Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,673 --> 00:01:08,767
SUSSEX, ENGLAND, 1905.
2
00:01:30,865 --> 00:01:32,865
Enough.
3
00:01:36,438 --> 00:01:38,733
Enough said.
4
00:01:45,680 --> 00:01:47,720
Well, that's enough.
5
00:02:08,569 --> 00:02:10,569
Juliet.
6
00:03:16,270 --> 00:03:18,270
Mother.
7
00:03:33,988 --> 00:03:35,988
David...
8
00:03:39,026 --> 00:03:41,026
David...
9
00:05:19,259 --> 00:05:21,828
After the loss my twin sister.
10
00:05:21,928 --> 00:05:25,753
My mother took me to his home in America.
11
00:05:25,965 --> 00:05:29,298
Do not return to England until 1928.
12
00:05:29,469 --> 00:05:34,399
As a professor of psychology
University of Camberley.
13
00:05:40,747 --> 00:05:42,747
Psychic phenomena.
14
00:05:43,650 --> 00:05:45,118
There?
15
00:05:45,218 --> 00:05:48,355
Lord, his books deny its existence.
16
00:05:48,455 --> 00:05:50,123
As I said before.
17
00:05:50,223 --> 00:05:54,828
The aim of these classes is not
discuss the content of my books.
18
00:05:54,928 --> 00:05:58,164
Which by the way,
have had great success.
19
00:05:58,264 --> 00:06:01,579
I advise you make a copy.
20
00:06:03,303 --> 00:06:06,840
The only thing that my
book is called evidence.
21
00:06:06,940 --> 00:06:11,812
I'm not here to change
any of your precious beliefs.
22
00:06:11,912 --> 00:06:14,037
But I'm here to tell you.
23
00:06:14,115 --> 00:06:17,417
When investigating psychic phenomena.
24
00:06:17,517 --> 00:06:21,817
Should adopt a
objective and scientific position.
25
00:06:23,189 --> 00:06:25,909
Now if you want my opinion.
26
00:06:26,059 --> 00:06:28,184
There are no ghosts.
27
00:06:29,095 --> 00:06:30,514
Or spirits.
28
00:06:30,614 --> 00:06:32,199
Neither angels.
29
00:06:32,299 --> 00:06:35,427
It is only the desire to exist.
30
00:06:35,635 --> 00:06:39,162
To relieve pain and our fears.
31
00:07:02,095 --> 00:07:04,730
Bless you for coming.
32
00:07:05,298 --> 00:07:10,908
I can feel the excitement of
our loved ones on the other side.
33
00:07:11,838 --> 00:07:13,838
Join me.
34
00:07:41,468 --> 00:07:43,468
Clare...
35
00:07:44,004 --> 00:07:47,235
There's someone here.
36
00:07:47,474 --> 00:07:50,705
You want to talk to Clare.
37
00:07:52,612 --> 00:07:54,247
I'm Clare.
38
00:07:54,347 --> 00:07:56,347
Jeremy?
39
00:07:57,484 --> 00:07:59,484
Hello, Clare.
40
00:08:00,053 --> 00:08:02,943
You stop worrying about me.
41
00:08:03,490 --> 00:08:05,490
I am very happy here.
42
00:08:07,160 --> 00:08:09,710
Come talk to me again.
43
00:08:10,530 --> 00:08:13,250
I have many things to tell you.
44
00:08:13,733 --> 00:08:16,368
What would you do for my Clare?
45
00:08:18,131 --> 00:08:20,131
Jeremy...
46
00:08:28,281 --> 00:08:31,409
Is anyone here named Brook?
47
00:08:33,386 --> 00:08:35,386
Ed?
48
00:08:35,789 --> 00:08:37,848
Edward Brook?
49
00:08:38,992 --> 00:08:40,992
Ed Brook?
50
00:08:46,299 --> 00:08:49,757
Many people want to talk.
51
00:09:03,216 --> 00:09:04,584
Charlotte.
52
00:09:04,684 --> 00:09:07,234
Ask if your child is here.
53
00:09:09,689 --> 00:09:11,729
My mother was Charlotte.
54
00:09:13,359 --> 00:09:15,359
Hello, dear.
55
00:09:16,696 --> 00:09:21,395
Know that I am very proud of you.
56
00:09:22,769 --> 00:09:26,227
I see you do well.
57
00:09:26,606 --> 00:09:28,375
Mother you okay?
58
00:09:28,475 --> 00:09:30,586
Aunt Lily is with you?
59
00:09:30,686 --> 00:09:33,111
Yeah, she's here.
60
00:09:33,980 --> 00:09:36,360
Your hip still hurts you?
61
00:09:37,617 --> 00:09:39,915
No more pain.
62
00:09:40,520 --> 00:09:43,155
Except for being away from you.
63
00:09:44,991 --> 00:09:46,726
Ladies and gentlemen.
64
00:09:46,826 --> 00:09:49,631
My mother's name was Charlotte.
65
00:09:49,731 --> 00:09:51,598
She was from the United States.
66
00:09:51,698 --> 00:09:53,266
Never broke her hip.
67
00:09:53,366 --> 00:09:55,502
And I never had an aunt named Lily.
68
00:09:55,602 --> 00:09:58,747
This woman is a despicable fraud.
69
00:10:02,041 --> 00:10:03,555
Get him out.
70
00:10:03,655 --> 00:10:05,655
Get him out of here.
71
00:10:11,151 --> 00:10:13,151
Hello.
72
00:10:13,553 --> 00:10:14,902
Ladies and gentlemen.
73
00:10:15,002 --> 00:10:17,002
This is my mother.
74
00:10:17,098 --> 00:10:18,892
It's a fraud.
75
00:10:18,992 --> 00:10:21,542
Madame, you are despicable.
76
00:10:21,661 --> 00:10:25,401
This is terrible.,
as you can do that?
77
00:10:27,300 --> 00:10:29,300
She should be ashamed.
78
00:10:29,969 --> 00:10:31,969
Has no conscience.
79
00:10:34,107 --> 00:10:36,107
This is different...
80
00:10:36,976 --> 00:10:39,446
You can stop with his performance.
81
00:10:39,546 --> 00:10:42,379
Please do not do it...
82
00:10:43,917 --> 00:10:45,917
You are pathetic.
83
00:10:46,386 --> 00:10:48,386
David...
84
00:10:49,889 --> 00:10:51,624
David...
85
00:10:51,724 --> 00:10:54,989
Please...
86
00:11:17,116 --> 00:11:19,448
Where were you?
- Come on.
87
00:11:20,553 --> 00:11:22,763
A race to the house.
88
00:11:33,933 --> 00:11:35,214
Correspondence.
89
00:11:35,314 --> 00:11:36,673
Thanks, Kate.
90
00:11:36,773 --> 00:11:38,638
All this for me?
91
00:11:38,738 --> 00:11:41,007
His book touched heartstrings.
92
00:11:41,107 --> 00:11:44,762
Everyone wants to go
investigate something.
93
00:11:45,078 --> 00:11:47,968
My article on Madame Brontski.
94
00:11:48,448 --> 00:11:51,168
I hope that out of business.
95
00:11:53,386 --> 00:11:54,888
She wrote again.
96
00:11:54,988 --> 00:11:56,623
Who?
- Ms. Webb.
97
00:11:56,723 --> 00:11:58,818
Mrs. Webb?
Let me see.
98
00:12:05,098 --> 00:12:07,098
A lady and great.
99
00:12:07,199 --> 00:12:09,568
It is not believed to be imprisoned...
100
00:12:09,668 --> 00:12:12,004
...Of evil spirits, or something?
101
00:12:12,104 --> 00:12:14,104
Herself.
102
00:12:15,007 --> 00:12:17,042
He says he promised to go see it.
103
00:12:17,142 --> 00:12:18,777
Promised?
104
00:12:18,877 --> 00:12:20,877
Certainly not.
105
00:12:21,747 --> 00:12:24,382
I have no time for that now.
106
00:12:25,417 --> 00:12:27,457
She seems desperate.
107
00:12:27,886 --> 00:12:29,367
It is the region?
108
00:12:29,467 --> 00:12:32,442
In Sussex, I think.
Edbrook Mansion.
109
00:12:35,127 --> 00:12:37,127
Edbrook?
110
00:12:37,963 --> 00:12:39,963
Edbrook Mansion.
111
00:12:41,433 --> 00:12:44,408
I think I could take a look.
112
00:13:17,169 --> 00:13:19,169
David Ash?
113
00:13:26,578 --> 00:13:28,578
Mrs. Webb?
114
00:13:29,414 --> 00:13:32,251
Christina Mariell.
