All language subtitles for Hamilton In the Interest of the Nation .xml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,160 --> 00:00:54,360 Du drömde igen. 2 00:01:00,440 --> 00:01:03,960 -Väckte jag dig? -Nej. 3 00:01:17,400 --> 00:01:20,680 Varför kan du inte säga vart du ska? 4 00:01:22,120 --> 00:01:24,800 För att jag vill inte ljuga för dig. 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,680 Gör inte det då. Säg sanningen. 6 00:01:49,720 --> 00:01:51,920 Jag kommer tillbaka. 7 00:03:40,160 --> 00:03:44,720 Denisov, Denisov... Jag vet när folk bluffar. 8 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 Det är bara som du tror. 9 00:03:49,280 --> 00:03:53,320 Jag ser det på ögonen. 10 00:03:53,480 --> 00:03:55,560 Som min mamma sa: 11 00:03:55,720 --> 00:03:59,520 "Om du litar på kvinnor dör du fattig." 12 00:03:59,680 --> 00:04:03,680 "Litar du på män, dör du tidigt." 13 00:04:03,840 --> 00:04:06,960 Din mor var en klok kvinna. 14 00:04:10,880 --> 00:04:16,080 Din jävel... Vilken jävla tur du har! 15 00:04:16,240 --> 00:04:20,840 Mr Green har lärt mig allt jag kan. 16 00:04:21,000 --> 00:04:25,320 Mr Green, Mr Dollar. Mr Green is a good man. 17 00:04:25,480 --> 00:04:27,640 Det är klart. I morgon åker vi. 18 00:04:27,800 --> 00:04:33,560 Bra. Det här jävla stället börjar gå mig på nerverna. 19 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 Skål. 20 00:06:03,800 --> 00:06:06,600 Krutov, ta fram varorna! 21 00:06:09,560 --> 00:06:12,880 Följ mig. 22 00:06:31,720 --> 00:06:38,040 -Hur många har du? -Som överenskommet. 200 stycken. 23 00:06:38,200 --> 00:06:40,680 Har du rätt koordinater 24 00:06:40,840 --> 00:06:45,520 träffar du en amerikan i huvudet på 80 kilometers håll. 25 00:06:49,760 --> 00:06:51,920 Bär bort dem. 26 00:07:27,240 --> 00:07:30,440 Kom igen nu. Hjälp till! 27 00:07:36,040 --> 00:07:39,800 -Denisov, är det ditt riktiga namn? -Ja. 28 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 Jaså? Vet du vad det här är? 29 00:07:43,040 --> 00:07:45,480 Vänd dig mot bilen! 30 00:08:24,640 --> 00:08:27,440 Banditer! 31 00:09:19,680 --> 00:09:21,480 Chaka. 32 00:09:24,120 --> 00:09:28,440 Det är en man som saknas. Chauffören, Sergej. 33 00:09:28,600 --> 00:09:31,480 Var är mina pengar? 34 00:09:36,640 --> 00:09:39,760 Chauffören saknas. Hitta honom! 35 00:10:28,000 --> 00:10:29,680 {\an8}Efter honom! 36 00:11:38,880 --> 00:11:45,400 En okänd grupp slår alltså ut Europas mest eftersökta vapensmugglare 37 00:11:45,560 --> 00:11:48,440 och försvinner med 200 Sky Shadow-granater 38 00:11:48,600 --> 00:11:51,800 utan att du drar några som helst slutsatser? 39 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 Det var det som hände. 40 00:11:55,120 --> 00:11:57,520 Ditt uppdrag var ju att 41 00:11:57,680 --> 00:12:03,920 följa dessa svensktillverkade gps-styrda granater 42 00:12:04,080 --> 00:12:07,120 för att de inte skulle falla i orätta händer. 43 00:12:07,280 --> 00:12:10,920 Nu är de försvunna utan att vi har nån aning om vart. 44 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 Det var väl egentligen vad som hände? 45 00:12:13,960 --> 00:12:18,760 Hamiltons uppdrag var att kartlägga de nätverk som handlar med vapen. 46 00:12:18,920 --> 00:12:20,920 Det uppdraget gav du honom. 47 00:12:21,080 --> 00:12:24,040 Sen tre månader är jag operativ chef här. 48 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 Ändå har jag inte blivit informerad om de här nätverken. 49 00:12:28,160 --> 00:12:31,320 Dimitrij Odjeva och köparen dog vid attacken. 50 00:12:31,480 --> 00:12:35,280 Då var kanske inte din kartläggning så bra. 51 00:12:35,440 --> 00:12:38,440 Mina herrar... 52 00:12:44,520 --> 00:12:49,440 Han är ny och måste visa framfötterna. 53 00:12:49,600 --> 00:12:53,520 Oss emellan - vad fick du för känsla av den där gruppen? 