All language subtitles for Haunted 1995 1080p ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,673 --> 00:01:08,767 SUSSEX, ENGLAND, 1905. 2 00:01:30,865 --> 00:01:32,865 Enough. 3 00:01:36,438 --> 00:01:38,733 Enough said. 4 00:01:45,680 --> 00:01:47,720 Well, that's enough. 5 00:02:08,569 --> 00:02:10,569 Juliet. 6 00:03:16,270 --> 00:03:18,270 Mother. 7 00:03:33,988 --> 00:03:35,988 David... 8 00:03:39,026 --> 00:03:41,026 David... 9 00:05:19,259 --> 00:05:21,828 After the loss my twin sister. 10 00:05:21,928 --> 00:05:25,753 My mother took me to his home in America. 11 00:05:25,965 --> 00:05:29,298 Do not return to England until 1928. 12 00:05:29,469 --> 00:05:34,399 As a professor of psychology University of Camberley. 13 00:05:40,747 --> 00:05:42,747 Psychic phenomena. 14 00:05:43,650 --> 00:05:45,118 There? 15 00:05:45,218 --> 00:05:48,355 Lord, his books deny its existence. 16 00:05:48,455 --> 00:05:50,123 As I said before. 17 00:05:50,223 --> 00:05:54,828 The aim of these classes is not discuss the content of my books. 18 00:05:54,928 --> 00:05:58,164 Which by the way, have had great success. 19 00:05:58,264 --> 00:06:01,579 I advise you make a copy. 20 00:06:03,303 --> 00:06:06,840 The only thing that my book is called evidence. 21 00:06:06,940 --> 00:06:11,812 I'm not here to change any of your precious beliefs. 22 00:06:11,912 --> 00:06:14,037 But I'm here to tell you. 23 00:06:14,115 --> 00:06:17,417 When investigating psychic phenomena. 24 00:06:17,517 --> 00:06:21,817 Should adopt a objective and scientific position. 25 00:06:23,189 --> 00:06:25,909 Now if you want my opinion. 26 00:06:26,059 --> 00:06:28,184 There are no ghosts. 27 00:06:29,095 --> 00:06:30,514 Or spirits. 28 00:06:30,614 --> 00:06:32,199 Neither angels. 29 00:06:32,299 --> 00:06:35,427 It is only the desire to exist. 30 00:06:35,635 --> 00:06:39,162 To relieve pain and our fears. 31 00:07:02,095 --> 00:07:04,730 Bless you for coming. 32 00:07:05,298 --> 00:07:10,908 I can feel the excitement of our loved ones on the other side. 33 00:07:11,838 --> 00:07:13,838 Join me. 34 00:07:41,468 --> 00:07:43,468 Clare... 35 00:07:44,004 --> 00:07:47,235 There's someone here. 36 00:07:47,474 --> 00:07:50,705 You want to talk to Clare. 37 00:07:52,612 --> 00:07:54,247 I'm Clare. 38 00:07:54,347 --> 00:07:56,347 Jeremy? 39 00:07:57,484 --> 00:07:59,484 Hello, Clare. 40 00:08:00,053 --> 00:08:02,943 You stop worrying about me. 41 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 I am very happy here. 42 00:08:07,160 --> 00:08:09,710 Come talk to me again. 43 00:08:10,530 --> 00:08:13,250 I have many things to tell you. 44 00:08:13,733 --> 00:08:16,368 What would you do for my Clare? 45 00:08:18,131 --> 00:08:20,131 Jeremy... 46 00:08:28,281 --> 00:08:31,409 Is anyone here named Brook? 47 00:08:33,386 --> 00:08:35,386 Ed? 48 00:08:35,789 --> 00:08:37,848 Edward Brook? 49 00:08:38,992 --> 00:08:40,992 Ed Brook? 50 00:08:46,299 --> 00:08:49,757 Many people want to talk. 51 00:09:03,216 --> 00:09:04,584 Charlotte. 52 00:09:04,684 --> 00:09:07,234 Ask if your child is here. 53 00:09:09,689 --> 00:09:11,729 My mother was Charlotte. 54 00:09:13,359 --> 00:09:15,359 Hello, dear. 55 00:09:16,696 --> 00:09:21,395 Know that I am very proud of you. 56 00:09:22,769 --> 00:09:26,227 I see you do well. 57 00:09:26,606 --> 00:09:28,375 Mother you okay? 58 00:09:28,475 --> 00:09:30,586 Aunt Lily is with you? 59 00:09:30,686 --> 00:09:33,111 Yeah, she's here. 60 00:09:33,980 --> 00:09:36,360 Your hip still hurts you? 61 00:09:37,617 --> 00:09:39,915 No more pain. 62 00:09:40,520 --> 00:09:43,155 Except for being away from you. 63 00:09:44,991 --> 00:09:46,726 Ladies and gentlemen. 64 00:09:46,826 --> 00:09:49,631 My mother's name was Charlotte. 65 00:09:49,731 --> 00:09:51,598 She was from the United States. 66 00:09:51,698 --> 00:09:53,266 Never broke her hip. 67 00:09:53,366 --> 00:09:55,502 And I never had an aunt named Lily. 68 00:09:55,602 --> 00:09:58,747 This woman is a despicable fraud. 69 00:10:02,041 --> 00:10:03,555 Get him out. 70 00:10:03,655 --> 00:10:05,655 Get him out of here. 71 00:10:11,151 --> 00:10:13,151 Hello. 72 00:10:13,553 --> 00:10:14,902 Ladies and gentlemen. 73 00:10:15,002 --> 00:10:17,002 This is my mother. 74 00:10:17,098 --> 00:10:18,892 It's a fraud. 75 00:10:18,992 --> 00:10:21,542 Madame, you are despicable. 76 00:10:21,661 --> 00:10:25,401 This is terrible., as you can do that? 77 00:10:27,300 --> 00:10:29,300 She should be ashamed. 78 00:10:29,969 --> 00:10:31,969 Has no conscience. 79 00:10:34,107 --> 00:10:36,107 This is different... 80 00:10:36,976 --> 00:10:39,446 You can stop with his performance. 81 00:10:39,546 --> 00:10:42,379 Please do not do it... 82 00:10:43,917 --> 00:10:45,917 You are pathetic. 83 00:10:46,386 --> 00:10:48,386 David... 84 00:10:49,889 --> 00:10:51,624 David... 85 00:10:51,724 --> 00:10:54,989 Please... 86 00:11:17,116 --> 00:11:19,448 Where were you? - Come on. 87 00:11:20,553 --> 00:11:22,763 A race to the house. 88 00:11:33,933 --> 00:11:35,214 Correspondence. 89 00:11:35,314 --> 00:11:36,673 Thanks, Kate. 90 00:11:36,773 --> 00:11:38,638 All this for me? 91 00:11:38,738 --> 00:11:41,007 His book touched heartstrings. 92 00:11:41,107 --> 00:11:44,762 Everyone wants to go investigate something. 93 00:11:45,078 --> 00:11:47,968 My article on Madame Brontski. 94 00:11:48,448 --> 00:11:51,168 I hope that out of business. 95 00:11:53,386 --> 00:11:54,888 She wrote again. 96 00:11:54,988 --> 00:11:56,623 Who? - Ms. Webb. 97 00:11:56,723 --> 00:11:58,818 Mrs. Webb? Let me see. 98 00:12:05,098 --> 00:12:07,098 A lady and great. 99 00:12:07,199 --> 00:12:09,568 It is not believed to be imprisoned... 100 00:12:09,668 --> 00:12:12,004 ...Of evil spirits, or something? 101 00:12:12,104 --> 00:12:14,104 Herself. 102 00:12:15,007 --> 00:12:17,042 He says he promised to go see it. 103 00:12:17,142 --> 00:12:18,777 Promised? 104 00:12:18,877 --> 00:12:20,877 Certainly not. 105 00:12:21,747 --> 00:12:24,382 I have no time for that now. 106 00:12:25,417 --> 00:12:27,457 She seems desperate. 107 00:12:27,886 --> 00:12:29,367 It is the region? 108 00:12:29,467 --> 00:12:32,442 In Sussex, I think. Edbrook Mansion. 109 00:12:35,127 --> 00:12:37,127 Edbrook? 110 00:12:37,963 --> 00:12:39,963 Edbrook Mansion. 111 00:12:41,433 --> 00:12:44,408 I think I could take a look. 112 00:13:17,169 --> 00:13:19,169 David Ash? 113 00:13:26,578 --> 00:13:28,578 Mrs. Webb? 114 00:13:29,414 --> 00:13:32,251 Christina Mariell. I came at the request of the Nanny Tess. 115 00:13:32,351 --> 00:13:35,320 A pleasure. Nana Tess? - Ms. Webb. 116 00:13:36,355 --> 00:13:38,290 Nana always called Tess. 117 00:13:38,390 --> 00:13:41,535 Excuse my delay. - Do not worry. 