All language subtitles for Hamilton In the Interest of the Nation .xml

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,160 --> 00:00:54,360 Du drömde igen. 2 00:01:00,440 --> 00:01:03,960 -VĂ€ckte jag dig? -Nej. 3 00:01:17,400 --> 00:01:20,680 Varför kan du inte sĂ€ga vart du ska? 4 00:01:22,120 --> 00:01:24,800 För att jag vill inte ljuga för dig. 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,680 Gör inte det dĂ„. SĂ€g sanningen. 6 00:01:49,720 --> 00:01:51,920 Jag kommer tillbaka. 7 00:03:40,160 --> 00:03:44,720 Denisov, Denisov... Jag vet nĂ€r folk bluffar. 8 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 Det Ă€r bara som du tror. 9 00:03:49,280 --> 00:03:53,320 Jag ser det pĂ„ ögonen. 10 00:03:53,480 --> 00:03:55,560 Som min mamma sa: 11 00:03:55,720 --> 00:03:59,520 "Om du litar pĂ„ kvinnor dör du fattig." 12 00:03:59,680 --> 00:04:03,680 "Litar du pĂ„ mĂ€n, dör du tidigt." 13 00:04:03,840 --> 00:04:06,960 Din mor var en klok kvinna. 14 00:04:10,880 --> 00:04:16,080 Din jĂ€vel... Vilken jĂ€vla tur du har! 15 00:04:16,240 --> 00:04:20,840 Mr Green har lĂ€rt mig allt jag kan. 16 00:04:21,000 --> 00:04:25,320 Mr Green, Mr Dollar. Mr Green is a good man. 17 00:04:25,480 --> 00:04:27,640 Det Ă€r klart. I morgon Ă„ker vi. 18 00:04:27,800 --> 00:04:33,560 Bra. Det hĂ€r jĂ€vla stĂ€llet börjar gĂ„ mig pĂ„ nerverna. 19 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 SkĂ„l. 20 00:06:03,800 --> 00:06:06,600 Krutov, ta fram varorna! 21 00:06:09,560 --> 00:06:12,880 Följ mig. 22 00:06:31,720 --> 00:06:38,040 -Hur mĂ„nga har du? -Som överenskommet. 200 stycken. 23 00:06:38,200 --> 00:06:40,680 Har du rĂ€tt koordinater 24 00:06:40,840 --> 00:06:45,520 trĂ€ffar du en amerikan i huvudet pĂ„ 80 kilometers hĂ„ll. 25 00:06:49,760 --> 00:06:51,920 BĂ€r bort dem. 26 00:07:27,240 --> 00:07:30,440 Kom igen nu. HjĂ€lp till! 27 00:07:36,040 --> 00:07:39,800 -Denisov, Ă€r det ditt riktiga namn? -Ja. 28 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 JasĂ„? Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 29 00:07:43,040 --> 00:07:45,480 VĂ€nd dig mot bilen! 30 00:08:24,640 --> 00:08:27,440 Banditer! 31 00:09:19,680 --> 00:09:21,480 Chaka. 32 00:09:24,120 --> 00:09:28,440 Det Ă€r en man som saknas. Chauffören, Sergej. 33 00:09:28,600 --> 00:09:31,480 Var Ă€r mina pengar? 34 00:09:36,640 --> 00:09:39,760 Chauffören saknas. Hitta honom! 35 00:10:28,000 --> 00:10:29,680 {\an8}Efter honom! 36 00:11:38,880 --> 00:11:45,400 En okĂ€nd grupp slĂ„r alltsĂ„ ut Europas mest eftersökta vapensmugglare 37 00:11:45,560 --> 00:11:48,440 och försvinner med 200 Sky Shadow-granater 38 00:11:48,600 --> 00:11:51,800 utan att du drar nĂ„gra som helst slutsatser? 39 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 Det var det som hĂ€nde. 40 00:11:55,120 --> 00:11:57,520 Ditt uppdrag var ju att 41 00:11:57,680 --> 00:12:03,920 följa dessa svensktillverkade gps-styrda granater 42 00:12:04,080 --> 00:12:07,120 för att de inte skulle falla i orĂ€tta hĂ€nder. 43 00:12:07,280 --> 00:12:10,920 Nu Ă€r de försvunna utan att vi har nĂ„n aning om vart. 44 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 Det var vĂ€l egentligen vad som hĂ€nde? 45 00:12:13,960 --> 00:12:18,760 Hamiltons uppdrag var att kartlĂ€gga de nĂ€tverk som handlar med vapen. 46 00:12:18,920 --> 00:12:20,920 Det uppdraget gav du honom. 47 00:12:21,080 --> 00:12:24,040 Sen tre mĂ„nader Ă€r jag operativ chef hĂ€r. 48 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 ÄndĂ„ har jag inte blivit informerad om de hĂ€r nĂ€tverken. 49 00:12:28,160 --> 00:12:31,320 Dimitrij Odjeva och köparen dog vid attacken. 50 00:12:31,480 --> 00:12:35,280 DĂ„ var kanske inte din kartlĂ€ggning sĂ„ bra. 51 00:12:35,440 --> 00:12:38,440 Mina herrar... 52 00:12:44,520 --> 00:12:49,440 Han Ă€r ny och mĂ„ste visa framfötterna. 53 00:12:49,600 --> 00:12:53,520 Oss emellan - vad fick du för kĂ€nsla av den dĂ€r gruppen? 54 00:12:53,680 --> 00:12:57,240 VĂ€lorganiserade. Professionella. 55 00:12:58,920 --> 00:13:03,280 Han jag neutraliserade hade en klocka pĂ„ sig - Luminox. 56 00:13:03,440 --> 00:13:07,600 De bĂ€rs av amerikanska specialförband i synnerhet Navy Seals. 57 00:13:07,760 --> 00:13:11,160 -Amerikaner? -Kanske. 58 00:13:23,240 --> 00:13:28,440 Ser du? Det kommer upp sĂ„... "F" och skicka. 59 00:13:28,600 --> 00:13:32,040 Jag ska hĂ€mta koordinaterna frĂ„n min kompis. 60 00:13:34,720 --> 00:13:37,640 Har du koordinaterna? 61 00:13:53,680 --> 00:13:55,920 -StĂ€mmer de hĂ€r koordinaterna? -Ja. 62 00:13:56,080 --> 00:13:58,680 Det Ă€r tĂ€ttbefolkat. Det Ă€r hans hem! 63 00:13:58,840 --> 00:14:03,080 -Vi skulle trĂ€ffa... -Planerna har Ă€ndrats. 64 00:14:03,240 --> 00:14:06,480 Kom igen! Samatar Rahim har tvĂ„ barn. 65 00:14:08,960 --> 00:14:12,280 Glöm det! Jag mördar inte barn! 66 00:14:13,680 --> 00:14:16,000 De tar pĂ„ sig skulden. Du gĂ„r fri. 67 00:14:16,160 --> 00:14:19,800 -Jag har just visat dem hur man gör. -Och? 68 00:14:19,960 --> 00:14:23,240 Du kan inte ifrĂ„gasĂ€tta nĂ„gra order nu, Lee. 69 00:14:28,240 --> 00:14:33,120 Abdullah, eller vad fan du heter, hĂ€r Ă€r koordinaterna. 70 00:14:53,360 --> 00:14:55,400 VĂ€nta hĂ€r. 71 00:15:11,480 --> 00:15:14,320 HEMLIGT 72 00:15:36,280 --> 00:15:39,520 -Hej, Benjamin! Är allt bra? -Ja. 73 00:15:39,680 --> 00:15:41,920 Det ska bli skönt att komma hem. 74 00:15:42,080 --> 00:15:45,480 PĂ„minn mig om att köpa presenter till ungarna. 75 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 Javisst. 76 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 -Ut ur bilen. -Varna inte honom! 77 00:15:57,680 --> 00:16:01,240 Ut ur biljĂ€veln! 78 00:16:04,920 --> 00:16:08,520 Och sen dĂ„? Ska du gömma dig? Vi kommer att hitta dig. 79 00:16:08,680 --> 00:16:11,600 Du vet att du inte kan försvinna. 80 00:16:11,760 --> 00:16:15,000 -Ge mig pistolen nu. -Backa! 81 00:16:16,400 --> 00:16:19,640 Annars hamnar nĂ€sta skott mellan ögonen. 82 00:16:20,760 --> 00:16:25,320 LagerbĂ€ck...kom hit. Kom igen. Nu! 83 00:16:28,440 --> 00:16:31,920 Kör. Kör, sa jag! 84 00:17:00,240 --> 00:17:04,560 FörlĂ„t. Det var inte meningen att dra in dig i det hĂ€r. 85 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 Dra in mig i vad? 86 00:17:11,520 --> 00:17:15,320 Vi har jobbat ihop en mĂ„nad. Vad sysslar du med? 87 00:17:15,480 --> 00:17:21,480 LagerbĂ€ck...du har varit teknisk rĂ„dgivare Ă„t Sectragon 88 00:17:21,640 --> 00:17:24,200 som i sin tur har trĂ€nat terrorister. 