54 00:12:53,680 --> 00:12:57,240 Välorganiserade. Professionella. 55 00:12:58,920 --> 00:13:03,280 Han jag neutraliserade hade en klocka på sig - Luminox. 56 00:13:03,440 --> 00:13:07,600 De bärs av amerikanska specialförband i synnerhet Navy Seals. 57 00:13:07,760 --> 00:13:11,160 -Amerikaner? -Kanske. 58 00:13:23,240 --> 00:13:28,440 Ser du? Det kommer upp så... "F" och skicka. 59 00:13:28,600 --> 00:13:32,040 Jag ska hämta koordinaterna från min kompis. 60 00:13:34,720 --> 00:13:37,640 Har du koordinaterna? 61 00:13:53,680 --> 00:13:55,920 -Stämmer de här koordinaterna? -Ja. 62 00:13:56,080 --> 00:13:58,680 Det är tättbefolkat. Det är hans hem! 63 00:13:58,840 --> 00:14:03,080 -Vi skulle träffa... -Planerna har ändrats. 64 00:14:03,240 --> 00:14:06,480 Kom igen! Samatar Rahim har två barn. 65 00:14:08,960 --> 00:14:12,280 Glöm det! Jag mördar inte barn! 66 00:14:13,680 --> 00:14:16,000 De tar på sig skulden. Du går fri. 67 00:14:16,160 --> 00:14:19,800 -Jag har just visat dem hur man gör. -Och? 68 00:14:19,960 --> 00:14:23,240 Du kan inte ifrågasätta några order nu, Lee. 69 00:14:28,240 --> 00:14:33,120 Abdullah, eller vad fan du heter, här är koordinaterna. 70 00:14:53,360 --> 00:14:55,400 Vänta här. 71 00:15:11,480 --> 00:15:14,320 HEMLIGT 72 00:15:36,280 --> 00:15:39,520 -Hej, Benjamin! Är allt bra? -Ja. 73 00:15:39,680 --> 00:15:41,920 Det ska bli skönt att komma hem. 74 00:15:42,080 --> 00:15:45,480 Påminn mig om att köpa presenter till ungarna. 75 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 Javisst. 76 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 -Ut ur bilen. -Varna inte honom! 77 00:15:57,680 --> 00:16:01,240 Ut ur biljäveln! 78 00:16:04,920 --> 00:16:08,520 Och sen då? Ska du gömma dig? Vi kommer att hitta dig. 79 00:16:08,680 --> 00:16:11,600 Du vet att du inte kan försvinna. 80 00:16:11,760 --> 00:16:15,000 -Ge mig pistolen nu. -Backa! 81 00:16:16,400 --> 00:16:19,640 Annars hamnar nästa skott mellan ögonen. 82 00:16:20,760 --> 00:16:25,320 Lagerbäck...kom hit. Kom igen. Nu! 83 00:16:28,440 --> 00:16:31,920 Kör. Kör, sa jag! 84 00:17:00,240 --> 00:17:04,560 Förlåt. Det var inte meningen att dra in dig i det här. 85 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 Dra in mig i vad? 86 00:17:11,520 --> 00:17:15,320 Vi har jobbat ihop en månad. Vad sysslar du med? 87 00:17:15,480 --> 00:17:21,480 Lagerbäck...du har varit teknisk rådgivare åt Sectragon 88 00:17:21,640 --> 00:17:24,200 som i sin tur har tränat terrorister. 89 00:17:25,520 --> 00:17:29,280 -Vad pratar du om? -Sectragon kommer att jaga mig. 90 00:17:30,560 --> 00:17:33,360 -Är jag din gisslan? -Nej. 91 00:17:33,520 --> 00:17:37,280 Jag kan inte berätta mer, för din egen säkerhet. 92 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 Jag ska åka till Djibouti. 93 00:17:40,280 --> 00:17:43,560 Därifrån kan du komma tryggt hem till Sverige. 94 00:18:27,360 --> 00:18:31,680 Vi kan lösa det här. Ni kan få mina pengar. 95 00:18:33,160 --> 00:18:35,960 Vad säger de? Vad är det som händer? 96 00:18:38,360 --> 00:18:42,240 -Jag är svensk. -Ni är på fel sida gränsen. 97 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Det här är Somalia. 98 00:19:09,000 --> 00:19:12,800 Hoppas att du slipper komma in i kväll. 99 00:19:12,960 --> 00:19:15,120 Du, vi ses. 100 00:19:20,440 --> 00:19:24,400 Är det han? Ha det så kul i kväll. 101 00:19:47,720 --> 00:19:51,400 -Vad vill du? -Träffa dig. 102 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 Fyra månader senare? 103 00:19:57,120 --> 00:20:00,160 Glöm det. 104 00:20:00,320 --> 00:20:03,600 Du har rätt. Jag har inte berättat om vem jag är 105 00:20:03,760 --> 00:20:07,680 vad jag gör, varför jag försvinner. 106 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 Men jag har aldrig ljugit för dig. 107 00:20:13,800 --> 00:20:17,640 Nej, men...fyra månader... 