All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep10[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,573 --> 00:00:14,173 (Have to Love You) 2 00:00:18,243 --> 00:00:19,243 (Episode 10) 3 00:00:19,243 --> 00:00:21,484 - Good job, - Good job, 4 00:00:21,484 --> 00:00:23,324 - Good job, - Good job, 5 00:00:30,263 --> 00:00:31,894 - Hurry up, and get over here, - Okay, 6 00:00:41,434 --> 00:00:42,534 Thank you, 7 00:00:42,633 --> 00:00:44,203 - I didn't really,,, - But,,, 8 00:00:46,303 --> 00:00:47,614 you aren't playing fair, 9 00:00:48,674 --> 00:00:50,343 Don't play with my emotions from now on, 10 00:00:56,483 --> 00:00:58,424 I want to be alone today, so I'll see you later, 11 00:00:59,424 --> 00:01:00,523 Wait, 12 00:01:03,623 --> 00:01:04,864 You just thanked me, 13 00:01:06,564 --> 00:01:08,293 That's enough, Why is she complicating things? 14 00:01:16,603 --> 00:01:17,674 (Withdraw cash) 15 00:01:18,174 --> 00:01:21,974 Make sure no one is watching when you press your passcode, 16 00:01:23,844 --> 00:01:25,014 (You have insufficient funds, Please check your balance,) 17 00:01:30,553 --> 00:01:32,784 Please take your card and receipt, 18 00:01:41,833 --> 00:01:44,463 That card company always takes my money right on time, 19 00:01:54,514 --> 00:01:56,114 I might really have to walk, 20 00:02:15,363 --> 00:02:16,464 All right, 21 00:02:16,804 --> 00:02:18,103 What about this? 22 00:02:18,203 --> 00:02:19,304 Yes, that's right, 23 00:02:22,774 --> 00:02:23,874 Gosh, 24 00:02:25,404 --> 00:02:27,244 I guess he really is a doctor, 25 00:02:27,613 --> 00:02:30,214 He seems to be getting along with his friends, 26 00:02:32,643 --> 00:02:34,554 I won't have to worry about him, 27 00:02:38,584 --> 00:02:39,754 Haeng Ja, 28 00:02:41,953 --> 00:02:43,193 Haeng Ja, 29 00:02:45,193 --> 00:02:46,293 Isn't she here? 30 00:02:47,064 --> 00:02:48,193 Where did she go? 31 00:02:50,934 --> 00:02:52,863 Eun Jo, aren't you coming today? 32 00:02:55,703 --> 00:02:57,443 Should I have gone to the audition? 33 00:03:07,983 --> 00:03:10,024 We aren't open today, 34 00:03:12,184 --> 00:03:14,594 Hi, you're here again, 35 00:03:14,823 --> 00:03:17,323 Yes, I couldn't stop thinking about the cafe, 36 00:03:17,323 --> 00:03:19,793 I told you that would happen, 37 00:03:24,464 --> 00:03:27,504 How could you make me do so much work on top of the kitchen chores? 38 00:03:27,504 --> 00:03:30,874 You were doing so well, Why are you suddenly whining? 39 00:03:31,004 --> 00:03:33,874 You have a lot of time left, Take things slowly, 40 00:03:33,874 --> 00:03:37,184 I'm not whining, I can't take this anymore, 41 00:03:38,214 --> 00:03:39,643 I'm quitting, 42 00:03:39,814 --> 00:03:42,254 Wait, Yoon Bal, 43 00:03:43,084 --> 00:03:45,823 You seem to need some help, 44 00:03:45,823 --> 00:03:47,154 Yes, 45 00:03:47,554 --> 00:03:51,423 This cafe runs with the help of customers, 46 00:03:51,423 --> 00:03:54,034 but we had an event today, 47 00:03:54,393 --> 00:03:57,133 Why don't you use a part-timer? 48 00:03:57,133 --> 00:03:58,763 I've done that before, 49 00:03:58,763 --> 00:04:02,334 but it wasn't easy handling employees, 50 00:04:02,673 --> 00:04:04,004 You must know that, 51 00:04:04,004 --> 00:04:07,673 I think someone who is relaxed,,, 52 00:04:07,673 --> 00:04:09,143 would fit the cafe, 53 00:04:09,143 --> 00:04:12,643 Is that so? Do you have anyone you could recommend? 54 00:04:13,013 --> 00:04:14,853 You don't have to look too far, What about me? 55 00:04:14,953 --> 00:04:17,024 I'd be perfect for the cafe, 56 00:04:17,683 --> 00:04:19,353 You? 57 00:04:19,483 --> 00:04:21,353 Yes, that's right, 58 00:04:23,324 --> 00:04:25,663 I'm always ready, 59 00:04:29,904 --> 00:04:31,003 Let's see, 60 00:04:36,034 --> 00:04:38,003 You have a doctoral degree? 61 00:04:38,373 --> 00:04:41,444 I couldn't hire you, 62 00:04:41,844 --> 00:04:44,543 We have something called a sabbatical, 63 00:04:44,644 --> 00:04:46,384 We are supposed to go out and see the world,,, 64 00:04:46,384 --> 00:04:47,983 instead of burying our heads in books, 65 00:04:48,313 --> 00:04:50,084 This year is my sabbatical, 66 00:04:50,423 --> 00:04:52,224 Sabbatical? 67 00:04:52,224 --> 00:04:55,194 You need help, and I can learn more about the world, 68 00:04:56,394 --> 00:04:58,923 That would be great, 69 00:04:59,224 --> 00:05:02,233 but I can't pay you that much, 70 00:05:02,334 --> 00:05:03,433 I'm sorry, 71 00:05:03,704 --> 00:05:05,503 It's my sabbatical, 72 00:05:05,503 --> 00:05:06,974 It's more about the experience, not the money, 73 00:05:08,873 --> 00:05:10,344 How much are we talking about? 74 00:05:12,144 --> 00:05:13,344 Minimum wage, 75 00:05:13,344 --> 00:05:15,714 I see, Minimum wage? 76 00:05:15,714 --> 00:05:18,813 Yes, 6,47 dollars per hour, 77 00:05:21,954 --> 00:05:23,053 Why? 78 00:05:24,954 --> 00:05:26,053 I see, 79 00:05:29,824 --> 00:05:33,334 Let's take a look, Why are there so many bills to pay? 80 00:05:37,704 --> 00:05:39,464 The court sent this? What's this? 81 00:05:43,803 --> 00:05:45,043 "Certification of contents,,," 82 00:05:45,043 --> 00:05:46,813 Why did they send me this again? 