obviously must be surprised with what's happening in your life. 925 01:03:50,785 --> 01:03:53,504 How are you settling in to your new life? 926 01:03:53,955 --> 01:03:56,504 He is asking... 927 01:03:57,125 --> 01:04:01,050 How do you feel being a witch? 928 01:04:06,676 --> 01:04:09,520 Well, I guess, like you're saying... 929 01:04:09,637 --> 01:04:11,731 this can be daunting, the cameras and all that. 930 01:04:11,848 --> 01:04:15,523 Very. This is a strange environment to her. 931 01:04:15,602 --> 01:04:17,821 She's seeing these things for the first time. 932 01:04:17,937 --> 01:04:19,780 So that's why you are seeing her a bit... 933 01:04:19,898 --> 01:04:22,367 Otherwise she's quite a... 934 01:04:22,484 --> 01:04:25,408 jovial, I mean she's quite a happy kid. 935 01:04:25,487 --> 01:04:26,659 - Mm-hm. - Yeah. 936 01:04:26,780 --> 01:04:31,377 Unfortunately our young girl there Shula, is certainly not comfortable. 937 01:04:33,745 --> 01:04:36,168 I must inform also our viewers 938 01:04:36,581 --> 01:04:38,925 that we're not dealing with an ordinary person. 939 01:04:39,084 --> 01:04:40,461 She's a witch. 940 01:04:40,960 --> 01:04:45,215 And it's very difficult for you to tell whether a witch is happy or sad. 941 01:04:47,384 --> 01:04:49,637 We don't go around scouting for witches. 942 01:04:49,761 --> 01:04:51,354 They are brought to us. 943 01:04:51,471 --> 01:04:53,064 - OK. - Yes. 944 01:04:53,181 --> 01:04:56,481 It's the societies they live in, who'll say this one is a witch... 945 01:04:56,559 --> 01:04:58,061 and they bring them to us. 946 01:04:58,186 --> 01:04:59,608 PRESENTER: OK. 947 01:04:59,729 --> 01:05:03,199 But you said at the beginning that, you know, she's young. 948 01:05:03,316 --> 01:05:05,819 I think that's where a lot of interest is from the nation, 949 01:05:05,944 --> 01:05:08,117 that she's very young. And yet, we're claiming, 950 01:05:08,238 --> 01:05:10,707 I'll use that term, that she's a witch. 951 01:05:10,824 --> 01:05:13,293 What if she's actually just but a child? 952 01:05:29,926 --> 01:05:31,894 (camera bleeps and camera shutter clicks) 953 01:05:32,053 --> 01:05:34,556 ♪ VIVALDI: The Four Seasons - Summer 1 954 01:05:39,644 --> 01:05:41,646 (camera bleeps and camera shutter clicks) 955 01:05:48,486 --> 01:05:50,955 (camera bleeps and camera shutter clicks) 956 01:05:52,824 --> 01:05:54,918 (rhythmic metallic squeaking) 957 01:06:26,232 --> 01:06:28,485 - How are you? - Fine. 958 01:06:28,610 --> 01:06:31,238 - What's your name? - I'm Shula. 959 01:06:31,362 --> 01:06:34,741 - Hello, how are you? - Fine. 960 01:06:35,241 --> 01:06:37,960 - Did you say your name is Shula? - Yeah, her name is Shula. 961 01:06:38,119 --> 01:06:39,245 - Shula... - Yes. 962 01:06:39,370 --> 01:06:40,496 What a lovely name. 963 01:06:40,622 --> 01:06:43,967 - She looks sad. Is she okay there? - I don't know. 964 01:06:45,210 --> 01:06:46,462 Why are you upset? 965 01:06:48,922 --> 01:06:50,219 WOMAN: Has she been here long? 966 01:06:50,340 --> 01:06:52,684 TOUR GUIDE: Who put you in here? 967 01:06:53,051 --> 01:06:54,519 They're not here. 968 01:06:55,845 --> 01:06:57,597 TOUR GUIDE: Have you been here long? 969 01:06:57,722 --> 01:06:58,974 Yesterday. 