108 00:20:17,720 --> 00:20:21,760 Jag ska försöka förklara. Om du vill lyssna. 109 00:20:44,200 --> 00:20:48,240 Du har levt som ryss med vapensmugglare? 110 00:20:52,400 --> 00:20:54,440 Du är spion? 111 00:20:57,040 --> 00:20:59,600 Jag är underrättelseofficer. Ja. 112 00:21:01,680 --> 00:21:05,640 Jag trodde att du bedrog din fru eller nåt. 113 00:21:10,160 --> 00:21:13,840 Jag har tänkt på dig varenda dag sen jag åkte. 114 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 Jag förstår om du inte bara kan... 115 00:21:19,360 --> 00:21:22,920 ...om du inte vill se mig. 116 00:21:24,320 --> 00:21:27,120 Men jag ville träffa dig. 117 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 När jag var där nere... 118 00:21:34,440 --> 00:21:36,960 Den här gången fick det... 119 00:21:39,200 --> 00:21:41,360 Det fick mig att tänka. 120 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 -På vad? -Att jag vill ändra mitt liv. 121 00:21:44,600 --> 00:21:48,720 -Vad vill du ändra det till? -Jag vill leva mitt liv med dig. 122 00:22:04,560 --> 00:22:07,800 Det är vad jag vill göra. 123 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 Jag har gjort det andra. 124 00:22:17,240 --> 00:22:19,840 Vi går hem till mig. 125 00:23:05,840 --> 00:23:07,960 Vi har ett problem i Somalia. 126 00:23:08,120 --> 00:23:12,160 Vi väntar klartecken från regeringen om hur det ska hanteras. 127 00:23:12,320 --> 00:23:14,720 Jag ser till att du får all info. 128 00:23:14,880 --> 00:23:19,280 Det kan finnas en koppling till Afghanistan. 129 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 Gör dig redo att åka igen. 130 00:23:21,600 --> 00:23:24,600 -Har du satt bevakning på mig? -Nej. 131 00:23:24,760 --> 00:23:28,440 -Inga jag känner igen. -Det ska jag kolla upp. 132 00:23:28,600 --> 00:23:32,000 Du, jag ska kolla upp Maria Solska också. 133 00:23:32,080 --> 00:23:35,920 Hon var den sista du träffade innan du lämnade Sverige. 134 00:23:36,000 --> 00:23:40,320 Hur fan känner du till det? Skulle hon vara inblandad? 135 00:23:40,480 --> 00:23:43,640 -Vad tror du själv? -Jag tror att du har fel. 136 00:23:44,720 --> 00:23:47,480 -Var försiktig. -Hej. 137 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Jag har jour. Jag har en akut operation så jag måste åka in. 138 00:23:56,040 --> 00:24:00,600 -Okej. -Du stannar här. 139 00:24:00,760 --> 00:24:03,640 Jag kommer och gör frukost sen. 140 00:28:52,240 --> 00:28:57,440 Så vi vet inte var den där Lagerbäck befinner sig eller om han ens lever? 141 00:28:59,480 --> 00:29:01,920 Har ni några nya uppgifter? 142 00:29:02,080 --> 00:29:07,240 Ja, Lagerbäck befinner sig i Somalia. Fängslad. 143 00:29:07,400 --> 00:29:10,000 -Fängslad? -Ja. 144 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 Japp... 145 00:29:15,160 --> 00:29:19,240 Claes Olofsson, vad gjorde Lagerbäck i Etiopien? 146 00:29:19,400 --> 00:29:21,640 Han var där på en privat resa. 147 00:29:21,800 --> 00:29:27,160 Är inte Somalia en farlig region att välja som privat resmål? 148 00:29:27,320 --> 00:29:29,800 Han har inga detaljer kring bortförandet. 149 00:29:29,880 --> 00:29:32,520 Kan hans arbete hos er 150 00:29:32,680 --> 00:29:35,360 med högteknologiska vapen ha med försvinnandet att göra? 151 00:29:35,440 --> 00:29:39,000 -Nej, det tror jag inte. -Misstanken är svår att bortse ifrån. 152 00:29:39,160 --> 00:29:43,040 Du som vd för Nordfors borde väl veta vad han gjorde där? 153 00:29:43,200 --> 00:29:47,120 Martin Lagerbäck arbetade med utbildning. 154 00:29:47,280 --> 00:29:50,040 Nordfors Industries hoppas att regeringen 155 00:29:50,200 --> 00:29:54,200 gör sitt yttersta så att han kan återförenas med sin familj. 156 00:29:54,360 --> 00:29:58,360 Tror statsministern att det kan äventyra fredskonferensen 157 00:29:58,520 --> 00:30:03,040 där Etiopiens premiärminister, Josef Bekele, kommer att närvara? 