89 00:17:25,520 --> 00:17:29,280 -Vad pratar du om? -Sectragon kommer att jaga mig. 90 00:17:30,560 --> 00:17:33,360 -Är jag din gisslan? -Nej. 91 00:17:33,520 --> 00:17:37,280 Jag kan inte berĂ€tta mer, för din egen sĂ€kerhet. 92 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 Jag ska Ă„ka till Djibouti. 93 00:17:40,280 --> 00:17:43,560 DĂ€rifrĂ„n kan du komma tryggt hem till Sverige. 94 00:18:27,360 --> 00:18:31,680 Vi kan lösa det hĂ€r. Ni kan fĂ„ mina pengar. 95 00:18:33,160 --> 00:18:35,960 Vad sĂ€ger de? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 96 00:18:38,360 --> 00:18:42,240 -Jag Ă€r svensk. -Ni Ă€r pĂ„ fel sida grĂ€nsen. 97 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Det hĂ€r Ă€r Somalia. 98 00:19:09,000 --> 00:19:12,800 Hoppas att du slipper komma in i kvĂ€ll. 99 00:19:12,960 --> 00:19:15,120 Du, vi ses. 100 00:19:20,440 --> 00:19:24,400 Är det han? Ha det sĂ„ kul i kvĂ€ll. 101 00:19:47,720 --> 00:19:51,400 -Vad vill du? -TrĂ€ffa dig. 102 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 Fyra mĂ„nader senare? 103 00:19:57,120 --> 00:20:00,160 Glöm det. 104 00:20:00,320 --> 00:20:03,600 Du har rĂ€tt. Jag har inte berĂ€ttat om vem jag Ă€r 105 00:20:03,760 --> 00:20:07,680 vad jag gör, varför jag försvinner. 106 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 Men jag har aldrig ljugit för dig. 107 00:20:13,800 --> 00:20:17,640 Nej, men...fyra mĂ„nader... 108 00:20:17,720 --> 00:20:21,760 Jag ska försöka förklara. Om du vill lyssna. 109 00:20:44,200 --> 00:20:48,240 Du har levt som ryss med vapensmugglare? 110 00:20:52,400 --> 00:20:54,440 Du Ă€r spion? 111 00:20:57,040 --> 00:20:59,600 Jag Ă€r underrĂ€ttelseofficer. Ja. 112 00:21:01,680 --> 00:21:05,640 Jag trodde att du bedrog din fru eller nĂ„t. 113 00:21:10,160 --> 00:21:13,840 Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig varenda dag sen jag Ă„kte. 114 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 Jag förstĂ„r om du inte bara kan... 115 00:21:19,360 --> 00:21:22,920 ...om du inte vill se mig. 116 00:21:24,320 --> 00:21:27,120 Men jag ville trĂ€ffa dig. 117 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 NĂ€r jag var dĂ€r nere... 118 00:21:34,440 --> 00:21:36,960 Den hĂ€r gĂ„ngen fick det... 119 00:21:39,200 --> 00:21:41,360 Det fick mig att tĂ€nka. 120 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 -PĂ„ vad? -Att jag vill Ă€ndra mitt liv. 121 00:21:44,600 --> 00:21:48,720 -Vad vill du Ă€ndra det till? -Jag vill leva mitt liv med dig. 122 00:22:04,560 --> 00:22:07,800 Det Ă€r vad jag vill göra. 123 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 Jag har gjort det andra. 124 00:22:17,240 --> 00:22:19,840 Vi gĂ„r hem till mig. 125 00:23:05,840 --> 00:23:07,960 Vi har ett problem i Somalia. 126 00:23:08,120 --> 00:23:12,160 Vi vĂ€ntar klartecken frĂ„n regeringen om hur det ska hanteras. 127 00:23:12,320 --> 00:23:14,720 Jag ser till att du fĂ„r all info. 128 00:23:14,880 --> 00:23:19,280 Det kan finnas en koppling till Afghanistan. 129 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 Gör dig redo att Ă„ka igen. 130 00:23:21,600 --> 00:23:24,600 -Har du satt bevakning pĂ„ mig? -Nej. 131 00:23:24,760 --> 00:23:28,440 -Inga jag kĂ€nner igen. -Det ska jag kolla upp. 132 00:23:28,600 --> 00:23:32,000 Du, jag ska kolla upp Maria Solska ocksĂ„. 133 00:23:32,080 --> 00:23:35,920 Hon var den sista du trĂ€ffade innan du lĂ€mnade Sverige. 134 00:23:36,000 --> 00:23:40,320 Hur fan kĂ€nner du till det? Skulle hon vara inblandad? 135 00:23:40,480 --> 00:23:43,640 -Vad tror du sjĂ€lv? -Jag tror att du har fel. 136 00:23:44,720 --> 00:23:47,480 -Var försiktig. -Hej. 137 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Jag har jour. Jag har en akut operation sĂ„ jag mĂ„ste Ă„ka in. 138 00:23:56,040 --> 00:24:00,600 -Okej. -Du stannar hĂ€r. 139 00:24:00,760 --> 00:24:03,640 Jag kommer och gör frukost sen. 140 00:28:52,240 --> 00:28:57,440 SĂ„ vi vet inte var den dĂ€r LagerbĂ€ck befinner sig eller om han ens lever? 141 00:28:59,480 --> 00:29:01,920 Har ni nĂ„gra nya uppgifter? 142 00:29:02,080 --> 00:29:07,240 Ja, LagerbĂ€ck befinner sig i Somalia. FĂ€ngslad. 143 00:29:07,400 --> 00:29:10,000 -FĂ€ngslad? -Ja. 144 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 Japp... 145 00:29:15,160 --> 00:29:19,240 Claes Olofsson, vad gjorde LagerbĂ€ck i Etiopien? 146 00:29:19,400 --> 00:29:21,640 Han var dĂ€r pĂ„ en privat resa. 147 00:29:21,800 --> 00:29:27,160 Är inte Somalia en farlig region att vĂ€lja som privat resmĂ„l? 148 00:29:27,320 --> 00:29:29,800 Han har inga detaljer kring bortförandet. 149 00:29:29,880 --> 00:29:32,520 Kan hans arbete hos er 150 00:29:32,680 --> 00:29:35,360 med högteknologiska vapen ha med försvinnandet att göra? 151 00:29:35,440 --> 00:29:39,000 -Nej, det tror jag inte. -Misstanken Ă€r svĂ„r att bortse ifrĂ„n. 152 00:29:39,160 --> 00:29:43,040 Du som vd för Nordfors borde vĂ€l veta vad han gjorde dĂ€r? 153 00:29:43,200 --> 00:29:47,120 Martin LagerbĂ€ck arbetade med utbildning. 154 00:29:47,280 --> 00:29:50,040 Nordfors Industries hoppas att regeringen 155 00:29:50,200 --> 00:29:54,200 gör sitt yttersta sĂ„ att han kan Ă„terförenas med sin familj. 156 00:29:54,360 --> 00:29:58,360 Tror statsministern att det kan Ă€ventyra fredskonferensen 157 00:29:58,520 --> 00:30:03,040 dĂ€r Etiopiens premiĂ€rminister, Josef Bekele, kommer att nĂ€rvara? 158 00:30:05,720 --> 00:30:09,320 Globenkonferensen Ă€r en möjlighet för alla parter 159 00:30:09,480 --> 00:30:11,520 att skapa stabilitet i regionen. 160 00:30:11,600 --> 00:30:17,240 Kommer nĂ€ringsministern att titta pĂ„ Nordfors Industries affĂ€rer 161 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 och kopplingar till lĂ€nder i regionen? 162 00:30:20,080 --> 00:30:26,360 Nej. LagerbĂ€cks försvinnande har inte nĂ„t med nĂ„gra affĂ€rer att göra... 163 00:30:26,520 --> 00:30:31,200 Det var inte frĂ„gan. Kan regeringen utan att granska Nordfors affĂ€rer 164 00:30:31,360 --> 00:30:34,400 utesluta att LagerbĂ€ck var dĂ€r för deras rĂ€kning? 