118 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 No problem... 119 00:13:46,231 --> 00:13:48,859 You are not as expected. 120 00:13:49,067 --> 00:13:51,067 We Come? 121 00:13:51,970 --> 00:13:54,775 So you're in the colonies? 122 00:13:55,173 --> 00:13:56,742 In Chicago? 123 00:13:56,842 --> 00:13:58,457 It's pretty smart. 124 00:13:58,557 --> 00:13:59,894 Not so. 125 00:13:59,994 --> 00:14:03,015 I have read his biography in his book. 126 00:14:03,115 --> 00:14:04,650 At least he's honest. 127 00:14:04,750 --> 00:14:08,887 Not that it is not smart means that you read. 128 00:14:08,987 --> 00:14:11,023 It is the first American I know. 129 00:14:11,123 --> 00:14:14,459 Actually, my father was an English and lived here until eleven. 130 00:14:14,559 --> 00:14:17,279 So it remains unknown. 131 00:14:18,430 --> 00:14:21,800 The nanny did not come because afraid to leave the house. 132 00:14:21,900 --> 00:14:25,804 It is difficult to see someone love and lose clarity. 133 00:14:25,904 --> 00:14:29,308 I fear you you're wasting your time. 134 00:14:29,408 --> 00:14:31,873 I hope I can help. 135 00:14:32,344 --> 00:14:35,574 And I promise to keep you entertained. 136 00:14:37,115 --> 00:14:39,115 You handle this? 137 00:14:43,622 --> 00:14:45,622 Sorry. 138 00:14:45,991 --> 00:14:48,031 Put your bags behind. 139 00:15:04,709 --> 00:15:06,912 Where did you learn to drive? 140 00:15:07,012 --> 00:15:10,072 I did not learn, it's my first time. 141 00:15:11,383 --> 00:15:12,763 Just kidding. 142 00:15:12,863 --> 00:15:15,498 I learned watching my brothers. 143 00:15:16,655 --> 00:15:18,655 You are very funny. 144 00:15:40,912 --> 00:15:42,912 Welcome to Edbrook. 145 00:15:43,682 --> 00:15:45,682 I found Nana Tess. 146 00:15:48,053 --> 00:15:50,053 Hello. 147 00:15:56,995 --> 00:15:59,290 Sometimes this is very odd. 148 00:15:59,431 --> 00:16:04,021 It's that thing of ghosts. Is obsessed with it. 149 00:16:04,236 --> 00:16:06,236 Have you seen any? 150 00:16:13,712 --> 00:16:15,712 Mrs. Webb? 151 00:16:16,448 --> 00:16:18,283 Nana Tess, do not be rude. 152 00:16:18,383 --> 00:16:20,383 He is here for you. 153 00:16:22,320 --> 00:16:24,322 Thank you very much, Professor. 154 00:16:24,422 --> 00:16:26,717 I'll take him to his room. 155 00:16:26,892 --> 00:16:28,305 Do not worry nana. 156 00:16:28,405 --> 00:16:30,405 I do. 157 00:16:32,130 --> 00:16:34,130 Then we talked. 158 00:16:35,367 --> 00:16:37,747 That such a fantastic house. 159 00:16:38,403 --> 00:16:40,672 Only two of you live here? 160 00:16:40,772 --> 00:16:43,775 No, my two brothers, Robert and Simon out there. 161 00:16:43,875 --> 00:16:46,595 And of course the ghost of Nana. 162 00:16:54,619 --> 00:16:57,355 I know I should not, But I can not resist. 163 00:16:57,455 --> 00:17:00,005 We get along well as children. 164 00:17:02,727 --> 00:17:04,663 I hope you feel comfortable here. 165 00:17:04,763 --> 00:17:06,763 I'm sure. 166 00:17:12,170 --> 00:17:15,307 When unpacking, I can show you the house if you want. 167 00:17:15,407 --> 00:17:18,343 No, do not bother, I can do it myself. 168 00:17:18,443 --> 00:17:20,846 Make yourself at home You can go wherever you like. 169 00:17:20,946 --> 00:17:23,326 Dinner is served at 7:30. 170 00:17:25,283 --> 00:17:28,598 Think it's all in your imagination? 171 00:17:29,588 --> 00:17:31,588 You think? 172 00:18:33,018 --> 00:18:34,586 Sorry. 173 00:18:34,686 --> 00:18:36,686 Hello. 174 00:18:37,389 --> 00:18:39,389 Can enter. 175 00:18:39,491 --> 00:18:41,491 Robert Mariell. 176 00:18:41,587 --> 00:18:44,052 David Ash. A pleasure. - Sure. 177 00:18:44,896 --> 00:18:47,580 It's a novelty have a teacher in the house. 178 00:18:47,680 --> 00:18:48,983 Really? 179 00:18:49,083 --> 00:18:54,098 They've been good? - Yes, if the room is very comfortable... 180 00:18:55,006 --> 00:18:57,702 This house is magnificent. 181 00:18:57,909 --> 00:19:01,139 It was my great-grandfather bought it. 182 00:19:01,216 --> 00:19:04,786 The Marielle money according to my father. 183 00:19:04,883 --> 00:19:07,348 We lose a little in it. 184 00:19:07,552 --> 00:19:10,388 We try to use only rooms needed. 185 00:19:10,488 --> 00:19:13,925 It is difficult to maintain such a place, without domestic servants. 186 00:19:14,025 --> 00:19:16,025 Oh, yes. It should be. 187 00:19:16,161 --> 00:19:19,264 Things are not as Mariell before in the Family. 188 00:19:19,364 --> 00:19:21,404 Nana told him. 189 00:19:21,566 --> 00:19:23,566 Yes, Mrs. Webb... 190 00:19:27,071 --> 00:19:29,473 He's very generous of you for coming. 191 00:19:29,573 --> 00:19:31,976 And I owe you an apology. 192 00:19:32,076 --> 00:19:33,777 An apology? 193 00:19:33,877 --> 00:19:35,679 I gave his book. 194 00:19:35,779 --> 00:19:37,779 A Nana, his book. 195 00:19:37,873 --> 00:19:42,803 And that was the beginning of everything and you have come. 196 00:19:42,953 --> 00:19:44,688 Anyway, now that you're here. 197 00:19:44,788 --> 00:19:47,124 Brindare you all the help we can. 198 00:19:47,224 --> 00:19:48,826 Good. 199 00:19:48,926 --> 00:19:53,516 You think someone might be playing a joke on Mrs. Webb? 200 00:19:53,612 --> 00:19:57,082 Some neighbors, perhaps? - My God, no. 201 00:19:58,869 --> 00:20:01,079 We're very isolated here. 202 00:20:01,572 --> 00:20:04,475 And Nana has not been contact with anyone in years. 203 00:20:04,575 --> 00:20:06,575 She lives in seclusion. 204 00:20:11,448 --> 00:20:14,848 Christina already knew, of course. - Yes. 205 00:20:15,085 --> 00:20:17,454 You paint the picture of the corridor? 206 00:20:17,554 --> 00:20:19,390 Yes, I did. You like it? 207 00:20:19,490 --> 00:20:21,025 Yes, I like. 208 00:20:21,125 --> 00:20:24,185 It is very impressive. 209 00:20:24,962 --> 00:20:27,682 The painting is a funny thing... 210 00:20:27,898 --> 00:20:33,423 When done well, is captured the soul of the painter and the model. 211 00:20:34,104 --> 00:20:36,104 It makes them immortal. 212 00:20:53,457 --> 00:20:55,652 It's so quiet here. 213 00:20:56,593 --> 00:21:00,418 I even wonder because living in the city. 214 00:21:00,697 --> 00:21:03,332 He met Robert? - Yes, I did. 215 00:21:03,534 --> 00:21:05,593 It is very nice. 216 00:21:06,670 --> 00:21:08,572 He must think the same about you. 217 00:21:08,672 --> 00:21:11,041 Never let anyone see it painted. 218 00:21:11,141 --> 00:21:13,141 I am honored. 219 00:21:14,144 --> 00:21:17,636 Tell me, always uses the same model? 220 00:21:25,656 --> 00:21:27,656 Suggests better? 