Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,427 --> 00:00:14,567
(Hate to Love You)
2
00:00:15,467 --> 00:00:17,167
(Episode 14)
3
00:00:26,647 --> 00:00:27,776
What is this?
4
00:00:33,017 --> 00:00:35,216
"Views on utilization of the cafe?"
5
00:00:36,526 --> 00:00:37,687
Genius?
6
00:00:45,926 --> 00:00:48,536
I'll give this to Haeng Ja for her birthday gift,
7
00:00:56,907 --> 00:01:00,316
Let me see what this is,
8
00:01:11,887 --> 00:01:13,426
(Orphanage Donations)
9
00:01:14,357 --> 00:01:15,456
The chairman,,,
10
00:01:27,577 --> 00:01:28,676
Gosh,
11
00:01:31,306 --> 00:01:33,247
How should I make my chance?
12
00:01:33,517 --> 00:01:35,616
I should come across him naturally,
13
00:01:35,616 --> 00:01:37,047
I'm home,
14
00:01:42,556 --> 00:01:44,157
Did you give Bu Sik the gift?
15
00:01:44,926 --> 00:01:45,926
Not yet,
16
00:01:45,926 --> 00:01:47,756
You bought it, but you don't have the guts to give it to him,
17
00:01:47,756 --> 00:01:49,497
Stop it, You don't know anything,
18
00:01:50,696 --> 00:01:53,036
What do I don't know about?
19
00:01:53,036 --> 00:01:54,467
Can't you just tell me?
20
00:01:54,637 --> 00:01:55,737
In Woo,
21
00:01:55,866 --> 00:01:56,866
Stop it,
22
00:01:57,267 --> 00:02:00,176
There's nothing, If there were, you would've been burning to tell me,
23
00:02:00,506 --> 00:02:01,506
Good luck,
24
00:02:09,486 --> 00:02:12,117
If you want dinner, help yourself,
25
00:02:12,486 --> 00:02:13,617
Are you sick?
26
00:02:13,617 --> 00:02:14,816
I don't know,
27
00:02:15,386 --> 00:02:18,326
It's like I'm feeling empty after a fancy party,
28
00:02:18,657 --> 00:02:19,997
That's what In Jung says about this,
29
00:02:21,397 --> 00:02:22,557
That sounds reasonable,
30
00:02:22,557 --> 00:02:23,967
Gosh, my back hurts,
31
00:02:24,566 --> 00:02:26,997
My knees and ankles hurt too,
32
00:02:27,437 --> 00:02:30,207
You know what? Even my hair hurts now,
33
00:02:30,837 --> 00:02:32,636
You always say that your body aches,
34
00:02:33,307 --> 00:02:35,576
When you reach my age,
35
00:02:35,576 --> 00:02:37,877
you'll see what I mean,
36
00:02:39,046 --> 00:02:42,076
I even ran around with you in my belly at your age,
37
00:02:42,816 --> 00:02:44,147
That's not it,
38
00:02:44,516 --> 00:02:46,187
I even permed and washed people's hair,
39
00:02:46,187 --> 00:02:48,617
and I also did laundry and cleaned up all day long,
40
00:02:48,617 --> 00:02:50,187
Okay, That's enough,
41
00:02:50,557 --> 00:02:53,027
In Woo, don't step on land mines,
42
00:02:53,027 --> 00:02:54,796
I'm going to sleep for my skin,
43
00:02:56,097 --> 00:02:58,826
Maybe I touched perm agents too much when I was pregnant with you,
44
00:02:59,796 --> 00:03:01,597
Gosh, my back,
45
00:03:01,597 --> 00:03:02,597
What was that?
46
00:03:03,467 --> 00:03:05,106
Is she saying that I'm not normal?
47
00:03:06,837 --> 00:03:08,377
Darn it, Whatever,
48
00:03:10,677 --> 00:03:12,877
Hey! Is this potato?
49
00:03:13,377 --> 00:03:14,446
Yes,
50
00:03:15,177 --> 00:03:18,286
What a surprise, She rarely cooks late-night snacks,
51
00:03:20,486 --> 00:03:21,957
All right, This is it,
52
00:03:25,087 --> 00:03:26,226
(Here's a white rose,)
53
00:03:28,326 --> 00:03:30,097
It looks easy though,
54
00:03:37,666 --> 00:03:39,907
But Mom isn't home yet,
55
00:03:40,707 --> 00:03:42,677
I cooked some potato pancakes,
56
00:03:43,506 --> 00:03:45,576
I knew your mother likes them, so I brought some,
57
00:03:46,217 --> 00:03:47,316
Okay,
58
00:03:50,187 --> 00:03:51,786
You should have some too,
59
00:03:52,046 --> 00:03:53,316
I had dinner already,
60
00:03:54,416 --> 00:03:56,027
Mom would love this,
61
00:03:56,226 --> 00:03:57,457
I'm glad to hear that,
62
00:03:57,927 --> 00:03:59,696
I hope she'll come before it gets cold,
63
00:04:02,867 --> 00:04:04,627
Do you want to tell me something?
64
00:04:04,867 --> 00:04:06,467
Well,,,
65
00:04:08,536 --> 00:04:11,036
This, It's nothing,
66
00:04:11,407 --> 00:04:14,236
Last time, I saw your wallet was quite worn,
67
00:04:14,236 --> 00:04:15,577
So I bought one,
68
00:04:15,907 --> 00:04:19,347
- In Woo, - You helped me that day,
69
00:04:19,476 --> 00:04:21,217
I appreciate it a lot,
70
00:04:21,976 --> 00:04:24,447
I saw my friend harassed by a drunk man,
71
00:04:24,717 --> 00:04:27,087
I couldn't just sit back and do nothing, Don't worry about it,
72
00:04:27,186 --> 00:04:28,686
It's the same for me too,
73
00:04:28,686 --> 00:04:30,856
I just wanted to thank my friend,
74
00:04:31,286 --> 00:04:35,226
and he happened to have a worn-out wallet, so I bought one,
75
00:04:36,397 --> 00:04:37,597
I just can't turn it down,
76
00:04:38,496 --> 00:04:39,637
Open it,
77
00:04:40,337 --> 00:04:42,296
Thank you, I'll use it well,
78
00:04:47,277 --> 00:04:48,277
Gosh, this is nice,
79
00:04:49,476 --> 00:04:50,606
That's good,
80
00:04:50,777 --> 00:04:52,306
I'm glad you like it,
81
00:04:54,147 --> 00:04:57,746
Wait, Now that you got me a gift, I should return your favor,
82
00:04:57,986 --> 00:04:59,017
Hang on a second,
83
00:05:07,957 --> 00:05:09,027
Have a seat,
84
00:05:09,157 --> 00:05:10,296
- Here? - Yes,
85
00:05:14,436 --> 00:05:15,536
There's nothing,
86
00:05:17,007 --> 00:05:18,967
Nothing in here, here,
87
00:05:20,507 --> 00:05:21,637
and here,
88
00:05:22,847 --> 00:05:23,947
All right,
89
00:05:25,147 --> 00:05:26,277
Something will come out,
90
00:05:28,077 --> 00:05:29,416
I'll shake this,
91
00:05:31,217 --> 00:05:33,817
Well,,, I'm not good at it though,
92
00:05:35,017 --> 00:05:36,126
Here,
93
00:05:38,827 --> 00:05:40,597
- Hey, it worked, - How,,,
94
00:05:40,726 --> 00:05:41,856
This is for you,
95
00:05:42,926 --> 00:05:44,726
Hey, can you do magic tricks too?
