All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep14[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,427 --> 00:00:14,567 (Hate to Love You) 2 00:00:15,467 --> 00:00:17,167 (Episode 14) 3 00:00:26,647 --> 00:00:27,776 What is this? 4 00:00:33,017 --> 00:00:35,216 "Views on utilization of the cafe?" 5 00:00:36,526 --> 00:00:37,687 Genius? 6 00:00:45,926 --> 00:00:48,536 I'll give this to Haeng Ja for her birthday gift, 7 00:00:56,907 --> 00:01:00,316 Let me see what this is, 8 00:01:11,887 --> 00:01:13,426 (Orphanage Donations) 9 00:01:14,357 --> 00:01:15,456 The chairman,,, 10 00:01:27,577 --> 00:01:28,676 Gosh, 11 00:01:31,306 --> 00:01:33,247 How should I make my chance? 12 00:01:33,517 --> 00:01:35,616 I should come across him naturally, 13 00:01:35,616 --> 00:01:37,047 I'm home, 14 00:01:42,556 --> 00:01:44,157 Did you give Bu Sik the gift? 15 00:01:44,926 --> 00:01:45,926 Not yet, 16 00:01:45,926 --> 00:01:47,756 You bought it, but you don't have the guts to give it to him, 17 00:01:47,756 --> 00:01:49,497 Stop it, You don't know anything, 18 00:01:50,696 --> 00:01:53,036 What do I don't know about? 19 00:01:53,036 --> 00:01:54,467 Can't you just tell me? 20 00:01:54,637 --> 00:01:55,737 In Woo, 21 00:01:55,866 --> 00:01:56,866 Stop it, 22 00:01:57,267 --> 00:02:00,176 There's nothing, If there were, you would've been burning to tell me, 23 00:02:00,506 --> 00:02:01,506 Good luck, 24 00:02:09,486 --> 00:02:12,117 If you want dinner, help yourself, 25 00:02:12,486 --> 00:02:13,617 Are you sick? 26 00:02:13,617 --> 00:02:14,816 I don't know, 27 00:02:15,386 --> 00:02:18,326 It's like I'm feeling empty after a fancy party, 28 00:02:18,657 --> 00:02:19,997 That's what In Jung says about this, 29 00:02:21,397 --> 00:02:22,557 That sounds reasonable, 30 00:02:22,557 --> 00:02:23,967 Gosh, my back hurts, 31 00:02:24,566 --> 00:02:26,997 My knees and ankles hurt too, 32 00:02:27,437 --> 00:02:30,207 You know what? Even my hair hurts now, 33 00:02:30,837 --> 00:02:32,636 You always say that your body aches, 34 00:02:33,307 --> 00:02:35,576 When you reach my age, 35 00:02:35,576 --> 00:02:37,877 you'll see what I mean, 36 00:02:39,046 --> 00:02:42,076 I even ran around with you in my belly at your age, 37 00:02:42,816 --> 00:02:44,147 That's not it, 38 00:02:44,516 --> 00:02:46,187 I even permed and washed people's hair, 39 00:02:46,187 --> 00:02:48,617 and I also did laundry and cleaned up all day long, 40 00:02:48,617 --> 00:02:50,187 Okay, That's enough, 41 00:02:50,557 --> 00:02:53,027 In Woo, don't step on land mines, 42 00:02:53,027 --> 00:02:54,796 I'm going to sleep for my skin, 43 00:02:56,097 --> 00:02:58,826 Maybe I touched perm agents too much when I was pregnant with you, 44 00:02:59,796 --> 00:03:01,597 Gosh, my back, 45 00:03:01,597 --> 00:03:02,597 What was that? 46 00:03:03,467 --> 00:03:05,106 Is she saying that I'm not normal? 47 00:03:06,837 --> 00:03:08,377 Darn it, Whatever, 48 00:03:10,677 --> 00:03:12,877 Hey! Is this potato? 49 00:03:13,377 --> 00:03:14,446 Yes, 50 00:03:15,177 --> 00:03:18,286 What a surprise, She rarely cooks late-night snacks, 51 00:03:20,486 --> 00:03:21,957 All right, This is it, 52 00:03:25,087 --> 00:03:26,226 (Here's a white rose,) 53 00:03:28,326 --> 00:03:30,097 It looks easy though, 54 00:03:37,666 --> 00:03:39,907 But Mom isn't home yet, 55 00:03:40,707 --> 00:03:42,677 I cooked some potato pancakes, 56 00:03:43,506 --> 00:03:45,576 I knew your mother likes them, so I brought some, 57 00:03:46,217 --> 00:03:47,316 Okay, 58 00:03:50,187 --> 00:03:51,786 You should have some too, 59 00:03:52,046 --> 00:03:53,316 I had dinner already, 60 00:03:54,416 --> 00:03:56,027 Mom would love this, 61 00:03:56,226 --> 00:03:57,457 I'm glad to hear that, 62 00:03:57,927 --> 00:03:59,696 I hope she'll come before it gets cold, 63 00:04:02,867 --> 00:04:04,627 Do you want to tell me something? 64 00:04:04,867 --> 00:04:06,467 Well,,, 65 00:04:08,536 --> 00:04:11,036 This, It's nothing, 66 00:04:11,407 --> 00:04:14,236 Last time, I saw your wallet was quite worn, 67 00:04:14,236 --> 00:04:15,577 So I bought one, 68 00:04:15,907 --> 00:04:19,347 - In Woo, - You helped me that day, 69 00:04:19,476 --> 00:04:21,217 I appreciate it a lot, 70 00:04:21,976 --> 00:04:24,447 I saw my friend harassed by a drunk man, 71 00:04:24,717 --> 00:04:27,087 I couldn't just sit back and do nothing, Don't worry about it, 72 00:04:27,186 --> 00:04:28,686 It's the same for me too, 73 00:04:28,686 --> 00:04:30,856 I just wanted to thank my friend, 74 00:04:31,286 --> 00:04:35,226 and he happened to have a worn-out wallet, so I bought one, 75 00:04:36,397 --> 00:04:37,597 I just can't turn it down, 76 00:04:38,496 --> 00:04:39,637 Open it, 77 00:04:40,337 --> 00:04:42,296 Thank you, I'll use it well, 78 00:04:47,277 --> 00:04:48,277 Gosh, this is nice, 79 00:04:49,476 --> 00:04:50,606 That's good, 80 00:04:50,777 --> 00:04:52,306 I'm glad you like it, 81 00:04:54,147 --> 00:04:57,746 Wait, Now that you got me a gift, I should return your favor, 82 00:04:57,986 --> 00:04:59,017 Hang on a second, 83 00:05:07,957 --> 00:05:09,027 Have a seat, 84 00:05:09,157 --> 00:05:10,296 - Here? - Yes, 85 00:05:14,436 --> 00:05:15,536 There's nothing, 86 00:05:17,007 --> 00:05:18,967 Nothing in here, here, 87 00:05:20,507 --> 00:05:21,637 and here, 88 00:05:22,847 --> 00:05:23,947 All right, 89 00:05:25,147 --> 00:05:26,277 Something will come out, 90 00:05:28,077 --> 00:05:29,416 I'll shake this, 91 00:05:31,217 --> 00:05:33,817 Well,,, I'm not good at it though, 92 00:05:35,017 --> 00:05:36,126 Here, 93 00:05:38,827 --> 00:05:40,597 - Hey, it worked, - How,,, 94 00:05:40,726 --> 00:05:41,856 This is for you, 95 00:05:42,926 --> 00:05:44,726 Hey, can you do magic tricks too? 96 00:05:44,796 --> 00:05:46,796 It's just a hobby, 97 00:05:48,897 --> 00:05:50,036 It's an artificial flower, 98 00:05:51,007 --> 00:05:52,606 I'll try it again with a real flower next time, 99 00:05:53,137 --> 00:05:55,207 I didn't know it'd work, It works, 100 00:06:00,416 --> 00:06:01,616 What is it? 101 00:06:02,746 --> 00:06:04,986 I'm tired, Can't we talk about it tomorrow? 