221 00:22:09,233 --> 00:22:11,691 It was a joke, a joke. 222 00:22:11,791 --> 00:22:13,604 I did not scare you, friend. 223 00:22:13,704 --> 00:22:16,594 I'm Simon, the clown of the group. 224 00:22:17,875 --> 00:22:19,323 Oh, are you? 225 00:22:19,423 --> 00:22:23,714 The last swim of the season do not know what they're missing. 226 00:22:23,814 --> 00:22:25,616 How about a swim? 227 00:22:25,716 --> 00:22:28,051 No thanks, too cold for me. 228 00:22:28,151 --> 00:22:30,151 Whatever. 229 00:22:43,066 --> 00:22:45,125 Oh... I'll catch up... 230 00:23:09,493 --> 00:23:11,361 He, give me that. 231 00:23:11,461 --> 00:23:14,031 Christina. Christina, give me that. 232 00:23:14,131 --> 00:23:16,333 Thanks David, Are you a gentleman. 233 00:23:16,433 --> 00:23:18,705 Unlike my brother. 234 00:23:18,805 --> 00:23:20,152 Give me that. 235 00:23:20,252 --> 00:23:22,933 Give me that. Give it back. 236 00:23:24,408 --> 00:23:26,703 Admiring our mermaid? 237 00:23:26,944 --> 00:23:28,944 Stunning, no? 238 00:23:29,613 --> 00:23:31,001 Yes, indeed. 239 00:23:31,101 --> 00:23:33,311 We're all crazy, you know? 240 00:23:35,686 --> 00:23:37,686 How about some tea? 241 00:23:37,788 --> 00:23:40,253 I'd love a cup of tea. 242 00:26:22,519 --> 00:26:24,755 Good morning. - Good morning, David. 243 00:26:24,855 --> 00:26:26,855 Sleep well? 244 00:26:27,157 --> 00:26:29,740 To be honest, I did not sleep well. 245 00:26:29,840 --> 00:26:31,201 Oh, how I regret it. 246 00:26:31,301 --> 00:26:34,956 What happened? He heard noises in the night? 247 00:26:35,365 --> 00:26:37,365 Because you say that? 248 00:26:37,734 --> 00:26:39,870 God., it seems very tense this morning. 249 00:26:39,970 --> 00:26:41,970 If I'm not. 250 00:26:42,706 --> 00:26:46,871 It happens that I do not like the childish pranks. 251 00:26:47,490 --> 00:26:48,784 Mischief? 252 00:26:48,884 --> 00:26:52,644 There were small noises at my door. 253 00:26:53,382 --> 00:26:54,917 Rats. 254 00:26:55,017 --> 00:26:57,053 It is normal in an old house. 255 00:26:57,153 --> 00:27:01,233 Then they began knocking louder. 256 00:27:02,024 --> 00:27:05,039 That was me, hunting rats. Mate three last night. 257 00:27:05,139 --> 00:27:06,501 I hate rats. 258 00:27:06,601 --> 00:27:08,601 There were rats. 259 00:27:08,697 --> 00:27:10,697 When I opened the door. 260 00:27:10,784 --> 00:27:13,633 I could not do, because... 261 00:27:13,836 --> 00:27:16,981 Someone was pulling the other side. 262 00:27:17,673 --> 00:27:20,733 Someone as strong as me. 263 00:27:29,251 --> 00:27:32,056 It must be the ghost of Nana. 264 00:27:36,290 --> 00:27:37,673 Poor Nana. 265 00:27:37,773 --> 00:27:39,773 Help you. 266 00:27:42,031 --> 00:27:44,031 Care. 267 00:27:44,864 --> 00:27:46,864 David. 268 00:27:47,002 --> 00:27:49,297 Sit down and eat breakfast. 269 00:27:50,339 --> 00:27:52,637 I promise, no... 270 00:27:53,375 --> 00:27:55,010 All right. 271 00:27:55,110 --> 00:27:57,110 It's a chase. 272 00:28:14,563 --> 00:28:17,113 What more do you want from me? 273 00:28:17,433 --> 00:28:20,493 It was not enough? Leave me alone. 274 00:28:21,904 --> 00:28:23,904 I can go? 275 00:28:24,940 --> 00:28:26,940 Sure, Professor. 276 00:28:28,777 --> 00:28:30,777 Are you okay? 277 00:28:31,981 --> 00:28:34,984 Hoped we had a little chat. 278 00:28:35,084 --> 00:28:37,084 I can sit? 279 00:28:38,087 --> 00:28:40,087 Please sit down. 280 00:28:40,456 --> 00:28:44,360 He asked me to come because he hopes to discover something. 281 00:28:44,460 --> 00:28:46,690 You expect to discover? 282 00:28:50,733 --> 00:28:53,235 He has always lived in the Mansion Edbrook? 283 00:28:53,335 --> 00:28:55,070 Many years. 284 00:28:55,170 --> 00:28:57,550 The children were born here. 285 00:28:57,673 --> 00:29:01,076 His father was a diplomat, I was always outside. 286 00:29:01,176 --> 00:29:03,679 Ms. Mariell always accompanied him. 287 00:29:03,779 --> 00:29:05,247 And the children? 288 00:29:05,347 --> 00:29:08,918 I care for them until age had to go to boarding school... 289 00:29:09,018 --> 00:29:11,018 ...In England. 290 00:29:11,120 --> 00:29:13,789 Looked forward to the holidays... 291 00:29:13,889 --> 00:29:16,014 ...Back to Edbrook. 292 00:29:18,527 --> 00:29:20,527 To be together. 293 00:29:21,830 --> 00:29:24,133 Where are the parents? 294 00:29:24,233 --> 00:29:26,233 The two have died. 295 00:29:28,437 --> 00:29:30,562 Died here at home? 296 00:29:34,044 --> 00:29:37,307 They... died in India. 297 00:29:39,848 --> 00:29:42,685 It's the parents you think you see? 298 00:29:42,785 --> 00:29:44,785 The mother? 299 00:29:44,879 --> 00:29:47,514 Or is the father, Mr. Marielle? 300 00:29:47,990 --> 00:29:49,990 He was a good man. 301 00:29:50,592 --> 00:29:53,142 May he rest in heaven. 302 00:29:53,721 --> 00:29:55,721 Mrs. Webb. 303 00:29:56,565 --> 00:29:59,115 Why not tell them, you here... 304 00:29:59,215 --> 00:30:01,934 ...And that their children are well cared for... 305 00:30:02,034 --> 00:30:05,770 ...And that can be left in peace. 306 00:30:11,771 --> 00:30:14,571 Christina. - David. 307 00:30:19,488 --> 00:30:21,624 I did not tell at breakfast. 308 00:30:21,724 --> 00:30:24,659 It must be Simon, even deny it. 309 00:30:25,561 --> 00:30:27,561 It's so boring. 310 00:30:28,864 --> 00:30:31,731 I figured it was him. 311 00:30:32,835 --> 00:30:34,835 But why? 312 00:30:35,237 --> 00:30:39,230 In the Name of God Nana and his haunts? 313 00:30:39,408 --> 00:30:41,408 Torment? 314 00:30:42,041 --> 00:30:43,110 Christina... 315 00:30:43,210 --> 00:30:48,820 ...She is disturbed. I do not need, it requires a doctor. 316 00:30:48,984 --> 00:30:50,620 So we're not happy? 317 00:30:50,720 --> 00:30:52,071 Delighted? 318 00:30:52,171 --> 00:30:54,296 Now I can sleep better. 319 00:30:57,426 --> 00:30:58,994 That means that leave us? 320 00:30:59,094 --> 00:31:00,529 I want to stay... 321 00:31:00,629 --> 00:31:06,431 ...To convince your Nana, there are no ghosts in Edbrook. 322 00:31:07,236 --> 00:31:09,236 Great. 323 00:31:09,332 --> 00:31:11,707 Then stay for centuries. 324 00:31:11,807 --> 00:31:13,209 Emp๏ฟฝjeme. 325 00:31:13,309 --> 00:31:15,309 Push? - Yes. 326 00:31:17,312 --> 00:31:19,405 Stronger. - Stronger? 327 00:31:24,253 --> 00:31:26,455 Dr. Doyle will call to come. 328 00:31:26,555 --> 00:31:28,691 It is known the family for years. 329 00:31:28,791 --> 00:31:31,191 Good. I can ask... 330 00:31:31,794 --> 00:31:33,929 ...That is above, in the locked room? 331 00:31:34,029 --> 00:31:35,664 The fourth of my parents. 332 00:31:35,764 --> 00:31:39,334 Nana Tess as maintained as a sanctuary. 333 00:31:39,768 --> 00:31:41,768 Stronger. 334 00:31:45,974 --> 00:31:48,277 I did not know the formal attire for dinner. 