96
00:05:44,796 --> 00:05:46,796
It's just a hobby,
97
00:05:48,897 --> 00:05:50,036
It's an artificial flower,
98
00:05:51,007 --> 00:05:52,606
I'll try it again with a real flower next time,
99
00:05:53,137 --> 00:05:55,207
I didn't know it'd work, It works,
100
00:06:00,416 --> 00:06:01,616
What is it?
101
00:06:02,746 --> 00:06:04,986
I'm tired, Can't we talk about it tomorrow?
102
00:06:05,416 --> 00:06:06,757
It won't take long,
103
00:06:06,916 --> 00:06:08,856
I've read about this,
104
00:06:09,217 --> 00:06:10,486
The caf�?
105
00:06:10,486 --> 00:06:13,897
Gosh, you don't have to read it, I'm not selling the caf�,
106
00:06:14,197 --> 00:06:15,457
Did you even read it?
107
00:06:15,457 --> 00:06:17,897
I told you, You don't even need to read it,
108
00:06:17,897 --> 00:06:19,666
I'll keep the caf�,
109
00:06:19,666 --> 00:06:20,866
You didn't read it, did you?
110
00:06:21,267 --> 00:06:22,936
You can just keep it as it is,
111
00:06:24,067 --> 00:06:25,137
What?
112
00:06:25,707 --> 00:06:27,976
You don't have to sell it,
113
00:06:28,236 --> 00:06:30,147
And Bo Geum doesn't have to quit,
114
00:06:30,507 --> 00:06:34,046
Genius just wants to make it a staff lounge of its beauty center,
115
00:06:34,376 --> 00:06:35,676
What does that mean?
116
00:06:36,486 --> 00:06:39,556
It means Genius wants to,,,
117
00:06:39,556 --> 00:06:41,157
rent the caf� from you,
118
00:06:41,457 --> 00:06:44,887
You've lent it to Bo Geum for free so far,
119
00:06:44,887 --> 00:06:47,397
But Genius is willing to pay the monthly rent,
120
00:06:48,327 --> 00:06:49,426
And?
121
00:06:50,626 --> 00:06:54,967
And they'll let Bo Geum run the caf� under one condition,
122
00:06:54,967 --> 00:06:58,767
It's a staff lounge during the day, and it's a caf� at night,
123
00:07:00,207 --> 00:07:02,876
They will compile statistics on the annual sales of the caf�,,,
124
00:07:02,876 --> 00:07:06,277
and pay Bo Geum 30 percent more as her annual salary,
125
00:07:07,046 --> 00:07:09,046
They want to do it for a year on a trial basis,
126
00:07:09,176 --> 00:07:12,416
Okay, wait, So what is it?
127
00:07:12,616 --> 00:07:16,087
It's good as I'll get monthly rent,
128
00:07:16,726 --> 00:07:19,157
And Bo Geum will run the caf�,,,
129
00:07:19,157 --> 00:07:21,726
without worrying about her deficit,
130
00:07:22,126 --> 00:07:23,996
The caf� has been in deficit so far?
131
00:07:24,397 --> 00:07:27,736
It was a close call, I often lent money to her,
132
00:07:28,296 --> 00:07:30,436
I had no choice, It was for a good cause,
133
00:07:30,907 --> 00:07:34,676
I know Bo Geum is easy-going, but business is not a joke,
134
00:07:34,806 --> 00:07:37,306
Then Bo Geum will like this idea too,
135
00:07:38,176 --> 00:07:41,416
Then what about Genius?
136
00:07:41,416 --> 00:07:44,286
Hey, such a large company like that would handle things very seriously,
137
00:07:44,286 --> 00:07:46,186
They wouldn't do this despite the risk of loss,
138
00:07:46,786 --> 00:07:49,626
I don't think Genius will risk any losses either,
139
00:07:51,657 --> 00:07:54,356
Would that be as effective as you think for promoting our company?
140
00:07:54,356 --> 00:07:57,126
All the profit from the caf� will be donated,
141
00:07:57,827 --> 00:07:59,996
We'll be able to save much from taxes then,
142
00:08:01,236 --> 00:08:02,296
It's not a bad idea,
143
00:08:02,296 --> 00:08:04,837
We can leave the interior as it is if the owner wants to keep it so,
144
00:08:04,837 --> 00:08:06,536
They can serve the same food too,
145
00:08:06,536 --> 00:08:08,207
Gosh, That's not good,
146
00:08:08,207 --> 00:08:09,847
We should take over the menu,
147
00:08:09,847 --> 00:08:12,246
That's not necessary, The food there is good enough,
148
00:08:12,606 --> 00:08:14,517
Have you tried it? When?
149
00:08:15,447 --> 00:08:17,587
If it's good for your taste, we don't need to worry,
150
00:08:18,916 --> 00:08:22,517
The money we can save from taxes alone will be a big profit for us,
151
00:08:23,186 --> 00:08:27,597
So we'll provide our customers with tea, drinks, and karaoke,
152
00:08:28,056 --> 00:08:29,967
Our customers would be proud,,,
153
00:08:29,967 --> 00:08:32,197
because their money will be used for a good deed,
154
00:08:33,437 --> 00:08:35,567
We can solve many things with just one plan,
155
00:08:35,837 --> 00:08:37,606
Hey, this is a brilliant strategy,
156
00:08:37,606 --> 00:08:39,037
How did you come up with this idea?
157
00:08:39,266 --> 00:08:41,736
One more thing, About the stage in the caf�,
158
00:08:42,077 --> 00:08:44,077
- Uncle, you'll take care of that, - Okay,
159
00:08:46,246 --> 00:08:47,347
What did you say?