970 01:06:59,474 --> 01:07:02,102 She says she's been here for some time. 971 01:07:02,227 --> 01:07:04,480 She doesn't know who brought her in here. 972 01:07:04,562 --> 01:07:06,485 WOMAN: Does she know why she's here? 973 01:07:06,564 --> 01:07:08,487 TOUR GUIDE: Do you know why you're here? 974 01:07:09,192 --> 01:07:10,034 No. 975 01:07:10,151 --> 01:07:12,324 She says she doesn't know why she's inside here. 976 01:07:12,445 --> 01:07:15,324 I know what would cheer her up. Why don't we take a picture together? 977 01:07:15,448 --> 01:07:18,372 - Yeah, maybe. - Would you like that? Shall we take a picture? 978 01:07:18,493 --> 01:07:20,211 Want to take a picture with her? 979 01:07:20,328 --> 01:07:22,126 Would you like to take a picture with me? 980 01:07:22,830 --> 01:07:24,582 - You can smile, smile for the camera. - Shula, look here. 981 01:07:24,707 --> 01:07:25,879 I'll send it to you. 982 01:07:26,376 --> 01:07:27,343 - Look. - Smile. 983 01:07:27,460 --> 01:07:28,677 Look at the camera! 984 01:07:28,795 --> 01:07:30,342 TOUR GUIDE: Look! 985 01:07:32,131 --> 01:07:33,883 (Click) 986 01:07:38,763 --> 01:07:40,982 (machinery whirring) 987 01:08:09,877 --> 01:08:11,879 (metallic rattling) 988 01:08:15,049 --> 01:08:16,926 Shula! Shula! 989 01:08:17,427 --> 01:08:18,644 Open. 990 01:08:18,761 --> 01:08:22,231 Shula! Shula! Open! 991 01:08:24,350 --> 01:08:26,603 Shula! Open! 992 01:08:27,186 --> 01:08:28,438 No. 993 01:08:29,314 --> 01:08:30,736 Hey! (raps on window) 994 01:08:30,857 --> 01:08:31,699 No. 995 01:08:31,816 --> 01:08:33,739 (raps harder) 996 01:08:34,569 --> 01:08:35,536 Hey! 997 01:08:43,620 --> 01:08:44,542 (metallic clicking) 998 01:08:44,662 --> 01:08:47,131 Hey you, where are the keys for this? 999 01:08:47,248 --> 01:08:49,376 How do you forget keys in there? 1000 01:08:49,876 --> 01:08:51,753 Now look at what's happened, she's locked us out. 1001 01:08:51,878 --> 01:08:52,845 How do you leave keys in there? 1002 01:08:52,962 --> 01:08:54,259 Come and try to open... 1003 01:08:54,380 --> 01:08:56,132 Try to open with something here. 1004 01:08:56,257 --> 01:08:57,429 This is open. 1005 01:08:57,508 --> 01:08:59,226 Come on, lift me up. 1006 01:09:01,512 --> 01:09:02,684 Easy, easy, easy. 1007 01:09:02,805 --> 01:09:05,649 Mind my suit! Put me down, put me down! 1008 01:09:05,767 --> 01:09:07,360 So one of you go in. 1009 01:09:07,727 --> 01:09:08,944 Hah! 1010 01:09:09,103 --> 01:09:11,902 Shula, she's just watching. 1011 01:09:16,235 --> 01:09:18,033 Hey! 1012 01:09:18,154 --> 01:09:19,201 Open! 1013 01:09:22,033 --> 01:09:23,034 Shula! 1014 01:09:23,159 --> 01:09:24,251 Why didn't you open the door? 1015 01:09:25,411 --> 01:09:27,413 Why didn't you open the door? 1016 01:09:27,497 --> 01:09:29,499 Sit up! Why didn't you open the door? 1017 01:09:30,792 --> 01:09:33,545 I'm asking you why you didn't open the door. 1018 01:09:33,670 --> 01:09:35,593 Huh? 1019 01:09:35,713 --> 01:09:38,136 I'll toss you back to where you belong. 1020 01:09:38,257 --> 01:09:40,635 I look after you and now you're misbehaving... You witch! 1021 01:09:40,760 --> 01:09:42,307 Sit properly! 1022 01:09:42,929 --> 01:09:44,522 Sit properly! 1023 01:09:45,056 --> 01:09:46,603 Sit properly! 