335 00:31:48,377 --> 00:31:50,839 Usually not. Not when we're alone. 336 00:31:50,939 --> 00:31:52,262 In fact let's go. 337 00:31:52,362 --> 00:31:53,741 Is it rude? 338 00:31:53,841 --> 00:31:55,195 No, not even for a bit. 339 00:31:55,295 --> 00:31:57,886 It's a commitment we can not cancel. 340 00:31:57,986 --> 00:32:00,923 Nana take care, is an excellent cook. 341 00:32:01,023 --> 00:32:03,292 I hope you feel at home. 342 00:32:03,392 --> 00:32:05,392 Will. 343 00:32:05,527 --> 00:32:07,096 I feel bad for this. 344 00:32:07,196 --> 00:32:10,596 Please I have much work to do. 345 00:32:12,201 --> 00:32:14,201 We delayed. 346 00:32:23,879 --> 00:32:25,938 No. You do not... 347 00:32:26,715 --> 00:32:28,715 Why? 348 00:32:33,856 --> 00:32:36,620 Please sit professor. 349 00:32:42,364 --> 00:32:44,744 To talk to, Mrs. Webb? 350 00:32:47,302 --> 00:32:49,302 They're still here? 351 00:32:49,838 --> 00:32:51,963 They will always be here. 352 00:32:57,079 --> 00:33:00,276 I've been to hundreds of homes... 353 00:33:00,449 --> 00:33:02,449 Countless seances... 354 00:33:02,542 --> 00:33:08,298 ...And I have not seen anything can not be explained rationally. 355 00:33:08,891 --> 00:33:13,468 Everyone I met, had one thing in common. 356 00:33:13,568 --> 00:33:15,568 The pain. 357 00:33:15,667 --> 00:33:17,499 I thought it would help me. 358 00:33:17,599 --> 00:33:20,269 Mrs. Webb I'm trying. 359 00:33:20,369 --> 00:33:24,024 You're telling me you do not see... nothing? 360 00:33:25,774 --> 00:33:27,774 I see nothing. 361 00:33:28,110 --> 00:33:31,113 The problem here is that you if you do. 362 00:33:31,213 --> 00:33:35,047 If you just give me some details... 363 00:33:35,250 --> 00:33:37,630 Try to prove... 364 00:33:37,753 --> 00:33:41,238 ...There is nothing to fear at home. 365 00:33:41,356 --> 00:33:43,492 There are spirits in this house. 366 00:33:43,592 --> 00:33:45,717 I know you see... 367 00:33:51,300 --> 00:33:52,677 Breathe. 368 00:33:52,777 --> 00:33:55,066 Just breathe. 369 00:33:56,505 --> 00:33:58,505 Are you all right? 370 00:33:58,774 --> 00:34:00,774 Breathe deep. 371 00:34:03,278 --> 00:34:05,769 Come sit here. 372 00:34:07,316 --> 00:34:11,906 I have things to do, but I'll be here if I need. 373 00:35:58,659 --> 00:36:02,739 If I had known, would have smiled for you. 374 00:36:03,564 --> 00:36:05,564 Dr. Henry Doyle. 375 00:36:05,658 --> 00:36:08,137 Thank God you're here. 376 00:36:08,237 --> 00:36:12,540 Thank God if you will, but better thank her Christina. 377 00:36:12,640 --> 00:36:16,440 Mrs. Webb did not feel well, your nerves are shattered. 378 00:36:16,540 --> 00:36:17,893 Christina told me. 379 00:36:17,993 --> 00:36:20,114 Where's Nana? - I wear with it. 380 00:36:20,214 --> 00:36:21,686 Very nice of you. 381 00:36:21,786 --> 00:36:23,751 Tell me... if you please. 382 00:36:23,851 --> 00:36:27,931 You expect to find all those wires and gunpowder? 383 00:36:28,012 --> 00:36:30,562 The ghost of poor Nana, maybe? 384 00:36:30,621 --> 00:36:34,161 Or someone getting pass through the ghost. 385 00:36:35,529 --> 00:36:38,966 We were talking, and suddenly had a seizure. 386 00:36:39,066 --> 00:36:42,211 It seemed that something was choking. 387 00:36:42,301 --> 00:36:45,840 I was hoping that forgotten about the ghost. 388 00:36:45,940 --> 00:36:50,955 It used to be so strong before the death of Messrs. Mariell. 389 00:36:51,579 --> 00:36:53,259 Meet the family of long ago? 390 00:36:53,359 --> 00:36:55,387 I've always known. 391 00:36:55,487 --> 00:36:57,820 I was at the birth of three children. 392 00:36:57,920 --> 00:36:59,920 I see. 393 00:37:00,087 --> 00:37:02,977 I have not been of much help here. 394 00:37:03,064 --> 00:37:06,678 Perhaps a familiar face calm a little. 395 00:37:13,501 --> 00:37:16,337 Leave us alone for a moment, please. 396 00:37:16,437 --> 00:37:18,806 No, please. I'll be fine... 397 00:37:18,906 --> 00:37:20,906 Sure, Nana. 398 00:37:36,590 --> 00:37:38,800 They did well to call me. 399 00:37:38,959 --> 00:37:41,429 She is suffering emotional trauma. 400 00:37:41,529 --> 00:37:43,831 I gave him something to help her sleep. 401 00:37:43,931 --> 00:37:46,292 Is there anything I can do? 402 00:37:46,392 --> 00:37:50,877 Try to convince that Edbrook is haunted. 403 00:37:51,138 --> 00:37:53,138 I'll try. 404 00:37:53,232 --> 00:37:54,742 She is resting now. 405 00:37:54,842 --> 00:37:56,977 Let it rest a while. 406 00:37:57,077 --> 00:37:59,947 Christina knows where find me if you need me. 407 00:38:00,047 --> 00:38:01,886 See... 408 00:38:01,986 --> 00:38:03,417 ...I know where the exit is. 409 00:38:03,517 --> 00:38:05,517 Thank you, doctor. 410 00:39:13,354 --> 00:39:15,413 What panic? 411 00:39:15,689 --> 00:39:18,715 Of course not. 412 00:39:19,793 --> 00:39:22,404 Sorry, I could not endure. 413 00:39:22,504 --> 00:39:24,504 Naughty girl. 414 00:39:25,466 --> 00:39:30,233 Perhaps, behind all the cynicism, only one question. 415 00:39:30,437 --> 00:39:32,273 Well, doubt is healthy. 416 00:39:32,373 --> 00:39:36,076 Serves to test our convictions. 417 00:39:36,176 --> 00:39:38,646 I expected to find, when she opened the door? 418 00:39:38,746 --> 00:39:40,956 Someone playing the piano. 419 00:39:41,034 --> 00:39:42,349 Who? 420 00:39:42,449 --> 00:39:44,449 I do not know. 421 00:39:44,785 --> 00:39:46,785 But still opened. 422 00:39:47,388 --> 00:39:49,388 It is very brave. 423 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 An adventurous spirit. 424 00:40:04,805 --> 00:40:06,805 What was that? 425 00:40:09,543 --> 00:40:11,543 A rat? 426 00:40:14,315 --> 00:40:17,182 A shadow moved, was nothing. 427 00:40:18,819 --> 00:40:20,819 He returned early? 428 00:40:21,490 --> 00:40:24,790 If... the party was boring. 429 00:40:25,326 --> 00:40:27,706 I said I had a headache. 430 00:40:27,995 --> 00:40:30,375 Someone brought me home. 431 00:40:31,131 --> 00:40:33,463 He is in love with me. 432 00:40:34,969 --> 00:40:37,094 I presumed to say? 433 00:40:38,205 --> 00:40:40,264 No, not you. 434 00:40:44,645 --> 00:40:46,840 It's beautiful. 435 00:40:49,416 --> 00:40:51,416 Thank you. 436 00:40:52,920 --> 00:40:54,960 Reminds me of my mother. 437 00:40:58,859 --> 00:41:03,109 Not funny, like music the memories become so vivid? 438 00:41:03,195 --> 00:41:05,652 Yes, indeed. 439 00:41:28,488 --> 00:41:30,649 What the hell was that? 440 00:41:31,858 --> 00:41:33,858 Are you all right? 441 00:41:38,564 --> 00:41:40,600 I see you have been working hard teacher. 442 00:41:40,700 --> 00:41:42,700 I play this? 443 00:41:43,369 --> 00:41:46,306 Yes, it was intermittent and it only went up a bit. 444 00:41:46,406 --> 00:41:48,022 Do not touch the gas in this part of the house... 