102 00:06:05,416 --> 00:06:06,757 It won't take long, 103 00:06:06,916 --> 00:06:08,856 I've read about this, 104 00:06:09,217 --> 00:06:10,486 The caf�? 105 00:06:10,486 --> 00:06:13,897 Gosh, you don't have to read it, I'm not selling the caf�, 106 00:06:14,197 --> 00:06:15,457 Did you even read it? 107 00:06:15,457 --> 00:06:17,897 I told you, You don't even need to read it, 108 00:06:17,897 --> 00:06:19,666 I'll keep the caf�, 109 00:06:19,666 --> 00:06:20,866 You didn't read it, did you? 110 00:06:21,267 --> 00:06:22,936 You can just keep it as it is, 111 00:06:24,067 --> 00:06:25,137 What? 112 00:06:25,707 --> 00:06:27,976 You don't have to sell it, 113 00:06:28,236 --> 00:06:30,147 And Bo Geum doesn't have to quit, 114 00:06:30,507 --> 00:06:34,046 Genius just wants to make it a staff lounge of its beauty center, 115 00:06:34,376 --> 00:06:35,676 What does that mean? 116 00:06:36,486 --> 00:06:39,556 It means Genius wants to,,, 117 00:06:39,556 --> 00:06:41,157 rent the caf� from you, 118 00:06:41,457 --> 00:06:44,887 You've lent it to Bo Geum for free so far, 119 00:06:44,887 --> 00:06:47,397 But Genius is willing to pay the monthly rent, 120 00:06:48,327 --> 00:06:49,426 And? 121 00:06:50,626 --> 00:06:54,967 And they'll let Bo Geum run the caf� under one condition, 122 00:06:54,967 --> 00:06:58,767 It's a staff lounge during the day, and it's a caf� at night, 123 00:07:00,207 --> 00:07:02,876 They will compile statistics on the annual sales of the caf�,,, 124 00:07:02,876 --> 00:07:06,277 and pay Bo Geum 30 percent more as her annual salary, 125 00:07:07,046 --> 00:07:09,046 They want to do it for a year on a trial basis, 126 00:07:09,176 --> 00:07:12,416 Okay, wait, So what is it? 127 00:07:12,616 --> 00:07:16,087 It's good as I'll get monthly rent, 128 00:07:16,726 --> 00:07:19,157 And Bo Geum will run the caf�,,, 129 00:07:19,157 --> 00:07:21,726 without worrying about her deficit, 130 00:07:22,126 --> 00:07:23,996 The caf� has been in deficit so far? 131 00:07:24,397 --> 00:07:27,736 It was a close call, I often lent money to her, 132 00:07:28,296 --> 00:07:30,436 I had no choice, It was for a good cause, 133 00:07:30,907 --> 00:07:34,676 I know Bo Geum is easy-going, but business is not a joke, 134 00:07:34,806 --> 00:07:37,306 Then Bo Geum will like this idea too, 135 00:07:38,176 --> 00:07:41,416 Then what about Genius? 136 00:07:41,416 --> 00:07:44,286 Hey, such a large company like that would handle things very seriously, 137 00:07:44,286 --> 00:07:46,186 They wouldn't do this despite the risk of loss, 138 00:07:46,786 --> 00:07:49,626 I don't think Genius will risk any losses either, 139 00:07:51,657 --> 00:07:54,356 Would that be as effective as you think for promoting our company? 140 00:07:54,356 --> 00:07:57,126 All the profit from the caf� will be donated, 141 00:07:57,827 --> 00:07:59,996 We'll be able to save much from taxes then, 142 00:08:01,236 --> 00:08:02,296 It's not a bad idea, 143 00:08:02,296 --> 00:08:04,837 We can leave the interior as it is if the owner wants to keep it so, 144 00:08:04,837 --> 00:08:06,536 They can serve the same food too, 145 00:08:06,536 --> 00:08:08,207 Gosh, That's not good, 146 00:08:08,207 --> 00:08:09,847 We should take over the menu, 147 00:08:09,847 --> 00:08:12,246 That's not necessary, The food there is good enough, 148 00:08:12,606 --> 00:08:14,517 Have you tried it? When? 149 00:08:15,447 --> 00:08:17,587 If it's good for your taste, we don't need to worry, 150 00:08:18,916 --> 00:08:22,517 The money we can save from taxes alone will be a big profit for us, 151 00:08:23,186 --> 00:08:27,597 So we'll provide our customers with tea, drinks, and karaoke, 152 00:08:28,056 --> 00:08:29,967 Our customers would be proud,,, 153 00:08:29,967 --> 00:08:32,197 because their money will be used for a good deed, 154 00:08:33,437 --> 00:08:35,567 We can solve many things with just one plan, 155 00:08:35,837 --> 00:08:37,606 Hey, this is a brilliant strategy, 156 00:08:37,606 --> 00:08:39,037 How did you come up with this idea? 157 00:08:39,266 --> 00:08:41,736 One more thing, About the stage in the caf�, 158 00:08:42,077 --> 00:08:44,077 - Uncle, you'll take care of that, - Okay, 159 00:08:46,246 --> 00:08:47,347 What did you say? 160 00:08:49,016 --> 00:08:51,847 The chief director of Genius sings after work, 161 00:08:51,986 --> 00:08:53,957 And all the profits are donated to an orphanage, 162 00:08:54,386 --> 00:08:56,226 This would also promote our company if we do it properly, 163 00:08:57,356 --> 00:08:59,427 I'm so touched, 164 00:09:00,526 --> 00:09:02,896 I guess I won't have to leave the company then, 165 00:09:03,126 --> 00:09:04,996 You didn't want to quit anyway, 166 00:09:06,597 --> 00:09:09,136 I sent Secretary Lee to them, They'll get in touch soon, 167 00:09:10,307 --> 00:09:11,606 Good, Okay, 168 00:09:13,677 --> 00:09:18,307 Oh, yes! A stage fell from the sky, 169 00:09:18,577 --> 00:09:20,417 I won't have to walk on eggshells around you anymore, 170 00:09:20,516 --> 00:09:21,817 Does that make you that happy? 