158 00:30:05,720 --> 00:30:09,320 Globenkonferensen är en möjlighet för alla parter 159 00:30:09,480 --> 00:30:11,520 att skapa stabilitet i regionen. 160 00:30:11,600 --> 00:30:17,240 Kommer näringsministern att titta på Nordfors Industries affärer 161 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 och kopplingar till länder i regionen? 162 00:30:20,080 --> 00:30:26,360 Nej. Lagerbäcks försvinnande har inte nåt med några affärer att göra... 163 00:30:26,520 --> 00:30:31,200 Det var inte frågan. Kan regeringen utan att granska Nordfors affärer 164 00:30:31,360 --> 00:30:34,400 utesluta att Lagerbäck var där för deras räkning? 165 00:30:34,480 --> 00:30:38,320 Tanken på att Sverige skulle vara inblandad i 166 00:30:38,480 --> 00:30:40,840 hantering av vapen i regionen är absurd. 167 00:30:40,920 --> 00:30:47,040 Sverige kommer aldrig att godkänna vapen till krigförande länder. 168 00:31:07,280 --> 00:31:09,640 Ska vi anlita ett säkerhetsbolag 169 00:31:09,800 --> 00:31:12,440 en privat armé, för att frita Lagerbäck? 170 00:31:12,600 --> 00:31:15,240 Nej, inte vi. Nordfors Industries. 171 00:31:15,320 --> 00:31:19,080 Claes Olofsson föreslog det här upplägget. 172 00:31:19,160 --> 00:31:21,000 Hur exakt skulle det gå till? 173 00:31:21,080 --> 00:31:26,520 Sara, låt Sectragon sköta det här. De är proffs. 174 00:31:26,680 --> 00:31:33,440 För två år sen räddade Sectragon sex holländska hjälparbetare i Colombia. 175 00:31:33,600 --> 00:31:37,880 Förra året var det två franska läkare i Mogadishu. 176 00:31:41,880 --> 00:31:44,640 Jag vill ha en svensk med. 177 00:31:44,800 --> 00:31:48,200 Nån med erfarenhet av en situation som den här. 178 00:31:53,120 --> 00:31:56,200 Mördaren har tagit några fotografier. 179 00:31:56,360 --> 00:32:00,560 Förmodligen nån från Polen som har sökt upp henne. 180 00:32:01,640 --> 00:32:04,840 Jag tror att mördaren försöker vilseleda oss. 181 00:32:05,000 --> 00:32:10,000 Maria hade jour. Hon kallades in 23.45. 182 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 Varför skulle hon bädda innan hon gick? 183 00:32:12,880 --> 00:32:16,560 Hon kanske inte hade lagt sig än. 184 00:32:16,720 --> 00:32:21,600 Nej, jourläkare sover när de kan. 185 00:32:23,840 --> 00:32:27,320 -Hur hade hon råd med lägenheten? -Hon var läkare. 186 00:32:27,480 --> 00:32:32,120 Hon var läkare. Du vet...better work - better life. 187 00:32:49,680 --> 00:32:55,840 Ditt flyg går om två timmar. Läs, så får vi gå igenom detaljerna. 188 00:32:59,120 --> 00:33:01,160 Vad sa polisen? 189 00:33:01,320 --> 00:33:04,440 De tror att mördaren har kopplingar till Polen. 190 00:33:04,600 --> 00:33:10,040 Lägenheten är ren, mordvapnet borta. Det finns ingen teknisk bevisning. 191 00:33:14,760 --> 00:33:16,920 Maria var oskyldig. 192 00:33:20,920 --> 00:33:25,920 Du kan inte gå omkring här tills du börjar klättra på väggarna. 193 00:33:34,320 --> 00:33:37,960 Samatar Rahim, somalisk exilpolitiker. 194 00:33:38,120 --> 00:33:40,720 Han sprängdes till döds igår. 195 00:33:40,880 --> 00:33:43,840 Ingen har tagit på sig skulden. 196 00:33:44,880 --> 00:33:47,920 Bläddra. 197 00:33:48,000 --> 00:33:52,480 Martin Lagerbäck, Nordfors Industries-anställd. 198 00:33:52,640 --> 00:33:56,840 Han är specialist på gps och laserstyrda vapen. 199 00:33:57,000 --> 00:34:00,360 Han greps av somalisk milis. 200 00:34:00,520 --> 00:34:05,800 Nordfors har anlitat Sectragon för att frita honom. 201 00:34:05,960 --> 00:34:10,320 Jag är övertygad om att det här Sky Shadow-partiet 202 00:34:10,480 --> 00:34:14,920 som försvann i Afghanistan nu finns i Somalia. 203 00:34:15,080 --> 00:34:18,040 Du ska vara med när Lagerbäck fritas 204 00:34:18,200 --> 00:34:21,560 och se till att han kommer hem till Sverige. 