445 00:41:48,122 --> 00:41:49,450 ...Is very dangerous. 446 00:41:49,550 --> 00:41:51,875 Oh yes, I realize. 447 00:41:53,312 --> 00:41:57,477 This place is a fire trap. If you understand me? 448 00:41:57,884 --> 00:42:00,434 Time to go to sleep Christina. 449 00:42:29,982 --> 00:42:31,451 Good morning. 450 00:42:31,551 --> 00:42:33,551 How is Mrs. Webb? 451 00:42:34,020 --> 00:42:36,020 It is a little better. 452 00:42:36,589 --> 00:42:39,119 I'll be honest with you, David. 453 00:42:39,219 --> 00:42:42,990 I particularly I did not want you to come. 454 00:42:43,090 --> 00:42:46,532 I agreed because I thought that would help the Nana. 455 00:42:46,632 --> 00:42:49,182 But it seems to have worsened. 456 00:42:51,104 --> 00:42:53,104 I'm not a healer. 457 00:42:53,706 --> 00:42:56,476 You will not believe Edbrook This haunted. Truth? 458 00:42:56,576 --> 00:42:59,078 I have not found some evidence. 459 00:42:59,178 --> 00:43:04,108 So, is there anything in particular to keep it here? 460 00:43:09,155 --> 00:43:12,659 He was invited to come to help Nana. 461 00:43:12,759 --> 00:43:16,329 Do not abuse the hospitality of my sister. 462 00:43:17,497 --> 00:43:22,767 I finish my work tonight and I'm leaving tomorrow as scheduled. 463 00:43:22,859 --> 00:43:25,980 Unless you want to do now. 464 00:43:30,076 --> 00:43:32,076 Tomorrow is fine. 465 00:43:41,521 --> 00:43:43,521 Good morning. 466 00:43:47,226 --> 00:43:50,763 You and Robert seem be getting along. 467 00:43:50,863 --> 00:43:52,660 Think? 468 00:43:52,760 --> 00:43:54,114 Sleep well? 469 00:43:54,214 --> 00:43:56,002 Okay, thanks. And you? 470 00:43:56,102 --> 00:43:57,471 Very bad. 471 00:43:57,571 --> 00:43:59,022 I dreamed all night. 472 00:43:59,122 --> 00:44:00,590 With what? 473 00:44:00,690 --> 00:44:02,690 With you. 474 00:44:03,743 --> 00:44:06,463 Something fell into their traps? 475 00:44:07,246 --> 00:44:09,544 No, I'm afraid not. 476 00:44:09,749 --> 00:44:13,119 Do not be discouraged, that's good news. 477 00:44:13,219 --> 00:44:14,954 You talk to her? 478 00:44:15,054 --> 00:44:17,054 No, not yet. 479 00:44:20,259 --> 00:44:25,444 Nana, good news. David has not found any ghost. 480 00:44:31,037 --> 00:44:32,772 Sad, no? 481 00:44:32,872 --> 00:44:34,872 She is so lost. 482 00:44:41,480 --> 00:44:43,860 I knew I was going tomorrow? 483 00:44:45,418 --> 00:44:47,286 I have work to do. 484 00:44:47,386 --> 00:44:49,655 Perhaps not let it go. 485 00:44:49,755 --> 00:44:51,755 Enough. 486 00:44:55,728 --> 00:44:57,728 I sign your book? 487 00:44:59,031 --> 00:45:01,031 With pleasure. 488 00:45:11,644 --> 00:45:13,644 You can support me. 489 00:45:21,721 --> 00:45:25,885 Please do not move, My handwriting is terrible. 490 00:45:33,332 --> 00:45:36,202 'For the bold and charming Christina'. 491 00:45:36,302 --> 00:45:38,302 'Never forget'. 492 00:45:42,243 --> 00:45:44,243 Thanks, David. 493 00:45:46,744 --> 00:45:48,744 Simon. 494 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 I did it. 495 00:45:54,687 --> 00:45:56,272 You should not do that. 496 00:45:56,372 --> 00:45:57,681 He is impossible. 497 00:45:57,781 --> 00:45:59,926 You're getting so boring, Christina. 498 00:46:00,026 --> 00:46:02,195 We need some fun here. 499 00:46:02,295 --> 00:46:06,630 Robert is always serious Tess and Nana is crazy. 500 00:46:07,800 --> 00:46:09,995 I'm always being watched. 501 00:46:11,704 --> 00:46:13,704 Come with me. 502 00:46:14,240 --> 00:46:16,008 Where are we going? 503 00:46:16,108 --> 00:46:20,012 I want to spend more time with you, without being disturbed my brothers. 504 00:46:20,112 --> 00:46:22,448 Do not argue. Already decided. 505 00:46:22,548 --> 00:46:25,863 It's your last day, I want to use it. 506 00:47:27,246 --> 00:47:29,796 Why return to England? 507 00:47:32,218 --> 00:47:35,958 The irresistible call of the roots, I think. 508 00:47:37,757 --> 00:47:39,158 What? 509 00:47:39,258 --> 00:47:41,893 Talk like a vegetable. 510 00:47:45,131 --> 00:47:50,401 On behalf of the empire It is an honor to have you with us. 511 00:47:57,743 --> 00:47:59,743 Herbs for luck? 512 00:48:04,917 --> 00:48:06,268 No thanks. 513 00:48:06,368 --> 00:48:08,368 I read your future? 514 00:48:08,554 --> 00:48:10,235 Sixpence. 515 00:48:10,335 --> 00:48:11,699 We... 516 00:48:11,799 --> 00:48:14,560 Do not believe in those things, do you? 517 00:48:14,660 --> 00:48:17,550 I want to know what will happen. 518 00:48:22,701 --> 00:48:24,701 Sixpence? 519 00:48:24,937 --> 00:48:26,937 Tome. 520 00:48:36,148 --> 00:48:38,528 'I'm getting married soon.' 521 00:48:38,818 --> 00:48:41,946 Is getting married soon. This year. 522 00:48:42,988 --> 00:48:45,725 'I will live a long life and happy with my wife.' 523 00:48:45,825 --> 00:48:50,330 You will have a long life and be happy with your wife. 524 00:48:50,695 --> 00:48:52,163 'Many children'. 525 00:48:52,263 --> 00:48:54,823 Have many children. 526 00:48:56,067 --> 00:48:58,203 One will be named... 527 00:48:58,303 --> 00:49:02,383 ...Of a loved one, lost as a child. 528 00:49:07,479 --> 00:49:09,604 Thank you. It's your turn. 529 00:49:19,991 --> 00:49:24,156 There is something that can say, you do not know. 530 00:49:25,964 --> 00:49:27,964 I must go now. 531 00:49:28,566 --> 00:49:30,566 Forgive me. 532 00:49:43,114 --> 00:49:45,114 He does not like that? 533 00:49:48,786 --> 00:49:50,786 Is this true? 534 00:49:50,989 --> 00:49:53,794 What he said about his childhood? 535 00:49:55,026 --> 00:49:57,151 He had a twin sister. 536 00:49:57,562 --> 00:49:59,721 He died very young. 537 00:50:01,900 --> 00:50:03,900 Sorry. 538 00:50:04,569 --> 00:50:06,569 What happened? 539 00:50:08,406 --> 00:50:10,406 Drowned. 540 00:50:11,709 --> 00:50:13,709 David, I'm sorry. 541 00:50:16,481 --> 00:50:19,286 He was with her when it happened. 542 00:50:20,885 --> 00:50:24,455 I consider psychology because of that. 543 00:50:25,023 --> 00:50:27,828 To prove it really was. 544 00:50:28,126 --> 00:50:30,594 She will not ever, David. 545 00:50:31,429 --> 00:50:33,809 There is magic in nostalgia. 546 00:50:34,365 --> 00:50:38,105 Without that magic, just the ability to love. 547 00:50:49,247 --> 00:50:51,372 This is my magical place. 548 00:50:51,870 --> 00:50:53,254 What is it? 549 00:50:53,354 --> 00:50:55,354 My mother adored him. 550 00:50:55,620 --> 00:50:58,680 He came here every summer days. 551 00:50:59,857 --> 00:51:02,067 I can almost see it now... 552 00:51:02,293 --> 00:51:05,438 ...Sitting in that chair with a book. 553 00:51:06,464 --> 00:51:08,504 It's like more memory. 