I came at the request of the Nanny Tess.
115
00:13:32,351 --> 00:13:35,320
A pleasure. Nana Tess?
- Ms. Webb.
116
00:13:36,355 --> 00:13:38,290
Nana always called Tess.
117
00:13:38,390 --> 00:13:41,535
Excuse my delay.
- Do not worry.
118
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
No problem...
119
00:13:46,231 --> 00:13:48,859
You are not as expected.
120
00:13:49,067 --> 00:13:51,067
We Come?
121
00:13:51,970 --> 00:13:54,775
So you're in the colonies?
122
00:13:55,173 --> 00:13:56,742
In Chicago?
123
00:13:56,842 --> 00:13:58,457
It's pretty smart.
124
00:13:58,557 --> 00:13:59,894
Not so.
125
00:13:59,994 --> 00:14:03,015
I have read his biography in his book.
126
00:14:03,115 --> 00:14:04,650
At least he's honest.
127
00:14:04,750 --> 00:14:08,887
Not that it is not smart
means that you read.
128
00:14:08,987 --> 00:14:11,023
It is the first American I know.
129
00:14:11,123 --> 00:14:14,459
Actually, my father was an English
and lived here until eleven.
130
00:14:14,559 --> 00:14:17,279
So it remains unknown.
131
00:14:18,430 --> 00:14:21,800
The nanny did not come because
afraid to leave the house.
132
00:14:21,900 --> 00:14:25,804
It is difficult to see someone
love and lose clarity.
133
00:14:25,904 --> 00:14:29,308
I fear you you're wasting your time.
134
00:14:29,408 --> 00:14:31,873
I hope I can help.
135
00:14:32,344 --> 00:14:35,574
And I promise to keep you entertained.
136
00:14:37,115 --> 00:14:39,115
You handle this?
137
00:14:43,622 --> 00:14:45,622
Sorry.
138
00:14:45,991 --> 00:14:48,031
Put your bags behind.
139
00:15:04,709 --> 00:15:06,912
Where did you learn to drive?
140
00:15:07,012 --> 00:15:10,072
I did not learn, it's my first time.
141
00:15:11,383 --> 00:15:12,763
Just kidding.
142
00:15:12,863 --> 00:15:15,498
I learned watching my brothers.
143
00:15:16,655 --> 00:15:18,655
You are very funny.
144
00:15:40,912 --> 00:15:42,912
Welcome to Edbrook.
145
00:15:43,682 --> 00:15:45,682
I found Nana Tess.
146
00:15:48,053 --> 00:15:50,053
Hello.
147
00:15:56,995 --> 00:15:59,290
Sometimes this is very odd.
148
00:15:59,431 --> 00:16:04,021
It's that thing of ghosts.
Is obsessed with it.
149
00:16:04,236 --> 00:16:06,236
Have you seen any?
150
00:16:13,712 --> 00:16:15,712
Mrs. Webb?
151
00:16:16,448 --> 00:16:18,283
Nana Tess, do not be rude.
152
00:16:18,383 --> 00:16:20,383
He is here for you.
153
00:16:22,320 --> 00:16:24,322
Thank you very much, Professor.
154
00:16:24,422 --> 00:16:26,717
I'll take him to his room.
155
00:16:26,892 --> 00:16:28,305
Do not worry nana.
156
00:16:28,405 --> 00:16:30,405
I do.
157
00:16:32,130 --> 00:16:34,130
Then we talked.
158
00:16:35,367 --> 00:16:37,747
That such a fantastic house.
159
00:16:38,403 --> 00:16:40,672
Only two of you live here?
160
00:16:40,772 --> 00:16:43,775
No, my two brothers,
Robert and Simon out there.
161
00:16:43,875 --> 00:16:46,595
And of course the ghost of Nana.
162
00:16:54,619 --> 00:16:57,355
I know I should not,
But I can not resist.
163
00:16:57,455 --> 00:17:00,005
We get along well as children.
164
00:17:02,727 --> 00:17:04,663
I hope you feel comfortable here.
165
00:17:04,763 --> 00:17:06,763
I'm sure.
166
00:17:12,170 --> 00:17:15,307
When unpacking,
I can show you the house if you want.
167
00:17:15,407 --> 00:17:18,343
No, do not bother,
I can do it myself.
168
00:17:18,443 --> 00:17:20,846
Make yourself at home
You can go wherever you like.
169
00:17:20,946 --> 00:17:23,326
Dinner is served at 7:30.
170
00:17:25,283 --> 00:17:28,598
Think it's all in your imagination?
171
00:17:29,588 --> 00:17:31,588
You think?
172
00:18:33,018 --> 00:18:34,586
Sorry.
173
00:18:34,686 --> 00:18:36,686
Hello.
174
00:18:37,389 --> 00:18:39,389
Can enter.
175
00:18:39,491 --> 00:18:41,491
Robert Mariell.
176
00:18:41,587 --> 00:18:44,052
David Ash. A pleasure.
- Sure.
177
00:18:44,896 --> 00:18:47,580
It's a novelty have a teacher in the house.
178
00:18:47,680 --> 00:18:48,983
Really?
179
00:18:49,083 --> 00:18:54,098
They've been good?
- Yes, if the room is very comfortable...
180
00:18:55,006 --> 00:18:57,702
This house is magnificent.
181
00:18:57,909 --> 00:19:01,139
It was my great-grandfather bought it.
182
00:19:01,216 --> 00:19:04,786
The Marielle money according to my father.
183
00:19:04,883 --> 00:19:07,348
We lose a little in it.
184
00:19:07,552 --> 00:19:10,388
We try to use only rooms needed.
185
00:19:10,488 --> 00:19:13,925
It is difficult to maintain such a place,
without domestic servants.
186
00:19:14,025 --> 00:19:16,025
Oh, yes. It should be.
187
00:19:16,161 --> 00:19:19,264
Things are not as
Mariell before in the Family.
188
00:19:19,364 --> 00:19:21,404
Nana told him.
189
00:19:21,566 --> 00:19:23,566
Yes, Mrs. Webb...
190
00:19:27,071 --> 00:19:29,473
He's very generous of you for coming.
191
00:19:29,573 --> 00:19:31,976
And I owe you an apology.
192
00:19:32,076 --> 00:19:33,777
An apology?
193
00:19:33,877 --> 00:19:35,679
I gave his book.
194
00:19:35,779 --> 00:19:37,779
A Nana, his book.
195
00:19:37,873 --> 00:19:42,803
And that was the beginning of everything
and you have come.
196
00:19:42,953 --> 00:19:44,688
Anyway, now that you're here.
197
00:19:44,788 --> 00:19:47,124
Brindare you all the help we can.
198
00:19:47,224 --> 00:19:48,826
Good.
199
00:19:48,926 --> 00:19:53,516
You think someone might
be playing a joke on Mrs. Webb?
200
00:19:53,612 --> 00:19:57,082
Some neighbors, perhaps?
- My God, no.
201
00:19:58,869 --> 00:20:01,079
We're very isolated here.
202
00:20:01,572 --> 00:20:04,475
And Nana has not been
contact with anyone in years.
203
00:20:04,575 --> 00:20:06,575
She lives in seclusion.
204
00:20:11,448 --> 00:20:14,848
Christina already knew, of course.
- Yes.
205
00:20:15,085 --> 00:20:17,454
You paint the picture of the corridor?
206
00:20:17,554 --> 00:20:19,390
Yes, I did. You like it?
207
00:20:19,490 --> 00:20:21,025
Yes, I like.
208
00:20:21,125 --> 00:20:24,185
It is very impressive.
209
00:20:24,962 --> 00:20:27,682
The painting is a funny thing...
210
00:20:27,898 --> 00:20:33,423
When done well, is captured
the soul of the painter and the model.
211
00:20:34,104 --> 00:20:36,104
It makes them immortal.
212
00:20:53,457 --> 00:20:55,652
It's so quiet here.
213
00:20:56,593 --> 00:21:00,418
I even wonder because living in the city.
214
00:21:00,697 --> 00:21:03,332
He met Robert?
- Yes, I did.
215
00:21:03,534 --> 00:21:05,593
It is very nice.
216
00:21:06,670 --> 00:21:08,572
He must think the same about you.
217
00:21:08,672 --> 00:21:11,041
Never let anyone see it painted.
218
00:21:11,141 --> 00:21:13,141
I am honored.
219
00:21:14,144 --> 00:21:17,636
Tell me,
always uses the same model?
220
00:21:25,656 --> 00:21:27,656
Suggests better?
221
00:22:09,233 --> 00:22:11,691
It was a joke, a joke.