83 00:05:49,373 --> 00:05:51,584 "Obstruction of business,,," 84 00:05:52,243 --> 00:05:53,613 The beauty,,, The beauty center? 85 00:06:05,094 --> 00:06:06,993 Hello, This is Director Goo Jong Hee of Genius Beauty Center, 86 00:06:07,334 --> 00:06:09,663 Well, whatever your business name is,,, 87 00:06:09,663 --> 00:06:13,233 I just received a weird notice, 88 00:06:14,474 --> 00:06:19,243 That's right, I'm Kim Haeng Ja who went for the audition, 89 00:06:19,974 --> 00:06:23,243 I'm Kim Haeng Ja, the owner of that cafe, 90 00:06:24,214 --> 00:06:25,344 Yes, 91 00:06:25,344 --> 00:06:29,084 So are you saying that you'll file a lawsuit against me,,, 92 00:06:29,084 --> 00:06:31,324 because the cafe is too noisy? 93 00:06:32,954 --> 00:06:35,123 Fine, I get it, I will,,, 94 00:06:35,493 --> 00:06:38,663 sort the problem out in two days, so wait, 95 00:06:39,464 --> 00:06:40,764 However, listen to me, 96 00:06:41,233 --> 00:06:45,034 If you needed the place so much, you should've thought of a better idea, 97 00:06:45,503 --> 00:06:49,003 How dare you threatened me while blabbing about the law? 98 00:06:49,433 --> 00:06:50,904 Gosh, Seriously, 99 00:06:51,303 --> 00:06:54,113 I'm Kim Haeng Ja, I'm Kim Haeng Ja from Geumdong Market, 100 00:07:01,613 --> 00:07:03,324 I walked around here three times already, 101 00:07:04,584 --> 00:07:07,524 Shall I go that way this time? 102 00:07:08,024 --> 00:07:09,123 Hey, Miss, 103 00:07:10,824 --> 00:07:13,594 I saw you walking around here for a while, 104 00:07:14,194 --> 00:07:15,293 Are you bored? 105 00:07:18,034 --> 00:07:19,933 Let's have a drink together, 106 00:07:20,034 --> 00:07:21,233 What are you doing? 107 00:07:24,274 --> 00:07:25,344 Hey,,, 108 00:07:26,974 --> 00:07:29,113 Did you just push me? 109 00:07:29,983 --> 00:07:32,113 You grabbed me first, 110 00:07:32,113 --> 00:07:33,613 That's ridiculous, You little,,, 111 00:07:33,683 --> 00:07:34,813 In Woo! 112 00:07:36,483 --> 00:07:37,584 Bu Sik, 113 00:07:39,224 --> 00:07:43,264 I just,,, She seemed bored, so,,, 114 00:07:43,264 --> 00:07:44,724 - Please leave now, - Okay, 115 00:07:45,964 --> 00:07:47,563 I didn't do anything, 116 00:07:48,764 --> 00:07:50,503 Why would you frown like that? 117 00:07:52,003 --> 00:07:54,204 - Are you okay? - Yes, 118 00:07:56,704 --> 00:07:57,873 Thank you, 119 00:07:59,503 --> 00:08:02,113 You said you were going to meet someone, but you're back early, 120 00:08:02,113 --> 00:08:03,214 It just happened, 121 00:08:03,413 --> 00:08:04,743 I see, 122 00:08:05,214 --> 00:08:06,954 - Let's go, - Okay, 123 00:08:07,483 --> 00:08:12,183 Bu Sik, I want to go somewhere now, Would you like to go with me? 124 00:08:13,753 --> 00:08:15,423 (50 cents for 1 game) 125 00:08:15,993 --> 00:08:17,094 Wait, It hurts, 126 00:08:20,464 --> 00:08:22,094 Was this where you wanted to come? 127 00:08:22,493 --> 00:08:24,404 I come here sometimes when I'm stressed out, 128 00:08:24,904 --> 00:08:26,503 You should try it too, It's fun, 129 00:08:29,743 --> 00:08:31,173 This is all I have right now, 130 00:08:32,273 --> 00:08:34,714 All right, Let's catch some moles with this, 131 00:08:43,283 --> 00:08:45,224 - There, Right there, - Gosh, that hurts, 132 00:09:09,944 --> 00:09:12,914 Didn't you spend all your money on playing the game? 133 00:09:15,314 --> 00:09:16,424 This is a debt, 134 00:09:19,253 --> 00:09:20,824 I have so many debts to pay off, 135 00:09:22,294 --> 00:09:23,623 Did something happen? 136 00:09:24,023 --> 00:09:25,123 Why? 137 00:09:25,363 --> 00:09:27,763 It's just that you look different today, 138 00:09:30,964 --> 00:09:32,633 Why do women act like that? 139 00:09:33,103 --> 00:09:35,204 Shouldn't she have thanked me if she was touched? 140 00:09:35,804 --> 00:09:37,003 Why would she push me away? 141 00:09:37,603 --> 00:09:38,903 Is this how she plays hard to get? 142 00:09:43,743 --> 00:09:45,483 For whose sake would she play hard to get? 143 00:09:46,243 --> 00:09:48,383 It's a waste of time and emotion, 144 00:09:49,353 --> 00:09:51,983 She said she's not coy, She said she's straightforward, 145 00:09:53,554 --> 00:09:55,424 She should've at least shown some manners, 146 00:09:56,664 --> 00:09:58,794 She didn't even care about my situation, 147 00:09:59,363 --> 00:10:01,993 She just left me high and dry on the street, 148 00:10:03,434 --> 00:10:05,863 I knew she was thoughtless, but it was too much, 149 00:10:06,903 --> 00:10:08,403 She crossed the line, 150 00:10:09,174 --> 00:10:10,804 Why would you date someone like her? 151 00:10:11,704 --> 00:10:13,814 If she's a mean person who is rude and thoughtless,,, 152 00:10:14,074 --> 00:10:17,314 and only wastes your time and emotion, 153 00:10:17,314 --> 00:10:18,584 why would you go out with her? 154 00:10:18,814 --> 00:10:20,414 Where's your pride? 155 00:10:20,814 --> 00:10:21,914 I,,, 156 00:10:22,783 --> 00:10:26,283 don't like to see you being treated badly like that, 157 00:10:28,954 --> 00:10:30,023 Pride? 158 00:10:30,794 --> 00:10:32,893 You have pride only when you have wealth, 159 00:10:33,363 --> 00:10:36,233 Are you saying that poor people don't even deserve to have pride? 