160
00:08:49,016 --> 00:08:51,847
The chief director of Genius sings after work,
161
00:08:51,986 --> 00:08:53,957
And all the profits are donated to an orphanage,
162
00:08:54,386 --> 00:08:56,226
This would also promote our company if we do it properly,
163
00:08:57,356 --> 00:08:59,427
I'm so touched,
164
00:09:00,526 --> 00:09:02,896
I guess I won't have to leave the company then,
165
00:09:03,126 --> 00:09:04,996
You didn't want to quit anyway,
166
00:09:06,597 --> 00:09:09,136
I sent Secretary Lee to them, They'll get in touch soon,
167
00:09:10,307 --> 00:09:11,606
Good, Okay,
168
00:09:13,677 --> 00:09:18,307
Oh, yes! A stage fell from the sky,
169
00:09:18,577 --> 00:09:20,417
I won't have to walk on eggshells around you anymore,
170
00:09:20,516 --> 00:09:21,817
Does that make you that happy?
171
00:09:21,917 --> 00:09:23,947
I am very happy now,
172
00:09:24,246 --> 00:09:27,386
I should meet that caf� owner, who always cheerfully laughs,
173
00:09:27,457 --> 00:09:29,256
for negotiation as soon as possible,
174
00:09:34,256 --> 00:09:36,726
Okay, I'll be there by 2pm,
175
00:09:37,567 --> 00:09:39,496
Sun Hee's mom, thank you,
176
00:09:40,037 --> 00:09:41,167
Why are you so late?
177
00:09:42,537 --> 00:09:44,467
Let's talk about it tomorrow, Bye,
178
00:09:45,337 --> 00:09:47,376
I met some friends, I didn't see them for a long time,
179
00:09:48,276 --> 00:09:49,376
What's this?
180
00:09:51,506 --> 00:09:53,516
- Did you make this? - No, In Woo did,
181
00:09:53,616 --> 00:09:55,047
She brought it for you,
182
00:09:56,516 --> 00:09:57,917
It looks delicious,
183
00:09:59,016 --> 00:10:00,717
Wash your hands first,
184
00:10:00,717 --> 00:10:02,486
You said that you met your friends, Didn't you even eat dinner?
185
00:10:02,486 --> 00:10:04,156
I'm a bit peckish since I chatted a lot with them,
186
00:10:04,927 --> 00:10:07,496
Oh, it's potato, It's delicious,
187
00:10:07,557 --> 00:10:08,996
- Enjoy it, - Okay,
188
00:10:13,136 --> 00:10:14,467
Why does it smell like perfume?
189
00:10:16,136 --> 00:10:17,236
Am I wrong?
190
00:10:25,906 --> 00:10:27,016
What's this?
191
00:10:27,817 --> 00:10:30,187
"Tell me anytime if you don't like it,"
192
00:10:30,187 --> 00:10:32,587
"I'll exchange it for something else, From In Woo,"
193
00:10:33,886 --> 00:10:36,327
Bu Sik, Bu Sik,
194
00:10:36,827 --> 00:10:37,927
Yes?
195
00:10:38,626 --> 00:10:39,756
What's this?
196
00:10:40,026 --> 00:10:42,656
- Oh, that, - Come, and sit down,
197
00:10:42,656 --> 00:10:43,797
It's nothing,
198
00:10:44,427 --> 00:10:47,896
Did you reject every girl you met on your blind dates because of In Woo?
199
00:10:48,236 --> 00:10:51,906
Did you say that you couldn't live with rich in-laws because of her?
200
00:10:52,837 --> 00:10:55,006
Why can't you answer me? I guess I was right,
201
00:10:55,236 --> 00:10:57,807
In Woo's family would treat you like a king,
202
00:10:57,807 --> 00:10:59,376
and they're wealthy enough to make a living,
203
00:10:59,646 --> 00:11:00,847
Is that what you're thinking?
204
00:11:00,976 --> 00:11:03,116
Didn't you say that you like In Jung the other day?
205
00:11:03,217 --> 00:11:05,616
I was talking about In Jung alone, not her family,
206
00:11:05,917 --> 00:11:08,217
Kindness and a warm heart are the best qualities for a woman,,,
207
00:11:08,756 --> 00:11:11,756
What do you mean? Was it In Jung and not In Woo?
208
00:11:11,827 --> 00:11:14,356
- We earn enough ourselves, - What?
209
00:11:14,656 --> 00:11:16,626
I'll tell you one thing about my future marriage,
210
00:11:17,067 --> 00:11:20,266
I'm much more materialistic than you think I am,
211
00:11:20,766 --> 00:11:22,537
If I can be happy with barely making a living,
212
00:11:22,537 --> 00:11:23,937
I would've gotten married many times already,
213
00:11:24,636 --> 00:11:27,337
So watch me, I won't say anything else,
214
00:11:29,606 --> 00:11:32,246
Of course, Of course,
215
00:11:32,376 --> 00:11:34,146
I must trust you,
216
00:11:34,447 --> 00:11:37,886
I trust you, I trust you, my materialistic but adorable son,
217
00:12:11,187 --> 00:12:13,187
I can't find a reason to disagree,
218
00:12:17,427 --> 00:12:19,327
"Hong Suk Pyo",
219
00:12:21,256 --> 00:12:23,427
(Sook's Hair Salon)
220
00:12:29,136 --> 00:12:31,807
My gosh, You said you'll take the day off, but you're open,
221
00:12:32,136 --> 00:12:33,606
I had to receive these products,
222
00:12:33,677 --> 00:12:34,976
Don't worry, We're not open today,
223
00:12:35,077 --> 00:12:37,006
Everyone seems to have gotten sick,
224
00:12:37,006 --> 00:12:40,116
Half of the stores at the market are closed, It feels empty there,
225
00:12:40,116 --> 00:12:42,116
You're so diligent to go to the market already,
226
00:12:42,317 --> 00:12:45,287
Oh, right, Have you seen Ms, Kim since that day?
227
00:12:45,386 --> 00:12:47,016
No, I haven't seen her,
228
00:12:47,187 --> 00:12:50,187
Didn't you say you would take a class with her?
229
00:12:50,356 --> 00:12:52,697
Yes, but the class was cancelled when I went to enroll in it,
230
00:12:53,356 --> 00:12:54,656
But why are you asking me about her?
231
00:12:54,656 --> 00:12:55,927
No reason,
232
00:12:56,967 --> 00:12:58,366
You're feeling bad as well, right?
233
00:12:59,467 --> 00:13:03,106
I got help from her many times despite the daily instalments,
234
00:13:04,236 --> 00:13:07,207
How she looked that day still bothers me,
235
00:13:07,937 --> 00:13:11,506
In fact, we were too harsh on her that day, right?