171 00:09:21,917 --> 00:09:23,947 I am very happy now, 172 00:09:24,246 --> 00:09:27,386 I should meet that caf� owner, who always cheerfully laughs, 173 00:09:27,457 --> 00:09:29,256 for negotiation as soon as possible, 174 00:09:34,256 --> 00:09:36,726 Okay, I'll be there by 2pm, 175 00:09:37,567 --> 00:09:39,496 Sun Hee's mom, thank you, 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,167 Why are you so late? 177 00:09:42,537 --> 00:09:44,467 Let's talk about it tomorrow, Bye, 178 00:09:45,337 --> 00:09:47,376 I met some friends, I didn't see them for a long time, 179 00:09:48,276 --> 00:09:49,376 What's this? 180 00:09:51,506 --> 00:09:53,516 - Did you make this? - No, In Woo did, 181 00:09:53,616 --> 00:09:55,047 She brought it for you, 182 00:09:56,516 --> 00:09:57,917 It looks delicious, 183 00:09:59,016 --> 00:10:00,717 Wash your hands first, 184 00:10:00,717 --> 00:10:02,486 You said that you met your friends, Didn't you even eat dinner? 185 00:10:02,486 --> 00:10:04,156 I'm a bit peckish since I chatted a lot with them, 186 00:10:04,927 --> 00:10:07,496 Oh, it's potato, It's delicious, 187 00:10:07,557 --> 00:10:08,996 - Enjoy it, - Okay, 188 00:10:13,136 --> 00:10:14,467 Why does it smell like perfume? 189 00:10:16,136 --> 00:10:17,236 Am I wrong? 190 00:10:25,906 --> 00:10:27,016 What's this? 191 00:10:27,817 --> 00:10:30,187 "Tell me anytime if you don't like it," 192 00:10:30,187 --> 00:10:32,587 "I'll exchange it for something else, From In Woo," 193 00:10:33,886 --> 00:10:36,327 Bu Sik, Bu Sik, 194 00:10:36,827 --> 00:10:37,927 Yes? 195 00:10:38,626 --> 00:10:39,756 What's this? 196 00:10:40,026 --> 00:10:42,656 - Oh, that, - Come, and sit down, 197 00:10:42,656 --> 00:10:43,797 It's nothing, 198 00:10:44,427 --> 00:10:47,896 Did you reject every girl you met on your blind dates because of In Woo? 199 00:10:48,236 --> 00:10:51,906 Did you say that you couldn't live with rich in-laws because of her? 200 00:10:52,837 --> 00:10:55,006 Why can't you answer me? I guess I was right, 201 00:10:55,236 --> 00:10:57,807 In Woo's family would treat you like a king, 202 00:10:57,807 --> 00:10:59,376 and they're wealthy enough to make a living, 203 00:10:59,646 --> 00:11:00,847 Is that what you're thinking? 204 00:11:00,976 --> 00:11:03,116 Didn't you say that you like In Jung the other day? 205 00:11:03,217 --> 00:11:05,616 I was talking about In Jung alone, not her family, 206 00:11:05,917 --> 00:11:08,217 Kindness and a warm heart are the best qualities for a woman,,, 207 00:11:08,756 --> 00:11:11,756 What do you mean? Was it In Jung and not In Woo? 208 00:11:11,827 --> 00:11:14,356 - We earn enough ourselves, - What? 209 00:11:14,656 --> 00:11:16,626 I'll tell you one thing about my future marriage, 210 00:11:17,067 --> 00:11:20,266 I'm much more materialistic than you think I am, 211 00:11:20,766 --> 00:11:22,537 If I can be happy with barely making a living, 212 00:11:22,537 --> 00:11:23,937 I would've gotten married many times already, 213 00:11:24,636 --> 00:11:27,337 So watch me, I won't say anything else, 214 00:11:29,606 --> 00:11:32,246 Of course, Of course, 215 00:11:32,376 --> 00:11:34,146 I must trust you, 216 00:11:34,447 --> 00:11:37,886 I trust you, I trust you, my materialistic but adorable son, 217 00:12:11,187 --> 00:12:13,187 I can't find a reason to disagree, 218 00:12:17,427 --> 00:12:19,327 "Hong Suk Pyo", 219 00:12:21,256 --> 00:12:23,427 (Sook's Hair Salon) 220 00:12:29,136 --> 00:12:31,807 My gosh, You said you'll take the day off, but you're open, 221 00:12:32,136 --> 00:12:33,606 I had to receive these products, 222 00:12:33,677 --> 00:12:34,976 Don't worry, We're not open today, 223 00:12:35,077 --> 00:12:37,006 Everyone seems to have gotten sick, 224 00:12:37,006 --> 00:12:40,116 Half of the stores at the market are closed, It feels empty there, 225 00:12:40,116 --> 00:12:42,116 You're so diligent to go to the market already, 226 00:12:42,317 --> 00:12:45,287 Oh, right, Have you seen Ms, Kim since that day? 227 00:12:45,386 --> 00:12:47,016 No, I haven't seen her, 228 00:12:47,187 --> 00:12:50,187 Didn't you say you would take a class with her? 229 00:12:50,356 --> 00:12:52,697 Yes, but the class was cancelled when I went to enroll in it, 230 00:12:53,356 --> 00:12:54,656 But why are you asking me about her? 231 00:12:54,656 --> 00:12:55,927 No reason, 232 00:12:56,967 --> 00:12:58,366 You're feeling bad as well, right? 233 00:12:59,467 --> 00:13:03,106 I got help from her many times despite the daily instalments, 234 00:13:04,236 --> 00:13:07,207 How she looked that day still bothers me, 235 00:13:07,937 --> 00:13:11,506 In fact, we were too harsh on her that day, right? 