160 00:10:36,233 --> 00:10:37,564 Have pride all you want, 161 00:10:37,804 --> 00:10:40,574 - However, you'll only be miserable, - Bu Sik, 162 00:10:40,574 --> 00:10:43,603 I don't need pride if it's unsubstantial, 163 00:10:44,243 --> 00:10:46,273 I believe that living well now is the most important thing, 164 00:10:47,314 --> 00:10:48,844 They say that the hardships of youth are invaluable, 165 00:10:49,344 --> 00:10:51,013 Why? 166 00:10:51,013 --> 00:10:52,684 Why would you choose hardship over comfort? 167 00:10:56,383 --> 00:10:58,824 I'm sorry, I only talked about myself, 168 00:11:00,523 --> 00:11:01,623 I'll get going first, 169 00:11:07,334 --> 00:11:08,893 Are you really sorry to me? 170 00:11:10,334 --> 00:11:12,464 Couldn't you have listened to what I had to say too? 171 00:11:28,283 --> 00:11:30,054 Mom, how did it go? 172 00:11:30,054 --> 00:11:31,954 Did you sing the whole song? You didn't make a mistake, right? 173 00:11:31,954 --> 00:11:34,123 - Where's In Woo? - Didn't you see her? 174 00:11:34,253 --> 00:11:35,554 I thought she went to work, 175 00:11:35,623 --> 00:11:36,893 Anyway, how did it go? 176 00:11:37,023 --> 00:11:38,464 I only got humiliated, 177 00:11:38,464 --> 00:11:40,294 Gosh, I knew it, 178 00:11:40,294 --> 00:11:42,763 That's why I told you to do a funny dance if you couldn't sing, 179 00:11:42,763 --> 00:11:46,304 I said it's important to impress the judges, 180 00:11:46,304 --> 00:11:48,003 Gosh, Because of you, I,,, 181 00:11:48,773 --> 00:11:49,944 Never mind, 182 00:11:49,944 --> 00:11:52,944 If you drew a sword, you should've at least cut boiled pumpkin, 183 00:11:52,944 --> 00:11:55,773 I had to dance with a giant pumpkin, 184 00:11:56,414 --> 00:11:57,783 I'm so embarrassed, 185 00:11:57,783 --> 00:11:58,883 What are you talking about? 186 00:11:59,214 --> 00:12:00,853 That means you tried something, 187 00:12:01,454 --> 00:12:02,554 What did you do? 188 00:12:02,554 --> 00:12:04,724 I'm not going to be embarrassed because of you, right? 189 00:12:05,623 --> 00:12:09,194 Mom, no one must know that I'm your daughter, 190 00:12:09,194 --> 00:12:11,393 That's ridiculous, What's so great about you? 191 00:12:11,393 --> 00:12:13,233 Regardless, no one can know, Do you understand? 192 00:12:13,233 --> 00:12:14,964 Never let people know that, okay? 193 00:12:16,363 --> 00:12:17,603 I'm still worried, 194 00:12:20,334 --> 00:12:23,033 What is that sly brat planning to do? 195 00:12:25,903 --> 00:12:28,513 However, I succeeded in making her fail, 196 00:12:30,714 --> 00:12:34,684 Ms, Dong, you can't become the model without me, 197 00:12:35,684 --> 00:12:37,584 My gosh, Where have you been,,, 198 00:12:41,123 --> 00:12:42,153 Goodness, 199 00:12:43,054 --> 00:12:44,363 Why is she so swollen? 200 00:12:46,194 --> 00:12:47,464 Have you been drinking? 201 00:13:09,054 --> 00:13:10,383 Gosh, Seriously, 202 00:13:14,454 --> 00:13:16,724 She turned the elegant performance into a freak show, 203 00:13:17,493 --> 00:13:19,393 What would Choong Seo think of me? 204 00:13:19,863 --> 00:13:21,493 The thought of it still makes me angry, 205 00:13:24,103 --> 00:13:25,263 When did you come home? 206 00:13:26,873 --> 00:13:29,743 I left something at the hair salon, 207 00:13:29,844 --> 00:13:31,143 You can't avoid this! 208 00:13:32,373 --> 00:13:34,873 Let go, I wasn't trying to avoid it, 209 00:13:35,214 --> 00:13:36,273 What is it? 210 00:13:36,714 --> 00:13:37,844 What are you going to do? 211 00:13:38,013 --> 00:13:39,444 I said we can't even afford a used car, 212 00:13:39,444 --> 00:13:41,314 But you don't want to get a sedan but an SUV? 213 00:13:41,314 --> 00:13:43,883 Would a sedan be okay? Should I change it to a sedan? 214 00:13:44,123 --> 00:13:45,123 Mom! 215 00:13:45,123 --> 00:13:48,054 It's not impossible if you think of our public transportation cost, 216 00:13:48,224 --> 00:13:50,664 You said you will finish a big case two months later? 217 00:13:50,863 --> 00:13:53,964 I did consider our situation before buying it, 218 00:13:54,263 --> 00:13:57,033 What are we going to do for the next two months? 219 00:13:57,033 --> 00:13:58,964 My salary will be gone once I get paid, 220 00:13:59,033 --> 00:14:00,174 Don't worry about this month, 221 00:14:00,373 --> 00:14:01,733 I can take care of it, 222 00:14:02,003 --> 00:14:04,143 - How? - I have a plan, 223 00:14:04,243 --> 00:14:07,613 And next month,,, We'll figure something out for next month, 224 00:14:07,814 --> 00:14:09,214 Just trust me, 225 00:14:09,214 --> 00:14:11,883 Trust you? How many times must I just trust you? 226 00:14:14,584 --> 00:14:16,554 No way, This isn't going to happen, 227 00:14:20,454 --> 00:14:21,853 I don't even have energy to get angry, 228 00:14:26,194 --> 00:14:28,434 Do you think I'm going to give up that easily? 229 00:14:28,763 --> 00:14:30,834 I will buy this car without your help! 230 00:14:31,334 --> 00:14:33,704 Don't beg me for rides later! 