165 00:30:34,480 --> 00:30:38,320 Tanken pĂ„ att Sverige skulle vara inblandad i 166 00:30:38,480 --> 00:30:40,840 hantering av vapen i regionen Ă€r absurd. 167 00:30:40,920 --> 00:30:47,040 Sverige kommer aldrig att godkĂ€nna vapen till krigförande lĂ€nder. 168 00:31:07,280 --> 00:31:09,640 Ska vi anlita ett sĂ€kerhetsbolag 169 00:31:09,800 --> 00:31:12,440 en privat armĂ©, för att frita LagerbĂ€ck? 170 00:31:12,600 --> 00:31:15,240 Nej, inte vi. Nordfors Industries. 171 00:31:15,320 --> 00:31:19,080 Claes Olofsson föreslog det hĂ€r upplĂ€gget. 172 00:31:19,160 --> 00:31:21,000 Hur exakt skulle det gĂ„ till? 173 00:31:21,080 --> 00:31:26,520 Sara, lĂ„t Sectragon sköta det hĂ€r. De Ă€r proffs. 174 00:31:26,680 --> 00:31:33,440 För tvĂ„ Ă„r sen rĂ€ddade Sectragon sex hollĂ€ndska hjĂ€lparbetare i Colombia. 175 00:31:33,600 --> 00:31:37,880 Förra Ă„ret var det tvĂ„ franska lĂ€kare i Mogadishu. 176 00:31:41,880 --> 00:31:44,640 Jag vill ha en svensk med. 177 00:31:44,800 --> 00:31:48,200 NĂ„n med erfarenhet av en situation som den hĂ€r. 178 00:31:53,120 --> 00:31:56,200 Mördaren har tagit nĂ„gra fotografier. 179 00:31:56,360 --> 00:32:00,560 Förmodligen nĂ„n frĂ„n Polen som har sökt upp henne. 180 00:32:01,640 --> 00:32:04,840 Jag tror att mördaren försöker vilseleda oss. 181 00:32:05,000 --> 00:32:10,000 Maria hade jour. Hon kallades in 23.45. 182 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 Varför skulle hon bĂ€dda innan hon gick? 183 00:32:12,880 --> 00:32:16,560 Hon kanske inte hade lagt sig Ă€n. 184 00:32:16,720 --> 00:32:21,600 Nej, jourlĂ€kare sover nĂ€r de kan. 185 00:32:23,840 --> 00:32:27,320 -Hur hade hon rĂ„d med lĂ€genheten? -Hon var lĂ€kare. 186 00:32:27,480 --> 00:32:32,120 Hon var lĂ€kare. Du vet...better work - better life. 187 00:32:49,680 --> 00:32:55,840 Ditt flyg gĂ„r om tvĂ„ timmar. LĂ€s, sĂ„ fĂ„r vi gĂ„ igenom detaljerna. 188 00:32:59,120 --> 00:33:01,160 Vad sa polisen? 189 00:33:01,320 --> 00:33:04,440 De tror att mördaren har kopplingar till Polen. 190 00:33:04,600 --> 00:33:10,040 LĂ€genheten Ă€r ren, mordvapnet borta. Det finns ingen teknisk bevisning. 191 00:33:14,760 --> 00:33:16,920 Maria var oskyldig. 192 00:33:20,920 --> 00:33:25,920 Du kan inte gĂ„ omkring hĂ€r tills du börjar klĂ€ttra pĂ„ vĂ€ggarna. 193 00:33:34,320 --> 00:33:37,960 Samatar Rahim, somalisk exilpolitiker. 194 00:33:38,120 --> 00:33:40,720 Han sprĂ€ngdes till döds igĂ„r. 195 00:33:40,880 --> 00:33:43,840 Ingen har tagit pĂ„ sig skulden. 196 00:33:44,880 --> 00:33:47,920 BlĂ€ddra. 197 00:33:48,000 --> 00:33:52,480 Martin LagerbĂ€ck, Nordfors Industries-anstĂ€lld. 198 00:33:52,640 --> 00:33:56,840 Han Ă€r specialist pĂ„ gps och laserstyrda vapen. 199 00:33:57,000 --> 00:34:00,360 Han greps av somalisk milis. 200 00:34:00,520 --> 00:34:05,800 Nordfors har anlitat Sectragon för att frita honom. 201 00:34:05,960 --> 00:34:10,320 Jag Ă€r övertygad om att det hĂ€r Sky Shadow-partiet 202 00:34:10,480 --> 00:34:14,920 som försvann i Afghanistan nu finns i Somalia. 203 00:34:15,080 --> 00:34:18,040 Du ska vara med nĂ€r LagerbĂ€ck fritas 204 00:34:18,200 --> 00:34:21,560 och se till att han kommer hem till Sverige. 205 00:34:21,720 --> 00:34:26,880 -Du flyger till Djibouti... -Jag behöver nĂ„gra timmar i Beirut. 206 00:34:27,040 --> 00:34:30,000 Om jag ska göra det sĂ„ gör jag det pĂ„ mitt sĂ€tt. 207 00:34:30,080 --> 00:34:33,480 Ta hem LagerbĂ€ck, inga omvĂ€gar. Det var WĂ€rnmans krav. 208 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 HĂ„ll honom borta frĂ„n mig. 209 00:34:35,360 --> 00:34:41,800 Han kommer inte gĂ„ med pĂ„ att du mellanlandar i Beirut. 210 00:35:09,200 --> 00:35:12,280 -Mouna, du ser toppen ut. -Du ser trött ut. 211 00:35:13,560 --> 00:35:16,120 Jag behöver en bakdörr. 212 00:35:16,280 --> 00:35:19,400 Jag har en kontakt i Somalia. Han heter Chad. 213 00:35:19,560 --> 00:35:22,280 -Lever du Ă€n, Tareq? -Mr Hamilton. 214 00:35:23,520 --> 00:35:30,240 Carl...gĂ€ller det hĂ€r terrorattacken i Etiopen dĂ€r svenska vapen anvĂ€ndes? 215 00:35:30,400 --> 00:35:34,480 Vi mĂ„ vara smĂ„, men vi Ă€r inte blinda. 216 00:35:34,640 --> 00:35:37,680 Terrorister med högteknologiska vapen Ă€r illa. 217 00:35:37,840 --> 00:35:41,520 -Terrorister? -Allt pekar pĂ„ Al Shabab i Somalia. 218 00:35:41,680 --> 00:35:46,240 -Du vet visst mer Ă€n jag. -Det Ă€r inte bra. 219 00:35:46,400 --> 00:35:49,160 Oroa dig inte. 220 00:35:49,320 --> 00:35:53,240 Du Ă€r hĂ€r som observatör och ber mig om en bakdörr. 221 00:35:53,400 --> 00:35:57,080 Finns det nĂ„t mer som jag inte ska oroa mig för? 222 00:35:58,440 --> 00:36:01,360 Jag kontaktar dig om det blir nödvĂ€ndigt. 223 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 Jag har ett plan att passa. 224 00:36:29,640 --> 00:36:32,520 -Hamilton? -Rob Hart? 225 00:36:34,640 --> 00:36:37,760 Tre saker... Ett: jag har befĂ€let. 226 00:36:37,920 --> 00:36:41,520 TvĂ„: du Ă€r hĂ€r som observatör. Tre... HallĂ„! 227 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 Tre: vi gör jobbet oavsett vad som hĂ€nder. 228 00:36:45,600 --> 00:36:48,520 -Som Ă€r? -Att slutföra uppdraget. FörstĂ„r du? 229 00:36:48,680 --> 00:36:52,240 -Absolut! -Miller, ge honom hans utrustning. 230 00:36:53,920 --> 00:36:56,160 Följ mig. 231 00:37:16,760 --> 00:37:19,920 Ifall det hettar till. 232 00:37:20,080 --> 00:37:22,120 Placera honom lĂ€ngst fram. 233 00:37:59,680 --> 00:38:02,320 -Vad har du med dig? -Det vanliga. 234 00:38:02,480 --> 00:38:06,080 -Inga konstiga grejer? -Nej. 235 00:38:06,240 --> 00:38:11,640 Passera. - StĂ€ng porten. 236 00:38:29,120 --> 00:38:32,200 Följ mig. Nycklar. HĂ„ll er fokuserade. 237 00:38:32,360 --> 00:38:34,760 Kom igen! 238 00:38:51,880 --> 00:38:56,880 Rappa pĂ„. Rör pĂ„ pĂ„karna! 239 00:39:08,600 --> 00:39:13,360 SlĂ€pp det! - Kom igen! 240 00:39:44,560 --> 00:39:46,960 Nu! 241 00:40:08,800 --> 00:40:12,040 SlĂ€pp vapnet! 242 00:40:16,000 --> 00:40:18,880 Var Ă€r han? 243 00:40:25,480 --> 00:40:30,200 -Det Ă€r han. -Vilka Ă€r ni? 244 00:40:30,360 --> 00:40:33,480 Var Ă€r amerikanen? 245 00:40:33,640 --> 00:40:35,880 HallĂ„! Vi Ă€r klara hĂ€r. 246 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 SĂ€g ingenting. FörstĂ„r du? 247 00:41:06,160 --> 00:41:09,760 -SlĂ€pp vapnet! -Stilla! LĂ€gg ner vapnet! 