236 00:13:11,506 --> 00:13:13,476 You should always talk straight, 237 00:13:13,476 --> 00:13:15,746 It wasn't us, It was you, 238 00:13:15,746 --> 00:13:17,787 My goodness, You agreed with me, 239 00:13:17,787 --> 00:13:19,787 "Fish give rise to desires," Don't you remember saying that? 240 00:13:19,787 --> 00:13:21,917 If you're going to stay here, help me organize these, 241 00:13:25,626 --> 00:13:27,797 What? This is organic henna, 242 00:13:28,156 --> 00:13:30,067 You said you wouldn't use it because it's expensive, 243 00:13:30,067 --> 00:13:32,026 Oh, that? They sent me some samples to try it, 244 00:13:32,427 --> 00:13:34,437 Keep trying, and send me samples, I'll never order it, 245 00:13:34,437 --> 00:13:36,537 Ms, Kim covets this product, 246 00:13:36,537 --> 00:13:37,606 Ms, Kim does? 247 00:13:38,236 --> 00:13:40,376 She uses only cheap things, How does she know this? 248 00:13:40,476 --> 00:13:43,347 Her daughter dyed her hair with this product before, 249 00:13:43,476 --> 00:13:45,146 She's been talking about this ever since, 250 00:13:45,146 --> 00:13:47,347 She says that it's so nice since it makes your hair smooth, 251 00:13:47,616 --> 00:13:49,347 She should buy it if she knows it's nice, 252 00:13:49,347 --> 00:13:51,516 Will she take all of her money to the grave or what? 253 00:13:52,187 --> 00:13:53,287 Is that so? 254 00:13:55,756 --> 00:13:56,856 Give it to me, 255 00:13:58,486 --> 00:14:00,097 That's so cheap, 256 00:14:00,297 --> 00:14:02,557 Why did she take it away like that when I wasn't trying to do anything? 257 00:14:05,197 --> 00:14:06,597 Why should I? 258 00:14:06,697 --> 00:14:08,297 Then should I send that tactless In Woo? 259 00:14:08,437 --> 00:14:10,307 She would only cause trouble instead of helping me, 260 00:14:10,506 --> 00:14:13,776 You shouldn't have crossed the line, You practically see her every day, 261 00:14:13,776 --> 00:14:15,606 I didn't do that, 262 00:14:15,937 --> 00:14:20,077 Ms, Dong kept insisting on checking if it was the real one, 263 00:14:20,577 --> 00:14:21,677 What's in the bag? 264 00:14:21,677 --> 00:14:24,847 There are hair dye products and some hair essence, 265 00:14:26,087 --> 00:14:28,957 Make sure to let her know that it's organic henna, 266 00:14:28,957 --> 00:14:32,026 and let it slip that this hair essence is of highest quality, okay? 267 00:14:32,256 --> 00:14:33,697 Do you really have to do this? 268 00:14:33,697 --> 00:14:35,156 You said you had done nothing wrong, 269 00:14:35,256 --> 00:14:37,797 That's not how things work in this world, 270 00:14:37,967 --> 00:14:40,167 If you want to apologize to her, do it yourself, 271 00:14:40,366 --> 00:14:43,506 Involving a third person helps to resolve matters like this smoothly, 272 00:14:44,537 --> 00:14:47,207 Go make Ms, Kim feel better, 273 00:14:47,606 --> 00:14:49,037 It's your specialty, 274 00:14:49,807 --> 00:14:52,207 Help me out with this, Please, 275 00:14:53,246 --> 00:14:54,717 All right, 276 00:14:56,317 --> 00:14:57,847 You won't go there like this, right? 277 00:14:59,246 --> 00:15:01,317 Have you ever seen her going out while dressing like that? 278 00:15:01,457 --> 00:15:04,087 She puts on full makeup even when she goes to a store, 279 00:15:07,327 --> 00:15:08,526 What's with her? 280 00:15:09,467 --> 00:15:12,167 Well, I guess Mom did something really bad,,, 281 00:15:12,167 --> 00:15:13,597 seeing that she's worried so much, 282 00:15:13,896 --> 00:15:16,106 That's not what it looks like, 283 00:15:21,776 --> 00:15:24,547 I heard that Ms, Kim lives with her ex-husband's son, 284 00:15:24,547 --> 00:15:26,047 but I didn't know he was that old, 285 00:15:26,047 --> 00:15:28,246 Gosh, Think of the years that have gone by, 286 00:15:28,246 --> 00:15:30,687 You're right, I forgot how much I aged, 287 00:15:30,687 --> 00:15:33,917 He must've made a strong impression on you when you saw him that day, 288 00:15:34,587 --> 00:15:37,557 I heard other people complimenting Ms, Kim's son, 289 00:15:37,787 --> 00:15:40,856 but I realized how nice and friendly he is when I met him in person, 290 00:15:41,156 --> 00:15:43,266 Also, he looks quite manly, 291 00:15:43,496 --> 00:15:45,526 Of course, He's a good catch, 292 00:15:45,626 --> 00:15:47,437 He's sweet and attentive, 293 00:15:47,597 --> 00:15:49,467 Plus, he's in his senior year at a medical school, 294 00:15:49,707 --> 00:15:50,866 - Really? - Gosh, 295 00:15:50,866 --> 00:15:53,136 If my daughter was five years, no, 296 00:15:53,136 --> 00:15:56,077 just three years younger, I would've married her off to him, 297 00:15:56,307 --> 00:15:58,207 Marrying a younger man is common these days, 298 00:15:58,207 --> 00:16:01,976 Even so, a 25-year-old is too young for my daughter, 299 00:16:02,177 --> 00:16:04,687 People would call my daughter greedy, 300 00:16:06,116 --> 00:16:08,457 If he's two years younger than In Jung, 301 00:16:09,256 --> 00:16:11,026 that wouldn't be a bad idea, 302 00:16:13,756 --> 00:16:16,126 I hope she'll impress Ms, Kim, 303 00:16:17,427 --> 00:16:20,866 I should have sided with Ms, Kim that day, 304 00:16:21,067 --> 00:16:22,136 What did you say? 305 00:16:23,406 --> 00:16:25,506 My eldest daughter, mind your own business, 306 00:16:26,406 --> 00:16:27,577 What was that? 307 00:16:29,577 --> 00:16:33,047 You didn't have to come, We could've discussed it over the phone, 308 00:16:33,047 --> 00:16:34,317 No way, 309 00:16:34,317 --> 00:16:36,447 We can't discuss such an important matter over the phone, 310 00:16:36,447 --> 00:16:38,386 The chairman hates that very much, 311 00:16:38,516 --> 00:16:41,457 All right, Then let's meet on Monday afternoon, 312 00:16:41,457 --> 00:16:42,986 We can meet at the beauty center, 313 00:16:42,986 --> 00:16:45,256 And you can decide on the time, 314 00:16:45,256 --> 00:16:46,526 Okay, I understand, 315 00:16:46,526 --> 00:16:50,427 Okay, Will Chairman Hong come to the meeting that day then? 316 00:16:50,427 --> 00:16:52,067 I'm not sure about that, 317 00:16:52,067 --> 00:16:54,766 However, we won't cause you any inconvenience in the negotiation, 318 00:16:54,967 --> 00:16:56,337 - See you later, - See you, 319 00:16:58,837 --> 00:17:00,577 - Hello, - Hello, 320 00:17:01,577 --> 00:17:03,706 My gosh, Do you know Myung Jo? 321 00:17:03,706 --> 00:17:06,347 Of course, I met him at the beauty center and at the makeup show, 322 00:17:06,716 --> 00:17:08,047 Do you work even on holidays? 