231 00:14:38,944 --> 00:14:41,613 My goodness, I'm sorry, We're closed today, 232 00:14:42,044 --> 00:14:44,214 Oh, you're the young man from the beauty center, 233 00:14:45,783 --> 00:14:47,753 Did you leave something here? 234 00:14:47,753 --> 00:14:50,054 No, Ms, Gil Eun Jo asked me to meet her here, 235 00:14:50,054 --> 00:14:51,483 I see, Eun Jo did? 236 00:14:51,483 --> 00:14:53,594 All right, Please wait here, 237 00:14:53,653 --> 00:14:55,594 Don't mind me, Please come in, 238 00:14:56,893 --> 00:14:58,324 "A fresh idea"? 239 00:14:59,194 --> 00:15:02,094 It doesn't seem that she has no intention of selling this cafe, 240 00:15:02,363 --> 00:15:04,934 When Eun Jo comes, please tell her I went to a public bath, 241 00:15:05,403 --> 00:15:06,474 I'm going to a sauna, 242 00:15:06,474 --> 00:15:08,174 - What about the cafe? - Don't worry, 243 00:15:08,174 --> 00:15:09,503 Eun Jo knows what to do, 244 00:15:09,503 --> 00:15:11,044 Don't forget to tell her that, 245 00:15:11,044 --> 00:15:12,143 It's been a while, 246 00:16:00,554 --> 00:16:02,993 Again, Play that again, 247 00:16:06,324 --> 00:16:08,363 Don't bend your fingers, but keep them straight, 248 00:16:09,633 --> 00:16:11,064 How many times do I have to tell you? 249 00:16:14,273 --> 00:16:15,373 Hong Suk Pyo, 250 00:16:16,944 --> 00:16:18,743 Are you giving up already? 251 00:16:21,074 --> 00:16:22,773 You're Hong Suk Pyo, 252 00:16:24,214 --> 00:16:26,513 You have to be better than others in everything you do, 253 00:16:27,613 --> 00:16:29,353 You have to excel in everything, 254 00:16:32,724 --> 00:16:35,324 People are keeping an eye on you, 255 00:16:36,023 --> 00:16:38,594 Try it again, Suk Pyo, Come on, 256 00:16:40,363 --> 00:16:42,233 What is wrong with you? 257 00:16:43,804 --> 00:16:45,233 When did you get here? 258 00:16:45,403 --> 00:16:46,533 Go on, 259 00:16:46,533 --> 00:16:47,704 Why did you want to see me? 260 00:16:48,233 --> 00:16:50,143 I didn't know you played the piano, 261 00:16:50,444 --> 00:16:52,074 It sounded nice, Can you keep playing? 262 00:16:52,643 --> 00:16:54,143 The audition went well, 263 00:16:54,414 --> 00:16:55,474 Why didn't you come? 264 00:16:56,684 --> 00:16:58,684 Why aren't you answering me? 265 00:16:59,013 --> 00:17:01,084 - What? - About the piano, 266 00:17:01,153 --> 00:17:02,383 Let's talk about something else, 267 00:17:02,483 --> 00:17:04,154 Do you have bad memories related to the piano? 268 00:17:06,154 --> 00:17:08,224 Fine, I'll stop here, 269 00:17:10,323 --> 00:17:11,823 Your mother,,, 270 00:17:13,563 --> 00:17:16,063 Ms, Kim Haeng Ja was at the audition too, 271 00:17:17,833 --> 00:17:19,063 She was? 272 00:17:19,874 --> 00:17:22,273 What did she say? Did she sing? 273 00:17:23,003 --> 00:17:25,503 I don't believe it, She said she wouldn't go for anything, 274 00:17:26,204 --> 00:17:28,914 I'm sure it was for the prize money, 275 00:17:32,384 --> 00:17:33,384 Why? 276 00:17:33,384 --> 00:17:36,483 She's very different from how you described her, 277 00:17:39,654 --> 00:17:40,894 How is she different? 278 00:17:41,694 --> 00:17:42,823 That's enough, 279 00:17:42,823 --> 00:17:44,293 Tell me how she's different, 280 00:17:45,493 --> 00:17:48,063 Did she seem like quite a nice person? 281 00:17:48,894 --> 00:17:51,063 Am I the weird person? 282 00:17:51,563 --> 00:17:52,704 Is that it? 283 00:17:52,704 --> 00:17:55,604 I don't know what happened, but she's like a mother to you, 284 00:17:55,674 --> 00:17:57,874 I told you to stay out of it if you don't know, 285 00:17:58,404 --> 00:18:00,343 You were the one who wouldn't let it go, 286 00:18:00,343 --> 00:18:02,743 Since when did you do as I said? 287 00:18:03,384 --> 00:18:05,384 You always do as you please, 288 00:18:05,644 --> 00:18:07,214 Is this why you wanted to see me? 289 00:18:07,313 --> 00:18:09,823 Whether she's my mom or just someone I live with, 290 00:18:09,823 --> 00:18:11,283 that's my problem, 291 00:18:11,624 --> 00:18:13,593 Why do you always stick your nose into my affairs? 292 00:18:14,293 --> 00:18:17,124 Why can't you just turn a blind eye? 293 00:18:17,263 --> 00:18:19,694 Fine, I won't ever bring it up again, 294 00:18:19,763 --> 00:18:22,964 Are you sure it isn't you who has problems with his mother? 295 00:18:23,563 --> 00:18:25,033 I won't bring it up again, 296 00:18:25,733 --> 00:18:27,404 Why are you yelling? 297 00:18:27,874 --> 00:18:30,803 You hurt me by bringing my mom up without knowing my situation,,, 298 00:18:30,803 --> 00:18:32,444 and what's this? 299 00:18:34,914 --> 00:18:39,144 You're the one who has issues to solve with your mom, right? 300 00:18:39,854 --> 00:18:41,483 I'll leave if you don't have anything to say, 301 00:18:42,954 --> 00:18:44,053 Wait, 302 00:18:45,854 --> 00:18:47,224 What was that? 303 00:18:49,093 --> 00:18:51,964 He has more problems with his mom than I do, 304 00:18:56,164 --> 00:18:57,803 Hey, Goo Jong Hee, 305 00:18:59,333 --> 00:19:00,404 You scared me, 306 00:19:00,474 --> 00:19:01,974 Are you really going to be like this? 307 00:19:02,104 --> 00:19:04,404 - What? - The cabaret, 308 00:19:04,743 --> 00:19:07,273 When did you go and have me fired? 