248 00:42:35,560 --> 00:42:39,960 Vad Ă€r det? Trodde du att vi inte skulle hitta dig? 249 00:42:40,120 --> 00:42:44,120 En sak ska du ha klart för dig. Du Ă€r en jĂ€vla förrĂ€dare! 250 00:42:50,360 --> 00:42:53,520 Vad kommer ni att göra med mig? Vilka Ă€r ni? 251 00:42:58,280 --> 00:43:01,960 -Drick. -Du Ă€r svensk. 252 00:43:02,120 --> 00:43:04,160 Drick. Du Ă€r uttorkad. 253 00:43:05,880 --> 00:43:08,960 Du kommer att fĂ„ frĂ„gor hemma i Sverige. 254 00:43:09,040 --> 00:43:13,360 Du har inte varit i Etiopien pĂ„ jobb. Lyssna! 255 00:43:13,520 --> 00:43:18,160 Det fĂ„r inte framkomma att du sysslar med stulna vapen för Nordfors. 256 00:43:18,320 --> 00:43:21,680 -Jag visste inte. Jag utbildade dem. -Vilka dem? 257 00:43:21,840 --> 00:43:24,720 Sectragon. 258 00:43:24,880 --> 00:43:28,400 I förrgĂ„r trĂ€ffade en Sky Shadow ett mĂ„l i Etiopien. 259 00:43:28,480 --> 00:43:32,640 -Den avlossades frĂ„n Somalia. -Fy fan... 260 00:43:34,600 --> 00:43:37,720 DĂ„ Ă€r det sant det som han sĂ€ger... 261 00:43:39,000 --> 00:43:41,920 -Vem? -Benjamin Lee. 262 00:43:44,200 --> 00:43:48,360 -Han som satt i cellen intill dig? -Ja. Han jobbade för Sectragon. 263 00:43:48,440 --> 00:43:54,000 Han hoppade av för han sĂ€ger att de har utbildat terrorister i Somalia. 264 00:43:56,360 --> 00:43:58,960 Okej... 265 00:43:59,120 --> 00:44:02,640 -Vad kommer att hĂ€nda nu? -Vi ska hem. 266 00:44:12,960 --> 00:44:15,080 -Vart ska de? -Åk med Miller. 267 00:44:15,240 --> 00:44:19,160 -Miller, ta honom till hotellet. -Kom igen, vi ska vidare! 268 00:44:19,240 --> 00:44:23,160 -Hur blir det med LagerbĂ€ck? -Du har gjort ditt. 269 00:44:23,320 --> 00:44:25,920 LagerbĂ€ck kommer att komma hem snart. 270 00:44:26,080 --> 00:44:28,280 -Okej. -HallĂ„... 271 00:44:30,680 --> 00:44:33,320 Glömmer du inte en sak? 272 00:44:55,600 --> 00:44:59,240 {\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS 273 00:44:59,320 --> 00:45:02,920 {\an8}Ja... HallĂ„? 274 00:45:03,080 --> 00:45:07,280 Smith? Det Ă€r Hart, sir. VĂ€nta lite. 275 00:45:09,640 --> 00:45:11,560 Sir? 276 00:45:18,760 --> 00:45:20,760 Vad gör du? 277 00:45:25,600 --> 00:45:30,400 Vi har fritagit fĂ„ngarna. Svensken och Lee Ă€r ute. 278 00:45:32,160 --> 00:45:35,040 -Har nĂ„n annan pratat med honom? -Nej, sir. 279 00:45:35,200 --> 00:45:37,720 Helikoptern kommer nu. 280 00:45:46,400 --> 00:45:48,520 Ja, sir. 281 00:46:06,640 --> 00:46:09,240 -Vet du vad du ska göra? -Ja, sir. 282 00:46:17,640 --> 00:46:22,320 -Ta hand om det. Ta hand om honom. -Okej. 283 00:47:21,880 --> 00:47:24,280 {\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS 284 00:47:24,360 --> 00:47:28,440 {\an8}Vi behöver rörelsefrihet. 285 00:47:28,600 --> 00:47:33,400 Vi behöver hĂ€mta en individ utan att det orsakar problem. 286 00:47:33,480 --> 00:47:37,920 -Kan det ordnas? -Vad hade du tĂ€nkt dig? 287 00:47:40,200 --> 00:47:43,720 Jag vill se hans namn pĂ„ listan. 288 00:47:54,240 --> 00:47:56,280 Vad gjorde du för Sectragon? 289 00:48:01,360 --> 00:48:05,680 Lita pĂ„ mig, annars lĂ€mnar jag dig hĂ€r. Det Ă€r ditt val. 290 00:48:07,440 --> 00:48:12,040 Jag sysslade med information. SĂ€kerhetstjĂ€nst. 291 00:48:12,200 --> 00:48:15,480 Hemliga operationer. Vem fan Ă€r du? 292 00:48:15,640 --> 00:48:18,360 Jag Ă€r svensk underrĂ€ttelseofficer. 293 00:48:20,840 --> 00:48:24,520 Vad vet du om de saknade granaterna i Afghanistan? 294 00:48:28,000 --> 00:48:30,920 Ta med mig till Sverige sĂ„ ska jag berĂ€tta. 295 00:48:31,080 --> 00:48:35,320 En anvĂ€ndes för att döda en exilpolitiker i Etiopien. 296 00:48:36,480 --> 00:48:39,160 Samatar Rahim... 297 00:48:40,400 --> 00:48:44,080 Jag försökte stoppa det. Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 298 00:48:46,400 --> 00:48:50,720 Varför förser Sectragon terrorister i Somalia med vapen? 299 00:48:50,880 --> 00:48:55,600 Det Ă€r beredda att gĂ„ hela vĂ€gen med alla tillgĂ€ngliga medel. 300 00:48:59,040 --> 00:49:01,360 Jag sĂ€ger inte ett ord till. 301 00:49:02,840 --> 00:49:07,560 Antingen tar du med mig till Sverige eller sĂ„ lĂ€mnar du mig hĂ€r. 302 00:49:07,720 --> 00:49:10,520 Det Ă€r upp till dig. 303 00:49:11,680 --> 00:49:14,040 Vi skyddar dig. 304 00:49:20,520 --> 00:49:23,000 Stanna dĂ€r. 305 00:49:33,840 --> 00:49:39,240 Mr Hamilton? Jag heter Chad. Mouna hĂ€lsar. Du kan lita pĂ„ mig. 306 00:49:43,240 --> 00:49:47,680 Lee, det hĂ€r Ă€r Chad. Följ med honom. 307 00:49:52,480 --> 00:49:55,040 Vi trĂ€ffas senare i Amman. 308 00:50:05,000 --> 00:50:08,320 {\an8}Regeringen i dag har fĂ„tt hem Martin LagerbĂ€ck 309 00:50:08,480 --> 00:50:10,480 {\an8}som varit fĂ€ngslad i Somalia. 310 00:50:10,640 --> 00:50:12,920 {\an8}Den militanta gruppen al-Shabab 311 00:50:13,080 --> 00:50:15,320 tog pĂ„ sig attentatet som dödade 312 00:50:15,480 --> 00:50:19,720 den somaliska exilpolitikern Samatar Rahim och hans familj. 313 00:50:19,880 --> 00:50:23,040 DĂ„det ska enligt Etiopien ha utförts 314 00:50:23,200 --> 00:50:25,720 med den svenska granaten Sky Shadow. 315 00:50:25,880 --> 00:50:29,960 USA:s militĂ€rledning Ă€r oroad över utvecklingen i omrĂ„det. 316 00:50:30,120 --> 00:50:33,000 Al-Qaida och al-Shabab har fĂ€sten i Somalia. 317 00:50:33,160 --> 00:50:38,160 Att de nu har högteknologiska vapen och kunskap om hur de fungerar 318 00:50:38,320 --> 00:50:40,400 innebĂ€r förĂ€ndrade spelregler 319 00:50:40,560 --> 00:50:44,080 enligt UD:s Afrika-expert Jan-Erik Granfors. 320 00:50:52,480 --> 00:50:55,400 Jag vill att du gĂ„r till botten med det hĂ€r. 321 00:50:55,560 --> 00:50:58,120 Jag vill att du granskar alla affĂ€rer 322 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 som Nordfors Industries har varit involverad i. 323 00:51:01,560 --> 00:51:04,560 Jag vill veta exakt hur det hĂ€r har gĂ„tt till! 324 00:51:04,720 --> 00:51:07,000 Vet Claes Olofsson nĂ„t som vi inte vet? 325 00:51:07,160 --> 00:51:10,320 Han var vĂ€ldigt mĂ„n om att fĂ„ hem LagerbĂ€ck. 326 00:51:12,400 --> 00:51:16,520 Om det har förekommit nĂ„gra som helst oegentligheter 327 00:51:16,680 --> 00:51:20,520 vill jag inte fĂ„ reda pĂ„ det nĂ€r jag ser pĂ„ tv. 328 00:51:33,720 --> 00:51:35,240 HallĂ„? 