222
00:22:11,791 --> 00:22:13,604
I did not scare you, friend.
223
00:22:13,704 --> 00:22:16,594
I'm Simon, the clown of the group.
224
00:22:17,875 --> 00:22:19,323
Oh, are you?
225
00:22:19,423 --> 00:22:23,714
The last swim of the season
do not know what they're missing.
226
00:22:23,814 --> 00:22:25,616
How about a swim?
227
00:22:25,716 --> 00:22:28,051
No thanks, too cold for me.
228
00:22:28,151 --> 00:22:30,151
Whatever.
229
00:22:43,066 --> 00:22:45,125
Oh... I'll catch up...
230
00:23:09,493 --> 00:23:11,361
He, give me that.
231
00:23:11,461 --> 00:23:14,031
Christina.
Christina, give me that.
232
00:23:14,131 --> 00:23:16,333
Thanks David,
Are you a gentleman.
233
00:23:16,433 --> 00:23:18,705
Unlike my brother.
234
00:23:18,805 --> 00:23:20,152
Give me that.
235
00:23:20,252 --> 00:23:22,933
Give me that.
Give it back.
236
00:23:24,408 --> 00:23:26,703
Admiring our mermaid?
237
00:23:26,944 --> 00:23:28,944
Stunning, no?
238
00:23:29,613 --> 00:23:31,001
Yes, indeed.
239
00:23:31,101 --> 00:23:33,311
We're all crazy, you know?
240
00:23:35,686 --> 00:23:37,686
How about some tea?
241
00:23:37,788 --> 00:23:40,253
I'd love a cup of tea.
242
00:26:22,519 --> 00:26:24,755
Good morning.
- Good morning, David.
243
00:26:24,855 --> 00:26:26,855
Sleep well?
244
00:26:27,157 --> 00:26:29,740
To be honest, I did not sleep well.
245
00:26:29,840 --> 00:26:31,201
Oh, how I regret it.
246
00:26:31,301 --> 00:26:34,956
What happened?
He heard noises in the night?
247
00:26:35,365 --> 00:26:37,365
Because you say that?
248
00:26:37,734 --> 00:26:39,870
God.,
it seems very tense this morning.
249
00:26:39,970 --> 00:26:41,970
If I'm not.
250
00:26:42,706 --> 00:26:46,871
It happens that I do not like
the childish pranks.
251
00:26:47,490 --> 00:26:48,784
Mischief?
252
00:26:48,884 --> 00:26:52,644
There were small noises at my door.
253
00:26:53,382 --> 00:26:54,917
Rats.
254
00:26:55,017 --> 00:26:57,053
It is normal in an old house.
255
00:26:57,153 --> 00:27:01,233
Then they began knocking louder.
256
00:27:02,024 --> 00:27:05,039
That was me, hunting rats.
Mate three last night.
257
00:27:05,139 --> 00:27:06,501
I hate rats.
258
00:27:06,601 --> 00:27:08,601
There were rats.
259
00:27:08,697 --> 00:27:10,697
When I opened the door.
260
00:27:10,784 --> 00:27:13,633
I could not do, because...
261
00:27:13,836 --> 00:27:16,981
Someone was pulling the other side.
262
00:27:17,673 --> 00:27:20,733
Someone as strong as me.
263
00:27:29,251 --> 00:27:32,056
It must be the ghost of Nana.
264
00:27:36,290 --> 00:27:37,673
Poor Nana.
265
00:27:37,773 --> 00:27:39,773
Help you.
266
00:27:42,031 --> 00:27:44,031
Care.
267
00:27:44,864 --> 00:27:46,864
David.
268
00:27:47,002 --> 00:27:49,297
Sit down and eat breakfast.
269
00:27:50,339 --> 00:27:52,637
I promise, no...
270
00:27:53,375 --> 00:27:55,010
All right.
271
00:27:55,110 --> 00:27:57,110
It's a chase.
272
00:28:14,563 --> 00:28:17,113
What more do you want from me?
273
00:28:17,433 --> 00:28:20,493
It was not enough?
Leave me alone.
274
00:28:21,904 --> 00:28:23,904
I can go?
275
00:28:24,940 --> 00:28:26,940
Sure, Professor.
276
00:28:28,777 --> 00:28:30,777
Are you okay?
277
00:28:31,981 --> 00:28:34,984
Hoped we had a little chat.
278
00:28:35,084 --> 00:28:37,084
I can sit?
279
00:28:38,087 --> 00:28:40,087
Please sit down.
280
00:28:40,456 --> 00:28:44,360
He asked me to come
because he hopes to discover something.
281
00:28:44,460 --> 00:28:46,690
You expect to discover?
282
00:28:50,733 --> 00:28:53,235
He has always lived in
the Mansion Edbrook?
283
00:28:53,335 --> 00:28:55,070
Many years.
284
00:28:55,170 --> 00:28:57,550
The children were born here.
285
00:28:57,673 --> 00:29:01,076
His father was a diplomat,
I was always outside.
286
00:29:01,176 --> 00:29:03,679
Ms. Mariell always accompanied him.
287
00:29:03,779 --> 00:29:05,247
And the children?
288
00:29:05,347 --> 00:29:08,918
I care for them until
age had to go to boarding school...
289
00:29:09,018 --> 00:29:11,018
...In England.
290
00:29:11,120 --> 00:29:13,789
Looked forward to the holidays...
291
00:29:13,889 --> 00:29:16,014
...Back to Edbrook.
292
00:29:18,527 --> 00:29:20,527
To be together.
293
00:29:21,830 --> 00:29:24,133
Where are the parents?
294
00:29:24,233 --> 00:29:26,233
The two have died.
295
00:29:28,437 --> 00:29:30,562
Died here at home?
296
00:29:34,044 --> 00:29:37,307
They... died in India.
297
00:29:39,848 --> 00:29:42,685
It's the parents you think you see?
298
00:29:42,785 --> 00:29:44,785
The mother?
299
00:29:44,879 --> 00:29:47,514
Or is the father, Mr. Marielle?
300
00:29:47,990 --> 00:29:49,990
He was a good man.
301
00:29:50,592 --> 00:29:53,142
May he rest in heaven.
302
00:29:53,721 --> 00:29:55,721
Mrs. Webb.
303
00:29:56,565 --> 00:29:59,115
Why not tell them, you here...
304
00:29:59,215 --> 00:30:01,934
...And that their children
are well cared for...
305
00:30:02,034 --> 00:30:05,770
...And that can be left in peace.
306
00:30:11,771 --> 00:30:14,571
Christina.
- David.
307
00:30:19,488 --> 00:30:21,624
I did not tell at breakfast.
308
00:30:21,724 --> 00:30:24,659
It must be Simon, even deny it.
309
00:30:25,561 --> 00:30:27,561
It's so boring.
310
00:30:28,864 --> 00:30:31,731
I figured it was him.
311
00:30:32,835 --> 00:30:34,835
But why?
312
00:30:35,237 --> 00:30:39,230
In the Name of God Nana and his haunts?
313
00:30:39,408 --> 00:30:41,408
Torment?
314
00:30:42,041 --> 00:30:43,110
Christina...
315
00:30:43,210 --> 00:30:48,820
...She is disturbed.
I do not need, it requires a doctor.
316
00:30:48,984 --> 00:30:50,620
So we're not happy?
317
00:30:50,720 --> 00:30:52,071
Delighted?
318
00:30:52,171 --> 00:30:54,296
Now I can sleep better.
319
00:30:57,426 --> 00:30:58,994
That means that leave us?
320
00:30:59,094 --> 00:31:00,529
I want to stay...
321
00:31:00,629 --> 00:31:06,431
...To convince your Nana,
there are no ghosts in Edbrook.
322
00:31:07,236 --> 00:31:09,236
Great.
323
00:31:09,332 --> 00:31:11,707
Then stay for centuries.
324
00:31:11,807 --> 00:31:13,209
Emp๏ฟฝjeme.
325
00:31:13,309 --> 00:31:15,309
Push?
- Yes.
326
00:31:17,312 --> 00:31:19,405
Stronger.
- Stronger?
327
00:31:24,253 --> 00:31:26,455
Dr. Doyle will call to come.
328
00:31:26,555 --> 00:31:28,691
It is known the family for years.
329
00:31:28,791 --> 00:31:31,191
Good.
I can ask...
330
00:31:31,794 --> 00:31:33,929
...That is above,
in the locked room?
331
00:31:34,029 --> 00:31:35,664
The fourth of my parents.
332
00:31:35,764 --> 00:31:39,334
Nana Tess as maintained as a sanctuary.