309 00:19:07,543 --> 00:19:08,843 Give up, 310 00:19:08,914 --> 00:19:10,343 I told you not to even think about,,, 311 00:19:10,343 --> 00:19:13,083 being a gigolo while I'm alive, 312 00:19:14,083 --> 00:19:15,553 I warned you, 313 00:19:15,954 --> 00:19:18,823 I won't let you get away with it if you butt into my affairs, 314 00:19:18,823 --> 00:19:20,993 What are you going to do? 315 00:19:20,993 --> 00:19:23,964 I'm going to do whatever I want after handing in my resignation, 316 00:19:24,194 --> 00:19:26,964 That's right, I've been trying to tie down,,, 317 00:19:26,964 --> 00:19:28,533 this free spirit for too long, 318 00:19:29,394 --> 00:19:31,704 I'm at a loss for words, 319 00:19:31,704 --> 00:19:34,803 I'm going to call Suk Pyo and hand in my resignation now, 320 00:19:37,944 --> 00:19:39,343 Why isn't he answering? 321 00:19:40,043 --> 00:19:41,474 I'm going to call until he answers, 322 00:19:42,773 --> 00:19:44,013 I don't believe it, 323 00:19:49,884 --> 00:19:51,184 Is it something urgent? 324 00:19:52,083 --> 00:19:53,194 Should I answer it? 325 00:19:53,793 --> 00:19:55,553 No, it's none of my business, 326 00:19:57,993 --> 00:20:00,434 Chief Goo? Who is that? 327 00:20:01,194 --> 00:20:02,394 Is it another part-timer, 328 00:20:03,634 --> 00:20:06,803 I think it's urgent since the person keeps calling, 329 00:20:10,803 --> 00:20:13,174 - Hello, - What took you so long? 330 00:20:13,674 --> 00:20:16,273 - Excuse me, - I quit, Fire me immediately, 331 00:20:16,273 --> 00:20:18,043 I want you to accept my resignation right away, 332 00:20:18,043 --> 00:20:19,083 I'm not joking, 333 00:20:19,083 --> 00:20:21,154 I've been tolerating this long enough, Okay? 334 00:20:21,753 --> 00:20:23,854 Hello? Hello, 335 00:20:24,854 --> 00:20:27,593 What was that? What should I do? 336 00:20:27,993 --> 00:20:29,354 I shouldn't have answered it, 337 00:20:30,493 --> 00:20:32,263 What if I take the blame? 338 00:20:32,523 --> 00:20:34,833 He might tell me to take responsibility after getting fired, 339 00:20:34,964 --> 00:20:36,093 Did you wait for me? 340 00:20:36,093 --> 00:20:38,134 You could've just locked up and gone home, 341 00:20:39,563 --> 00:20:40,674 What is it? 342 00:20:41,634 --> 00:20:43,243 It should be okay to leave it at the beauty center, right? 343 00:20:43,704 --> 00:20:45,104 I'll see you later, 344 00:20:45,543 --> 00:20:48,474 They're closed next door, Do you know what time it is? 345 00:20:49,444 --> 00:20:50,684 What is going on? 346 00:20:51,043 --> 00:20:53,313 (The Young CEO Hong Suk Pyo Gets Out on Probation) 347 00:20:53,513 --> 00:20:56,783 Hong Suk Pyo, 29 years old, 348 00:21:10,733 --> 00:21:13,233 Look what's going on here, 349 00:21:13,833 --> 00:21:15,934 Don't worry about me, and mind your own business, 350 00:21:16,333 --> 00:21:19,704 I'll help you marry Bu Sik, 351 00:21:20,374 --> 00:21:21,843 Thank you for saying that, 352 00:21:21,843 --> 00:21:23,083 I'm not just saying it, 353 00:21:23,144 --> 00:21:26,043 I'll include you in my big picture, 354 00:21:26,043 --> 00:21:27,684 What has gotten into you? 355 00:21:29,184 --> 00:21:31,553 Fine, dream big, 356 00:21:31,983 --> 00:21:34,053 I have set a goal today, 357 00:21:34,394 --> 00:21:37,624 I put together things I've heard with information, 358 00:21:38,894 --> 00:21:39,993 You scared me, 359 00:21:39,993 --> 00:21:42,533 That's right, Something surprising will happen, 360 00:21:44,233 --> 00:21:47,073 Just trust me, slow-witted In Woo, 361 00:21:47,474 --> 00:21:48,573 Okay? 362 00:21:52,543 --> 00:21:55,043 I should've tossed it out at the beauty center, 363 00:21:55,144 --> 00:21:56,513 Why did I bring it home? 364 00:21:57,384 --> 00:22:00,184 You annoy me in so many ways, 365 00:22:02,114 --> 00:22:03,224 What's this? 366 00:22:05,684 --> 00:22:07,954 The battery died right on time, 367 00:22:12,894 --> 00:22:15,263 Myung Jo, are you sleeping? 368 00:22:23,073 --> 00:22:24,374 He's fast asleep, 369 00:22:26,273 --> 00:22:28,944 What do you want? I came home late last night, 370 00:22:28,944 --> 00:22:30,944 - I need more sleep, - Okay, 371 00:22:30,944 --> 00:22:32,184 Go back to sleep, 372 00:22:32,614 --> 00:22:34,654 I'm so proud of you, 373 00:22:36,884 --> 00:22:40,154 Oh, right, Yesterday at the hospital,,, 374 00:22:40,993 --> 00:22:43,493 What about the hospital? Tell me, 375 00:22:43,924 --> 00:22:44,993 It's nothing, 376 00:22:46,124 --> 00:22:48,493 I was going to ask you for a favor, 377 00:22:48,493 --> 00:22:50,934 but I'll let you sleep, 378 00:22:51,404 --> 00:22:53,404 Goodness, I'm wide awake now, 379 00:22:54,803 --> 00:22:56,003 What do you want? 380 00:22:56,543 --> 00:22:59,704 Could you take this to the male employee at the beauty center? 381 00:23:00,013 --> 00:23:02,343 It's on your way to school, so it won't be a problem, right? 382 00:23:02,343 --> 00:23:03,444 Male employee? 