323 00:17:08,847 --> 00:17:10,247 This isn't much work, 324 00:17:11,716 --> 00:17:13,087 Then I should get going now, 325 00:17:13,087 --> 00:17:14,616 - Okay, - I'll get going too, 326 00:17:14,616 --> 00:17:16,257 Okay, Gosh, 327 00:17:20,727 --> 00:17:23,196 Hey, Eun Jo! What are you doing? 328 00:17:29,297 --> 00:17:32,606 Out of all your clothes, why did you put this on? 329 00:17:32,606 --> 00:17:35,906 You never wore the same clothes more than once, You've worn this, 330 00:17:35,906 --> 00:17:38,146 You said that nothing else matters if the clothes are clean, 331 00:17:38,146 --> 00:17:41,946 Did you return all the clothes you bought a few days ago? 332 00:17:42,247 --> 00:17:43,287 Not yet, 333 00:17:43,587 --> 00:17:45,116 Just pick one of them, and put that on, 334 00:17:46,186 --> 00:17:50,087 I never thought that the your easy purchases would ever help, 335 00:17:50,757 --> 00:17:54,126 And turn that frown upside down, Will you go on a date like that? 336 00:17:54,257 --> 00:17:55,597 This is the last time, 337 00:17:55,757 --> 00:17:57,966 Don't set me up with someone without my permission ever again, 338 00:17:58,067 --> 00:18:00,797 I just did it because he's such a good man, 339 00:18:00,997 --> 00:18:03,136 He's only available today, 340 00:18:03,436 --> 00:18:07,337 Hey, he's a young CEO who succeeded his father's business, 341 00:18:07,337 --> 00:18:08,706 He's tall and handsome, 342 00:18:08,706 --> 00:18:10,077 He even has a good character, 343 00:18:10,077 --> 00:18:12,716 Why would a man like that go on a blind date? 344 00:18:12,716 --> 00:18:14,847 Just go change before you're late, 345 00:18:14,847 --> 00:18:16,446 Do something with your hair, 346 00:18:16,446 --> 00:18:18,087 You don't have time for this, 347 00:18:18,386 --> 00:18:19,886 I'm busy too, 348 00:18:20,017 --> 00:18:21,416 I have a dinner plan for tonight, 349 00:18:21,416 --> 00:18:23,626 I'll go there after the date, 350 00:18:24,287 --> 00:18:25,757 Gosh, 351 00:18:26,757 --> 00:18:28,727 Look at her, 352 00:18:28,956 --> 00:18:30,067 Wait for me, 353 00:18:31,626 --> 00:18:33,537 Did Ms, Kim not say anything? 354 00:18:33,767 --> 00:18:35,966 - What? - Nothing, 355 00:18:36,067 --> 00:18:37,906 Today is Sunday, You must be tired, 356 00:18:38,037 --> 00:18:40,406 It doesn't matter, I'm just doing my job, 357 00:18:41,636 --> 00:18:42,876 You're so professional, 358 00:18:45,277 --> 00:18:49,176 Well,,, I guess I'm a lot older than you, 359 00:18:49,616 --> 00:18:51,347 I just wanted to do this, 360 00:18:51,487 --> 00:18:52,587 Wherever I go, I'm the youngest one, 361 00:18:52,856 --> 00:18:54,487 I'm going this way, 362 00:18:54,487 --> 00:18:55,787 I'm going that way, 363 00:18:56,386 --> 00:18:59,356 Then I'll turn off my phone,,, 364 00:18:59,727 --> 00:19:01,926 and go off the grid, 365 00:19:04,696 --> 00:19:07,136 - All right, Take care, - Okay, 366 00:19:08,337 --> 00:19:11,067 I'm sure he's not my sister's type, 367 00:19:20,247 --> 00:19:21,577 Does he live in this neighbourhood? 368 00:19:22,176 --> 00:19:23,916 This isn't an expensive area, 369 00:19:24,616 --> 00:19:25,946 Whatever, 370 00:19:37,027 --> 00:19:41,396 Gosh, you have a latest-model thermometer, What is that? 371 00:19:43,337 --> 00:19:44,737 This one is more accurate, 372 00:19:46,507 --> 00:19:48,176 Gosh, it's 38 degrees, 373 00:19:48,737 --> 00:19:50,307 Here, It's green plum tea, 374 00:19:50,807 --> 00:19:52,247 It'll lower your fever, 375 00:19:52,307 --> 00:19:53,777 And this is an ice pack, 376 00:19:56,146 --> 00:19:58,817 If your fever doesn't break, you should take a fever reducer, 377 00:19:59,216 --> 00:20:00,587 I already had one, 378 00:20:01,087 --> 00:20:03,356 You've worked hard for the makeup show so far, 379 00:20:03,587 --> 00:20:05,386 Take it a little easier for a while, 380 00:20:06,497 --> 00:20:07,856 The housemaid isn't coming today, 381 00:20:07,856 --> 00:20:09,497 Please make Suk Pyo a meal, 382 00:20:09,696 --> 00:20:11,966 What? Suk Pyo went to the beauty center, 383 00:20:11,966 --> 00:20:13,396 He says he's on duty today, 384 00:20:16,436 --> 00:20:17,737 So he left? 385 00:20:17,866 --> 00:20:19,376 You should've stopped him, 386 00:20:19,577 --> 00:20:22,037 Call Secretary Lee, and tell him to go to the beauty center, 387 00:20:23,706 --> 00:20:26,176 No, it's okay, I'll go, 388 00:20:26,277 --> 00:20:29,646 Hey, If you go out now, I'll send you to the Busan office, 389 00:20:30,747 --> 00:20:32,017 All right then, 390 00:20:32,517 --> 00:20:34,487 Whether he sinks or swims, 391 00:20:34,487 --> 00:20:36,027 it's up to him, 392 00:20:36,856 --> 00:20:39,057 By the way, what does that mean he's on duty? 393 00:20:39,126 --> 00:20:40,426 I didn't know they had such a thing, 394 00:20:40,426 --> 00:20:43,027 We collect the towels, gowns, and all that,,, 395 00:20:43,027 --> 00:20:45,966 we used for the week and wash them all together, 396 00:20:45,966 --> 00:20:47,067 And we boil the towels, 397 00:20:49,196 --> 00:20:51,007 So Suk Pyo is doing laundry? 