554 00:51:09,200 --> 00:51:12,515 How old was she when she died? 555 00:51:13,538 --> 00:51:16,683 It was a day before my birthday 14. 556 00:51:17,208 --> 00:51:19,208 Valentine's Day. 557 00:51:20,612 --> 00:51:24,947 Year after year, every day Valentine come here... 558 00:51:26,451 --> 00:51:28,451 ...I just sit. 559 00:51:29,287 --> 00:51:31,287 Trying to understand. 560 00:51:33,358 --> 00:51:37,778 I can not accept that death is the end of everything. 561 00:51:37,855 --> 00:51:40,073 It's hard to accept. 562 00:51:46,838 --> 00:51:49,558 His parents died in India? 563 00:51:53,044 --> 00:51:56,019 They were heading to the mountains. 564 00:51:56,648 --> 00:51:59,538 The rain fell earlier in the year. 565 00:52:00,518 --> 00:52:02,518 Just disappeared. 566 00:52:05,923 --> 00:52:10,088 For my Mother Nana come here every night. 567 00:52:10,361 --> 00:52:12,826 She says she saw her once. 568 00:52:14,032 --> 00:52:15,800 She says you saw her? 569 00:52:15,900 --> 00:52:19,385 That was the beginning of their problems. 570 00:52:35,386 --> 00:52:37,596 A race to the house. 571 00:52:47,899 --> 00:52:49,899 Where have you been? 572 00:52:50,040 --> 00:52:51,421 Riding. 573 00:52:51,521 --> 00:52:53,171 Riding? 574 00:52:53,271 --> 00:52:55,271 At night? 575 00:52:55,606 --> 00:52:57,075 Sorry, Robert. 576 00:52:57,175 --> 00:52:58,625 Sorry? 577 00:52:58,725 --> 00:53:00,725 You should. 578 00:53:01,279 --> 00:53:03,890 We wait for hours for dinner. 579 00:53:03,990 --> 00:53:05,516 I was worried. 580 00:53:05,616 --> 00:53:08,886 It was not our intention to slow us down. 581 00:53:08,986 --> 00:53:11,856 Is supposed to help to Nana, but tell me what has he done? 582 00:53:11,956 --> 00:53:13,891 For now, not David's fault. 583 00:53:13,991 --> 00:53:15,991 Of course not. 584 00:53:16,527 --> 00:53:19,077 Nana was very worried. 585 00:53:19,330 --> 00:53:21,965 It's terrible that you do that. 586 00:53:26,623 --> 00:53:28,923 Sorry. 587 00:53:41,886 --> 00:53:44,521 His sister is an adult woman. 588 00:53:44,655 --> 00:53:47,123 And the fault is all mine. 589 00:53:49,961 --> 00:53:51,961 Good night. 590 00:57:26,543 --> 00:57:28,047 How well we were close. 591 00:57:28,147 --> 00:57:30,147 Algae... 592 00:57:30,243 --> 00:57:32,496 I could not shake them. 593 00:57:32,596 --> 00:57:34,596 Algae? What algae? 594 00:57:34,718 --> 00:57:36,743 I had caught. 595 00:57:37,253 --> 00:57:38,822 Suffocate. 596 00:57:38,922 --> 00:57:40,922 There are no algae. 597 00:57:46,596 --> 00:57:49,231 They were around my neck. 598 00:57:49,356 --> 00:57:51,586 Suffocate. 599 00:57:52,159 --> 00:57:54,159 And suddenly... 600 00:58:00,167 --> 00:58:02,167 He was free. 601 00:58:02,570 --> 00:58:04,081 That was me. 602 00:58:04,181 --> 00:58:06,181 David. David. 603 00:58:07,140 --> 00:58:09,140 That was me. 604 00:58:09,375 --> 00:58:11,840 Come friend, let's go inside. 605 00:58:31,464 --> 00:58:33,844 I came for your wet clothes. 606 00:58:34,399 --> 00:58:36,694 And I really appreciate it. 607 00:58:37,002 --> 00:58:41,337 I'll put in the kitchen be dry in the morning. 608 00:58:44,343 --> 00:58:46,383 I'm worried, David. 609 00:58:47,346 --> 00:58:49,726 As it fell into the lake? 610 00:58:50,380 --> 00:58:52,780 Christina... 611 00:58:53,552 --> 00:58:55,552 I did not fall. 612 00:58:57,422 --> 00:58:59,422 I was pushed. 613 00:59:00,300 --> 00:59:01,673 Pushed? 614 00:59:01,773 --> 00:59:03,773 Someone pushed me. 615 00:59:05,563 --> 00:59:08,299 Do not be thinking about what I said. 616 00:59:08,399 --> 00:59:09,821 My Mother was a gentle person. 617 00:59:09,921 --> 00:59:11,869 She never push someone to the lake. 618 00:59:11,969 --> 00:59:15,132 Heaven. No, Mother. 619 00:59:15,540 --> 00:59:17,540 Someone pushed me. 620 00:59:18,109 --> 00:59:20,109 Who would do that? 621 00:59:20,978 --> 00:59:23,614 Perhaps the same person this scaring Nana. 622 00:59:23,714 --> 00:59:27,785 The same person who I was scratching the door that night. 623 00:59:27,885 --> 00:59:30,682 Where was Simon? - Sleeping. 624 00:59:31,555 --> 00:59:34,275 I knew he was in the lake? 625 00:59:34,558 --> 00:59:36,558 Is accusing me? 626 00:59:38,195 --> 00:59:40,597 You just have to accuse the Nana. 627 00:59:40,697 --> 00:59:44,101 Why do any of we want to hurt him? 628 00:59:44,201 --> 00:59:46,666 He could have drowned, David. 629 00:59:46,742 --> 00:59:48,795 I should be grateful. 630 00:59:51,908 --> 00:59:53,908 Sorry. 631 00:59:57,347 --> 01:00:00,950 I am very grateful to you. I'm just... 632 01:00:01,050 --> 01:00:03,050 ...Very confused. 633 01:00:04,153 --> 01:00:06,153 All is well. 634 01:00:06,247 --> 01:00:10,709 I'm sorry I upset. It must be awful for you. 635 01:00:16,765 --> 01:00:19,570 You may feel better with this. 636 01:00:21,503 --> 01:00:24,223 We remove the taste of the lake. 637 01:00:26,474 --> 01:00:28,474 You must be exhausted. 638 01:00:28,843 --> 01:00:30,251 It was a day so difficult. 639 01:00:30,351 --> 01:00:32,351 Everything happened. 640 01:00:32,447 --> 01:00:34,966 Probably need sleep. 641 01:01:13,553 --> 01:01:16,103 I'm not crazy. Are not teacher? 642 01:01:16,183 --> 01:01:17,724 Take me with you tomorrow. 643 01:01:17,824 --> 01:01:20,714 You are my salvation. Please. 644 01:01:22,462 --> 01:01:24,462 No, no. Let. 645 01:02:59,188 --> 01:03:01,568 Good morning. - Good morning. 646 01:03:02,558 --> 01:03:05,995 When packing, Simon will help with the bags... 647 01:03:06,095 --> 01:03:09,580 Christina... and take him to the station. 648 01:03:10,733 --> 01:03:12,733 I'm afraid I will not. 649 01:03:17,472 --> 01:03:19,472 As you wish. 650 01:04:43,822 --> 01:04:46,967 The number, please. - Camberley, 284. 651 01:04:57,703 --> 01:04:59,405 Ash professor's office. 652 01:04:59,505 --> 01:05:02,307 Kate, I'm David. Listen, I need your help. 653 01:05:02,407 --> 01:05:04,407 Is everything okay? 654 01:05:04,576 --> 01:05:08,247 Last night I went home. I had returned. 655 01:05:08,347 --> 01:05:10,815 Will have to cancel my classes tomorrow. 656 01:05:10,915 --> 01:05:12,784 I'm staying a few days. 657 01:05:12,884 --> 01:05:14,790 David does not sound so good.. 658 01:05:14,890 --> 01:05:16,297 I'm fine. 659 01:05:16,397 --> 01:05:18,489 I want to do something for me. 660 01:05:18,589 --> 01:05:23,822 Look for the edition of the Times February 17, 1923. 661 01:05:24,328 --> 01:05:28,147 Page 13, top left. Understood? 662 01:05:28,247 --> 01:05:30,134 Yes, I have it all. 663 01:05:30,234 --> 01:05:31,380 I'll call you later. 