383 00:23:04,114 --> 00:23:05,843 Why do you have this? 384 00:23:06,614 --> 00:23:07,813 I just happened to have it, 385 00:23:08,384 --> 00:23:10,654 There's only one male employee there, 386 00:23:10,654 --> 00:23:13,654 so you can either give it to him or leave it at the front desk, 387 00:23:15,154 --> 00:23:16,763 It's because I don't want to see him, 388 00:23:18,493 --> 00:23:20,134 Who is he to you? 389 00:23:20,833 --> 00:23:22,894 We just did a part-time job together, 390 00:23:23,164 --> 00:23:25,733 but he has a temper, is annoying and does as he pleases, 391 00:23:25,733 --> 00:23:27,174 Do you know how stuck-up he is? 392 00:23:27,833 --> 00:23:29,803 Anyway, please take it to him, 393 00:23:32,003 --> 00:23:35,914 Hey, why did you wake him up when he was sleeping? 394 00:23:35,914 --> 00:23:37,884 He woke up by himself, 395 00:23:37,884 --> 00:23:39,384 You haven't forgotten, have you? 396 00:23:39,444 --> 00:23:41,253 Do you want to do it here or at the shop? 397 00:23:41,313 --> 00:23:43,523 - Do what? - Check the ledger, 398 00:23:45,253 --> 00:23:46,593 Let's do it at the office, 399 00:23:46,793 --> 00:23:48,523 Is it already time for that? 400 00:23:50,063 --> 00:23:51,563 Why did she wake you up? 401 00:23:51,664 --> 00:23:52,964 Go back to sleep, 402 00:23:52,964 --> 00:23:54,194 It's time for me to get up, 403 00:23:54,194 --> 00:23:55,533 Really? 404 00:23:55,593 --> 00:23:58,063 Then get washed up, and I'll set the table, 405 00:24:00,333 --> 00:24:02,974 They worked together, he does as he pleases and is stuck-up? 406 00:24:04,144 --> 00:24:05,474 That sounds like Eun Jo, 407 00:24:07,043 --> 00:24:08,174 I'm curious who he is, 408 00:24:18,283 --> 00:24:19,624 - Hey, - Was it announced? 409 00:24:19,684 --> 00:24:21,053 Was it announced? 410 00:24:21,154 --> 00:24:23,864 - What about me? - What about me? 411 00:24:23,864 --> 00:24:25,924 - Water, - Okay, water, 412 00:24:26,093 --> 00:24:27,563 My goodness, 413 00:24:28,964 --> 00:24:30,964 Here's some water, 414 00:24:34,073 --> 00:24:36,543 The suspense is killing me, 415 00:24:36,644 --> 00:24:38,543 It's worse than the college entrance exam, 416 00:24:38,543 --> 00:24:41,644 I'm more nervous than when Bu Sik took the bar exam, 417 00:24:42,214 --> 00:24:45,644 That's not what I'm here about, but the Chief Director, 418 00:24:46,144 --> 00:24:47,714 He got fired from the cabaret, 419 00:24:47,714 --> 00:24:48,954 What? Why? 420 00:24:49,583 --> 00:24:51,083 It must've been his secretary, 421 00:24:51,384 --> 00:24:53,593 Did you run all the way here to tell us that? 422 00:24:53,724 --> 00:24:55,354 What about the modeling job? 423 00:24:55,354 --> 00:24:57,023 I don't know yet, 424 00:24:57,924 --> 00:24:59,224 That's good, 425 00:24:59,624 --> 00:25:01,733 Since I acted like such a fool, 426 00:25:02,563 --> 00:25:04,104 I can't bring myself to face him, 427 00:25:04,434 --> 00:25:07,434 I don't care about this, Find out about the modeling job, 428 00:25:07,434 --> 00:25:09,874 I'm sure they'll call separately, 429 00:25:09,874 --> 00:25:12,003 Why are you suddenly so interested in becoming the model? 430 00:25:12,243 --> 00:25:14,444 There's a reason I really need to become the model, 431 00:25:14,513 --> 00:25:17,144 Or else Bu Sik will kick me out, 432 00:25:19,214 --> 00:25:20,914 What did she do this time? 433 00:25:22,214 --> 00:25:23,483 Did he really get fired? 434 00:25:23,483 --> 00:25:24,954 We won't be able to see him now, 435 00:25:24,954 --> 00:25:28,253 Yes, where will we go to have fun from now on? 436 00:25:28,854 --> 00:25:30,194 Now that I know he's a chief director, 437 00:25:30,793 --> 00:25:33,233 He seems handsomer and cooler, 438 00:25:39,063 --> 00:25:42,073 - What's this? It's so funny, - What is it? 439 00:25:42,303 --> 00:25:45,174 Min Jung sent me the video of her fiance's marriage proposal, 440 00:25:45,843 --> 00:25:47,313 Gosh, Seriously, 441 00:25:47,714 --> 00:25:49,884 Why do people do such cheesy things like this? 442 00:25:50,384 --> 00:25:53,483 - My goodness, I don't believe it, - What is it? 443 00:25:54,083 --> 00:25:55,184 A magic trick, 444 00:25:55,954 --> 00:25:58,823 She always said she hated surprise events, but she looks so happy, 445 00:25:58,823 --> 00:26:01,454 My gosh, Do you like magic tricks? 446 00:26:02,053 --> 00:26:04,023 It's not the magic trick that I'm impressed by, 447 00:26:04,364 --> 00:26:07,964 It's her fiance's heartfelt effort to learn this to make her happy, 448 00:26:08,263 --> 00:26:09,563 That's what impressed me, 449 00:26:09,563 --> 00:26:11,164 I see, Magic tricks, 450 00:26:12,063 --> 00:26:14,404 I didn't know you liked magic tricks, 451 00:26:15,333 --> 00:26:17,773 - Hello, Ms, Kim, - Hi, Show me your ledger, 452 00:26:18,773 --> 00:26:20,313 What's the rush? 453 00:26:25,884 --> 00:26:27,414 She likes magic,,, 454 00:26:33,924 --> 00:26:35,124 (Eun Jo said she likes to watch magic,) 455 00:26:35,553 --> 00:26:36,724 What? Magic? 456 00:26:37,624 --> 00:26:38,823 She likes magic? 457 00:26:40,763 --> 00:26:42,293 Out of everything, she even likes magic? 458 00:26:43,563 --> 00:26:44,864 She's full of surprises, 459 00:26:49,874 --> 00:26:51,843 Why are you checking it so meticulously? 460 00:26:51,843 --> 00:26:53,374 Are you memorizing it for an exam or something? 461 00:26:56,313 --> 00:27:00,513 Gosh, You spent 300 dollars on a dinner? 