333
00:31:39,768 --> 00:31:41,768
Stronger.
334
00:31:45,974 --> 00:31:48,277
I did not know the formal attire for dinner.
335
00:31:48,377 --> 00:31:50,839
Usually not.
Not when we're alone.
336
00:31:50,939 --> 00:31:52,262
In fact let's go.
337
00:31:52,362 --> 00:31:53,741
Is it rude?
338
00:31:53,841 --> 00:31:55,195
No, not even for a bit.
339
00:31:55,295 --> 00:31:57,886
It's a commitment we can not cancel.
340
00:31:57,986 --> 00:32:00,923
Nana take care,
is an excellent cook.
341
00:32:01,023 --> 00:32:03,292
I hope you feel at home.
342
00:32:03,392 --> 00:32:05,392
Will.
343
00:32:05,527 --> 00:32:07,096
I feel bad for this.
344
00:32:07,196 --> 00:32:10,596
Please I have much work to do.
345
00:32:12,201 --> 00:32:14,201
We delayed.
346
00:32:23,879 --> 00:32:25,938
No.
You do not...
347
00:32:26,715 --> 00:32:28,715
Why?
348
00:32:33,856 --> 00:32:36,620
Please sit professor.
349
00:32:42,364 --> 00:32:44,744
To talk to,
Mrs. Webb?
350
00:32:47,302 --> 00:32:49,302
They're still here?
351
00:32:49,838 --> 00:32:51,963
They will always be here.
352
00:32:57,079 --> 00:33:00,276
I've been to hundreds of homes...
353
00:33:00,449 --> 00:33:02,449
Countless seances...
354
00:33:02,542 --> 00:33:08,298
...And I have not seen anything
can not be explained rationally.
355
00:33:08,891 --> 00:33:13,468
Everyone I met,
had one thing in common.
356
00:33:13,568 --> 00:33:15,568
The pain.
357
00:33:15,667 --> 00:33:17,499
I thought it would help me.
358
00:33:17,599 --> 00:33:20,269
Mrs. Webb I'm trying.
359
00:33:20,369 --> 00:33:24,024
You're telling me you do not see...
nothing?
360
00:33:25,774 --> 00:33:27,774
I see nothing.
361
00:33:28,110 --> 00:33:31,113
The problem here is that you if you do.
362
00:33:31,213 --> 00:33:35,047
If you just give me some details...
363
00:33:35,250 --> 00:33:37,630
Try to prove...
364
00:33:37,753 --> 00:33:41,238
...There is nothing to fear at home.
365
00:33:41,356 --> 00:33:43,492
There are spirits in this house.
366
00:33:43,592 --> 00:33:45,717
I know you see...
367
00:33:51,300 --> 00:33:52,677
Breathe.
368
00:33:52,777 --> 00:33:55,066
Just breathe.
369
00:33:56,505 --> 00:33:58,505
Are you all right?
370
00:33:58,774 --> 00:34:00,774
Breathe deep.
371
00:34:03,278 --> 00:34:05,769
Come sit here.
372
00:34:07,316 --> 00:34:11,906
I have things to do,
but I'll be here if I need.
373
00:35:58,659 --> 00:36:02,739
If I had known,
would have smiled for you.
374
00:36:03,564 --> 00:36:05,564
Dr. Henry Doyle.
375
00:36:05,658 --> 00:36:08,137
Thank God you're here.
376
00:36:08,237 --> 00:36:12,540
Thank God if you will,
but better thank her Christina.
377
00:36:12,640 --> 00:36:16,440
Mrs. Webb did not feel well,
your nerves are shattered.
378
00:36:16,540 --> 00:36:17,893
Christina told me.
379
00:36:17,993 --> 00:36:20,114
Where's Nana?
- I wear with it.
380
00:36:20,214 --> 00:36:21,686
Very nice of you.
381
00:36:21,786 --> 00:36:23,751
Tell me... if you please.
382
00:36:23,851 --> 00:36:27,931
You expect to find
all those wires and gunpowder?
383
00:36:28,012 --> 00:36:30,562
The ghost of poor Nana, maybe?
384
00:36:30,621 --> 00:36:34,161
Or someone getting
pass through the ghost.
385
00:36:35,529 --> 00:36:38,966
We were talking,
and suddenly had a seizure.
386
00:36:39,066 --> 00:36:42,211
It seemed that something was choking.
387
00:36:42,301 --> 00:36:45,840
I was hoping that forgotten about the ghost.
388
00:36:45,940 --> 00:36:50,955
It used to be so strong
before the death of Messrs. Mariell.
389
00:36:51,579 --> 00:36:53,259
Meet the family of long ago?
390
00:36:53,359 --> 00:36:55,387
I've always known.
391
00:36:55,487 --> 00:36:57,820
I was at the birth of three children.
392
00:36:57,920 --> 00:36:59,920
I see.
393
00:37:00,087 --> 00:37:02,977
I have not been of much help here.
394
00:37:03,064 --> 00:37:06,678
Perhaps a familiar face calm a little.
395
00:37:13,501 --> 00:37:16,337
Leave us alone for a moment, please.
396
00:37:16,437 --> 00:37:18,806
No, please.
I'll be fine...
397
00:37:18,906 --> 00:37:20,906
Sure, Nana.
398
00:37:36,590 --> 00:37:38,800
They did well to call me.
399
00:37:38,959 --> 00:37:41,429
She is suffering emotional trauma.
400
00:37:41,529 --> 00:37:43,831
I gave him something to help her sleep.
401
00:37:43,931 --> 00:37:46,292
Is there anything I can do?
402
00:37:46,392 --> 00:37:50,877
Try to convince that Edbrook is haunted.
403
00:37:51,138 --> 00:37:53,138
I'll try.
404
00:37:53,232 --> 00:37:54,742
She is resting now.
405
00:37:54,842 --> 00:37:56,977
Let it rest a while.
406
00:37:57,077 --> 00:37:59,947
Christina knows where
find me if you need me.
407
00:38:00,047 --> 00:38:01,886
See...
408
00:38:01,986 --> 00:38:03,417
...I know where the exit is.
409
00:38:03,517 --> 00:38:05,517
Thank you, doctor.
410
00:39:13,354 --> 00:39:15,413
What panic?
411
00:39:15,689 --> 00:39:18,715
Of course not.
412
00:39:19,793 --> 00:39:22,404
Sorry, I could not endure.
413
00:39:22,504 --> 00:39:24,504
Naughty girl.
414
00:39:25,466 --> 00:39:30,233
Perhaps, behind all the cynicism,
only one question.
415
00:39:30,437 --> 00:39:32,273
Well, doubt is healthy.
416
00:39:32,373 --> 00:39:36,076
Serves to test our convictions.
417
00:39:36,176 --> 00:39:38,646
I expected to find,
when she opened the door?
418
00:39:38,746 --> 00:39:40,956
Someone playing the piano.
419
00:39:41,034 --> 00:39:42,349
Who?
420
00:39:42,449 --> 00:39:44,449
I do not know.
421
00:39:44,785 --> 00:39:46,785
But still opened.
422
00:39:47,388 --> 00:39:49,388
It is very brave.
423
00:39:52,760 --> 00:39:54,760
An adventurous spirit.
424
00:40:04,805 --> 00:40:06,805
What was that?
425
00:40:09,543 --> 00:40:11,543
A rat?
426
00:40:14,315 --> 00:40:17,182
A shadow moved, was nothing.
427
00:40:18,819 --> 00:40:20,819
He returned early?
428
00:40:21,490 --> 00:40:24,790
If... the party was boring.
429
00:40:25,326 --> 00:40:27,706
I said I had a headache.
430
00:40:27,995 --> 00:40:30,375
Someone brought me home.
431
00:40:31,131 --> 00:40:33,463
He is in love with me.
432
00:40:34,969 --> 00:40:37,094
I presumed to say?
433
00:40:38,205 --> 00:40:40,264
No, not you.
434
00:40:44,645 --> 00:40:46,840
It's beautiful.
435
00:40:49,416 --> 00:40:51,416
Thank you.
436
00:40:52,920 --> 00:40:54,960
Reminds me of my mother.
437
00:40:58,859 --> 00:41:03,109
Not funny, like music
the memories become so vivid?
438
00:41:03,195 --> 00:41:05,652
Yes, indeed.
439
00:41:28,488 --> 00:41:30,649
What the hell was that?
440
00:41:31,858 --> 00:41:33,858
Are you all right?
441
00:41:38,564 --> 00:41:40,600
I see you have been working hard teacher.
442
00:41:40,700 --> 00:41:42,700
I play this?