1024 01:09:46,724 --> 01:09:48,726 Don't look at me! Don't look at me! 1025 01:09:48,851 --> 01:09:50,853 Don't look at me, look somewhere else! 1026 01:10:04,242 --> 01:10:06,711 Do you see that big tree? 1027 01:10:07,203 --> 01:10:08,830 That's where I want you to go. 1028 01:10:08,955 --> 01:10:11,208 Understand? Start moving. 1029 01:10:28,224 --> 01:10:30,852 (teacher and children sing): ♪ Welcome, welcome 1030 01:10:30,977 --> 01:10:33,696 ♪ We are happy to see you 1031 01:10:33,813 --> 01:10:35,531 ♪ What is your name? 1032 01:10:35,648 --> 01:10:38,777 ♪ What is your name? ♪ Tell us now 1033 01:10:38,901 --> 01:10:42,496 ♪ Tell us now ♪ What is your name? 1034 01:10:43,698 --> 01:10:46,326 - What is your name? - I'm Shula. 1035 01:10:46,451 --> 01:10:47,327 OK. 1036 01:10:47,827 --> 01:10:49,921 Class, what did she say? 1037 01:10:50,079 --> 01:10:52,047 CLASS: Shula! TEACHER: OK. 1038 01:10:58,379 --> 01:11:02,634 Class, last time when I gave you a test, 1039 01:11:02,759 --> 01:11:06,389 I came to discover that most of you 1040 01:11:06,512 --> 01:11:10,517 still have a problem on punctuation marks. 1041 01:11:10,933 --> 01:11:15,484 I told you, a full stop is just like 1042 01:11:15,605 --> 01:11:19,485 when you are moving, then you end, you stop. 1043 01:11:19,609 --> 01:11:23,614 Then you put that full stop to show that you have stopped. 1044 01:11:24,864 --> 01:11:30,496 So you are showing someone that the sentence has ended. 1045 01:11:54,477 --> 01:11:56,275 Welcome, servant of the Government. 1046 01:11:56,395 --> 01:11:58,193 Thank you. 1047 01:11:58,314 --> 01:11:59,736 How is your father? 1048 01:12:01,317 --> 01:12:03,035 He's fine. 1049 01:12:03,611 --> 01:12:04,828 Is that true? 1050 01:12:05,488 --> 01:12:06,535 Yes, ma'am. 1051 01:12:06,656 --> 01:12:08,408 When was the last time you saw him? 1052 01:12:09,325 --> 01:12:10,918 About a week ago, 1053 01:12:11,077 --> 01:12:13,125 I spoke to him on the phone. 1054 01:12:13,246 --> 01:12:15,965 - What about your mother? - She's fine, too. 1055 01:12:16,123 --> 01:12:18,296 I hope your wife is fine too. 1056 01:12:18,417 --> 01:12:19,509 Yes, ma'am. 1057 01:12:22,463 --> 01:12:24,886 I've heard rumours 1058 01:12:25,842 --> 01:12:27,515 that we have a witch 1059 01:12:27,593 --> 01:12:30,437 who has the power to bring rain. 1060 01:12:30,513 --> 01:12:32,311 Yes, ma'am. 1061 01:12:32,431 --> 01:12:34,308 People in this kingdom are struggling. 1062 01:12:34,433 --> 01:12:36,936 They're complaining because they started planting, 1063 01:12:37,103 --> 01:12:40,232 but their crops are dying in the field. Where is the rain? 1064 01:12:42,233 --> 01:12:47,114 I heard that it's that little girl you sent to school. 1065 01:12:48,155 --> 01:12:50,499 According to the laws of the Government... 1066 01:12:50,867 --> 01:12:53,086 - The Government? - Yes. 1067 01:12:53,202 --> 01:12:58,174 Tell me, where was the Government when I brought the witches here? 1068 01:12:58,291 --> 01:13:02,467 And where was the Government when I was feeding them? 1069 01:13:02,545 --> 01:13:03,671 Where was the Government? 1070 01:13:03,796 --> 01:13:06,925 Are these the plans of the Government, that they should come here, 1071 01:13:07,091 --> 01:13:10,721 saying, "We'll buy you buses, we'll buy you uniforms," 1072 01:13:10,845 --> 01:13:13,314 so they can get 50%? 