329 00:51:37,520 --> 00:51:40,640 HallĂ„? Hej! 330 00:51:40,800 --> 00:51:44,640 Johanna Runestam heter jag. Jag Ă€r frĂ„n polisen. 331 00:51:44,800 --> 00:51:48,880 Jag undrar om du kĂ€nner igen den hĂ€r kvinnan? 332 00:51:50,400 --> 00:51:54,760 Ja, hon var hĂ€r med en snubbe. De satt dĂ€r borta. 333 00:51:54,920 --> 00:51:57,120 Okej. Den hĂ€r mannen, hade han... 334 00:53:10,960 --> 00:53:16,760 -Skulle vi inte trĂ€ffas i morgon? -Jo, men Tareq har nĂ„gra frĂ„gor. 335 00:53:17,840 --> 00:53:20,600 -Tareq? -Vem Ă€r Benjamin Lee? 336 00:53:20,760 --> 00:53:24,840 Han jobbade för Sectragon. Han vet saker som rör Sverige. 337 00:53:25,000 --> 00:53:27,280 Jobbar han för dem? 338 00:53:27,440 --> 00:53:30,920 Varför Ă€r han dĂ„ listad som terrorist i USA? 339 00:53:33,840 --> 00:53:38,440 Alla som hjĂ€lper Benjamin Lee stĂ€mplas som terrorister. 340 00:53:40,880 --> 00:53:44,840 Sectragon har kontakter. Det Ă€r dĂ€rför han stĂ„r pĂ„ listan. 341 00:53:45,000 --> 00:53:49,080 Syftet med listan Ă€r att skrĂ€mma sĂ„na som dig. 342 00:53:49,240 --> 00:53:51,840 -Minns du Chad? -Ja. 343 00:53:52,000 --> 00:53:55,480 Killen som hjĂ€lpte dig i Somalia. Han Ă€r borta. 344 00:53:55,640 --> 00:53:59,440 Om Chad pratar sĂ„ kommer han inte att prata om dig. 345 00:53:59,600 --> 00:54:02,880 PLO mĂ„ste hĂ„llas utanför det hĂ€r. 346 00:54:03,040 --> 00:54:05,960 Vi byter Lee mot Chad. 347 00:54:06,120 --> 00:54:11,080 Tareq, skulle jag kunna fĂ„ prata ostört med Mouna? 348 00:54:13,920 --> 00:54:16,760 Prata inte mer om det. Det angĂ„r inte oss. 349 00:54:16,920 --> 00:54:20,440 Okej, Tareq, jag ordnar det hĂ€r. 350 00:54:20,600 --> 00:54:24,440 Jag hoppas att vi kan avsluta det hĂ€r snart, mr Hamilton. 351 00:54:24,600 --> 00:54:26,600 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 352 00:54:30,000 --> 00:54:35,240 Inser du att du har provocerat vĂ€rldens största privata armĂ©? 353 00:54:35,400 --> 00:54:38,280 Tanken slog mig. 354 00:54:38,440 --> 00:54:43,640 Jag hittade inga kopplingar till Sectragon. Tareq har rĂ€tt. 355 00:54:43,800 --> 00:54:47,800 Det angĂ„r inte oss. PLO fĂ„r inte förknippas med terrorister. 356 00:54:47,960 --> 00:54:50,720 Han Ă€r inte terrorist. 357 00:54:50,880 --> 00:54:55,280 Tror du att jag skulle vara hĂ€r om jag inte trodde pĂ„ honom? 358 00:54:55,440 --> 00:54:58,200 De kommer inte att lĂ€mna dig ifred. 359 00:54:58,360 --> 00:55:02,760 De kommer att komma efter dig nĂ€r det hĂ€r Ă€r över. 360 00:55:03,840 --> 00:55:06,920 Jag har varit i den hĂ€r branschen i över 20 Ă„r. 361 00:55:07,000 --> 00:55:10,240 Statistiskt sett Ă€r min tid ute. 362 00:55:13,480 --> 00:55:18,200 Jag behöver dina kontakter för att fĂ„ ut Lee ur landet. 363 00:55:20,280 --> 00:55:22,600 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 364 00:55:25,680 --> 00:55:28,560 Det gör jag. 365 00:55:47,000 --> 00:55:49,320 Upp med dig, Gonzalez! 366 00:55:52,600 --> 00:55:57,600 Du har en syster. Om du inte pratar blir det hon som hamnar hĂ€r. 367 00:55:59,080 --> 00:56:01,880 -I Amman... -Med vem? 368 00:56:05,320 --> 00:56:08,040 Med vem?! 369 00:56:12,920 --> 00:56:16,200 TĂ€nk dig att din syster Ă€r hĂ€r med mig. 370 00:56:19,280 --> 00:56:22,200 Vem Ă€r din kontakt i Amman? 371 00:56:23,600 --> 00:56:28,080 Mouna... Mouna Al-Fathar. Och en man... 372 00:57:01,320 --> 00:57:03,960 Salam aleikum. 373 00:57:06,360 --> 00:57:09,280 Var Ă€r Lee? Ta mig till honom. 374 00:57:22,080 --> 00:57:25,320 -En annan gĂ„ng... -Du har misslyckats förr. 375 00:57:25,480 --> 00:57:28,960 GrĂ€nsen mellan Uzbekistan och Afghanistan. 376 00:57:31,040 --> 00:57:34,080 Det var du. 377 00:57:35,800 --> 00:57:39,840 NĂ€r jag Ă€r klar med Lee kommer jag att komma efter dig. 378 00:57:42,880 --> 00:57:46,320 Insha' Allah. 379 00:57:55,360 --> 00:57:56,680 HallĂ„. 380 00:58:01,720 --> 00:58:07,480 -Har du honom? -Jag kan skjuta Hamilton. 381 00:58:11,640 --> 00:58:15,560 Nej, han kommer att leda oss till Lee. Vi tar honom sen. 382 00:58:15,720 --> 00:58:18,440 HallĂ„! Svara, Tareq! 383 00:58:24,800 --> 00:58:28,360 Det Ă€r en prickskytt pĂ„ taket. Spring! 384 00:58:58,760 --> 00:59:01,080 Tareq! Skynda till bilen! Fort! 385 00:59:06,520 --> 00:59:09,080 Till bilen, Tareq! 386 00:59:27,960 --> 00:59:29,920 Tareq! 387 00:59:53,640 --> 00:59:57,000 Och Lee dĂ„? Fick ni honom? 388 00:59:58,600 --> 01:00:00,600 Fick ni honom?! 389 01:00:18,760 --> 01:00:20,760 Tareq... 390 01:00:55,120 --> 01:00:57,200 Jag beklagar. 391 01:01:03,240 --> 01:01:09,840 Om folk mĂ„ste offra sina liv för din skull vill jag veta varför. 392 01:01:13,440 --> 01:01:16,440 Varför Ă€r min vĂ€n död? 393 01:01:16,600 --> 01:01:19,840 Svara mig! Vad Ă€r det du vet? 394 01:01:20,000 --> 01:01:22,560 Gör det inte. 395 01:01:23,880 --> 01:01:25,960 Gör det inte... 396 01:01:36,560 --> 01:01:38,880 Jag hoppas att han Ă€r vĂ€rd det. 397 01:02:08,280 --> 01:02:10,280 VĂ€nta hĂ€r. 398 01:02:11,680 --> 01:02:13,720 SĂ€tt dig. 399 01:02:13,880 --> 01:02:16,280 MĂ„ Gud vara hans sjĂ€l nĂ„dig. 400 01:02:16,440 --> 01:02:19,480 HĂ„ll ögonen pĂ„ dem. Jag kommer strax. 401 01:02:31,280 --> 01:02:34,760 Jag uppskattar verkligen all hjĂ€lp ni har gett mig. 402 01:02:36,680 --> 01:02:41,120 Jag utnyttjade min vĂ€nskap med Mouna för att rĂ€dda ditt liv. 403 01:02:44,080 --> 01:02:48,680 SĂ„ nu vill jag att du berĂ€ttar allt du vet. 404 01:02:53,080 --> 01:02:57,000 Krig Ă€r extremt lönsamt för en organisation som Sectragon. 405 01:02:57,160 --> 01:03:01,160 Pentagon har betalat 10 miljarder dollar till militĂ€rföretag. 406 01:03:01,320 --> 01:03:04,760 VĂ€rlden vĂ€ntar pĂ„ att al-Shabab ska slĂ„ till igen. 407 01:03:04,840 --> 01:03:07,920 Jag vet nĂ€r och var det ska ske. 408 01:03:08,080 --> 01:03:10,800 Harts team kommer att utföra operationen. 409 01:03:10,960 --> 01:03:14,440 Men al-Shabab kommer att fĂ„ skulden. 410 01:03:14,600 --> 01:03:16,960 Vad kommer de att göra? 411 01:03:17,120 --> 01:03:20,600 Du fĂ„r mer information nĂ€r jag Ă€r i sĂ€kerhet. 412 01:03:22,600 --> 01:03:25,400 Du stĂ„r pĂ„ CIA:s terroristlista. 413 01:03:25,560 --> 01:03:30,840 Sectragon har kontakter inom CIA. Vad kan jag göra? 414 01:03:31,000 --> 01:03:34,000 KrĂ€v att fĂ„ tala med vĂ„r statsminister. 