443
00:41:43,369 --> 00:41:46,306
Yes, it was intermittent
and it only went up a bit.
444
00:41:46,406 --> 00:41:48,022
Do not touch the gas in
this part of the house...
445
00:41:48,122 --> 00:41:49,450
...Is very dangerous.
446
00:41:49,550 --> 00:41:51,875
Oh yes, I realize.
447
00:41:53,312 --> 00:41:57,477
This place is a fire trap.
If you understand me?
448
00:41:57,884 --> 00:42:00,434
Time to go to sleep Christina.
449
00:42:29,982 --> 00:42:31,451
Good morning.
450
00:42:31,551 --> 00:42:33,551
How is Mrs. Webb?
451
00:42:34,020 --> 00:42:36,020
It is a little better.
452
00:42:36,589 --> 00:42:39,119
I'll be honest with you, David.
453
00:42:39,219 --> 00:42:42,990
I particularly I did not want you to come.
454
00:42:43,090 --> 00:42:46,532
I agreed because I thought
that would help the Nana.
455
00:42:46,632 --> 00:42:49,182
But it seems to have worsened.
456
00:42:51,104 --> 00:42:53,104
I'm not a healer.
457
00:42:53,706 --> 00:42:56,476
You will not believe Edbrook
This haunted. Truth?
458
00:42:56,576 --> 00:42:59,078
I have not found some evidence.
459
00:42:59,178 --> 00:43:04,108
So, is there anything
in particular to keep it here?
460
00:43:09,155 --> 00:43:12,659
He was invited to come to help Nana.
461
00:43:12,759 --> 00:43:16,329
Do not abuse the hospitality of my sister.
462
00:43:17,497 --> 00:43:22,767
I finish my work tonight
and I'm leaving tomorrow as scheduled.
463
00:43:22,859 --> 00:43:25,980
Unless you want to do now.
464
00:43:30,076 --> 00:43:32,076
Tomorrow is fine.
465
00:43:41,521 --> 00:43:43,521
Good morning.
466
00:43:47,226 --> 00:43:50,763
You and Robert seem be getting along.
467
00:43:50,863 --> 00:43:52,660
Think?
468
00:43:52,760 --> 00:43:54,114
Sleep well?
469
00:43:54,214 --> 00:43:56,002
Okay, thanks.
And you?
470
00:43:56,102 --> 00:43:57,471
Very bad.
471
00:43:57,571 --> 00:43:59,022
I dreamed all night.
472
00:43:59,122 --> 00:44:00,590
With what?
473
00:44:00,690 --> 00:44:02,690
With you.
474
00:44:03,743 --> 00:44:06,463
Something fell into their traps?
475
00:44:07,246 --> 00:44:09,544
No, I'm afraid not.
476
00:44:09,749 --> 00:44:13,119
Do not be discouraged,
that's good news.
477
00:44:13,219 --> 00:44:14,954
You talk to her?
478
00:44:15,054 --> 00:44:17,054
No, not yet.
479
00:44:20,259 --> 00:44:25,444
Nana, good news.
David has not found any ghost.
480
00:44:31,037 --> 00:44:32,772
Sad, no?
481
00:44:32,872 --> 00:44:34,872
She is so lost.
482
00:44:41,480 --> 00:44:43,860
I knew I was going tomorrow?
483
00:44:45,418 --> 00:44:47,286
I have work to do.
484
00:44:47,386 --> 00:44:49,655
Perhaps not let it go.
485
00:44:49,755 --> 00:44:51,755
Enough.
486
00:44:55,728 --> 00:44:57,728
I sign your book?
487
00:44:59,031 --> 00:45:01,031
With pleasure.
488
00:45:11,644 --> 00:45:13,644
You can support me.
489
00:45:21,721 --> 00:45:25,885
Please do not move,
My handwriting is terrible.
490
00:45:33,332 --> 00:45:36,202
'For the bold and charming Christina'.
491
00:45:36,302 --> 00:45:38,302
'Never forget'.
492
00:45:42,243 --> 00:45:44,243
Thanks, David.
493
00:45:46,744 --> 00:45:48,744
Simon.
494
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
I did it.
495
00:45:54,687 --> 00:45:56,272
You should not do that.
496
00:45:56,372 --> 00:45:57,681
He is impossible.
497
00:45:57,781 --> 00:45:59,926
You're getting so boring, Christina.
498
00:46:00,026 --> 00:46:02,195
We need some fun here.
499
00:46:02,295 --> 00:46:06,630
Robert is always serious
Tess and Nana is crazy.
500
00:46:07,800 --> 00:46:09,995
I'm always being watched.
501
00:46:11,704 --> 00:46:13,704
Come with me.
502
00:46:14,240 --> 00:46:16,008
Where are we going?
503
00:46:16,108 --> 00:46:20,012
I want to spend more time with you,
without being disturbed my brothers.
504
00:46:20,112 --> 00:46:22,448
Do not argue.
Already decided.
505
00:46:22,548 --> 00:46:25,863
It's your last day,
I want to use it.
506
00:47:27,246 --> 00:47:29,796
Why return to England?
507
00:47:32,218 --> 00:47:35,958
The irresistible call of the roots, I think.
508
00:47:37,757 --> 00:47:39,158
What?
509
00:47:39,258 --> 00:47:41,893
Talk like a vegetable.
510
00:47:45,131 --> 00:47:50,401
On behalf of the empire
It is an honor to have you with us.
511
00:47:57,743 --> 00:47:59,743
Herbs for luck?
512
00:48:04,917 --> 00:48:06,268
No thanks.
513
00:48:06,368 --> 00:48:08,368
I read your future?
514
00:48:08,554 --> 00:48:10,235
Sixpence.
515
00:48:10,335 --> 00:48:11,699
We...
516
00:48:11,799 --> 00:48:14,560
Do not believe in those things, do you?
517
00:48:14,660 --> 00:48:17,550
I want to know what will happen.
518
00:48:22,701 --> 00:48:24,701
Sixpence?
519
00:48:24,937 --> 00:48:26,937
Tome.
520
00:48:36,148 --> 00:48:38,528
'I'm getting married soon.'
521
00:48:38,818 --> 00:48:41,946
Is getting married soon.
This year.
522
00:48:42,988 --> 00:48:45,725
'I will live a long life
and happy with my wife.'
523
00:48:45,825 --> 00:48:50,330
You will have a long life
and be happy with your wife.
524
00:48:50,695 --> 00:48:52,163
'Many children'.
525
00:48:52,263 --> 00:48:54,823
Have many children.
526
00:48:56,067 --> 00:48:58,203
One will be named...
527
00:48:58,303 --> 00:49:02,383
...Of a loved one,
lost as a child.
528
00:49:07,479 --> 00:49:09,604
Thank you.
It's your turn.
529
00:49:19,991 --> 00:49:24,156
There is something that
can say, you do not know.
530
00:49:25,964 --> 00:49:27,964
I must go now.
531
00:49:28,566 --> 00:49:30,566
Forgive me.
532
00:49:43,114 --> 00:49:45,114
He does not like that?
533
00:49:48,786 --> 00:49:50,786
Is this true?
534
00:49:50,989 --> 00:49:53,794
What he said about his childhood?
535
00:49:55,026 --> 00:49:57,151
He had a twin sister.
536
00:49:57,562 --> 00:49:59,721
He died very young.
537
00:50:01,900 --> 00:50:03,900
Sorry.
538
00:50:04,569 --> 00:50:06,569
What happened?
539
00:50:08,406 --> 00:50:10,406
Drowned.
540
00:50:11,709 --> 00:50:13,709
David, I'm sorry.
541
00:50:16,481 --> 00:50:19,286
He was with her when it happened.
542
00:50:20,885 --> 00:50:24,455
I consider psychology because of that.
543
00:50:25,023 --> 00:50:27,828
To prove it really was.
544
00:50:28,126 --> 00:50:30,594
She will not ever, David.
545
00:50:31,429 --> 00:50:33,809
There is magic in nostalgia.
546
00:50:34,365 --> 00:50:38,105
Without that magic,
just the ability to love.
547
00:50:49,247 --> 00:50:51,372
This is my magical place.
548
00:50:51,870 --> 00:50:53,254
What is it?
549
00:50:53,354 --> 00:50:55,354
My mother adored him.
550
00:50:55,620 --> 00:50:58,680
He came here every summer days.
551
00:50:59,857 --> 00:51:02,067
I can almost see it now...
552
00:51:02,293 --> 00:51:05,438
...Sitting in that chair with a book.
553
00:51:06,464 --> 00:51:08,504
It's like more memory.
554
00:51:09,200 --> 00:51:12,515
How old was she when she died?