205 00:34:21,720 --> 00:34:26,880 -Du flyger till Djibouti... -Jag behöver några timmar i Beirut. 206 00:34:27,040 --> 00:34:30,000 Om jag ska göra det så gör jag det på mitt sätt. 207 00:34:30,080 --> 00:34:33,480 Ta hem Lagerbäck, inga omvägar. Det var Wärnmans krav. 208 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 Håll honom borta från mig. 209 00:34:35,360 --> 00:34:41,800 Han kommer inte gå med på att du mellanlandar i Beirut. 210 00:35:09,200 --> 00:35:12,280 -Mouna, du ser toppen ut. -Du ser trött ut. 211 00:35:13,560 --> 00:35:16,120 Jag behöver en bakdörr. 212 00:35:16,280 --> 00:35:19,400 Jag har en kontakt i Somalia. Han heter Chad. 213 00:35:19,560 --> 00:35:22,280 -Lever du än, Tareq? -Mr Hamilton. 214 00:35:23,520 --> 00:35:30,240 Carl...gäller det här terrorattacken i Etiopen där svenska vapen användes? 215 00:35:30,400 --> 00:35:34,480 Vi må vara små, men vi är inte blinda. 216 00:35:34,640 --> 00:35:37,680 Terrorister med högteknologiska vapen är illa. 217 00:35:37,840 --> 00:35:41,520 -Terrorister? -Allt pekar på Al Shabab i Somalia. 218 00:35:41,680 --> 00:35:46,240 -Du vet visst mer än jag. -Det är inte bra. 219 00:35:46,400 --> 00:35:49,160 Oroa dig inte. 220 00:35:49,320 --> 00:35:53,240 Du är här som observatör och ber mig om en bakdörr. 221 00:35:53,400 --> 00:35:57,080 Finns det nåt mer som jag inte ska oroa mig för? 222 00:35:58,440 --> 00:36:01,360 Jag kontaktar dig om det blir nödvändigt. 223 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 Jag har ett plan att passa. 224 00:36:29,640 --> 00:36:32,520 -Hamilton? -Rob Hart? 225 00:36:34,640 --> 00:36:37,760 Tre saker... Ett: jag har befälet. 226 00:36:37,920 --> 00:36:41,520 Två: du är här som observatör. Tre... Hallå! 227 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 Tre: vi gör jobbet oavsett vad som händer. 228 00:36:45,600 --> 00:36:48,520 -Som är? -Att slutföra uppdraget. Förstår du? 229 00:36:48,680 --> 00:36:52,240 -Absolut! -Miller, ge honom hans utrustning. 230 00:36:53,920 --> 00:36:56,160 Följ mig. 231 00:37:16,760 --> 00:37:19,920 Ifall det hettar till. 232 00:37:20,080 --> 00:37:22,120 Placera honom längst fram. 233 00:37:59,680 --> 00:38:02,320 -Vad har du med dig? -Det vanliga. 234 00:38:02,480 --> 00:38:06,080 -Inga konstiga grejer? -Nej. 235 00:38:06,240 --> 00:38:11,640 Passera. - Stäng porten. 236 00:38:29,120 --> 00:38:32,200 Följ mig. Nycklar. Håll er fokuserade. 237 00:38:32,360 --> 00:38:34,760 Kom igen! 238 00:38:51,880 --> 00:38:56,880 Rappa på. Rör på påkarna! 239 00:39:08,600 --> 00:39:13,360 Släpp det! - Kom igen! 240 00:39:44,560 --> 00:39:46,960 Nu! 241 00:40:08,800 --> 00:40:12,040 Släpp vapnet! 242 00:40:16,000 --> 00:40:18,880 Var är han? 243 00:40:25,480 --> 00:40:30,200 -Det är han. -Vilka är ni? 244 00:40:30,360 --> 00:40:33,480 Var är amerikanen? 245 00:40:33,640 --> 00:40:35,880 Hallå! Vi är klara här. 246 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 Säg ingenting. Förstår du? 247 00:41:06,160 --> 00:41:09,760 -Släpp vapnet! -Stilla! Lägg ner vapnet! 248 00:42:35,560 --> 00:42:39,960 Vad är det? Trodde du att vi inte skulle hitta dig? 249 00:42:40,120 --> 00:42:44,120 En sak ska du ha klart för dig. Du är en jävla förrädare! 250 00:42:50,360 --> 00:42:53,520 Vad kommer ni att göra med mig? Vilka är ni? 251 00:42:58,280 --> 00:43:01,960 -Drick. -Du är svensk. 252 00:43:02,120 --> 00:43:04,160 Drick. Du är uttorkad. 253 00:43:05,880 --> 00:43:08,960 Du kommer att få frågor hemma i Sverige. 254 00:43:09,040 --> 00:43:13,360 Du har inte varit i Etiopien på jobb. Lyssna! 255 00:43:13,520 --> 00:43:18,160 Det får inte framkomma att du sysslar med stulna vapen för Nordfors. 256 00:43:18,320 --> 00:43:21,680 -Jag visste inte. Jag utbildade dem. -Vilka dem? 257 00:43:21,840 --> 00:43:24,720 Sectragon. 