664 01:05:31,480 --> 01:05:33,480 Well David, we are. 665 01:05:37,808 --> 01:05:39,808 Robert, please, no. 666 01:05:42,345 --> 01:05:44,345 Basta, Robert. 667 01:05:47,551 --> 01:05:49,551 Enough. 668 01:05:51,588 --> 01:05:53,588 Please... - Continued. 669 01:05:54,424 --> 01:05:56,424 Continua. 670 01:05:57,027 --> 01:05:59,027 Continua. 671 01:06:10,940 --> 01:06:12,940 Let's see... 672 01:06:36,098 --> 01:06:39,589 Come on. Right here. For here we go. 673 01:06:52,413 --> 01:06:54,413 It's David. 674 01:06:55,149 --> 01:06:57,699 Le Atina, knew it was David. 675 01:06:59,187 --> 01:07:01,020 We are a party of four. Edbrook we play. 676 01:07:01,120 --> 01:07:02,467 Five, with Nana. 677 01:07:02,567 --> 01:07:04,125 Yes, Nana can play. 678 01:07:04,225 --> 01:07:07,030 Come on, Nana. It's your birthday. 679 01:07:08,318 --> 01:07:10,769 Happy birthday to you. 680 01:07:10,869 --> 01:07:13,219 Happy birthday to you. 681 01:07:13,420 --> 01:07:19,320 Happy birthday dear Nana. Happy birthday to you. 682 01:07:21,008 --> 01:07:22,476 Of course you're playing. 683 01:07:22,576 --> 01:07:24,102 Now... The game Edbrook. 684 01:07:24,202 --> 01:07:25,515 It is very simple. 685 01:07:25,615 --> 01:07:27,123 Each puts a shilling. - Someone is hiding. 686 01:07:27,223 --> 01:07:28,596 Whoever finds it wins. 687 01:07:28,696 --> 01:07:31,785 If no one is... That gets the money. 688 01:07:31,885 --> 01:07:33,486 I'm no good for games. 689 01:07:33,586 --> 01:07:37,750 We need you. Do not be a killjoy. 690 01:07:38,691 --> 01:07:40,816 Is to encourage Nana. 691 01:07:41,260 --> 01:07:43,095 You never know who you can find. 692 01:07:43,195 --> 01:07:44,629 David, hide first. 693 01:07:44,729 --> 01:07:46,408 And we will seek. 694 01:07:46,508 --> 01:07:47,882 Count to 100. 695 01:07:47,982 --> 01:07:50,192 Slow. It has to be slow. 696 01:07:51,065 --> 01:07:55,529 1, 2, 3... 697 01:07:56,475 --> 01:07:59,025 Come on David, you must hurry. 698 01:08:00,615 --> 01:08:07,795 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 699 01:08:07,895 --> 01:08:16,845 ...11, 12, 13, 14, 15, 16... 700 01:08:58,435 --> 01:09:00,730 I always look here first. 701 01:09:18,020 --> 01:09:19,555 I found you. 702 01:09:19,655 --> 01:09:21,655 I won. 703 01:09:27,029 --> 01:09:29,553 I find it? - I have it. 704 01:09:30,332 --> 01:09:33,307 It is the report about a death. 705 01:09:34,269 --> 01:09:36,095 'Tragedy in Edbrook Mansion'. 706 01:09:36,195 --> 01:09:37,545 'Mr. Anthony Yates' 707 01:09:37,645 --> 01:09:41,640 'Judge...' Fast. Just tell me what happened? 708 01:09:41,843 --> 01:09:46,008 It says here that Ms. Mariell drowned in the lake. 709 01:09:46,148 --> 01:09:47,883 The verdict was suicide. 710 01:09:47,983 --> 01:09:51,419 For a period of mental disorder. 711 01:09:52,220 --> 01:09:56,220 David? - Thanks. 712 01:10:14,141 --> 01:10:15,876 What is the problem, David? 713 01:10:15,976 --> 01:10:17,976 What is the problem? 714 01:10:18,646 --> 01:10:22,981 You do not know what to believe, that's the problem. 715 01:10:23,617 --> 01:10:25,648 I'm worried about you. 716 01:10:25,748 --> 01:10:28,817 Oh yeah? I too. 717 01:10:31,758 --> 01:10:33,927 I do not know if I'm imagining things. 718 01:10:34,027 --> 01:10:36,662 I do not know if Nana is crazy. 719 01:10:36,863 --> 01:10:39,599 Now I'm seeing what she sees? 720 01:10:39,699 --> 01:10:43,609 Do not trust anyone, or anything in this house. 721 01:10:45,405 --> 01:10:46,906 You can trust me. 722 01:10:47,006 --> 01:10:49,006 Really, I can? 723 01:10:53,212 --> 01:10:56,867 This date means anything to you? 724 01:11:06,291 --> 01:11:08,291 Why lie? 725 01:11:12,798 --> 01:11:16,502 Invented who died in India because... 726 01:11:16,602 --> 01:11:18,897 ...Can not stand the truth. 727 01:11:26,677 --> 01:11:29,482 Why his mother committed suicide? 728 01:11:33,351 --> 01:11:37,856 After father's death, became very depressed. 729 01:11:39,690 --> 01:11:43,090 Back to Edbrook only makes things worse. 730 01:11:43,461 --> 01:11:45,461 So many memories... 731 01:11:47,565 --> 01:11:49,565 I miss her so much. 732 01:11:51,868 --> 01:11:53,870 Who found the body? 733 01:11:53,970 --> 01:11:56,564 Died. What is enough? 734 01:11:57,140 --> 01:12:00,540 Now you know our dirty little secret. 735 01:12:01,478 --> 01:12:04,028 You have to ask this? 736 01:12:04,247 --> 01:12:06,247 Yes, I'm afraid so. 737 01:12:06,983 --> 01:12:09,319 Want to know how found the body, right? 738 01:12:09,419 --> 01:12:11,621 The blue lips, swollen skin... 739 01:12:11,721 --> 01:12:14,357 ...And cracked. The eyes open and fixed. 740 01:12:14,457 --> 01:12:16,993 You have a morbid fascination for the dead. 741 01:12:17,093 --> 01:12:19,728 You should see a doctor, David. 742 01:12:21,063 --> 01:12:22,832 Nana Tess was the one who found it. 743 01:12:22,932 --> 01:12:25,652 It was never the same. Satisfied? 744 01:17:07,906 --> 01:17:09,906 Help. 745 01:17:10,391 --> 01:17:14,291 Christina. Christina. 746 01:17:16,148 --> 01:17:18,148 Help. 747 01:17:24,156 --> 01:17:26,156 Christina helps. 748 01:17:31,362 --> 01:17:32,974 There's a fire. Leave the house. 749 01:17:33,074 --> 01:17:35,313 David. Wait. - The basement is on fire. 750 01:17:35,413 --> 01:17:38,388 What fire? - In the basement, going. 751 01:17:40,171 --> 01:17:41,873 No fire. 752 01:17:41,973 --> 01:17:44,013 Come see, no fire. 753 01:18:07,063 --> 01:18:09,063 I do not understand... 754 01:18:12,402 --> 01:18:14,442 What is happening to me? 755 01:18:27,651 --> 01:18:29,651 There was a fire. 756 01:18:29,952 --> 01:18:31,992 You're imagining things. 757 01:18:54,576 --> 01:18:57,041 Come on, David. I'll take you. 758 01:19:26,006 --> 01:19:28,471 I'll be waiting in the car. 759 01:19:42,622 --> 01:19:45,058 The things he says have been... 760 01:19:45,158 --> 01:19:49,092 ...Are symptoms of a great emotional stress. 761 01:19:49,830 --> 01:19:52,196 What happened in the lake. 762 01:19:52,599 --> 01:19:54,599 Fire. 763 01:19:55,067 --> 01:19:58,722 For the first time you see these things? 764 01:20:02,274 --> 01:20:04,654 He fought in the war, David? 765 01:20:08,180 --> 01:20:10,016 In the Argonne, Sedan. 766 01:20:10,116 --> 01:20:11,851 But he survived. 767 01:20:11,951 --> 01:20:13,951 Yes, I survived. 768 01:20:14,387 --> 01:20:17,957 Also survived the death of his sister. 769 01:20:18,858 --> 01:20:21,663 Christina told me. She drowned. 770 01:20:22,961 --> 01:20:24,345 It's true. 771 01:20:24,445 --> 01:20:25,964 It is because of that? 772 01:20:26,064 --> 01:20:28,064 It was my fault. 773 01:20:29,534 --> 01:20:31,369 I push her. 774 01:20:31,469 --> 01:20:33,594 And I could not save her. 775 01:20:34,672 --> 01:20:36,474 Know? I find it fascinating... 