398 00:20:51,067 --> 00:20:52,777 Gosh, that would be quite a show, 399 00:20:54,007 --> 00:20:56,007 Hey, don't worry about him, 400 00:20:56,007 --> 00:20:57,676 There must be a washing machine, 401 00:20:57,676 --> 00:20:59,577 He wouldn't even know how to use a washing machine, 402 00:21:02,987 --> 00:21:06,116 We have more gowns and towels than usual because of the makeup show, 403 00:21:06,856 --> 00:21:10,656 - You can do this, right? - How am I supposed to do all these? 404 00:21:10,656 --> 00:21:11,886 What do you mean? 405 00:21:12,426 --> 00:21:14,896 You should wash them all and organize them, 406 00:21:15,497 --> 00:21:17,327 And the manual says,,, 407 00:21:17,426 --> 00:21:19,896 that you should boil the towels so they won't stink, 408 00:21:21,997 --> 00:21:24,606 Hong Suk, run the washing machine, I'll go clean up the warehouse, 409 00:21:26,206 --> 00:21:27,337 Do you want to switch? 410 00:21:27,337 --> 00:21:29,406 I don't think you're strong when I last saw you, 411 00:21:30,106 --> 00:21:31,376 Doing the laundry would be easier for you, 412 00:21:32,916 --> 00:21:35,676 What? Do you have a problem with me talking down to you? 413 00:21:39,216 --> 00:21:40,987 Can you unfold your arms? 414 00:21:41,356 --> 00:21:43,426 You don't seem to be ready to work, 415 00:21:46,156 --> 00:21:47,396 All right then, 416 00:21:47,497 --> 00:21:49,097 Do I get paid overtime? 417 00:21:51,027 --> 00:21:52,527 Don't be silly, 418 00:21:55,196 --> 00:21:57,966 All right, I'll give it a shot, 419 00:22:11,087 --> 00:22:12,186 So,,, 420 00:22:16,926 --> 00:22:18,686 (Power) 421 00:22:28,837 --> 00:22:30,106 (Washing Machine Maintenance List) 422 00:22:30,106 --> 00:22:32,636 What? Is this broken? 423 00:22:33,936 --> 00:22:35,037 Oh, no, 424 00:22:35,606 --> 00:22:36,706 Wait, 425 00:22:38,477 --> 00:22:40,176 (Secretary Lee) 426 00:22:41,446 --> 00:22:45,587 The phone is turned off, Please leave a message after the tone, 427 00:22:45,686 --> 00:22:46,716 What? 428 00:23:00,366 --> 00:23:02,366 Hey, sit still, 429 00:23:02,466 --> 00:23:04,337 He has no manners, 430 00:23:04,337 --> 00:23:06,477 We still have some time left, 431 00:23:06,636 --> 00:23:08,007 I blame Ms, Oh for this, 432 00:23:08,007 --> 00:23:11,446 Why didn't she give us a call in advance and say she won't come? 433 00:23:11,676 --> 00:23:13,216 I guess she looks down on us, 434 00:23:13,216 --> 00:23:14,577 It doesn't matter, 435 00:23:14,716 --> 00:23:18,686 And since I'm here, I'll sit over here and watch him, 436 00:23:18,946 --> 00:23:20,987 If he doesn't come right on time, I'll just leave, 437 00:23:25,587 --> 00:23:26,727 Are you Ms, Gil Eun Jo? 438 00:23:29,896 --> 00:23:30,997 Yes, 439 00:23:32,997 --> 00:23:34,966 You look much better than your picture, 440 00:23:35,896 --> 00:23:37,067 Thank you, 441 00:23:46,577 --> 00:23:47,817 What are you doing? 442 00:23:49,686 --> 00:23:52,287 You're so beautiful, so I was admiring you, 443 00:23:52,856 --> 00:23:55,356 You know that's almost sexual harassment, right? 444 00:23:56,956 --> 00:23:58,456 I didn't mean that, 445 00:23:59,896 --> 00:24:00,997 Excuse me, 446 00:24:01,327 --> 00:24:04,126 I'll have the largest iced coffee you have, 447 00:24:04,366 --> 00:24:05,527 You're very valiant, 448 00:24:05,866 --> 00:24:07,166 Yes, I am, 449 00:24:08,097 --> 00:24:11,136 Her temper is just out of control, 450 00:24:17,007 --> 00:24:18,646 Oh, yes, 451 00:24:24,716 --> 00:24:26,787 Gosh, my stomach aches, 452 00:24:28,186 --> 00:24:29,987 Did I eat something bad? 453 00:24:31,057 --> 00:24:32,287 Gosh, it hurts, 454 00:24:33,356 --> 00:24:34,626 I need to go to the restroom, 455 00:24:35,597 --> 00:24:37,227 Where's a restroom? 456 00:24:44,166 --> 00:24:45,406 Oh, my stomach, 457 00:24:45,906 --> 00:24:47,876 It really hurts, 458 00:24:58,987 --> 00:25:00,116 Wait! 459 00:25:00,317 --> 00:25:02,487 Excuse me, I'm sorry, 460 00:25:02,487 --> 00:25:04,956 I'm so sorry, I was in a hurry, 461 00:25:05,557 --> 00:25:07,126 Are you going to give me a ticket? 462 00:25:07,557 --> 00:25:09,767 - Are you the owner of this car? - Yes, 463 00:25:09,926 --> 00:25:12,527 I just received it and was doing a test drive, 464 00:25:12,626 --> 00:25:15,067 But I suddenly had a bad stomachache, 465 00:25:15,136 --> 00:25:16,666 This is a wanted car, 466 00:25:17,166 --> 00:25:18,267 What? 467 00:25:19,537 --> 00:25:21,176 That can't be right, 468 00:25:21,277 --> 00:25:22,676 I'll show you the documents, 469 00:25:22,676 --> 00:25:24,807 This is a cloned car, The documents must be fake, 470 00:25:26,047 --> 00:25:27,277 What? A cloned car? 471 00:25:29,247 --> 00:25:30,386 No way, 472 00:25:31,287 --> 00:25:32,987 I can't believe this, 473 00:25:33,456 --> 00:25:34,716 We're sure that it's a wanted car, 474 00:25:35,017 --> 00:25:36,856 Please follow us to the police station, 475 00:25:37,587 --> 00:25:38,656 What? 476 00:25:40,997 --> 00:25:42,097 What about the money? 