555
00:51:13,538 --> 00:51:16,683
It was a day before my birthday 14.
556
00:51:17,208 --> 00:51:19,208
Valentine's Day.
557
00:51:20,612 --> 00:51:24,947
Year after year, every day
Valentine come here...
558
00:51:26,451 --> 00:51:28,451
...I just sit.
559
00:51:29,287 --> 00:51:31,287
Trying to understand.
560
00:51:33,358 --> 00:51:37,778
I can not accept that
death is the end of everything.
561
00:51:37,855 --> 00:51:40,073
It's hard to accept.
562
00:51:46,838 --> 00:51:49,558
His parents died in India?
563
00:51:53,044 --> 00:51:56,019
They were heading to the mountains.
564
00:51:56,648 --> 00:51:59,538
The rain fell earlier in the year.
565
00:52:00,518 --> 00:52:02,518
Just disappeared.
566
00:52:05,923 --> 00:52:10,088
For my Mother Nana come here every night.
567
00:52:10,361 --> 00:52:12,826
She says she saw her once.
568
00:52:14,032 --> 00:52:15,800
She says you saw her?
569
00:52:15,900 --> 00:52:19,385
That was the beginning of their problems.
570
00:52:35,386 --> 00:52:37,596
A race to the house.
571
00:52:47,899 --> 00:52:49,899
Where have you been?
572
00:52:50,040 --> 00:52:51,421
Riding.
573
00:52:51,521 --> 00:52:53,171
Riding?
574
00:52:53,271 --> 00:52:55,271
At night?
575
00:52:55,606 --> 00:52:57,075
Sorry, Robert.
576
00:52:57,175 --> 00:52:58,625
Sorry?
577
00:52:58,725 --> 00:53:00,725
You should.
578
00:53:01,279 --> 00:53:03,890
We wait for hours for dinner.
579
00:53:03,990 --> 00:53:05,516
I was worried.
580
00:53:05,616 --> 00:53:08,886
It was not our intention to slow us down.
581
00:53:08,986 --> 00:53:11,856
Is supposed to help
to Nana, but tell me what has he done?
582
00:53:11,956 --> 00:53:13,891
For now, not David's fault.
583
00:53:13,991 --> 00:53:15,991
Of course not.
584
00:53:16,527 --> 00:53:19,077
Nana was very worried.
585
00:53:19,330 --> 00:53:21,965
It's terrible that you do that.
586
00:53:26,623 --> 00:53:28,923
Sorry.
587
00:53:41,886 --> 00:53:44,521
His sister is an adult woman.
588
00:53:44,655 --> 00:53:47,123
And the fault is all mine.
589
00:53:49,961 --> 00:53:51,961
Good night.
590
00:57:26,543 --> 00:57:28,047
How well we were close.
591
00:57:28,147 --> 00:57:30,147
Algae...
592
00:57:30,243 --> 00:57:32,496
I could not shake them.
593
00:57:32,596 --> 00:57:34,596
Algae?
What algae?
594
00:57:34,718 --> 00:57:36,743
I had caught.
595
00:57:37,253 --> 00:57:38,822
Suffocate.
596
00:57:38,922 --> 00:57:40,922
There are no algae.
597
00:57:46,596 --> 00:57:49,231
They were around my neck.
598
00:57:49,356 --> 00:57:51,586
Suffocate.
599
00:57:52,159 --> 00:57:54,159
And suddenly...
600
00:58:00,167 --> 00:58:02,167
He was free.
601
00:58:02,570 --> 00:58:04,081
That was me.
602
00:58:04,181 --> 00:58:06,181
David.
David.
603
00:58:07,140 --> 00:58:09,140
That was me.
604
00:58:09,375 --> 00:58:11,840
Come friend, let's go inside.
605
00:58:31,464 --> 00:58:33,844
I came for your wet clothes.
606
00:58:34,399 --> 00:58:36,694
And I really appreciate it.
607
00:58:37,002 --> 00:58:41,337
I'll put in the kitchen be dry in the morning.
608
00:58:44,343 --> 00:58:46,383
I'm worried, David.
609
00:58:47,346 --> 00:58:49,726
As it fell into the lake?
610
00:58:50,380 --> 00:58:52,780
Christina...
611
00:58:53,552 --> 00:58:55,552
I did not fall.
612
00:58:57,422 --> 00:58:59,422
I was pushed.
613
00:59:00,300 --> 00:59:01,673
Pushed?
614
00:59:01,773 --> 00:59:03,773
Someone pushed me.
615
00:59:05,563 --> 00:59:08,299
Do not be thinking about what I said.
616
00:59:08,399 --> 00:59:09,821
My Mother was a gentle person.
617
00:59:09,921 --> 00:59:11,869
She never push someone to the lake.
618
00:59:11,969 --> 00:59:15,132
Heaven.
No, Mother.
619
00:59:15,540 --> 00:59:17,540
Someone pushed me.
620
00:59:18,109 --> 00:59:20,109
Who would do that?
621
00:59:20,978 --> 00:59:23,614
Perhaps the same person
this scaring Nana.
622
00:59:23,714 --> 00:59:27,785
The same person who
I was scratching the door that night.
623
00:59:27,885 --> 00:59:30,682
Where was Simon?
- Sleeping.
624
00:59:31,555 --> 00:59:34,275
I knew he was in the lake?
625
00:59:34,558 --> 00:59:36,558
Is accusing me?
626
00:59:38,195 --> 00:59:40,597
You just have to accuse the Nana.
627
00:59:40,697 --> 00:59:44,101
Why do any of we want to hurt him?
628
00:59:44,201 --> 00:59:46,666
He could have drowned, David.
629
00:59:46,742 --> 00:59:48,795
I should be grateful.
630
00:59:51,908 --> 00:59:53,908
Sorry.
631
00:59:57,347 --> 01:00:00,950
I am very grateful to you.
I'm just...
632
01:00:01,050 --> 01:00:03,050
...Very confused.
633
01:00:04,153 --> 01:00:06,153
All is well.
634
01:00:06,247 --> 01:00:10,709
I'm sorry I upset.
It must be awful for you.
635
01:00:16,765 --> 01:00:19,570
You may feel better with this.
636
01:00:21,503 --> 01:00:24,223
We remove the taste of the lake.
637
01:00:26,474 --> 01:00:28,474
You must be exhausted.
638
01:00:28,843 --> 01:00:30,251
It was a day so difficult.
639
01:00:30,351 --> 01:00:32,351
Everything happened.
640
01:00:32,447 --> 01:00:34,966
Probably need sleep.
641
01:01:13,553 --> 01:01:16,103
I'm not crazy.
Are not teacher?
642
01:01:16,183 --> 01:01:17,724
Take me with you tomorrow.
643
01:01:17,824 --> 01:01:20,714
You are my salvation.
Please.
644
01:01:22,462 --> 01:01:24,462
No, no.
Let.
645
01:02:59,188 --> 01:03:01,568
Good morning.
- Good morning.
646
01:03:02,558 --> 01:03:05,995
When packing,
Simon will help with the bags...
647
01:03:06,095 --> 01:03:09,580
Christina... and take him to the station.
648
01:03:10,733 --> 01:03:12,733
I'm afraid I will not.
649
01:03:17,472 --> 01:03:19,472
As you wish.
650
01:04:43,822 --> 01:04:46,967
The number, please.
- Camberley, 284.
651
01:04:57,703 --> 01:04:59,405
Ash professor's office.
652
01:04:59,505 --> 01:05:02,307
Kate, I'm David.
Listen, I need your help.
653
01:05:02,407 --> 01:05:04,407
Is everything okay?
654
01:05:04,576 --> 01:05:08,247
Last night I went home.
I had returned.
655
01:05:08,347 --> 01:05:10,815
Will have to cancel my classes tomorrow.
656
01:05:10,915 --> 01:05:12,784
I'm staying a few days.
657
01:05:12,884 --> 01:05:14,790
David does not sound so good..
658
01:05:14,890 --> 01:05:16,297
I'm fine.
659
01:05:16,397 --> 01:05:18,489
I want to do something for me.
660
01:05:18,589 --> 01:05:23,822
Look for the edition of the Times
February 17, 1923.
661
01:05:24,328 --> 01:05:28,147
Page 13, top left.
Understood?
662
01:05:28,247 --> 01:05:30,134
Yes, I have it all.
663
01:05:30,234 --> 01:05:31,380
I'll call you later.
664
01:05:31,480 --> 01:05:33,480
Well David, we are.
665
01:05:37,808 --> 01:05:39,808
Robert, please, no.