258 00:43:24,880 --> 00:43:28,400 I förrgår träffade en Sky Shadow ett mål i Etiopien. 259 00:43:28,480 --> 00:43:32,640 -Den avlossades från Somalia. -Fy fan... 260 00:43:34,600 --> 00:43:37,720 Då är det sant det som han säger... 261 00:43:39,000 --> 00:43:41,920 -Vem? -Benjamin Lee. 262 00:43:44,200 --> 00:43:48,360 -Han som satt i cellen intill dig? -Ja. Han jobbade för Sectragon. 263 00:43:48,440 --> 00:43:54,000 Han hoppade av för han säger att de har utbildat terrorister i Somalia. 264 00:43:56,360 --> 00:43:58,960 Okej... 265 00:43:59,120 --> 00:44:02,640 -Vad kommer att hända nu? -Vi ska hem. 266 00:44:12,960 --> 00:44:15,080 -Vart ska de? -Åk med Miller. 267 00:44:15,240 --> 00:44:19,160 -Miller, ta honom till hotellet. -Kom igen, vi ska vidare! 268 00:44:19,240 --> 00:44:23,160 -Hur blir det med Lagerbäck? -Du har gjort ditt. 269 00:44:23,320 --> 00:44:25,920 Lagerbäck kommer att komma hem snart. 270 00:44:26,080 --> 00:44:28,280 -Okej. -Hallå... 271 00:44:30,680 --> 00:44:33,320 Glömmer du inte en sak? 272 00:44:55,600 --> 00:44:59,240 {\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS 273 00:44:59,320 --> 00:45:02,920 {\an8}Ja... Hallå? 274 00:45:03,080 --> 00:45:07,280 Smith? Det är Hart, sir. Vänta lite. 275 00:45:09,640 --> 00:45:11,560 Sir? 276 00:45:18,760 --> 00:45:20,760 Vad gör du? 277 00:45:25,600 --> 00:45:30,400 Vi har fritagit fångarna. Svensken och Lee är ute. 278 00:45:32,160 --> 00:45:35,040 -Har nån annan pratat med honom? -Nej, sir. 279 00:45:35,200 --> 00:45:37,720 Helikoptern kommer nu. 280 00:45:46,400 --> 00:45:48,520 Ja, sir. 281 00:46:06,640 --> 00:46:09,240 -Vet du vad du ska göra? -Ja, sir. 282 00:46:17,640 --> 00:46:22,320 -Ta hand om det. Ta hand om honom. -Okej. 283 00:47:21,880 --> 00:47:24,280 {\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS 284 00:47:24,360 --> 00:47:28,440 {\an8}Vi behöver rörelsefrihet. 285 00:47:28,600 --> 00:47:33,400 Vi behöver hämta en individ utan att det orsakar problem. 286 00:47:33,480 --> 00:47:37,920 -Kan det ordnas? -Vad hade du tänkt dig? 287 00:47:40,200 --> 00:47:43,720 Jag vill se hans namn på listan. 288 00:47:54,240 --> 00:47:56,280 Vad gjorde du för Sectragon? 289 00:48:01,360 --> 00:48:05,680 Lita på mig, annars lämnar jag dig här. Det är ditt val. 290 00:48:07,440 --> 00:48:12,040 Jag sysslade med information. Säkerhetstjänst. 291 00:48:12,200 --> 00:48:15,480 Hemliga operationer. Vem fan är du? 292 00:48:15,640 --> 00:48:18,360 Jag är svensk underrättelseofficer. 293 00:48:20,840 --> 00:48:24,520 Vad vet du om de saknade granaterna i Afghanistan? 294 00:48:28,000 --> 00:48:30,920 Ta med mig till Sverige så ska jag berätta. 295 00:48:31,080 --> 00:48:35,320 En användes för att döda en exilpolitiker i Etiopien. 296 00:48:36,480 --> 00:48:39,160 Samatar Rahim... 297 00:48:40,400 --> 00:48:44,080 Jag försökte stoppa det. Det är därför jag är här. 298 00:48:46,400 --> 00:48:50,720 Varför förser Sectragon terrorister i Somalia med vapen? 299 00:48:50,880 --> 00:48:55,600 Det är beredda att gå hela vägen med alla tillgängliga medel. 300 00:48:59,040 --> 00:49:01,360 Jag säger inte ett ord till. 301 00:49:02,840 --> 00:49:07,560 Antingen tar du med mig till Sverige eller så lämnar du mig här. 302 00:49:07,720 --> 00:49:10,520 Det är upp till dig. 303 00:49:11,680 --> 00:49:14,040 Vi skyddar dig. 304 00:49:20,520 --> 00:49:23,000 Stanna där. 305 00:49:33,840 --> 00:49:39,240 Mr Hamilton? Jag heter Chad. Mouna hälsar. Du kan lita på mig. 306 00:49:43,240 --> 00:49:47,680 Lee, det här är Chad. Följ med honom. 307 00:49:52,480 --> 00:49:55,040 Vi träffas senare i Amman. 308 00:50:05,000 --> 00:50:08,320 {\an8}Regeringen i dag har fått hem Martin Lagerbäck 309 00:50:08,480 --> 00:50:10,480 {\an8}som varit fängslad i Somalia. 