477 00:25:42,727 --> 00:25:45,166 What about the money I paid to buy this car? 478 00:25:46,537 --> 00:25:49,366 Wait, My son, Please wait, 479 00:25:49,666 --> 00:25:51,406 My son is a lawyer, 480 00:25:53,636 --> 00:25:55,077 Mom asked me to give this back, 481 00:25:55,777 --> 00:25:57,406 I was going to pick it up myself, 482 00:25:58,706 --> 00:26:01,547 Do you want some seasoned cucumbers? I know you like them, 483 00:26:01,547 --> 00:26:03,017 No, Mom isn't home now, 484 00:26:03,017 --> 00:26:04,386 And I have a plan for dinner, 485 00:26:04,916 --> 00:26:06,257 You have a dinner plan? 486 00:26:08,186 --> 00:26:10,386 What are you doing here at this hour? 487 00:26:10,386 --> 00:26:13,097 I gave his mother potato pancakes last night, 488 00:26:13,097 --> 00:26:14,196 He's here to return the plate, 489 00:26:14,597 --> 00:26:15,727 Okay, Please continue, 490 00:26:15,727 --> 00:26:17,097 No, I was going to leave, 491 00:26:21,497 --> 00:26:22,597 Yes, Mom, 492 00:26:23,606 --> 00:26:26,636 What? Calm down, and tell me what happened, 493 00:26:27,777 --> 00:26:29,136 So where are you now? 494 00:26:30,406 --> 00:26:31,507 The police station? 495 00:26:32,507 --> 00:26:33,646 Okay, I'll be there soon, 496 00:26:34,116 --> 00:26:36,247 What happened? I'll come with you, 497 00:26:36,317 --> 00:26:37,847 Why would you go with him? 498 00:26:38,587 --> 00:26:40,557 That family never goes a single day without any trouble, 499 00:26:41,386 --> 00:26:42,456 Wait, 500 00:26:43,656 --> 00:26:45,686 She gave them potato pancakes? 501 00:26:46,327 --> 00:26:47,456 Potato? 502 00:26:48,597 --> 00:26:51,327 What? No way, Gosh, 503 00:26:52,366 --> 00:26:54,337 I heard that you have your own business too, 504 00:26:55,337 --> 00:26:57,767 I handle luxury goods, 505 00:26:58,906 --> 00:27:00,077 Luxury goods? 506 00:27:01,777 --> 00:27:02,847 That's good, 507 00:27:03,007 --> 00:27:04,106 Why are you laughing? 508 00:27:04,277 --> 00:27:05,376 Nothing, 509 00:27:07,216 --> 00:27:08,547 My family runs a golf club, 510 00:27:09,277 --> 00:27:11,247 - Do you play golf? - No, 511 00:27:11,347 --> 00:27:12,487 That's too bad, 512 00:27:12,817 --> 00:27:15,317 Do you want to learn golf? I can help you with that, 513 00:27:15,416 --> 00:27:17,386 No, I don't want to, 514 00:27:18,787 --> 00:27:20,757 You have to play golf in our world, 515 00:27:21,097 --> 00:27:22,297 In what world? 516 00:27:22,866 --> 00:27:24,727 Is it different from this world? 517 00:27:24,896 --> 00:27:27,396 It's a lot different from the world where you live in, 518 00:27:28,166 --> 00:27:30,037 I heard that your mother runs a money lending business, 519 00:27:31,636 --> 00:27:32,936 That's a little disappointing, 520 00:27:36,446 --> 00:27:38,446 But still, it can be useful sometimes, 521 00:27:39,176 --> 00:27:41,477 Sometimes, you might need money urgently when you run a business, 522 00:27:45,247 --> 00:27:47,716 I'm counting on your help when I'm in need of urgent money, 523 00:27:51,057 --> 00:27:53,356 And I think we need to get close for that to happen, 524 00:27:54,396 --> 00:27:56,926 How about we go out for a drink? 525 00:28:00,237 --> 00:28:02,067 I get it, Is that what you want? 526 00:28:02,597 --> 00:28:05,136 Don't you think you're meeting the wrong person? 527 00:28:05,337 --> 00:28:08,577 - Pardon? - You should've met my mother, 528 00:28:09,106 --> 00:28:12,646 However, don't make that face when you borrow money, 529 00:28:12,777 --> 00:28:14,416 That won't help you borrow money, 530 00:28:14,416 --> 00:28:16,416 - Hey, - What? 531 00:28:16,616 --> 00:28:17,817 A money lending business? 532 00:28:18,547 --> 00:28:19,987 Do you think that makes it sound better? 533 00:28:20,787 --> 00:28:22,987 You're right, My mom lends money to the merchants at a market, 534 00:28:23,287 --> 00:28:25,027 That's not something to brag about, 535 00:28:25,327 --> 00:28:27,057 Why? It's not something to hide either, 536 00:28:27,856 --> 00:28:29,297 You're shameless, 537 00:28:29,827 --> 00:28:32,497 Collecting daily instalments isn't a decent job, 538 00:28:32,997 --> 00:28:34,696 If it's not decent, what would you call it? 539 00:28:35,866 --> 00:28:38,037 I don't think I need to tell you that, 540 00:28:38,767 --> 00:28:40,676 Hey, The person who is living in a different world, 541 00:28:41,737 --> 00:28:43,406 Are all the people in your world like you? 542 00:28:44,247 --> 00:28:46,876 Do they beg for help pathetically when they borrow money,,, 543 00:28:47,176 --> 00:28:48,477 and speak ill of the lender after that? 544 00:28:48,716 --> 00:28:50,547 You crossed the line, 545 00:28:51,047 --> 00:28:53,287 I know I didn't, I've seen a lot of people who act like that, 546 00:28:55,787 --> 00:28:57,257 Did you ask me to drink with you? 547 00:28:57,426 --> 00:28:59,356 Do you do your business at a bar? 548 00:28:59,896 --> 00:29:01,097 What did you just say? 549 00:29:01,896 --> 00:29:03,126 That's enough, 550 00:29:03,896 --> 00:29:06,737 Who knows? I might lend you money with no interest if you beg to me, 551 00:29:06,837 --> 00:29:08,067 I told you to stop it, 552 00:29:08,067 --> 00:29:09,196 Who are you to butt in? 553 00:29:09,297 --> 00:29:12,037 She's the money lender who collects daily instalments at the market, 554 00:29:13,636 --> 00:29:15,636 Whatever the people in your world say, 555 00:29:15,706 --> 00:29:17,977 she lived her entire life with pride and integrity, 556 00:29:19,577 --> 00:29:20,777 You heard everything behind me, right? 