236
00:13:11,506 --> 00:13:13,476
You should always talk straight,
237
00:13:13,476 --> 00:13:15,746
It wasn't us, It was you,
238
00:13:15,746 --> 00:13:17,787
My goodness, You agreed with me,
239
00:13:17,787 --> 00:13:19,787
"Fish give rise to desires," Don't you remember saying that?
240
00:13:19,787 --> 00:13:21,917
If you're going to stay here, help me organize these,
241
00:13:25,626 --> 00:13:27,797
What? This is organic henna,
242
00:13:28,156 --> 00:13:30,067
You said you wouldn't use it because it's expensive,
243
00:13:30,067 --> 00:13:32,026
Oh, that? They sent me some samples to try it,
244
00:13:32,427 --> 00:13:34,437
Keep trying, and send me samples, I'll never order it,
245
00:13:34,437 --> 00:13:36,537
Ms, Kim covets this product,
246
00:13:36,537 --> 00:13:37,606
Ms, Kim does?
247
00:13:38,236 --> 00:13:40,376
She uses only cheap things, How does she know this?
248
00:13:40,476 --> 00:13:43,347
Her daughter dyed her hair with this product before,
249
00:13:43,476 --> 00:13:45,146
She's been talking about this ever since,
250
00:13:45,146 --> 00:13:47,347
She says that it's so nice since it makes your hair smooth,
251
00:13:47,616 --> 00:13:49,347
She should buy it if she knows it's nice,
252
00:13:49,347 --> 00:13:51,516
Will she take all of her money to the grave or what?
253
00:13:52,187 --> 00:13:53,287
Is that so?
254
00:13:55,756 --> 00:13:56,856
Give it to me,
255
00:13:58,486 --> 00:14:00,097
That's so cheap,
256
00:14:00,297 --> 00:14:02,557
Why did she take it away like that when I wasn't trying to do anything?
257
00:14:05,197 --> 00:14:06,597
Why should I?
258
00:14:06,697 --> 00:14:08,297
Then should I send that tactless In Woo?
259
00:14:08,437 --> 00:14:10,307
She would only cause trouble instead of helping me,
260
00:14:10,506 --> 00:14:13,776
You shouldn't have crossed the line, You practically see her every day,
261
00:14:13,776 --> 00:14:15,606
I didn't do that,
262
00:14:15,937 --> 00:14:20,077
Ms, Dong kept insisting on checking if it was the real one,
263
00:14:20,577 --> 00:14:21,677
What's in the bag?
264
00:14:21,677 --> 00:14:24,847
There are hair dye products and some hair essence,
265
00:14:26,087 --> 00:14:28,957
Make sure to let her know that it's organic henna,
266
00:14:28,957 --> 00:14:32,026
and let it slip that this hair essence is of highest quality, okay?
267
00:14:32,256 --> 00:14:33,697
Do you really have to do this?
268
00:14:33,697 --> 00:14:35,156
You said you had done nothing wrong,
269
00:14:35,256 --> 00:14:37,797
That's not how things work in this world,
270
00:14:37,967 --> 00:14:40,167
If you want to apologize to her, do it yourself,
271
00:14:40,366 --> 00:14:43,506
Involving a third person helps to resolve matters like this smoothly,
272
00:14:44,537 --> 00:14:47,207
Go make Ms, Kim feel better,
273
00:14:47,606 --> 00:14:49,037
It's your specialty,
274
00:14:49,807 --> 00:14:52,207
Help me out with this, Please,
275
00:14:53,246 --> 00:14:54,717
All right,
276
00:14:56,317 --> 00:14:57,847
You won't go there like this, right?
277
00:14:59,246 --> 00:15:01,317
Have you ever seen her going out while dressing like that?
278
00:15:01,457 --> 00:15:04,087
She puts on full makeup even when she goes to a store,
279
00:15:07,327 --> 00:15:08,526
What's with her?
280
00:15:09,467 --> 00:15:12,167
Well, I guess Mom did something really bad,,,
281
00:15:12,167 --> 00:15:13,597
seeing that she's worried so much,
282
00:15:13,896 --> 00:15:16,106
That's not what it looks like,
283
00:15:21,776 --> 00:15:24,547
I heard that Ms, Kim lives with her ex-husband's son,
284
00:15:24,547 --> 00:15:26,047
but I didn't know he was that old,
285
00:15:26,047 --> 00:15:28,246
Gosh, Think of the years that have gone by,
286
00:15:28,246 --> 00:15:30,687
You're right, I forgot how much I aged,
287
00:15:30,687 --> 00:15:33,917
He must've made a strong impression on you when you saw him that day,
288
00:15:34,587 --> 00:15:37,557
I heard other people complimenting Ms, Kim's son,
289
00:15:37,787 --> 00:15:40,856
but I realized how nice and friendly he is when I met him in person,
290
00:15:41,156 --> 00:15:43,266
Also, he looks quite manly,
291
00:15:43,496 --> 00:15:45,526
Of course, He's a good catch,
292
00:15:45,626 --> 00:15:47,437
He's sweet and attentive,
293
00:15:47,597 --> 00:15:49,467
Plus, he's in his senior year at a medical school,
294
00:15:49,707 --> 00:15:50,866
- Really? - Gosh,
295
00:15:50,866 --> 00:15:53,136
If my daughter was five years, no,
296
00:15:53,136 --> 00:15:56,077
just three years younger, I would've married her off to him,
297
00:15:56,307 --> 00:15:58,207
Marrying a younger man is common these days,
298
00:15:58,207 --> 00:16:01,976
Even so, a 25-year-old is too young for my daughter,
299
00:16:02,177 --> 00:16:04,687
People would call my daughter greedy,
300
00:16:06,116 --> 00:16:08,457
If he's two years younger than In Jung,
301
00:16:09,256 --> 00:16:11,026
that wouldn't be a bad idea,
302
00:16:13,756 --> 00:16:16,126
I hope she'll impress Ms, Kim,
303
00:16:17,427 --> 00:16:20,866
I should have sided with Ms, Kim that day,
304
00:16:21,067 --> 00:16:22,136
What did you say?
305
00:16:23,406 --> 00:16:25,506
My eldest daughter, mind your own business,
306
00:16:26,406 --> 00:16:27,577
What was that?
307
00:16:29,577 --> 00:16:33,047
You didn't have to come, We could've discussed it over the phone,
308
00:16:33,047 --> 00:16:34,317
No way,
309
00:16:34,317 --> 00:16:36,447
We can't discuss such an important matter over the phone,
310
00:16:36,447 --> 00:16:38,386
The chairman hates that very much,
311
00:16:38,516 --> 00:16:41,457
All right, Then let's meet on Monday afternoon,
312
00:16:41,457 --> 00:16:42,986
We can meet at the beauty center,
313
00:16:42,986 --> 00:16:45,256
And you can decide on the time,
314
00:16:45,256 --> 00:16:46,526
Okay, I understand,
315
00:16:46,526 --> 00:16:50,427
Okay, Will Chairman Hong come to the meeting that day then?