415 01:03:34,160 --> 01:03:38,760 Det Ă€r din enda möjlighet att nĂ„ fram till rĂ€tt personer. 416 01:03:38,920 --> 01:03:41,280 Flygplatsen Ă€r bevakad. 417 01:03:41,440 --> 01:03:43,800 Du fĂ„r flyga frĂ„n Damaskus. 418 01:03:43,960 --> 01:03:47,560 Abu Omar, ge mig nĂ„t att lĂ€gga över honom. 419 01:05:04,440 --> 01:05:07,280 VĂ€lkommen, mr Lee. 420 01:05:10,400 --> 01:05:13,680 Du Ă€r klar hĂ€r, Hamilton. 421 01:05:16,040 --> 01:05:18,040 Den hĂ€r vĂ€gen. 422 01:05:31,840 --> 01:05:33,920 Jag har sagt det, sir. 423 01:05:34,080 --> 01:05:37,440 Det Ă€r bara om jag fĂ„r prata med statsministern 424 01:05:37,600 --> 01:05:41,200 som jag tĂ€nker berĂ€tta nĂ„nting om Sectragon. 425 01:05:43,080 --> 01:05:46,280 Din förhandlingstaktik klĂ€r dig inte. 426 01:05:46,440 --> 01:05:51,400 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan CIA fĂ„r reda pĂ„ att du Ă€r i Sverige. 427 01:05:56,400 --> 01:05:58,400 Kom ihĂ„g det. 428 01:06:02,040 --> 01:06:04,240 Hon ringde mig senare pĂ„ natten. 429 01:06:04,400 --> 01:06:07,880 Hon hade glömt datorn och bad mig att ta hand om den. 430 01:06:08,040 --> 01:06:11,240 -Har du datorn hĂ€r? -Ja, kom med hĂ€r. 431 01:06:16,800 --> 01:06:19,680 Hej. 432 01:06:19,840 --> 01:06:22,280 Det var han som var dĂ€r med Maria. 433 01:06:22,440 --> 01:06:24,560 Jag har tvĂ„ vittnen som kan bekrĂ€fta det. 434 01:06:24,640 --> 01:06:28,240 -Kan jag gĂ„ ut med fotot i pressen? -VĂ€nta. 435 01:06:28,320 --> 01:06:32,480 -Varför det? -Jag mĂ„ste kolla nĂ„gra saker. 436 01:06:32,640 --> 01:06:36,320 -Kolla vadĂ„? -Uttryckte jag mig otydligt? 437 01:06:36,480 --> 01:06:39,520 Var det nĂ„t av det jag sa som du inte förstĂ„r? 438 01:06:39,680 --> 01:06:43,080 Du vet vem han Ă€r, eller hur? 439 01:06:43,240 --> 01:06:46,320 SlĂ€pp det hĂ€r bara. SlĂ€pp det. 440 01:06:53,840 --> 01:06:58,720 UD har inte godkĂ€nt nĂ„gra inkorrekta slutanvĂ€ndarintyg. 441 01:06:58,880 --> 01:07:02,400 Det finns inga skenavtal, inga mutor, ingen smuggling 442 01:07:02,560 --> 01:07:04,640 som kan kopplas till Nordfors. 443 01:07:04,800 --> 01:07:09,800 Det finns bara en liten detalj som kan sticka ut i en granskning. 444 01:07:09,960 --> 01:07:14,560 Du drev igenom Sky shadow-affĂ€ren med Ungern för ett Ă„r sen. 445 01:07:14,720 --> 01:07:18,240 -Den var vĂ€l helt i sin ordning? -Jo... 446 01:07:18,400 --> 01:07:22,480 Om de inte hade försvunnit och du inte hade fĂ„tt betalt. 447 01:07:22,640 --> 01:07:25,160 Nu anvĂ€nds de av al-Shabab i Somalia. 448 01:07:25,320 --> 01:07:30,720 Vad fan Ă€r det du sitter och sĂ€ger nu?! Claes, för helvete! 449 01:07:30,880 --> 01:07:35,440 Svenska underrĂ€ttelsetjĂ€nsten har en man i sitt förvar. 450 01:07:35,600 --> 01:07:38,760 Han sitter pĂ„ information om det hĂ€r. 451 01:07:38,920 --> 01:07:43,120 -Jaha, och vem Ă€r det? -Han heter Benjamin Lee. 452 01:07:43,280 --> 01:07:46,200 Han kommer att berĂ€tta allt han vet. 453 01:07:46,360 --> 01:07:50,240 Benjamin Lee vill ha garantier frĂ„n den svenska regeringen. 454 01:07:50,400 --> 01:07:53,840 Han vill ha ny identitet och personskydd 455 01:07:54,000 --> 01:07:57,880 och han vill bara prata direkt med dig personligen. 456 01:07:58,040 --> 01:08:00,760 -Det Ă€r vĂ€l inga problem? -Jo, tyvĂ€rr. 457 01:08:00,920 --> 01:08:04,400 USA har nĂ€mligen stĂ€mplat honom som terrorist. 458 01:08:04,560 --> 01:08:07,520 Benjamin Lee vet hur man 459 01:08:07,680 --> 01:08:11,720 steg för steg hĂ„ller pĂ„ att iscensĂ€tta ett krig pĂ„ Afrikas horn. 460 01:08:11,800 --> 01:08:17,760 Det Ă€r pĂ„stĂ„enden som kommer frĂ„n en terrorist. Finns det nĂ„gra bevis? 461 01:08:17,920 --> 01:08:21,800 -Nej. -Vi bedömer honom som trovĂ€rdig. 462 01:08:21,960 --> 01:08:26,000 TrovĂ€rdig? Ska vi inte ta till oss information som kommer frĂ„n CIA? 463 01:08:26,080 --> 01:08:31,240 Sectragon planerar ett attentat som kommer att skyllas pĂ„ terrorister. 464 01:08:31,320 --> 01:08:36,000 NĂ€r det har skett Ă€r ett krig i regionen oundvikligt. 465 01:08:38,200 --> 01:08:40,360 FĂ„ honom att prata. 466 01:08:40,520 --> 01:08:44,160 PĂ„ tisdag kommer Josef Bekele till fredskonferensen. 467 01:08:44,320 --> 01:08:47,560 DĂ„ vill jag veta allt som Benjamin Lee vet. 468 01:08:50,600 --> 01:08:54,840 Enligt USA:s militĂ€rledning planeras militĂ€ra insatser i Somalia. 469 01:08:55,000 --> 01:08:57,520 Etiopiens premiĂ€rminister Josef Bekele 470 01:08:57,680 --> 01:09:00,960 som vill se fred mellan lĂ€nderna pĂ„ Afrikas horn 471 01:09:01,120 --> 01:09:06,360 Ă€r oroad över framtiden och befarar nya vĂ„ldsamheter mellan lĂ€nderna. 472 01:09:06,520 --> 01:09:10,040 Nu nya uppgifter kring mordet pĂ„ lĂ€karen Maria Solska. 473 01:09:10,200 --> 01:09:15,160 Enligt polisen har spĂ„r sĂ€krats som kan visa pĂ„ en koppling till Polen 474 01:09:15,320 --> 01:09:19,760 dĂ€r Maria Solska har vistats en del de senaste Ă„ren. 475 01:10:07,840 --> 01:10:10,040 Carl! 476 01:10:13,160 --> 01:10:15,480 Jag vill att du pratar med Lee. 477 01:10:15,560 --> 01:10:18,200 Min nya chef sĂ€ger att jag Ă€r klar med det hĂ€r. 478 01:10:18,360 --> 01:10:22,360 Du Ă€r den enda som kan fĂ„ honom att prata. 479 01:10:23,600 --> 01:10:26,960 Du Ă€r den enda Benjamin litar pĂ„. 480 01:10:28,400 --> 01:10:31,000 En annan som litade pĂ„ mig Ă€r död nu. 481 01:10:31,160 --> 01:10:34,640 SlĂ€pp Maria Solska. Det var en olycka. 482 01:10:34,800 --> 01:10:39,120 Det var ingen jĂ€vla olycka, det var en reflex. Det vet du ocksĂ„. 483 01:10:39,280 --> 01:10:41,800 Jag har trĂ€nat pĂ„ den i 20 Ă„r. 484 01:10:41,960 --> 01:10:46,160 Den har fĂ„tt mig att överleva förr. Det tog en brĂ„kdels sekund. 485 01:10:46,320 --> 01:10:49,240 -Jag dödade Maria. -Du har fel. 486 01:10:51,280 --> 01:10:55,520 I morgon anmĂ€ler jag mig sjĂ€lv. 487 01:10:57,320 --> 01:11:01,960 Du stĂ„r utanför systemet. Det finns ett Ă€ndamĂ„l med det. 488 01:11:03,680 --> 01:11:07,080 Du ska skydda nationens intressen nĂ€r det krĂ€vs. 489 01:11:11,040 --> 01:11:15,680 Jag Ă€r trĂ€nad för att döda i nationens intresse. 490 01:11:15,840 --> 01:11:19,720 Men jag kan inte. Jag kan inte lĂ€ngre. 491 01:11:20,960 --> 01:11:22,960 Jag Ă€lskade henne. 