1073 01:13:13,431 --> 01:13:15,525 This is my kingdom. 1074 01:13:15,600 --> 01:13:17,819 The Government has no right at all. 1075 01:13:19,186 --> 01:13:21,484 The Government requires that all children... 1076 01:13:23,190 --> 01:13:25,113 We do not send witches to school. 1077 01:13:25,568 --> 01:13:28,788 Go back and tell the Government that I'm angry. 1078 01:13:29,739 --> 01:13:31,833 And don't take anything out or add anything! 1079 01:13:31,949 --> 01:13:33,622 Unedited version! 1080 01:13:33,743 --> 01:13:35,245 Yes, ma'am. 1081 01:13:35,369 --> 01:13:36,495 Thank you. 1082 01:13:38,164 --> 01:13:39,461 Thank you, ma'am. 1083 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 (sucks her teeth) 1084 01:13:44,128 --> 01:13:46,176 He's becoming stupid. 1085 01:13:56,349 --> 01:13:58,067 (approaching footsteps) 1086 01:14:22,333 --> 01:14:24,335 (mutters) 1087 01:14:29,340 --> 01:14:31,468 (mutters) 1088 01:14:32,551 --> 01:14:34,645 (continues muttering) 1089 01:14:39,725 --> 01:14:41,819 (continues muttering) 1090 01:14:44,397 --> 01:14:46,240 Chocolate biscuit. 1091 01:14:48,859 --> 01:14:50,987 (whispers): Chocolate biscuit. 1092 01:14:51,779 --> 01:14:53,452 (whispers): Chocolate biscuit. 1093 01:14:53,531 --> 01:14:55,158 Chocolate biscuit. 1094 01:14:55,908 --> 01:15:00,038 (whispers): Chocolate biscuit. 1095 01:15:00,788 --> 01:15:02,631 (whispers) 1096 01:15:05,209 --> 01:15:07,428 - Huh? - Chocolate biscuit. 1097 01:15:08,212 --> 01:15:10,135 (whispers) 1098 01:15:10,256 --> 01:15:12,475 - (Whispers) - Huh? 1099 01:15:12,550 --> 01:15:15,770 (whispering continues) 1100 01:15:43,205 --> 01:15:45,207 (cart squeaking) 1101 01:15:52,590 --> 01:15:54,592 (Squawks) 1102 01:15:56,635 --> 01:15:59,764 If you are a witch, 1103 01:15:59,889 --> 01:16:02,017 bring us rain. 1104 01:16:02,141 --> 01:16:05,315 We want rain here. 1105 01:16:05,436 --> 01:16:06,653 Hurry UP- 1106 01:16:07,104 --> 01:16:07,900 Sorry. 1107 01:17:24,265 --> 01:17:26,267 (bird chirps) 1108 01:17:28,352 --> 01:17:30,354 (hums softly) 1109 01:18:09,476 --> 01:18:11,319 Ahh. 1110 01:18:20,154 --> 01:18:22,532 (continues humming softly) 1111 01:19:29,765 --> 01:19:31,767 (insects chirruping) 1112 01:19:38,107 --> 01:19:40,155 WOMAN: Shula! 1113 01:19:43,487 --> 01:19:46,457 Why are you upset child? 1114 01:19:46,532 --> 01:19:49,081 Tell us. 1115 01:19:49,201 --> 01:19:52,671 If you are upset you have to say so. 1116 01:19:52,788 --> 01:19:57,419 Shula, what's upset you? Why are you being so stubborn? 1117 01:19:58,585 --> 01:20:00,679 So what is bothering you Shula? 1118 01:20:01,505 --> 01:20:05,806 SHULA: I was just thinking I should have chosen to be a goat. 1119 01:20:05,926 --> 01:20:10,181 A goat is better. It can move about freely and eat when it wants. 1120 01:20:10,306 --> 01:20:12,809 I should have chosen to become one. 1121 01:20:13,392 --> 01:20:15,941 SUCCESSIVE WOMEN: No Shula stop it. 1122 01:20:16,103 --> 01:20:18,197 That's what you've been thinking in that head of yours? 1123 01:20:18,314 --> 01:20:20,362 You can't become a goat! 1124 01:20:22,609 --> 01:20:27,615 They will kill you and eat you for supper. 