666
01:05:42,345 --> 01:05:44,345
Basta, Robert.
667
01:05:47,551 --> 01:05:49,551
Enough.
668
01:05:51,588 --> 01:05:53,588
Please...
- Continued.
669
01:05:54,424 --> 01:05:56,424
Continua.
670
01:05:57,027 --> 01:05:59,027
Continua.
671
01:06:10,940 --> 01:06:12,940
Let's see...
672
01:06:36,098 --> 01:06:39,589
Come on. Right here.
For here we go.
673
01:06:52,413 --> 01:06:54,413
It's David.
674
01:06:55,149 --> 01:06:57,699
Le Atina, knew it was David.
675
01:06:59,187 --> 01:07:01,020
We are a party of four.
Edbrook we play.
676
01:07:01,120 --> 01:07:02,467
Five, with Nana.
677
01:07:02,567 --> 01:07:04,125
Yes, Nana can play.
678
01:07:04,225 --> 01:07:07,030
Come on, Nana.
It's your birthday.
679
01:07:08,318 --> 01:07:10,769
Happy birthday to you.
680
01:07:10,869 --> 01:07:13,219
Happy birthday to you.
681
01:07:13,420 --> 01:07:19,320
Happy birthday dear Nana.
Happy birthday to you.
682
01:07:21,008 --> 01:07:22,476
Of course you're playing.
683
01:07:22,576 --> 01:07:24,102
Now...
The game Edbrook.
684
01:07:24,202 --> 01:07:25,515
It is very simple.
685
01:07:25,615 --> 01:07:27,123
Each puts a shilling.
- Someone is hiding.
686
01:07:27,223 --> 01:07:28,596
Whoever finds it wins.
687
01:07:28,696 --> 01:07:31,785
If no one is...
That gets the money.
688
01:07:31,885 --> 01:07:33,486
I'm no good for games.
689
01:07:33,586 --> 01:07:37,750
We need you.
Do not be a killjoy.
690
01:07:38,691 --> 01:07:40,816
Is to encourage Nana.
691
01:07:41,260 --> 01:07:43,095
You never know who you can find.
692
01:07:43,195 --> 01:07:44,629
David, hide first.
693
01:07:44,729 --> 01:07:46,408
And we will seek.
694
01:07:46,508 --> 01:07:47,882
Count to 100.
695
01:07:47,982 --> 01:07:50,192
Slow.
It has to be slow.
696
01:07:51,065 --> 01:07:55,529
1, 2, 3...
697
01:07:56,475 --> 01:07:59,025
Come on David, you must hurry.
698
01:08:00,615 --> 01:08:07,795
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
699
01:08:07,895 --> 01:08:16,845
...11, 12, 13, 14, 15, 16...
700
01:08:58,435 --> 01:09:00,730
I always look here first.
701
01:09:18,020 --> 01:09:19,555
I found you.
702
01:09:19,655 --> 01:09:21,655
I won.
703
01:09:27,029 --> 01:09:29,553
I find it?
- I have it.
704
01:09:30,332 --> 01:09:33,307
It is the report about a death.
705
01:09:34,269 --> 01:09:36,095
'Tragedy in Edbrook Mansion'.
706
01:09:36,195 --> 01:09:37,545
'Mr. Anthony Yates'
707
01:09:37,645 --> 01:09:41,640
'Judge...'
Fast. Just tell me what happened?
708
01:09:41,843 --> 01:09:46,008
It says here that Ms. Mariell
drowned in the lake.
709
01:09:46,148 --> 01:09:47,883
The verdict was suicide.
710
01:09:47,983 --> 01:09:51,419
For a period of mental disorder.
711
01:09:52,220 --> 01:09:56,220
David?
- Thanks.
712
01:10:14,141 --> 01:10:15,876
What is the problem, David?
713
01:10:15,976 --> 01:10:17,976
What is the problem?
714
01:10:18,646 --> 01:10:22,981
You do not know what to believe,
that's the problem.
715
01:10:23,617 --> 01:10:25,648
I'm worried about you.
716
01:10:25,748 --> 01:10:28,817
Oh yeah?
I too.
717
01:10:31,758 --> 01:10:33,927
I do not know if I'm imagining things.
718
01:10:34,027 --> 01:10:36,662
I do not know if Nana is crazy.
719
01:10:36,863 --> 01:10:39,599
Now I'm seeing what she sees?
720
01:10:39,699 --> 01:10:43,609
Do not trust anyone,
or anything in this house.
721
01:10:45,405 --> 01:10:46,906
You can trust me.
722
01:10:47,006 --> 01:10:49,006
Really, I can?
723
01:10:53,212 --> 01:10:56,867
This date means anything to you?
724
01:11:06,291 --> 01:11:08,291
Why lie?
725
01:11:12,798 --> 01:11:16,502
Invented who died in India because...
726
01:11:16,602 --> 01:11:18,897
...Can not stand the truth.
727
01:11:26,677 --> 01:11:29,482
Why his mother committed suicide?
728
01:11:33,351 --> 01:11:37,856
After father's death,
became very depressed.
729
01:11:39,690 --> 01:11:43,090
Back to Edbrook only makes things worse.
730
01:11:43,461 --> 01:11:45,461
So many memories...
731
01:11:47,565 --> 01:11:49,565
I miss her so much.
732
01:11:51,868 --> 01:11:53,870
Who found the body?
733
01:11:53,970 --> 01:11:56,564
Died.
What is enough?
734
01:11:57,140 --> 01:12:00,540
Now you know our dirty little secret.
735
01:12:01,478 --> 01:12:04,028
You have to ask this?
736
01:12:04,247 --> 01:12:06,247
Yes, I'm afraid so.
737
01:12:06,983 --> 01:12:09,319
Want to know how found the body, right?
738
01:12:09,419 --> 01:12:11,621
The blue lips, swollen skin...
739
01:12:11,721 --> 01:12:14,357
...And cracked.
The eyes open and fixed.
740
01:12:14,457 --> 01:12:16,993
You have a morbid fascination for the dead.
741
01:12:17,093 --> 01:12:19,728
You should see a doctor, David.
742
01:12:21,063 --> 01:12:22,832
Nana Tess was the one who found it.
743
01:12:22,932 --> 01:12:25,652
It was never the same.
Satisfied?
744
01:17:07,906 --> 01:17:09,906
Help.
745
01:17:10,391 --> 01:17:14,291
Christina.
Christina.
746
01:17:16,148 --> 01:17:18,148
Help.
747
01:17:24,156 --> 01:17:26,156
Christina helps.
748
01:17:31,362 --> 01:17:32,974
There's a fire.
Leave the house.
749
01:17:33,074 --> 01:17:35,313
David. Wait.
- The basement is on fire.
750
01:17:35,413 --> 01:17:38,388
What fire?
- In the basement, going.
751
01:17:40,171 --> 01:17:41,873
No fire.
752
01:17:41,973 --> 01:17:44,013
Come see, no fire.
753
01:18:07,063 --> 01:18:09,063
I do not understand...
754
01:18:12,402 --> 01:18:14,442
What is happening to me?
755
01:18:27,651 --> 01:18:29,651
There was a fire.
756
01:18:29,952 --> 01:18:31,992
You're imagining things.
757
01:18:54,576 --> 01:18:57,041
Come on, David.
I'll take you.
758
01:19:26,006 --> 01:19:28,471
I'll be waiting in the car.
759
01:19:42,622 --> 01:19:45,058
The things he says have been...
760
01:19:45,158 --> 01:19:49,092
...Are symptoms of a
great emotional stress.
761
01:19:49,830 --> 01:19:52,196
What happened in the lake.
762
01:19:52,599 --> 01:19:54,599
Fire.
763
01:19:55,067 --> 01:19:58,722
For the first time you see these things?
764
01:20:02,274 --> 01:20:04,654
He fought in the war, David?
765
01:20:08,180 --> 01:20:10,016
In the Argonne, Sedan.
766
01:20:10,116 --> 01:20:11,851
But he survived.
767
01:20:11,951 --> 01:20:13,951
Yes, I survived.
768
01:20:14,387 --> 01:20:17,957
Also survived the death of his sister.
769
01:20:18,858 --> 01:20:21,663
Christina told me.
She drowned.
770
01:20:22,961 --> 01:20:24,345
It's true.
771
01:20:24,445 --> 01:20:25,964
It is because of that?
772
01:20:26,064 --> 01:20:28,064
It was my fault.
773
01:20:29,534 --> 01:20:31,369
I push her.
774
01:20:31,469 --> 01:20:33,594
And I could not save her.
775
01:20:34,672 --> 01:20:36,474
Know?
I find it fascinating...