492 01:11:24,320 --> 01:11:26,840 FörstĂ„r du? 493 01:11:29,000 --> 01:11:33,680 Marias död var kanske en reflex, som du sĂ€ger. 494 01:11:33,840 --> 01:11:37,720 Men samma reflex rĂ€ddade livet pĂ„ Benjamin Lee. 495 01:11:37,880 --> 01:11:41,960 SĂ„ jag ber dig - prata med Lee. 496 01:11:42,120 --> 01:11:44,600 Gör det innan du gĂ„r till polisen. 497 01:13:22,560 --> 01:13:26,280 Ni kommer för sent. Jag har berĂ€ttat allt om attacken. 498 01:13:26,440 --> 01:13:30,640 Vem har du berĂ€ttat det för? Vem?! 499 01:13:47,960 --> 01:13:50,520 Benjamin Lee Ă€r borta. 500 01:13:50,680 --> 01:13:54,320 Vi gör sĂ„ hĂ€r. Jag och WĂ€rnman möter dig. 501 01:13:54,480 --> 01:13:56,840 NĂ„n har pratat med Sectragon. 502 01:13:57,000 --> 01:14:01,320 -Vi mĂ„ste trĂ€ffas. -Jag gör det hĂ€r pĂ„ mitt sĂ€tt. 503 01:14:01,480 --> 01:14:05,280 -Du jobbar för mig. -Jag hör av mig. 504 01:14:05,440 --> 01:14:09,640 -Du klarar inte det hĂ€r ensam. -Jag Ă€r inte ensam. 505 01:14:16,400 --> 01:14:20,920 Kan du förklara för mig hur fan Sectragon kunde hitta honom hĂ€r? 506 01:14:21,080 --> 01:14:23,520 -Hur vet du att det var dem? -Vilka annars? 507 01:14:23,600 --> 01:14:28,400 -Övervakningsfilerna Ă€r borta. -Helvete! 508 01:14:33,480 --> 01:14:35,840 -Tack. -Hej dĂ„! 509 01:14:36,000 --> 01:14:40,040 Tomas, fĂ„r jag tvĂ„ minuter med dig? 510 01:14:40,200 --> 01:14:43,400 Benjamin Lee Ă€r borta. Han kanske Ă€r död. 511 01:14:43,560 --> 01:14:46,880 Tre svenska militĂ€rer har mördats. 512 01:14:47,040 --> 01:14:50,000 NĂ„n har berĂ€ttat var han befann sig. 513 01:14:50,160 --> 01:14:53,720 Jaha... Nej, men vad... 514 01:14:53,880 --> 01:14:57,640 Det Ă€r bara du och jag hĂ€r som vet var han befann sig. 515 01:14:57,800 --> 01:14:59,880 Sara, anklagar du mig? 516 01:15:00,040 --> 01:15:05,080 Benjamin Lee Ă€r en efterspanad terrorist. Det Ă€r allt vi vet. 517 01:15:05,240 --> 01:15:09,760 NĂ„n frĂ„n vĂ„r egen underrĂ€ttelsetjĂ€nst kan ha begĂ„tt ett misstag. 518 01:15:09,920 --> 01:15:13,600 Benjamin Lee kan ha mördat vĂ„ra killar och flytt. 519 01:15:13,760 --> 01:15:16,640 SĂ„nt vet vi ju inte. 520 01:15:16,800 --> 01:15:20,120 Nej, men jag ska ta reda pĂ„ det nu. 521 01:15:33,200 --> 01:15:37,680 -Tack för att du hjĂ€lper mig. -Jag gör det för Tareqs skull. 522 01:15:39,760 --> 01:15:43,760 -SĂ„ det Ă€r hĂ€r du gömmer dig? -Ja. 523 01:15:49,520 --> 01:15:54,280 Ser du det dĂ€r? DĂ€r... Det Ă€r Hart. 524 01:15:55,400 --> 01:15:58,040 Hur hittade han Lee? 525 01:15:58,120 --> 01:16:01,840 -Finns det en lĂ€cka? -Ja, det verkar sĂ„. 526 01:16:02,000 --> 01:16:04,240 Jag har inte hört om nĂ„n attack. 527 01:16:04,400 --> 01:16:07,080 -Han ljuger. -För att överleva. 528 01:16:07,240 --> 01:16:10,720 SĂ„ fort Hart inser det kommer han att döda honom. 529 01:16:10,880 --> 01:16:14,880 Om vi hittar Hart kommer han att leda oss till Lee. 530 01:16:36,800 --> 01:16:39,280 KĂ€nde du henne? 531 01:16:42,200 --> 01:16:44,720 Ja. Hon blev mördad. 532 01:16:46,320 --> 01:16:48,360 Vem mördade henne? 533 01:17:08,360 --> 01:17:12,640 Vad var det som hĂ€nde? Maria Solska... 534 01:17:12,800 --> 01:17:15,240 Var hon inblandad i det hĂ€r? 535 01:17:15,400 --> 01:17:18,800 -Jobbade hon för Sectragon? -Nej. 536 01:17:20,560 --> 01:17:22,600 Var det ditt fel? 537 01:17:26,480 --> 01:17:28,480 Jag skar halsen av henne. 538 01:17:40,000 --> 01:17:43,480 -Kan jag lita pĂ„ dig? -HursĂ„? 539 01:17:45,480 --> 01:17:49,800 Om vi slĂ„ss mot Hart. Kan jag lita pĂ„ dig dĂ„? 540 01:17:49,960 --> 01:17:54,520 "Jag har gjort det hĂ€r i nĂ€stan 20 Ă„r." 541 01:17:54,680 --> 01:17:58,120 "Statistiskt sett Ă€r min tid ute." 542 01:17:58,280 --> 01:18:02,040 -Det var vad du sa till mig i Amman. -Ja. 543 01:18:02,200 --> 01:18:06,520 Är det vad du skulle föredra? En kula frĂ„n Hart. 544 01:18:08,440 --> 01:18:12,280 Det funkar inte för mig, Carl. 545 01:18:20,440 --> 01:18:25,840 Jag började tĂ€nka mig ett liv tillsammans med henne. 546 01:18:27,360 --> 01:18:32,840 -Ett liv? Menar du ett vanligt liv? -Ett liv som Ă€r som ett liv. 547 01:18:33,000 --> 01:18:38,440 Carl...du Ă€r den du Ă€r. Varför kan du inte acceptera det? 548 01:18:46,720 --> 01:18:48,720 Hon var oskyldig. 549 01:18:48,880 --> 01:18:51,560 Hon var inte den enda. 550 01:18:52,640 --> 01:18:57,560 Just nu vill jag bara veta om jag kan lita pĂ„ dig eller inte. 551 01:18:58,680 --> 01:19:00,920 -FörstĂ„r du? -Ja. 552 01:19:03,760 --> 01:19:06,560 Du kan lita pĂ„ mig. 553 01:19:11,320 --> 01:19:14,960 Jag Ă€r hemma hos dig. Vi behöver fĂ„ veta vad du vet. 554 01:19:15,120 --> 01:19:17,160 Ring mig. 555 01:19:21,400 --> 01:19:25,720 -Hej, jag söker Carl Hamilton. -Vad gĂ€ller det? 556 01:19:27,440 --> 01:19:32,120 Det var ett vĂ€ldigt otydligt svar pĂ„ min frĂ„ga... 557 01:19:32,280 --> 01:19:34,800 ...Johanna. Kom in. 558 01:19:34,960 --> 01:19:37,720 -Är Carl hemma? -Nej. 559 01:19:40,800 --> 01:19:45,760 Du kan prata med mig, jag Ă€r hans far. Vad har grabben gjort nu, dĂ„? 560 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Du Ă€r inte hans pappa. 561 01:19:49,000 --> 01:19:52,600 -Hur spĂ„rade du honom? -Genom dig. 562 01:19:53,680 --> 01:20:00,160 Jag pratade med din chef och sen följde du efter honom. 563 01:20:00,320 --> 01:20:02,360 Det var drivet av dig. 564 01:20:04,560 --> 01:20:08,400 Jag sĂ„g dig. Jag har bara vĂ€ntat pĂ„ att du skulle dyka upp. 565 01:20:08,560 --> 01:20:12,520 Carl har dödat en kvinna. Är det rĂ€tt att skydda honom? 566 01:20:12,680 --> 01:20:14,680 SĂ„ hĂ€r ligger det till... 567 01:20:14,840 --> 01:20:19,000 Hamilton Ă€r en av vĂ„ra mest vĂ€rdefulla tillgĂ„ngar. 568 01:20:19,160 --> 01:20:22,840 Nu ber jag dig, och jag ber bara en gĂ„ng... 569 01:20:23,000 --> 01:20:25,960 LĂ€gg ner ditt lilla korstĂ„g. 570 01:20:27,560 --> 01:20:31,800 -Ska jag bara slĂ€ppa det? -En gĂ„ng ber jag, inte tvĂ„. 571 01:20:32,800 --> 01:20:35,720 Ska vi gĂ„? 572 01:20:41,040 --> 01:20:43,720 {\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS 573 01:20:43,800 --> 01:20:48,000 {\an8}-Lee har pratat. -Och skadan? 574 01:20:48,160 --> 01:20:51,960 -Relativt liten. -Gör vad som behövs. 575 01:20:52,120 --> 01:20:55,480 Och om det involverar den svenska statsministern? 576 01:20:55,640 --> 01:21:00,360 Josef Bekele kommer att dö, om Ă€n inte pĂ„ det sĂ€tt vi hade tĂ€nkt. 577 01:21:00,520 --> 01:21:03,320 Hans död kommer att fĂ„ samma effekt. 