462 00:27:01,283 --> 00:27:04,783 You bought a lunch box, rice cake, and coffee,,, 463 00:27:04,783 --> 00:27:08,053 Oh, that, That was,,, Well,,, 464 00:27:08,124 --> 00:27:10,164 Right, That was an investment, 465 00:27:10,424 --> 00:27:12,823 An investment? In a restaurant? 466 00:27:12,823 --> 00:27:14,793 I said I was learning about the beauty business, 467 00:27:14,793 --> 00:27:16,333 I needed to impress someone, 468 00:27:16,563 --> 00:27:19,033 Hey, You must consider the profit before investing, 469 00:27:19,033 --> 00:27:22,033 Pouring money without thinking is a waste, not an investment, 470 00:27:24,444 --> 00:27:25,543 This isn't working, 471 00:27:26,644 --> 00:27:28,944 Your credit card will be suspended for another month, 472 00:27:29,573 --> 00:27:30,714 Haeng Ja! 473 00:27:31,144 --> 00:27:33,354 You're a big spender who doesn't know how to earn money, 474 00:27:33,354 --> 00:27:35,313 You have a long way to go, 475 00:27:35,313 --> 00:27:36,954 You can't do this to me, 476 00:27:37,224 --> 00:27:39,684 Why did you spend that much money to impress,,, 477 00:27:40,993 --> 00:27:44,063 Hang on, Is the person you need to impress,,, 478 00:27:44,523 --> 00:27:45,964 the young man I saw the other day? 479 00:27:45,964 --> 00:27:48,194 The tall and handsome man? 480 00:27:48,333 --> 00:27:49,733 Handsome, my foot, 481 00:27:50,063 --> 00:27:51,864 It's none of your business, 482 00:27:53,704 --> 00:27:56,134 Fine, Is that how you're going to be? 483 00:27:56,874 --> 00:27:59,543 Do you think I can't get money if my credit card is suspended? 484 00:28:00,374 --> 00:28:02,513 I've been to obedient to you, 485 00:28:02,513 --> 00:28:03,983 You've been too comfortable, right? 486 00:28:06,283 --> 00:28:08,154 I can't believe her, 487 00:28:09,253 --> 00:28:12,983 Gosh, Well, I thought you were holding back so long, 488 00:28:13,394 --> 00:28:16,724 I'm sure that a new club has been opened, 489 00:28:23,434 --> 00:28:24,533 Hello? 490 00:28:25,303 --> 00:28:28,634 Oh, hi, Mr, Lee from the chicken farm, 491 00:28:29,803 --> 00:28:32,243 Is that so? Don't worry, 492 00:28:32,343 --> 00:28:34,843 I don't care if it's a little smelly and dirty, 493 00:28:34,843 --> 00:28:36,214 It's free, 494 00:28:36,944 --> 00:28:40,654 Yes, Okay, Please collect as many as you can, 495 00:28:40,654 --> 00:28:42,384 Yes, I'll be there to pick them up shortly, 496 00:28:42,384 --> 00:28:44,053 Wait for me, Okay, Bye, 497 00:28:45,023 --> 00:28:46,124 Okay, 498 00:28:47,854 --> 00:28:48,954 Hang on, 499 00:28:49,654 --> 00:28:51,664 Since I'm going to take care of his garbage, 500 00:28:51,924 --> 00:28:54,093 shouldn't I get paid for it? 501 00:28:55,333 --> 00:28:57,563 I bet I can get 3,000 dollars for this, 502 00:28:59,303 --> 00:29:01,674 But this is limited edition, I can't sell it, 503 00:29:04,444 --> 00:29:05,743 How about this? 504 00:29:06,614 --> 00:29:09,614 Right, I used this a lot, so let's sell it, 505 00:29:11,583 --> 00:29:13,813 If I sell all of these,,, 506 00:29:16,523 --> 00:29:17,884 This would be enough, 507 00:29:19,124 --> 00:29:22,654 I've been too pathetic until now, 508 00:29:25,124 --> 00:29:28,164 I pretended to listen to her, and she acted like my mom, 509 00:29:28,263 --> 00:29:29,434 That's ridiculous, 510 00:29:32,104 --> 00:29:33,233 My babies,,, 511 00:29:33,233 --> 00:29:36,773 (Resignation Letter) 512 00:29:39,704 --> 00:29:40,813 Come in, 513 00:29:46,483 --> 00:29:47,854 Did you want to see me, Chief Director Goo? 514 00:29:49,313 --> 00:29:50,684 Please make me a cup of coffee, 515 00:29:51,854 --> 00:29:53,053 Make it strong, 516 00:29:57,793 --> 00:30:00,033 What's this? Why have you been the only coming here these days? 517 00:30:02,063 --> 00:30:03,733 Why are you the one who comes? 518 00:30:05,664 --> 00:30:07,073 I don't know either, 519 00:30:07,134 --> 00:30:09,704 She's been sending me to work outside for a while, 520 00:30:10,174 --> 00:30:11,644 You'll get fired soon, 521 00:30:11,644 --> 00:30:14,174 - Hey, if I get fired,,, - Chief Director Goo is in there, 522 00:30:14,174 --> 00:30:15,543 Do you want to run like last time? 523 00:30:16,414 --> 00:30:18,614 - I'll make coffee, Do you want it? - Yes, 524 00:30:21,083 --> 00:30:23,053 I should've become a secretary too, 525 00:30:23,053 --> 00:30:24,523 It looks like an easy job, 526 00:30:24,954 --> 00:30:26,624 If you worked as a secretary,,, 527 00:30:27,593 --> 00:30:30,523 for one day, I mean, just half a day, you'd get fired, 528 00:30:31,164 --> 00:30:32,263 Here you go, 529 00:30:34,033 --> 00:30:37,533 Is that so? Then Chairman Hong is in his office now, right? 530 00:30:37,664 --> 00:30:39,533 Then tell him to wait for me, 531 00:30:39,533 --> 00:30:41,273 I'll run to his office right now, 532 00:30:42,073 --> 00:30:43,874 - You heard him, right? - What? 533 00:30:44,003 --> 00:30:46,414 He said that Chairman Hong Suk Pyo is in his office now, 534 00:30:46,543 --> 00:30:47,843 What about that? 535 00:30:47,843 --> 00:30:50,444 I need to know how he looks, so I can try something, 536 00:30:51,944 --> 00:30:53,654 You can drink this too, 537 00:30:54,553 --> 00:30:56,283 - Secretary Jung, - Yes, Chief Director Goo, 538 00:30:56,283 --> 00:30:57,724 Is there a document sent from the beauty center? 