776
01:20:36,574 --> 01:20:41,151
...That is dedicated to disprove
spiritual phenomena.
777
01:20:41,251 --> 01:20:46,083
Belief in the afterlife,
helps us continue to heal.
778
01:20:46,484 --> 01:20:49,419
You are not allowed to have faith.
779
01:20:51,088 --> 01:20:54,573
Feel you can not explain. Truth?
780
01:20:56,760 --> 01:21:01,365
I saw strong men,
who survived the war...
781
01:21:01,465 --> 01:21:04,334
...Destroyed by their own fault.
782
01:21:04,434 --> 01:21:06,434
My fault not explain...
783
01:21:06,770 --> 01:21:09,907
...What is happening
Edbrook in the Mansion.
784
01:21:10,007 --> 01:21:13,010
Symptoms of Nana Tess are very similar...
785
01:21:13,110 --> 01:21:18,749
...Does not accept that people who
served all his life, not more.
786
01:21:18,849 --> 01:21:22,419
You agreed with my diagnosis.
787
01:21:23,586 --> 01:21:26,136
You are alone, without family.
788
01:21:26,722 --> 01:21:29,697
Unable to tell their experiences.
789
01:21:30,526 --> 01:21:34,266
The mind is very fragile.
You know, David?
790
01:21:35,798 --> 01:21:38,943
Christina told me he has not slept.
791
01:21:47,609 --> 01:21:50,329
Take these if you can not sleep.
792
01:21:50,406 --> 01:21:52,406
It may help.
793
01:21:52,647 --> 01:21:55,622
Thank you.
I have been very helpful.
794
01:21:56,618 --> 01:21:58,420
Goodbye, David.
795
01:21:58,520 --> 01:22:00,520
And good luck.
796
01:22:00,755 --> 01:22:03,525
I'm always here if you want to talk.
797
01:22:03,625 --> 01:22:05,625
Thank you.
798
01:22:08,663 --> 01:22:11,213
If you need an obsession...
799
01:22:11,399 --> 01:22:14,204
...Christina would be healthier.
800
01:22:16,403 --> 01:22:18,403
Indeed.
801
01:22:25,690 --> 01:22:27,262
Are you okay?
802
01:22:27,362 --> 01:22:29,362
I'm fine.
803
01:23:46,390 --> 01:23:50,915
You're sorry you came?
- No.
804
01:23:55,833 --> 01:23:58,358
I have fear of losing you.
805
01:24:01,305 --> 01:24:03,305
You do not have.
806
01:24:04,208 --> 01:24:07,075
I want you with me tomorrow.
807
01:24:08,646 --> 01:24:10,646
I can not.
808
01:24:11,781 --> 01:24:13,781
I can not Edbrook.
809
01:24:15,151 --> 01:24:17,151
Why?
810
01:24:19,155 --> 01:24:21,195
Robert Munce leave me.
811
01:24:24,961 --> 01:24:28,191
This has nothing to do with Robert.
812
01:24:33,436 --> 01:24:35,436
No, it does not.
813
01:26:35,253 --> 01:26:37,253
Sleep, David.
814
01:30:30,940 --> 01:30:33,015
DIED IN THE GREAT ALL.
815
01:30:33,115 --> 01:30:36,260
OF FIRE
EDBROOK MANSION - 1923.
816
01:30:36,731 --> 01:30:41,066
MARIELLA ROBERT, SIMON
MARIELLA, MARIELLE CHRISTINA.
817
01:30:43,340 --> 01:30:45,415
DIED IN THE GREAT ALL.
818
01:30:45,515 --> 01:30:48,660
OF FIRE
EDBROOK MANSION - 1923.
819
01:31:51,892 --> 01:31:54,777
There is no Dr. Doyle, David.
820
01:31:54,877 --> 01:31:57,082
He died many years ago.
821
01:31:57,330 --> 01:31:59,330
Juliet?
822
01:32:00,820 --> 01:32:02,178
Are you?
823
01:32:02,278 --> 01:32:04,137
Let me take.
824
01:32:04,237 --> 01:32:06,362
No, this can not be.
825
01:32:07,274 --> 01:32:10,164
Take my hand,
you're safe with me.
826
01:32:19,985 --> 01:32:22,195
Do not go with her, David.
827
01:32:23,078 --> 01:32:25,078
David.
828
01:32:33,766 --> 01:32:35,766
Is everything okay?
829
01:32:36,335 --> 01:32:38,335
I was so worried.
830
01:32:47,479 --> 01:32:49,479
I'm here, David.
831
01:32:50,849 --> 01:32:52,849
Stay with me.
832
01:32:53,351 --> 01:32:55,351
Indulge me.
833
01:32:56,354 --> 01:32:58,354
Do not resist.
834
01:33:03,027 --> 01:33:05,027
Get in the car.
835
01:33:26,517 --> 01:33:30,254
Never will I leave you, David.
We'll be together forever.
836
01:33:30,354 --> 01:33:32,354
It's not what you want?
837
01:33:36,628 --> 01:33:38,940
Christina.
Care.
838
01:34:30,011 --> 01:34:32,011
Christina is dead.
839
01:34:33,081 --> 01:34:35,081
Of course she's dead.
840
01:34:35,884 --> 01:34:37,884
Forgive me.
841
01:34:37,978 --> 01:34:40,103
I should not have called.
842
01:34:40,654 --> 01:34:42,779
Never going to let go.
843
01:34:50,164 --> 01:34:53,000
I want to know what happens here.
844
01:34:53,100 --> 01:34:55,933
And I know now.
845
01:34:58,172 --> 01:35:02,252
One day Mrs. Mariell
returned home unannounced.
846
01:35:02,710 --> 01:35:05,345
He went up to see the children.
847
01:35:06,045 --> 01:35:08,850
They were in her room.
848
01:35:09,082 --> 01:35:11,082
Simon was drunk.
849
01:35:11,751 --> 01:35:14,981
Robert and Christina were doing...
850
01:35:17,056 --> 01:35:19,181
She told me what he saw.
851
01:35:20,493 --> 01:35:22,996
Something so horrible could not bear it.
852
01:35:23,096 --> 01:35:25,963
That day is thrown into the lake.
853
01:35:26,933 --> 01:35:28,768
And after that happened, Nana?
854
01:35:28,868 --> 01:35:30,868
Continua.
855
01:35:31,560 --> 01:35:32,916
It was you.
856
01:35:33,016 --> 01:35:34,740
You were born evil.
857
01:35:34,840 --> 01:35:36,840
Who is evil?
858
01:35:37,676 --> 01:35:39,676
I never killed anyone.
859
01:35:39,878 --> 01:35:41,878
Corrupted others.
860
01:35:41,954 --> 01:35:46,555
They locked us in the room,
and then set it afire.
861
01:35:47,352 --> 01:35:49,752
They deserved to die.
862
01:35:50,756 --> 01:35:52,796
You see, she'll kill us.
863
01:35:53,191 --> 01:35:56,081
He thought he would get rid of us.
864
01:35:56,528 --> 01:36:00,365
Now, I'm afraid no longer
you need more, Nana.
865
01:36:00,465 --> 01:36:02,465
Already served.
866
01:37:52,106 --> 01:37:55,761
How could I spend so
much time without you?
867
01:37:57,544 --> 01:37:59,669
You do not feel the same?
868
01:38:01,548 --> 01:38:03,548
It must be love, David.
869
01:38:04,484 --> 01:38:07,629
Making a sacrifice for someone else.
870
01:38:08,021 --> 01:38:10,401
To spend eternity with her.
871
01:38:11,324 --> 01:38:14,328
I'm so happy I found you.
872
01:38:14,428 --> 01:38:16,726
Stay, we'll be together.
873
01:38:28,574 --> 01:38:30,574
He slept well, David?
874
01:38:34,647 --> 01:38:37,282
You were very funny, David.
875
01:38:40,519 --> 01:38:43,324
Had the opportunity to leave.
876
01:38:54,966 --> 01:38:56,966
Die for me, David.
877
01:42:23,334 --> 01:42:26,564
Never forgive me, so you pass.
878
01:42:26,937 --> 01:42:31,017
It was not your fault, David.
It was an accident.
879
01:42:32,209 --> 01:42:34,844
We would have been so attached.
880
01:42:35,513 --> 01:42:37,513
Always will be.
881
01:42:41,140 --> 01:42:43,140
Goodbye, David.
882
01:43:42,543 --> 01:43:44,668
David, welcome home.
883
01:43:47,915 --> 01:43:50,380
Scared all the ghosts?
884
01:43:51,919 --> 01:43:53,919
A most.
57593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.