316
00:16:50,427 --> 00:16:52,067
I'm not sure about that,
317
00:16:52,067 --> 00:16:54,766
However, we won't cause you any inconvenience in the negotiation,
318
00:16:54,967 --> 00:16:56,337
- See you later, - See you,
319
00:16:58,837 --> 00:17:00,577
- Hello, - Hello,
320
00:17:01,577 --> 00:17:03,706
My gosh, Do you know Myung Jo?
321
00:17:03,706 --> 00:17:06,347
Of course, I met him at the beauty center and at the makeup show,
322
00:17:06,716 --> 00:17:08,047
Do you work even on holidays?
323
00:17:08,847 --> 00:17:10,247
This isn't much work,
324
00:17:11,716 --> 00:17:13,087
Then I should get going now,
325
00:17:13,087 --> 00:17:14,616
- Okay, - I'll get going too,
326
00:17:14,616 --> 00:17:16,257
Okay, Gosh,
327
00:17:20,727 --> 00:17:23,196
Hey, Eun Jo! What are you doing?
328
00:17:29,297 --> 00:17:32,606
Out of all your clothes, why did you put this on?
329
00:17:32,606 --> 00:17:35,906
You never wore the same clothes more than once, You've worn this,
330
00:17:35,906 --> 00:17:38,146
You said that nothing else matters if the clothes are clean,
331
00:17:38,146 --> 00:17:41,946
Did you return all the clothes you bought a few days ago?
332
00:17:42,247 --> 00:17:43,287
Not yet,
333
00:17:43,587 --> 00:17:45,116
Just pick one of them, and put that on,
334
00:17:46,186 --> 00:17:50,087
I never thought that the your easy purchases would ever help,
335
00:17:50,757 --> 00:17:54,126
And turn that frown upside down, Will you go on a date like that?
336
00:17:54,257 --> 00:17:55,597
This is the last time,
337
00:17:55,757 --> 00:17:57,966
Don't set me up with someone without my permission ever again,
338
00:17:58,067 --> 00:18:00,797
I just did it because he's such a good man,
339
00:18:00,997 --> 00:18:03,136
He's only available today,
340
00:18:03,436 --> 00:18:07,337
Hey, he's a young CEO who succeeded his father's business,
341
00:18:07,337 --> 00:18:08,706
He's tall and handsome,
342
00:18:08,706 --> 00:18:10,077
He even has a good character,
343
00:18:10,077 --> 00:18:12,716
Why would a man like that go on a blind date?
344
00:18:12,716 --> 00:18:14,847
Just go change before you're late,
345
00:18:14,847 --> 00:18:16,446
Do something with your hair,
346
00:18:16,446 --> 00:18:18,087
You don't have time for this,
347
00:18:18,386 --> 00:18:19,886
I'm busy too,
348
00:18:20,017 --> 00:18:21,416
I have a dinner plan for tonight,
349
00:18:21,416 --> 00:18:23,626
I'll go there after the date,
350
00:18:24,287 --> 00:18:25,757
Gosh,
351
00:18:26,757 --> 00:18:28,727
Look at her,
352
00:18:28,956 --> 00:18:30,067
Wait for me,
353
00:18:31,626 --> 00:18:33,537
Did Ms, Kim not say anything?
354
00:18:33,767 --> 00:18:35,966
- What? - Nothing,
355
00:18:36,067 --> 00:18:37,906
Today is Sunday, You must be tired,
356
00:18:38,037 --> 00:18:40,406
It doesn't matter, I'm just doing my job,
357
00:18:41,636 --> 00:18:42,876
You're so professional,
358
00:18:45,277 --> 00:18:49,176
Well,,, I guess I'm a lot older than you,
359
00:18:49,616 --> 00:18:51,347
I just wanted to do this,
360
00:18:51,487 --> 00:18:52,587
Wherever I go, I'm the youngest one,
361
00:18:52,856 --> 00:18:54,487
I'm going this way,
362
00:18:54,487 --> 00:18:55,787
I'm going that way,
363
00:18:56,386 --> 00:18:59,356
Then I'll turn off my phone,,,
364
00:18:59,727 --> 00:19:01,926
and go off the grid,
365
00:19:04,696 --> 00:19:07,136
- All right, Take care, - Okay,
366
00:19:08,337 --> 00:19:11,067
I'm sure he's not my sister's type,
367
00:19:20,247 --> 00:19:21,577
Does he live in this neighbourhood?
368
00:19:22,176 --> 00:19:23,916
This isn't an expensive area,
369
00:19:24,616 --> 00:19:25,946
Whatever,
370
00:19:37,027 --> 00:19:41,396
Gosh, you have a latest-model thermometer, What is that?
371
00:19:43,337 --> 00:19:44,737
This one is more accurate,
372
00:19:46,507 --> 00:19:48,176
Gosh, it's 38 degrees,
373
00:19:48,737 --> 00:19:50,307
Here, It's green plum tea,
374
00:19:50,807 --> 00:19:52,247
It'll lower your fever,
375
00:19:52,307 --> 00:19:53,777
And this is an ice pack,
376
00:19:56,146 --> 00:19:58,817
If your fever doesn't break, you should take a fever reducer,
377
00:19:59,216 --> 00:20:00,587
I already had one,
378
00:20:01,087 --> 00:20:03,356
You've worked hard for the makeup show so far,
379
00:20:03,587 --> 00:20:05,386
Take it a little easier for a while,
380
00:20:06,497 --> 00:20:07,856
The housemaid isn't coming today,
381
00:20:07,856 --> 00:20:09,497
Please make Suk Pyo a meal,
382
00:20:09,696 --> 00:20:11,966
What? Suk Pyo went to the beauty center,
383
00:20:11,966 --> 00:20:13,396
He says he's on duty today,
384
00:20:16,436 --> 00:20:17,737
So he left?
385
00:20:17,866 --> 00:20:19,376
You should've stopped him,
386
00:20:19,577 --> 00:20:22,037
Call Secretary Lee, and tell him to go to the beauty center,
387
00:20:23,706 --> 00:20:26,176
No, it's okay, I'll go,
388
00:20:26,277 --> 00:20:29,646
Hey, If you go out now, I'll send you to the Busan office,
389
00:20:30,747 --> 00:20:32,017
All right then,
390
00:20:32,517 --> 00:20:34,487
Whether he sinks or swims,
391
00:20:34,487 --> 00:20:36,027
it's up to him,
392
00:20:36,856 --> 00:20:39,057
By the way, what does that mean he's on duty?