310 00:50:10,640 --> 00:50:12,920 {\an8}Den militanta gruppen al-Shabab 311 00:50:13,080 --> 00:50:15,320 tog på sig attentatet som dödade 312 00:50:15,480 --> 00:50:19,720 den somaliska exilpolitikern Samatar Rahim och hans familj. 313 00:50:19,880 --> 00:50:23,040 Dådet ska enligt Etiopien ha utförts 314 00:50:23,200 --> 00:50:25,720 med den svenska granaten Sky Shadow. 315 00:50:25,880 --> 00:50:29,960 USA:s militärledning är oroad över utvecklingen i området. 316 00:50:30,120 --> 00:50:33,000 Al-Qaida och al-Shabab har fästen i Somalia. 317 00:50:33,160 --> 00:50:38,160 Att de nu har högteknologiska vapen och kunskap om hur de fungerar 318 00:50:38,320 --> 00:50:40,400 innebär förändrade spelregler 319 00:50:40,560 --> 00:50:44,080 enligt UD:s Afrika-expert Jan-Erik Granfors. 320 00:50:52,480 --> 00:50:55,400 Jag vill att du går till botten med det här. 321 00:50:55,560 --> 00:50:58,120 Jag vill att du granskar alla affärer 322 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 som Nordfors Industries har varit involverad i. 323 00:51:01,560 --> 00:51:04,560 Jag vill veta exakt hur det här har gått till! 324 00:51:04,720 --> 00:51:07,000 Vet Claes Olofsson nåt som vi inte vet? 325 00:51:07,160 --> 00:51:10,320 Han var väldigt mån om att få hem Lagerbäck. 326 00:51:12,400 --> 00:51:16,520 Om det har förekommit några som helst oegentligheter 327 00:51:16,680 --> 00:51:20,520 vill jag inte få reda på det när jag ser på tv. 328 00:51:33,720 --> 00:51:35,240 Hallå? 329 00:51:37,520 --> 00:51:40,640 Hallå? Hej! 330 00:51:40,800 --> 00:51:44,640 Johanna Runestam heter jag. Jag är från polisen. 331 00:51:44,800 --> 00:51:48,880 Jag undrar om du känner igen den här kvinnan? 332 00:51:50,400 --> 00:51:54,760 Ja, hon var här med en snubbe. De satt där borta. 333 00:51:54,920 --> 00:51:57,120 Okej. Den här mannen, hade han... 334 00:53:10,960 --> 00:53:16,760 -Skulle vi inte träffas i morgon? -Jo, men Tareq har några frågor. 335 00:53:17,840 --> 00:53:20,600 -Tareq? -Vem är Benjamin Lee? 336 00:53:20,760 --> 00:53:24,840 Han jobbade för Sectragon. Han vet saker som rör Sverige. 337 00:53:25,000 --> 00:53:27,280 Jobbar han för dem? 338 00:53:27,440 --> 00:53:30,920 Varför är han då listad som terrorist i USA? 339 00:53:33,840 --> 00:53:38,440 Alla som hjälper Benjamin Lee stämplas som terrorister. 340 00:53:40,880 --> 00:53:44,840 Sectragon har kontakter. Det är därför han står på listan. 341 00:53:45,000 --> 00:53:49,080 Syftet med listan är att skrämma såna som dig. 342 00:53:49,240 --> 00:53:51,840 -Minns du Chad? -Ja. 343 00:53:52,000 --> 00:53:55,480 Killen som hjälpte dig i Somalia. Han är borta. 344 00:53:55,640 --> 00:53:59,440 Om Chad pratar så kommer han inte att prata om dig. 345 00:53:59,600 --> 00:54:02,880 PLO måste hållas utanför det här. 346 00:54:03,040 --> 00:54:05,960 Vi byter Lee mot Chad. 347 00:54:06,120 --> 00:54:11,080 Tareq, skulle jag kunna få prata ostört med Mouna? 348 00:54:13,920 --> 00:54:16,760 Prata inte mer om det. Det angår inte oss. 349 00:54:16,920 --> 00:54:20,440 Okej, Tareq, jag ordnar det här. 350 00:54:20,600 --> 00:54:24,440 Jag hoppas att vi kan avsluta det här snart, mr Hamilton. 351 00:54:24,600 --> 00:54:26,600 -Hej då. -Hej då. 352 00:54:30,000 --> 00:54:35,240 Inser du att du har provocerat världens största privata armé? 353 00:54:35,400 --> 00:54:38,280 Tanken slog mig. 354 00:54:38,440 --> 00:54:43,640 Jag hittade inga kopplingar till Sectragon. Tareq har rätt. 355 00:54:43,800 --> 00:54:47,800 Det angår inte oss. PLO får inte förknippas med terrorister. 356 00:54:47,960 --> 00:54:50,720 Han är inte terrorist. 357 00:54:50,880 --> 00:54:55,280 Tror du att jag skulle vara här om jag inte trodde på honom? 358 00:54:55,440 --> 00:54:58,200 De kommer inte att lämna dig ifred. 