557 00:29:21,317 --> 00:29:22,946 A young businessman, my foot, 558 00:29:22,946 --> 00:29:24,287 What a wench, 559 00:29:24,287 --> 00:29:26,557 - How dare you,,, - Stay out of this, 560 00:29:28,487 --> 00:29:32,426 I want to throw this on you, but I won't, 561 00:29:34,297 --> 00:29:35,396 Let's go, 562 00:29:35,696 --> 00:29:37,527 You should stop doing business with Ms, Oh, 563 00:29:45,307 --> 00:29:46,737 I can't believe that jerk, 564 00:29:47,737 --> 00:29:48,837 See? 565 00:29:48,936 --> 00:29:50,347 He has no honour in front of money, 566 00:29:50,347 --> 00:29:52,206 and he doesn't even treat us as humans, 567 00:29:54,446 --> 00:29:57,317 Did you hear? He said collecting daily instalments isn't decent, 568 00:30:00,216 --> 00:30:02,757 I'll leave first, You go by yourself, 569 00:30:13,297 --> 00:30:15,696 Yes, Mr, Byun Bu Sik, I'll go there right now,,, 570 00:30:19,436 --> 00:30:22,946 Yes, I see, It's okay, We don't have any other choice, 571 00:30:23,807 --> 00:30:24,906 Yes, Bye, 572 00:30:26,317 --> 00:30:27,517 What's this? 573 00:30:29,047 --> 00:30:31,386 Why is it so hard to eat with him? 574 00:30:43,827 --> 00:30:46,666 She's the money lender who collects daily instalments at the market, 575 00:30:46,666 --> 00:30:48,636 Whatever the people in your world say, 576 00:30:48,696 --> 00:30:50,906 she lived her entire life with pride and integrity, 577 00:30:54,007 --> 00:30:56,477 Anyway, my efforts to raise her were not in vain, 578 00:30:59,716 --> 00:31:02,376 See? He has no honour in front of money, 579 00:31:02,376 --> 00:31:04,216 and he doesn't even treat us as humans, 580 00:31:16,126 --> 00:31:18,267 Gosh, I can't believe this, 581 00:31:18,327 --> 00:31:21,396 My blind date went wrong, and my plan got cancelled, 582 00:31:22,567 --> 00:31:23,636 This is annoying, 583 00:31:24,636 --> 00:31:27,507 My hands are freezing, I might get frostbites, 584 00:31:31,876 --> 00:31:32,977 What was that? 585 00:31:38,747 --> 00:31:41,416 Why is there so much laundry to do? Is it always like this? 586 00:31:42,287 --> 00:31:43,587 I'm so tired, 587 00:31:44,487 --> 00:31:45,856 There's too much, Seriously, 588 00:31:47,696 --> 00:31:48,797 I'm feeling so cold, 589 00:31:54,067 --> 00:31:56,567 You sound like Cinderella, 590 00:31:56,837 --> 00:31:57,936 What are you doing? 591 00:31:57,936 --> 00:31:59,037 Don't you see what I'm doing? 592 00:31:59,206 --> 00:32:01,176 Exactly, Why did you come in on Sunday,,, 593 00:32:01,176 --> 00:32:03,547 to do laundry while trying to keep your hands warm? 594 00:32:03,777 --> 00:32:04,946 I'm on duty, 595 00:32:07,517 --> 00:32:08,676 Why don't you use this? 596 00:32:08,676 --> 00:32:09,787 It's broken, 597 00:32:10,787 --> 00:32:12,116 Use hot water, 598 00:32:12,186 --> 00:32:13,287 It's not working, 599 00:32:15,087 --> 00:32:16,686 Then at least wear rubber gloves, 600 00:32:17,027 --> 00:32:18,126 Where are they? 601 00:32:21,126 --> 00:32:22,297 What do you think this is? 602 00:32:23,696 --> 00:32:24,926 Gosh, Seriously, 603 00:32:29,337 --> 00:32:31,037 Look, The heating system is off, 604 00:32:31,037 --> 00:32:32,977 You should turn it on to use hot water, 605 00:32:33,077 --> 00:32:34,106 What? 606 00:32:35,237 --> 00:32:37,477 Let me see, My gosh, 607 00:32:38,077 --> 00:32:40,577 Do you think you can get rid of stains just by using soap? 608 00:32:40,577 --> 00:32:41,876 You only wasted your energy, 609 00:32:41,946 --> 00:32:44,047 I don't even know where to start, 610 00:32:44,587 --> 00:32:46,017 Seriously, It's just because this is my first time, 611 00:32:46,216 --> 00:32:47,517 When will I finish this all? 612 00:32:49,087 --> 00:32:50,886 Leave now, You might ruin your clothes, 613 00:32:54,227 --> 00:32:55,497 Is there a large basin? 614 00:32:55,856 --> 00:32:57,626 Something big enough to put all these in, 615 00:32:57,626 --> 00:32:59,396 I think we have one on the rooftop, 616 00:33:00,636 --> 00:33:02,097 How much will you pay me for this? 617 00:33:05,466 --> 00:33:06,706 Welcome, 618 00:33:07,706 --> 00:33:09,477 Hello, You came back, 619 00:33:10,007 --> 00:33:12,817 Shall I call Ms, Hoho for you? 620 00:33:12,916 --> 00:33:16,646 No, I came here to see you, 621 00:33:16,916 --> 00:33:18,646 - Me? - Yes, 622 00:33:18,946 --> 00:33:22,216 I have a favor to ask of you, 623 00:33:23,126 --> 00:33:24,386 Me? 624 00:33:24,386 --> 00:33:27,327 - Well,,, Please sit down, - Okay, 625 00:33:33,666 --> 00:33:35,997 What can I help you with? 626 00:33:36,366 --> 00:33:40,237 I heard that you had studied about selling things, 627 00:33:40,237 --> 00:33:42,977 no, I mean, running a business, 628 00:33:43,106 --> 00:33:44,876 In fact, my major was business management in college, 629 00:33:45,047 --> 00:33:47,547 However, I got my doctoral degree in social psychology, 630 00:33:48,876 --> 00:33:53,386 Speaking of which, I'd like to take your class, 631 00:33:53,456 --> 00:33:55,186 But I'm not teaching at the cultural center now, 632 00:33:55,656 --> 00:33:57,426 I might be back there next semester though, 633 00:33:57,727 --> 00:34:00,727 No, I was thinking of a personal one, 634 00:34:00,827 --> 00:34:04,297 In other words, something like a private lesson, 635 00:34:05,366 --> 00:34:06,466 What? 46269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.