776 01:20:36,574 --> 01:20:41,151 ...That is dedicated to disprove spiritual phenomena. 777 01:20:41,251 --> 01:20:46,083 Belief in the afterlife, helps us continue to heal. 778 01:20:46,484 --> 01:20:49,419 You are not allowed to have faith. 779 01:20:51,088 --> 01:20:54,573 Feel you can not explain. Truth? 780 01:20:56,760 --> 01:21:01,365 I saw strong men, who survived the war... 781 01:21:01,465 --> 01:21:04,334 ...Destroyed by their own fault. 782 01:21:04,434 --> 01:21:06,434 My fault not explain... 783 01:21:06,770 --> 01:21:09,907 ...What is happening Edbrook in the Mansion. 784 01:21:10,007 --> 01:21:13,010 Symptoms of Nana Tess are very similar... 785 01:21:13,110 --> 01:21:18,749 ...Does not accept that people who served all his life, not more. 786 01:21:18,849 --> 01:21:22,419 You agreed with my diagnosis. 787 01:21:23,586 --> 01:21:26,136 You are alone, without family. 788 01:21:26,722 --> 01:21:29,697 Unable to tell their experiences. 789 01:21:30,526 --> 01:21:34,266 The mind is very fragile. You know, David? 790 01:21:35,798 --> 01:21:38,943 Christina told me he has not slept. 791 01:21:47,609 --> 01:21:50,329 Take these if you can not sleep. 792 01:21:50,406 --> 01:21:52,406 It may help. 793 01:21:52,647 --> 01:21:55,622 Thank you. I have been very helpful. 794 01:21:56,618 --> 01:21:58,420 Goodbye, David. 795 01:21:58,520 --> 01:22:00,520 And good luck. 796 01:22:00,755 --> 01:22:03,525 I'm always here if you want to talk. 797 01:22:03,625 --> 01:22:05,625 Thank you. 798 01:22:08,663 --> 01:22:11,213 If you need an obsession... 799 01:22:11,399 --> 01:22:14,204 ...Christina would be healthier. 800 01:22:16,403 --> 01:22:18,403 Indeed. 801 01:22:25,690 --> 01:22:27,262 Are you okay? 802 01:22:27,362 --> 01:22:29,362 I'm fine. 803 01:23:46,390 --> 01:23:50,915 You're sorry you came? - No. 804 01:23:55,833 --> 01:23:58,358 I have fear of losing you. 805 01:24:01,305 --> 01:24:03,305 You do not have. 806 01:24:04,208 --> 01:24:07,075 I want you with me tomorrow. 807 01:24:08,646 --> 01:24:10,646 I can not. 808 01:24:11,781 --> 01:24:13,781 I can not Edbrook. 809 01:24:15,151 --> 01:24:17,151 Why? 810 01:24:19,155 --> 01:24:21,195 Robert Munce leave me. 811 01:24:24,961 --> 01:24:28,191 This has nothing to do with Robert. 812 01:24:33,436 --> 01:24:35,436 No, it does not. 813 01:26:35,253 --> 01:26:37,253 Sleep, David. 814 01:30:30,940 --> 01:30:33,015 DIED IN THE GREAT ALL. 815 01:30:33,115 --> 01:30:36,260 OF FIRE EDBROOK MANSION - 1923. 816 01:30:36,731 --> 01:30:41,066 MARIELLA ROBERT, SIMON MARIELLA, MARIELLE CHRISTINA. 817 01:30:43,340 --> 01:30:45,415 DIED IN THE GREAT ALL. 818 01:30:45,515 --> 01:30:48,660 OF FIRE EDBROOK MANSION - 1923. 819 01:31:51,892 --> 01:31:54,777 There is no Dr. Doyle, David. 820 01:31:54,877 --> 01:31:57,082 He died many years ago. 821 01:31:57,330 --> 01:31:59,330 Juliet? 822 01:32:00,820 --> 01:32:02,178 Are you? 823 01:32:02,278 --> 01:32:04,137 Let me take. 824 01:32:04,237 --> 01:32:06,362 No, this can not be. 825 01:32:07,274 --> 01:32:10,164 Take my hand, you're safe with me. 826 01:32:19,985 --> 01:32:22,195 Do not go with her, David. 827 01:32:23,078 --> 01:32:25,078 David. 828 01:32:33,766 --> 01:32:35,766 Is everything okay? 829 01:32:36,335 --> 01:32:38,335 I was so worried. 830 01:32:47,479 --> 01:32:49,479 I'm here, David. 831 01:32:50,849 --> 01:32:52,849 Stay with me. 832 01:32:53,351 --> 01:32:55,351 Indulge me. 833 01:32:56,354 --> 01:32:58,354 Do not resist. 834 01:33:03,027 --> 01:33:05,027 Get in the car. 835 01:33:26,517 --> 01:33:30,254 Never will I leave you, David. We'll be together forever. 836 01:33:30,354 --> 01:33:32,354 It's not what you want? 837 01:33:36,628 --> 01:33:38,940 Christina. Care. 838 01:34:30,011 --> 01:34:32,011 Christina is dead. 839 01:34:33,081 --> 01:34:35,081 Of course she's dead. 840 01:34:35,884 --> 01:34:37,884 Forgive me. 841 01:34:37,978 --> 01:34:40,103 I should not have called. 842 01:34:40,654 --> 01:34:42,779 Never going to let go. 843 01:34:50,164 --> 01:34:53,000 I want to know what happens here. 844 01:34:53,100 --> 01:34:55,933 And I know now. 845 01:34:58,172 --> 01:35:02,252 One day Mrs. Mariell returned home unannounced. 846 01:35:02,710 --> 01:35:05,345 He went up to see the children. 847 01:35:06,045 --> 01:35:08,850 They were in her room. 848 01:35:09,082 --> 01:35:11,082 Simon was drunk. 849 01:35:11,751 --> 01:35:14,981 Robert and Christina were doing... 850 01:35:17,056 --> 01:35:19,181 She told me what he saw. 851 01:35:20,493 --> 01:35:22,996 Something so horrible could not bear it. 852 01:35:23,096 --> 01:35:25,963 That day is thrown into the lake. 853 01:35:26,933 --> 01:35:28,768 And after that happened, Nana? 854 01:35:28,868 --> 01:35:30,868 Continua. 855 01:35:31,560 --> 01:35:32,916 It was you. 856 01:35:33,016 --> 01:35:34,740 You were born evil. 857 01:35:34,840 --> 01:35:36,840 Who is evil? 858 01:35:37,676 --> 01:35:39,676 I never killed anyone. 859 01:35:39,878 --> 01:35:41,878 Corrupted others. 860 01:35:41,954 --> 01:35:46,555 They locked us in the room, and then set it afire. 861 01:35:47,352 --> 01:35:49,752 They deserved to die. 862 01:35:50,756 --> 01:35:52,796 You see, she'll kill us. 863 01:35:53,191 --> 01:35:56,081 He thought he would get rid of us. 864 01:35:56,528 --> 01:36:00,365 Now, I'm afraid no longer you need more, Nana. 865 01:36:00,465 --> 01:36:02,465 Already served. 866 01:37:52,106 --> 01:37:55,761 How could I spend so much time without you? 867 01:37:57,544 --> 01:37:59,669 You do not feel the same? 868 01:38:01,548 --> 01:38:03,548 It must be love, David. 869 01:38:04,484 --> 01:38:07,629 Making a sacrifice for someone else. 870 01:38:08,021 --> 01:38:10,401 To spend eternity with her. 871 01:38:11,324 --> 01:38:14,328 I'm so happy I found you. 872 01:38:14,428 --> 01:38:16,726 Stay, we'll be together. 873 01:38:28,574 --> 01:38:30,574 He slept well, David? 874 01:38:34,647 --> 01:38:37,282 You were very funny, David. 875 01:38:40,519 --> 01:38:43,324 Had the opportunity to leave. 876 01:38:54,966 --> 01:38:56,966 Die for me, David. 877 01:42:23,334 --> 01:42:26,564 Never forgive me, so you pass. 878 01:42:26,937 --> 01:42:31,017 It was not your fault, David. It was an accident. 879 01:42:32,209 --> 01:42:34,844 We would have been so attached. 880 01:42:35,513 --> 01:42:37,513 Always will be. 881 01:42:41,140 --> 01:42:43,140 Goodbye, David. 882 01:43:42,543 --> 01:43:44,668 David, welcome home. 883 01:43:47,915 --> 01:43:50,380 Scared all the ghosts? 884 01:43:51,919 --> 01:43:53,919 A most. 57593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.