393
00:20:39,126 --> 00:20:40,426
I didn't know they had such a thing,
394
00:20:40,426 --> 00:20:43,027
We collect the towels, gowns, and all that,,,
395
00:20:43,027 --> 00:20:45,966
we used for the week and wash them all together,
396
00:20:45,966 --> 00:20:47,067
And we boil the towels,
397
00:20:49,196 --> 00:20:51,007
So Suk Pyo is doing laundry?
398
00:20:51,067 --> 00:20:52,777
Gosh, that would be quite a show,
399
00:20:54,007 --> 00:20:56,007
Hey, don't worry about him,
400
00:20:56,007 --> 00:20:57,676
There must be a washing machine,
401
00:20:57,676 --> 00:20:59,577
He wouldn't even know how to use a washing machine,
402
00:21:02,987 --> 00:21:06,116
We have more gowns and towels than usual because of the makeup show,
403
00:21:06,856 --> 00:21:10,656
- You can do this, right? - How am I supposed to do all these?
404
00:21:10,656 --> 00:21:11,886
What do you mean?
405
00:21:12,426 --> 00:21:14,896
You should wash them all and organize them,
406
00:21:15,497 --> 00:21:17,327
And the manual says,,,
407
00:21:17,426 --> 00:21:19,896
that you should boil the towels so they won't stink,
408
00:21:21,997 --> 00:21:24,606
Hong Suk, run the washing machine, I'll go clean up the warehouse,
409
00:21:26,206 --> 00:21:27,337
Do you want to switch?
410
00:21:27,337 --> 00:21:29,406
I don't think you're strong when I last saw you,
411
00:21:30,106 --> 00:21:31,376
Doing the laundry would be easier for you,
412
00:21:32,916 --> 00:21:35,676
What? Do you have a problem with me talking down to you?
413
00:21:39,216 --> 00:21:40,987
Can you unfold your arms?
414
00:21:41,356 --> 00:21:43,426
You don't seem to be ready to work,
415
00:21:46,156 --> 00:21:47,396
All right then,
416
00:21:47,497 --> 00:21:49,097
Do I get paid overtime?
417
00:21:51,027 --> 00:21:52,527
Don't be silly,
418
00:21:55,196 --> 00:21:57,966
All right, I'll give it a shot,
419
00:22:11,087 --> 00:22:12,186
So,,,
420
00:22:16,926 --> 00:22:18,686
(Power)
421
00:22:28,837 --> 00:22:30,106
(Washing Machine Maintenance List)
422
00:22:30,106 --> 00:22:32,636
What? Is this broken?
423
00:22:33,936 --> 00:22:35,037
Oh, no,
424
00:22:35,606 --> 00:22:36,706
Wait,
425
00:22:38,477 --> 00:22:40,176
(Secretary Lee)
426
00:22:41,446 --> 00:22:45,587
The phone is turned off, Please leave a message after the tone,
427
00:22:45,686 --> 00:22:46,716
What?
428
00:23:00,366 --> 00:23:02,366
Hey, sit still,
429
00:23:02,466 --> 00:23:04,337
He has no manners,
430
00:23:04,337 --> 00:23:06,477
We still have some time left,
431
00:23:06,636 --> 00:23:08,007
I blame Ms, Oh for this,
432
00:23:08,007 --> 00:23:11,446
Why didn't she give us a call in advance and say she won't come?
433
00:23:11,676 --> 00:23:13,216
I guess she looks down on us,
434
00:23:13,216 --> 00:23:14,577
It doesn't matter,
435
00:23:14,716 --> 00:23:18,686
And since I'm here, I'll sit over here and watch him,
436
00:23:18,946 --> 00:23:20,987
If he doesn't come right on time, I'll just leave,
437
00:23:25,587 --> 00:23:26,727
Are you Ms, Gil Eun Jo?
438
00:23:29,896 --> 00:23:30,997
Yes,
439
00:23:32,997 --> 00:23:34,966
You look much better than your picture,
440
00:23:35,896 --> 00:23:37,067
Thank you,
441
00:23:46,577 --> 00:23:47,817
What are you doing?
442
00:23:49,686 --> 00:23:52,287
You're so beautiful, so I was admiring you,
443
00:23:52,856 --> 00:23:55,356
You know that's almost sexual harassment, right?
444
00:23:56,956 --> 00:23:58,456
I didn't mean that,
445
00:23:59,896 --> 00:24:00,997
Excuse me,
446
00:24:01,327 --> 00:24:04,126
I'll have the largest iced coffee you have,
447
00:24:04,366 --> 00:24:05,527
You're very valiant,
448
00:24:05,866 --> 00:24:07,166
Yes, I am,
449
00:24:08,097 --> 00:24:11,136
Her temper is just out of control,
450
00:24:17,007 --> 00:24:18,646
Oh, yes,
451
00:24:24,716 --> 00:24:26,787
Gosh, my stomach aches,
452
00:24:28,186 --> 00:24:29,987
Did I eat something bad?
453
00:24:31,057 --> 00:24:32,287
Gosh, it hurts,
454
00:24:33,356 --> 00:24:34,626
I need to go to the restroom,
455
00:24:35,597 --> 00:24:37,227
Where's a restroom?
456
00:24:44,166 --> 00:24:45,406
Oh, my stomach,
457
00:24:45,906 --> 00:24:47,876
It really hurts,
458
00:24:58,987 --> 00:25:00,116
Wait!
459
00:25:00,317 --> 00:25:02,487
Excuse me, I'm sorry,
460
00:25:02,487 --> 00:25:04,956
I'm so sorry, I was in a hurry,
461
00:25:05,557 --> 00:25:07,126
Are you going to give me a ticket?
462
00:25:07,557 --> 00:25:09,767
- Are you the owner of this car? - Yes,
463
00:25:09,926 --> 00:25:12,527
I just received it and was doing a test drive,
464
00:25:12,626 --> 00:25:15,067
But I suddenly had a bad stomachache,
465
00:25:15,136 --> 00:25:16,666
This is a wanted car,
466
00:25:17,166 --> 00:25:18,267
What?
467
00:25:19,537 --> 00:25:21,176
That can't be right,
468
00:25:21,277 --> 00:25:22,676
I'll show you the documents,
469
00:25:22,676 --> 00:25:24,807
This is a cloned car, The documents must be fake,
470
00:25:26,047 --> 00:25:27,277
What? A cloned car?
471
00:25:29,247 --> 00:25:30,386
No way,
472
00:25:31,287 --> 00:25:32,987
I can't believe this,
473
00:25:33,456 --> 00:25:34,716
We're sure that it's a wanted car,
474
00:25:35,017 --> 00:25:36,856
Please follow us to the police station,
475
00:25:37,587 --> 00:25:38,656
What?