578 01:21:03,480 --> 01:21:06,440 I vĂ„rt yrke mĂ„ste vi vara flexibla. 579 01:21:06,600 --> 01:21:10,000 -Om vi Ă€r flexibla har vi kontroll. -Kontroll? 580 01:21:10,160 --> 01:21:12,440 Al-Shabab fĂ„r skulden. 581 01:21:12,600 --> 01:21:17,560 Etiopiens regering kommer att ansluta sig till vĂ„rt krig mot terrorn. 582 01:21:27,520 --> 01:21:31,960 -Hej, jag ringde innan och bokade. -Ja. 583 01:21:36,040 --> 01:21:38,240 -Har rummet utsikt över bron? -Ja. 584 01:21:38,400 --> 01:21:42,960 Det har vi ordnat. Det Ă€r rum 5083. VĂ€lkommen, mr Lee. 585 01:22:12,320 --> 01:22:16,000 -Kolla timingen. -Allt Ă€r klart. 586 01:22:18,840 --> 01:22:21,320 BlĂ„ Lexus. 587 01:22:28,800 --> 01:22:31,120 Vi Ă€r klara att köra. 588 01:22:51,760 --> 01:22:54,520 -Är det saliv och DNA pĂ„ den hĂ€r? -Ja. 589 01:22:55,640 --> 01:22:58,760 HallĂ„! Den kommer att sprĂ€nga halva hotellet. 590 01:22:58,920 --> 01:23:03,040 BĂ€ltet Ă€r riggat. Delar av huvudet kommer att klara sig. 591 01:23:03,200 --> 01:23:05,920 -BĂ€ltet, sir. -Hart... 592 01:23:06,800 --> 01:23:10,000 Vad sysslar du med, Hart? 593 01:23:10,160 --> 01:23:15,800 -SnĂ€lla, lyssna pĂ„ mig. -Vi ligger i krig. Kom ihĂ„g det. 594 01:23:15,960 --> 01:23:20,280 -SnĂ€lla! -Bekele dör för ett högre syfte. 595 01:23:20,440 --> 01:23:25,560 SĂ„ att vĂ€rlden fĂ„r se vad som hĂ€nder nĂ€r terrorn fĂ„r fotfĂ€ste. 596 01:23:26,880 --> 01:23:29,720 Du har dig sjĂ€lv att skylla. 597 01:23:29,880 --> 01:23:34,920 Du kommer att döda tvĂ„ statschefer innan du sprĂ€nger dig sjĂ€lv. 598 01:23:35,080 --> 01:23:39,920 Det trodde du inte nĂ€r du vĂ€nde dig mot oss, va? 599 01:23:56,080 --> 01:23:59,200 Vem fan Ă€r du? 600 01:23:59,360 --> 01:24:01,680 VĂ€nta, vĂ€nta... 601 01:24:05,760 --> 01:24:09,560 Har du anvĂ€nt vapen nĂ„n gĂ„ng? Har du dödat nĂ„n? 602 01:24:09,720 --> 01:24:13,840 16 personer dog pĂ„ grĂ€nsen mellan Uzbekistan och Afghanistan. 603 01:24:14,000 --> 01:24:18,280 En familj utplĂ„nades av en Sky Shadow-granat i Somalia. 604 01:24:18,440 --> 01:24:20,880 Du dödade dem. 605 01:24:20,960 --> 01:24:26,320 Du tryckte inte pĂ„ knappen, men du dödade dem. 606 01:24:26,480 --> 01:24:32,080 Benjamin Lee berĂ€ttade allt för mig innan Hart kidnappade honom. 607 01:24:34,640 --> 01:24:40,400 Om du inte lĂ€mnar över dig sjĂ€lv och berĂ€ttar allt sĂ„ kommer jag tillbaka. 608 01:24:41,480 --> 01:24:44,600 FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? 609 01:24:55,960 --> 01:24:59,000 -Hart, vi mĂ„ste trĂ€ffas. -Vad hĂ€nde? 610 01:24:59,160 --> 01:25:04,800 En man hotade att döda mig. Han visste allt. 611 01:25:04,960 --> 01:25:11,120 Nu skĂ€rper du dig. Fattar du? Kom till mötesplatsen i skogen. 612 01:25:12,760 --> 01:25:15,320 De nappade. 613 01:25:39,240 --> 01:25:43,080 -Tack för att ni kom, mr Bekele. -Nöjet Ă€r pĂ„ min sida. 614 01:26:08,440 --> 01:26:10,440 Jag Ă€r... 615 01:26:11,840 --> 01:26:15,320 -Vad visste han? -Att du hade kidnappat Lee. 616 01:26:16,800 --> 01:26:19,840 -NĂ€r var det? -En halvtimme sen. 617 01:26:21,080 --> 01:26:23,120 -Miller. -Ja, sir. 618 01:26:23,280 --> 01:26:26,240 -Är vi ensamma? -Nej, Hamilton Ă€r hĂ€r. 619 01:26:26,400 --> 01:26:30,360 Paketet har anlĂ€nt i tid. Åk tillbaka till hotell Clarion. 620 01:26:30,520 --> 01:26:33,280 -Han Ă€r död. -Ut! 621 01:26:42,240 --> 01:26:46,320 SĂ„dĂ€r ja... Nu kör vi. Kör! 622 01:27:16,680 --> 01:27:19,800 Jag tar krypskytten. Ta den andra. 623 01:27:48,840 --> 01:27:51,840 Din skitstövel! 624 01:28:00,640 --> 01:28:02,320 Tio minuter. 625 01:28:42,800 --> 01:28:45,840 Upp med dig! 626 01:28:53,520 --> 01:28:56,400 -SlĂ€pp pistolen. -Skjut honom. 627 01:28:56,560 --> 01:28:58,840 HĂ„ll kĂ€ften! 628 01:29:01,240 --> 01:29:05,360 -Skjut honom! -SlĂ€pp pistolen, annars dör hon. 629 01:29:27,840 --> 01:29:30,200 Jag mĂ„r bra. 630 01:29:30,360 --> 01:29:32,680 Kulan gick igenom. 631 01:29:36,480 --> 01:29:39,640 Du kommer att klara dig. 632 01:29:48,120 --> 01:29:50,640 Vi mĂ„ste sticka. 633 01:29:55,120 --> 01:29:57,480 Vi vet att svenska vapen anvĂ€ndes. 634 01:29:57,640 --> 01:30:00,760 Nordfors Industries Ă€r inblandade. 635 01:30:00,920 --> 01:30:04,000 -Sectragon utförde operationen. -Sectragon? 636 01:30:15,520 --> 01:30:19,200 Carl, du vet var han Ă€r och han tror att du Ă€r död. 637 01:30:19,360 --> 01:30:23,440 -Du behöver sjukvĂ„rd. -Du vet vad du mĂ„ste göra. 638 01:30:26,520 --> 01:30:29,160 Miller, kom... Miller. 639 01:30:33,920 --> 01:30:35,240 Miller, kom... 640 01:30:39,840 --> 01:30:42,280 VĂ€nta... 641 01:30:54,680 --> 01:30:57,800 Carl... Kom tillbaka, snĂ€lla. 642 01:31:12,040 --> 01:31:17,920 -Har du inte hört nĂ„t? Hur lĂ€nge? -Fyra minuter. 643 01:31:18,080 --> 01:31:22,440 SprĂ€ng bron med det hĂ€r numret sen har du en timme pĂ„ dig. 644 01:31:22,520 --> 01:31:25,160 -Lycka till. -Ja, sir. 645 01:34:44,560 --> 01:34:50,800 Om jag sprĂ€nger Lee dör vi bĂ„da tvĂ„. Är det det du vill? 646 01:34:53,160 --> 01:34:59,200 Mouna Al-Fathar satt i bilen utanför. Vi har henne. 647 01:35:00,320 --> 01:35:03,920 Om jag ringer ett samtal Ă€r hon din om jag fĂ„r gĂ„. 648 01:35:05,000 --> 01:35:09,880 Jag menar det. Jag behöver min telefon. 649 01:35:14,360 --> 01:35:17,960 Okej... Ring. Försiktigt... 650 01:36:43,720 --> 01:36:47,120 Rum 5083. Allt finns dĂ€r. 651 01:37:53,400 --> 01:37:57,120 -Vad gör du hĂ€r? -Jag vill trĂ€ffa dig. 652 01:37:58,440 --> 01:38:02,920 -Jag pratar med dig nĂ€r du Ă€r dömd. -Det kommer inte att ske. 653 01:38:18,480 --> 01:38:23,200 Maria dog för att jag Ă€r den jag Ă€r. 654 01:38:24,440 --> 01:38:26,720 Jag kommer inte att bli dömd 655 01:38:26,880 --> 01:38:32,040 men jag kommer att leva med det hĂ€r resten av livet. 656 01:38:33,160 --> 01:38:38,240 Det ligger i nationens intresse att det blir en vĂ€l bevarad hemlighet. 657 01:38:41,160 --> 01:38:44,720 Det ligger faktiskt i nationens intresse. 658 01:38:46,440 --> 01:38:51,120 Jag Ă€r hĂ€r för att du ska slĂ€ppa taget. 659 01:38:59,280 --> 01:39:01,320 VĂ€nta. 660 01:39:04,360 --> 01:39:07,320 HĂ€r... 661 01:39:07,480 --> 01:39:10,320 Det Ă€r ditt. 662 01:40:29,240 --> 01:40:32,920 Undertexter: Tobias Nilsson 52804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.