539 00:30:59,083 --> 00:31:02,694 - Here it is, - Give it to Director Kim right now, 540 00:31:03,763 --> 00:31:06,164 His office is quite far away from the chairman's office, 541 00:31:09,634 --> 00:31:12,033 What on earth is going on in her mind? 542 00:31:12,964 --> 00:31:15,233 Chairman Hong? Gosh, 543 00:31:15,874 --> 00:31:17,543 Does she think that's possible? 544 00:31:20,813 --> 00:31:23,843 So are you telling me not to meddle in your affairs? 545 00:31:23,843 --> 00:31:25,343 Didn't you hear what I said? 546 00:31:25,783 --> 00:31:28,414 But the employees treat you badly and make you work like a dog, 547 00:31:28,614 --> 00:31:31,823 And you smell like a pain relief patch and groan all night long, 548 00:31:32,154 --> 00:31:33,724 Still, you want me to stay out of it? 549 00:31:33,823 --> 00:31:35,093 Isn't that what you should do? 550 00:31:35,093 --> 00:31:36,864 I'm an employee at the beauty center, 551 00:31:36,924 --> 00:31:40,563 Exactly, I've been very tactful when I help you out, 552 00:31:40,563 --> 00:31:42,793 Letting everyone know that isn't tactful, 553 00:31:42,793 --> 00:31:44,033 I don't know, 554 00:31:44,333 --> 00:31:46,474 Whatever you say, I can't turn a blind eye to this, 555 00:31:46,474 --> 00:31:47,904 I made a promise to your mom, 556 00:31:50,043 --> 00:31:52,843 - You left me no choice, Choose, - What do you mean? 557 00:31:52,974 --> 00:31:55,444 You know that a new beauty center will open in Busan, right? 558 00:31:55,813 --> 00:31:59,444 What? Are you saying that you'll send me to Busan or what? 559 00:31:59,444 --> 00:32:00,813 I should do that if I have to, 560 00:32:02,053 --> 00:32:03,483 Chairman Hong, please, 561 00:32:05,083 --> 00:32:06,924 Why didn't you tell me you were here,,, 562 00:32:07,553 --> 00:32:08,694 What is it? 563 00:32:08,894 --> 00:32:11,164 I need your approval on the model, 564 00:32:15,263 --> 00:32:16,333 Hello, 565 00:32:25,144 --> 00:32:27,874 I'm curious about the chairman as well, 566 00:32:34,483 --> 00:32:35,553 Chairman Hong, 567 00:32:36,684 --> 00:32:39,553 What? What are you all doing here without me? 568 00:32:40,924 --> 00:32:42,793 What's with the tension? 569 00:32:44,293 --> 00:32:47,263 This will make it hard for me to submit my resignation letter, 570 00:32:47,993 --> 00:32:49,434 Did something happen at the beauty center? 571 00:32:49,964 --> 00:32:51,033 Resignation letter? 572 00:32:51,033 --> 00:32:53,204 Yes, I told you about that on the phone yesterday, 573 00:32:53,773 --> 00:32:56,404 Here, "Resignation Letter", 574 00:32:57,704 --> 00:32:59,743 I couldn't take your call because I lost my phone, 575 00:32:59,743 --> 00:33:01,543 What? Then who answered your phone? 576 00:33:01,543 --> 00:33:02,644 Someone answered it, 577 00:33:02,743 --> 00:33:04,144 You left it unattended again? 578 00:33:04,343 --> 00:33:06,714 Even if your unlock pattern is weird, you shouldn't do that, 579 00:33:07,253 --> 00:33:09,654 Do you still want me not to meddle in your affairs? 580 00:33:09,654 --> 00:33:12,523 Director Goo, it's complicated, not weird, 581 00:33:13,553 --> 00:33:16,053 I know where it probably is, I can just go, and pick it up, 582 00:33:16,993 --> 00:33:19,964 Stop! Read it later when you're alone, 583 00:33:22,333 --> 00:33:24,904 You have to accept my resignation no matter what, 584 00:33:25,464 --> 00:33:28,604 I will fly freely, 585 00:33:28,934 --> 00:33:30,073 I'll review it, 586 00:33:34,144 --> 00:33:35,474 Will you really be like this? 587 00:33:35,573 --> 00:33:37,783 Yes, I will be like this, 588 00:33:37,783 --> 00:33:38,884 Choong Seo, 589 00:33:40,583 --> 00:33:42,684 Secretary Lee, why are you still here? Follow Chairman Hong, 590 00:33:42,684 --> 00:33:44,724 He told me not to follow him around for a while, 591 00:33:45,483 --> 00:33:47,354 There's a black sheep in every department, 592 00:33:47,354 --> 00:33:49,394 I'm so sick of these black sheep, 593 00:33:51,823 --> 00:33:52,964 A black sheep,,, 594 00:33:53,434 --> 00:33:54,533 A black sheep, 595 00:34:05,974 --> 00:34:07,573 Gosh, Why are you,,, 596 00:34:29,664 --> 00:34:30,763 (Hate to Love You) 597 00:34:31,164 --> 00:34:32,263 I guess Bu Sik will be late again, 598 00:34:32,263 --> 00:34:33,974 He's going on a blind date today, 599 00:34:33,974 --> 00:34:35,673 Gosh, What's all this? 600 00:34:35,673 --> 00:34:38,274 - What's this smell? - It's the smell of chicken poop, 601 00:34:38,274 --> 00:34:40,173 Do you need this place that much? 602 00:34:40,173 --> 00:34:42,213 I got in! I passed the audition, 603 00:34:42,213 --> 00:34:44,484 "Congratulations on becoming a non-celebrity model," 604 00:34:44,484 --> 00:34:46,484 Did she make a new credit card? 605 00:34:46,653 --> 00:34:48,454 You went on a shopping spree, 606 00:34:48,553 --> 00:34:49,613 That brat, 607 00:34:49,613 --> 00:34:51,724 Is he the famous Secretary Lee, the shadow? 608 00:34:51,823 --> 00:34:53,993 - Chairman Hong! - Could he be the chairman? 609 00:34:53,993 --> 00:34:55,593 Is he really Chairman Hong Suk Pyo? 44049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.