476
00:25:40,997 --> 00:25:42,097
What about the money?
477
00:25:42,727 --> 00:25:45,166
What about the money I paid to buy this car?
478
00:25:46,537 --> 00:25:49,366
Wait, My son, Please wait,
479
00:25:49,666 --> 00:25:51,406
My son is a lawyer,
480
00:25:53,636 --> 00:25:55,077
Mom asked me to give this back,
481
00:25:55,777 --> 00:25:57,406
I was going to pick it up myself,
482
00:25:58,706 --> 00:26:01,547
Do you want some seasoned cucumbers? I know you like them,
483
00:26:01,547 --> 00:26:03,017
No, Mom isn't home now,
484
00:26:03,017 --> 00:26:04,386
And I have a plan for dinner,
485
00:26:04,916 --> 00:26:06,257
You have a dinner plan?
486
00:26:08,186 --> 00:26:10,386
What are you doing here at this hour?
487
00:26:10,386 --> 00:26:13,097
I gave his mother potato pancakes last night,
488
00:26:13,097 --> 00:26:14,196
He's here to return the plate,
489
00:26:14,597 --> 00:26:15,727
Okay, Please continue,
490
00:26:15,727 --> 00:26:17,097
No, I was going to leave,
491
00:26:21,497 --> 00:26:22,597
Yes, Mom,
492
00:26:23,606 --> 00:26:26,636
What? Calm down, and tell me what happened,
493
00:26:27,777 --> 00:26:29,136
So where are you now?
494
00:26:30,406 --> 00:26:31,507
The police station?
495
00:26:32,507 --> 00:26:33,646
Okay, I'll be there soon,
496
00:26:34,116 --> 00:26:36,247
What happened? I'll come with you,
497
00:26:36,317 --> 00:26:37,847
Why would you go with him?
498
00:26:38,587 --> 00:26:40,557
That family never goes a single day without any trouble,
499
00:26:41,386 --> 00:26:42,456
Wait,
500
00:26:43,656 --> 00:26:45,686
She gave them potato pancakes?
501
00:26:46,327 --> 00:26:47,456
Potato?
502
00:26:48,597 --> 00:26:51,327
What? No way, Gosh,
503
00:26:52,366 --> 00:26:54,337
I heard that you have your own business too,
504
00:26:55,337 --> 00:26:57,767
I handle luxury goods,
505
00:26:58,906 --> 00:27:00,077
Luxury goods?
506
00:27:01,777 --> 00:27:02,847
That's good,
507
00:27:03,007 --> 00:27:04,106
Why are you laughing?
508
00:27:04,277 --> 00:27:05,376
Nothing,
509
00:27:07,216 --> 00:27:08,547
My family runs a golf club,
510
00:27:09,277 --> 00:27:11,247
- Do you play golf? - No,
511
00:27:11,347 --> 00:27:12,487
That's too bad,
512
00:27:12,817 --> 00:27:15,317
Do you want to learn golf? I can help you with that,
513
00:27:15,416 --> 00:27:17,386
No, I don't want to,
514
00:27:18,787 --> 00:27:20,757
You have to play golf in our world,
515
00:27:21,097 --> 00:27:22,297
In what world?
516
00:27:22,866 --> 00:27:24,727
Is it different from this world?
517
00:27:24,896 --> 00:27:27,396
It's a lot different from the world where you live in,
518
00:27:28,166 --> 00:27:30,037
I heard that your mother runs a money lending business,
519
00:27:31,636 --> 00:27:32,936
That's a little disappointing,
520
00:27:36,446 --> 00:27:38,446
But still, it can be useful sometimes,
521
00:27:39,176 --> 00:27:41,477
Sometimes, you might need money urgently when you run a business,
522
00:27:45,247 --> 00:27:47,716
I'm counting on your help when I'm in need of urgent money,
523
00:27:51,057 --> 00:27:53,356
And I think we need to get close for that to happen,
524
00:27:54,396 --> 00:27:56,926
How about we go out for a drink?
525
00:28:00,237 --> 00:28:02,067
I get it, Is that what you want?
526
00:28:02,597 --> 00:28:05,136
Don't you think you're meeting the wrong person?
527
00:28:05,337 --> 00:28:08,577
- Pardon? - You should've met my mother,
528
00:28:09,106 --> 00:28:12,646
However, don't make that face when you borrow money,
529
00:28:12,777 --> 00:28:14,416
That won't help you borrow money,
530
00:28:14,416 --> 00:28:16,416
- Hey, - What?
531
00:28:16,616 --> 00:28:17,817
A money lending business?
532
00:28:18,547 --> 00:28:19,987
Do you think that makes it sound better?
533
00:28:20,787 --> 00:28:22,987
You're right, My mom lends money to the merchants at a market,
534
00:28:23,287 --> 00:28:25,027
That's not something to brag about,
535
00:28:25,327 --> 00:28:27,057
Why? It's not something to hide either,
536
00:28:27,856 --> 00:28:29,297
You're shameless,
537
00:28:29,827 --> 00:28:32,497
Collecting daily instalments isn't a decent job,
538
00:28:32,997 --> 00:28:34,696
If it's not decent, what would you call it?
539
00:28:35,866 --> 00:28:38,037
I don't think I need to tell you that,
540
00:28:38,767 --> 00:28:40,676
Hey, The person who is living in a different world,
541
00:28:41,737 --> 00:28:43,406
Are all the people in your world like you?
542
00:28:44,247 --> 00:28:46,876
Do they beg for help pathetically when they borrow money,,,
543
00:28:47,176 --> 00:28:48,477
and speak ill of the lender after that?
544
00:28:48,716 --> 00:28:50,547
You crossed the line,
545
00:28:51,047 --> 00:28:53,287
I know I didn't, I've seen a lot of people who act like that,
546
00:28:55,787 --> 00:28:57,257
Did you ask me to drink with you?
547
00:28:57,426 --> 00:28:59,356
Do you do your business at a bar?
548
00:28:59,896 --> 00:29:01,097
What did you just say?
549
00:29:01,896 --> 00:29:03,126
That's enough,
550
00:29:03,896 --> 00:29:06,737
Who knows? I might lend you money with no interest if you beg to me,
551
00:29:06,837 --> 00:29:08,067
I told you to stop it,
552
00:29:08,067 --> 00:29:09,196
Who are you to butt in?
553
00:29:09,297 --> 00:29:12,037
She's the money lender who collects daily instalments at the market,
554
00:29:13,636 --> 00:29:15,636
Whatever the people in your world say,
555
00:29:15,706 --> 00:29:17,977
she lived her entire life with pride and integrity,
556
00:29:19,577 --> 00:29:20,777
You heard everything behind me, right?