1125 01:20:33,162 --> 01:20:35,415 (snoring) 1126 01:20:56,602 --> 01:20:58,604 (snoring continues) 1127 01:21:03,525 --> 01:21:05,527 (rustle of footsteps) 1128 01:21:19,708 --> 01:21:22,712 (scraping and rumbling) 1129 01:21:30,302 --> 01:21:33,306 HEADPHONES: ♪ ESTELLE feat. KANYE WEST: American Boy 1130 01:21:33,430 --> 01:21:35,432 (boy whistles) 1131 01:21:36,892 --> 01:21:39,315 KANYE: ♪ Just touched down in London town 1132 01:21:39,436 --> 01:21:40,779 ♪ Bet they give me a pound 1133 01:21:40,896 --> 01:21:43,115 ♪ Tell them put the money in my hand right now 1134 01:21:43,232 --> 01:21:44,825 ♪ Tell the promoter we need more seats 1135 01:21:44,942 --> 01:21:46,785 ♪ We just sold out all the floor seats 1136 01:21:46,902 --> 01:21:50,782 ESTELLE: ♪ Take me on a trip, I'd like to go someday 1137 01:21:50,906 --> 01:21:54,501 ♪ Take me to New York, I'd love to see LA 1138 01:21:54,618 --> 01:21:58,794 ♪ I really want to come kick it with you 1139 01:21:58,914 --> 01:22:02,088 ♪ You'll be my American boy 1140 01:22:03,502 --> 01:22:06,176 ♪ He said, "Hey, sister 1141 01:22:06,296 --> 01:22:07,969 ♪ It's really, really nice to meet you" 1142 01:22:08,132 --> 01:22:12,182 ♪ I just met this five foot seven guy who's just my type 1143 01:22:12,302 --> 01:22:15,977 ♪ I like the way he's speaking, his confidence is peaking... 1144 01:22:47,880 --> 01:22:49,882 (thunder rumbles) 1145 01:23:34,343 --> 01:23:36,345 (thunder rumbles) 1146 01:23:48,273 --> 01:23:50,275 (moans) 1147 01:23:53,695 --> 01:23:57,165 (wails) 1148 01:24:06,041 --> 01:24:09,295 (continues wailing) 1149 01:24:39,032 --> 01:24:43,037 WOMAN: ♪ Come all ♪ Let's sing for Shula 1150 01:24:43,203 --> 01:24:47,083 (other women harmonise) ♪ Come all ♪ Let's sing for her 1151 01:24:47,207 --> 01:24:51,132 ♪ Come people ♪ Let's sing for Shula 1152 01:24:51,253 --> 01:24:55,133 ♪ Come all ♪ Let's sing for her 1153 01:24:55,257 --> 01:24:59,433 WOMEN: ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 1154 01:24:59,511 --> 01:25:03,482 ♪ This is the last celebration 1155 01:25:03,557 --> 01:25:07,653 ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 1156 01:25:07,769 --> 01:25:11,865 ♪ This is the last celebration 1157 01:25:12,024 --> 01:25:13,822 WOMAN: ♪ There's a celebration for birth ♪ There's a celebration for marriage 1158 01:25:13,942 --> 01:25:15,785 (other women harmonise) 1159 01:25:15,902 --> 01:25:19,748 ♪ But this is her last celebration 1160 01:25:19,865 --> 01:25:23,665 ♪ There's a celebration for birth ♪ There's a celebration for marriage 1161 01:25:23,785 --> 01:25:27,631 ♪ But this is her last celebration 1162 01:25:27,748 --> 01:25:31,753 WOMEN: ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 1163 01:25:31,877 --> 01:25:35,882 ♪ This is the last celebration 1164 01:25:36,048 --> 01:25:40,098 ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 1165 01:25:40,218 --> 01:25:44,348 ♪ This is the last celebration... 1166 01:25:44,473 --> 01:25:46,976 (one woman sings, other women harmonise) 1167 01:26:00,072 --> 01:26:02,370 (women all sing) 1168 01:26:07,037 --> 01:26:08,880 (singing stops) 1169 01:26:09,039 --> 01:26:11,041 (thunder rumbles) 1170 01:27:05,345 --> 01:27:07,347 (thunder rumbles) 1171 01:27:36,251 --> 01:27:38,253 (wind whistles) 1172 01:28:26,051 --> 01:28:28,053 (distant bleating) 80645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.