557
00:29:21,317 --> 00:29:22,946
A young businessman, my foot,
558
00:29:22,946 --> 00:29:24,287
What a wench,
559
00:29:24,287 --> 00:29:26,557
- How dare you,,, - Stay out of this,
560
00:29:28,487 --> 00:29:32,426
I want to throw this on you, but I won't,
561
00:29:34,297 --> 00:29:35,396
Let's go,
562
00:29:35,696 --> 00:29:37,527
You should stop doing business with Ms, Oh,
563
00:29:45,307 --> 00:29:46,737
I can't believe that jerk,
564
00:29:47,737 --> 00:29:48,837
See?
565
00:29:48,936 --> 00:29:50,347
He has no honour in front of money,
566
00:29:50,347 --> 00:29:52,206
and he doesn't even treat us as humans,
567
00:29:54,446 --> 00:29:57,317
Did you hear? He said collecting daily instalments isn't decent,
568
00:30:00,216 --> 00:30:02,757
I'll leave first, You go by yourself,
569
00:30:13,297 --> 00:30:15,696
Yes, Mr, Byun Bu Sik, I'll go there right now,,,
570
00:30:19,436 --> 00:30:22,946
Yes, I see, It's okay, We don't have any other choice,
571
00:30:23,807 --> 00:30:24,906
Yes, Bye,
572
00:30:26,317 --> 00:30:27,517
What's this?
573
00:30:29,047 --> 00:30:31,386
Why is it so hard to eat with him?
574
00:30:43,827 --> 00:30:46,666
She's the money lender who collects daily instalments at the market,
575
00:30:46,666 --> 00:30:48,636
Whatever the people in your world say,
576
00:30:48,696 --> 00:30:50,906
she lived her entire life with pride and integrity,
577
00:30:54,007 --> 00:30:56,477
Anyway, my efforts to raise her were not in vain,
578
00:30:59,716 --> 00:31:02,376
See? He has no honour in front of money,
579
00:31:02,376 --> 00:31:04,216
and he doesn't even treat us as humans,
580
00:31:16,126 --> 00:31:18,267
Gosh, I can't believe this,
581
00:31:18,327 --> 00:31:21,396
My blind date went wrong, and my plan got cancelled,
582
00:31:22,567 --> 00:31:23,636
This is annoying,
583
00:31:24,636 --> 00:31:27,507
My hands are freezing, I might get frostbites,
584
00:31:31,876 --> 00:31:32,977
What was that?
585
00:31:38,747 --> 00:31:41,416
Why is there so much laundry to do? Is it always like this?
586
00:31:42,287 --> 00:31:43,587
I'm so tired,
587
00:31:44,487 --> 00:31:45,856
There's too much, Seriously,
588
00:31:47,696 --> 00:31:48,797
I'm feeling so cold,
589
00:31:54,067 --> 00:31:56,567
You sound like Cinderella,
590
00:31:56,837 --> 00:31:57,936
What are you doing?
591
00:31:57,936 --> 00:31:59,037
Don't you see what I'm doing?
592
00:31:59,206 --> 00:32:01,176
Exactly, Why did you come in on Sunday,,,
593
00:32:01,176 --> 00:32:03,547
to do laundry while trying to keep your hands warm?
594
00:32:03,777 --> 00:32:04,946
I'm on duty,
595
00:32:07,517 --> 00:32:08,676
Why don't you use this?
596
00:32:08,676 --> 00:32:09,787
It's broken,
597
00:32:10,787 --> 00:32:12,116
Use hot water,
598
00:32:12,186 --> 00:32:13,287
It's not working,
599
00:32:15,087 --> 00:32:16,686
Then at least wear rubber gloves,
600
00:32:17,027 --> 00:32:18,126
Where are they?
601
00:32:21,126 --> 00:32:22,297
What do you think this is?
602
00:32:23,696 --> 00:32:24,926
Gosh, Seriously,
603
00:32:29,337 --> 00:32:31,037
Look, The heating system is off,
604
00:32:31,037 --> 00:32:32,977
You should turn it on to use hot water,
605
00:32:33,077 --> 00:32:34,106
What?
606
00:32:35,237 --> 00:32:37,477
Let me see, My gosh,
607
00:32:38,077 --> 00:32:40,577
Do you think you can get rid of stains just by using soap?
608
00:32:40,577 --> 00:32:41,876
You only wasted your energy,
609
00:32:41,946 --> 00:32:44,047
I don't even know where to start,
610
00:32:44,587 --> 00:32:46,017
Seriously, It's just because this is my first time,
611
00:32:46,216 --> 00:32:47,517
When will I finish this all?
612
00:32:49,087 --> 00:32:50,886
Leave now, You might ruin your clothes,
613
00:32:54,227 --> 00:32:55,497
Is there a large basin?
614
00:32:55,856 --> 00:32:57,626
Something big enough to put all these in,
615
00:32:57,626 --> 00:32:59,396
I think we have one on the rooftop,
616
00:33:00,636 --> 00:33:02,097
How much will you pay me for this?
617
00:33:05,466 --> 00:33:06,706
Welcome,
618
00:33:07,706 --> 00:33:09,477
Hello, You came back,
619
00:33:10,007 --> 00:33:12,817
Shall I call Ms, Hoho for you?
620
00:33:12,916 --> 00:33:16,646
No, I came here to see you,
621
00:33:16,916 --> 00:33:18,646
- Me? - Yes,
622
00:33:18,946 --> 00:33:22,216
I have a favor to ask of you,
623
00:33:23,126 --> 00:33:24,386
Me?
624
00:33:24,386 --> 00:33:27,327
- Well,,, Please sit down, - Okay,
625
00:33:33,666 --> 00:33:35,997
What can I help you with?
626
00:33:36,366 --> 00:33:40,237
I heard that you had studied about selling things,
627
00:33:40,237 --> 00:33:42,977
no, I mean, running a business,
628
00:33:43,106 --> 00:33:44,876
In fact, my major was business management in college,
629
00:33:45,047 --> 00:33:47,547
However, I got my doctoral degree in social psychology,
630
00:33:48,876 --> 00:33:53,386
Speaking of which, I'd like to take your class,
631
00:33:53,456 --> 00:33:55,186
But I'm not teaching at the cultural center now,
632
00:33:55,656 --> 00:33:57,426
I might be back there next semester though,
633
00:33:57,727 --> 00:34:00,727
No, I was thinking of a personal one,
634
00:34:00,827 --> 00:34:04,297
In other words, something like a private lesson,
635
00:34:05,366 --> 00:34:06,466
What?
46269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.