359 00:54:58,360 --> 00:55:02,760 De kommer att komma efter dig när det här är över. 360 00:55:03,840 --> 00:55:06,920 Jag har varit i den här branschen i över 20 år. 361 00:55:07,000 --> 00:55:10,240 Statistiskt sett är min tid ute. 362 00:55:13,480 --> 00:55:18,200 Jag behöver dina kontakter för att få ut Lee ur landet. 363 00:55:20,280 --> 00:55:22,600 Du måste lita på mig. 364 00:55:25,680 --> 00:55:28,560 Det gör jag. 365 00:55:47,000 --> 00:55:49,320 Upp med dig, Gonzalez! 366 00:55:52,600 --> 00:55:57,600 Du har en syster. Om du inte pratar blir det hon som hamnar här. 367 00:55:59,080 --> 00:56:01,880 -I Amman... -Med vem? 368 00:56:05,320 --> 00:56:08,040 Med vem?! 369 00:56:12,920 --> 00:56:16,200 Tänk dig att din syster är här med mig. 370 00:56:19,280 --> 00:56:22,200 Vem är din kontakt i Amman? 371 00:56:23,600 --> 00:56:28,080 Mouna... Mouna Al-Fathar. Och en man... 372 00:57:01,320 --> 00:57:03,960 Salam aleikum. 373 00:57:06,360 --> 00:57:09,280 Var är Lee? Ta mig till honom. 374 00:57:22,080 --> 00:57:25,320 -En annan gång... -Du har misslyckats förr. 375 00:57:25,480 --> 00:57:28,960 Gränsen mellan Uzbekistan och Afghanistan. 376 00:57:31,040 --> 00:57:34,080 Det var du. 377 00:57:35,800 --> 00:57:39,840 När jag är klar med Lee kommer jag att komma efter dig. 378 00:57:42,880 --> 00:57:46,320 Insha' Allah. 379 00:57:55,360 --> 00:57:56,680 Hallå. 380 00:58:01,720 --> 00:58:07,480 -Har du honom? -Jag kan skjuta Hamilton. 381 00:58:11,640 --> 00:58:15,560 Nej, han kommer att leda oss till Lee. Vi tar honom sen. 382 00:58:15,720 --> 00:58:18,440 Hallå! Svara, Tareq! 383 00:58:24,800 --> 00:58:28,360 Det är en prickskytt på taket. Spring! 384 00:58:58,760 --> 00:59:01,080 Tareq! Skynda till bilen! Fort! 385 00:59:06,520 --> 00:59:09,080 Till bilen, Tareq! 386 00:59:27,960 --> 00:59:29,920 Tareq! 387 00:59:53,640 --> 00:59:57,000 Och Lee då? Fick ni honom? 388 00:59:58,600 --> 01:00:00,600 Fick ni honom?! 389 01:00:18,760 --> 01:00:20,760 Tareq... 390 01:00:55,120 --> 01:00:57,200 Jag beklagar. 391 01:01:03,240 --> 01:01:09,840 Om folk måste offra sina liv för din skull vill jag veta varför. 392 01:01:13,440 --> 01:01:16,440 Varför är min vän död? 393 01:01:16,600 --> 01:01:19,840 Svara mig! Vad är det du vet? 394 01:01:20,000 --> 01:01:22,560 Gör det inte. 395 01:01:23,880 --> 01:01:25,960 Gör det inte... 396 01:01:36,560 --> 01:01:38,880 Jag hoppas att han är värd det. 397 01:02:08,280 --> 01:02:10,280 Vänta här. 398 01:02:11,680 --> 01:02:13,720 Sätt dig. 399 01:02:13,880 --> 01:02:16,280 Må Gud vara hans själ nådig. 400 01:02:16,440 --> 01:02:19,480 Håll ögonen på dem. Jag kommer strax. 401 01:02:31,280 --> 01:02:34,760 Jag uppskattar verkligen all hjälp ni har gett mig. 402 01:02:36,680 --> 01:02:41,120 Jag utnyttjade min vänskap med Mouna för att rädda ditt liv. 403 01:02:44,080 --> 01:02:48,680 Så nu vill jag att du berättar allt du vet. 404 01:02:53,080 --> 01:02:57,000 Krig är extremt lönsamt för en organisation som Sectragon. 405 01:02:57,160 --> 01:03:01,160 Pentagon har betalat 10 miljarder dollar till militärföretag. 406 01:03:01,320 --> 01:03:04,760 Världen väntar på att al-Shabab ska slå till igen. 407 01:03:04,840 --> 01:03:07,920 Jag vet när och var det ska ske. 408 01:03:08,080 --> 01:03:10,800 Harts team kommer att utföra operationen. 409 01:03:10,960 --> 01:03:14,440 Men al-Shabab kommer att få skulden. 410 01:03:14,600 --> 01:03:16,960 Vad kommer de att göra? 411 01:03:17,120 --> 01:03:20,600 Du får mer information när jag är i säkerhet. 412 01:03:22,600 --> 01:03:25,400 Du står på CIA:s terroristlista. 413 01:03:25,560 --> 01:03:30,840 Sectragon har kontakter inom CIA. Vad kan jag göra? 414 01:03:31,000 --> 01:03:34,000 Kräv att få tala med vår statsminister. 415 01:03:34,160 --> 01:03:38,760 Det är din enda möjlighet att nå fram till rätt personer. 416 01:03:38,920 --> 01:03:41,280 Flygplatsen är bevakad. 417 01:03:41,440 --> 01:03:43,800 Du får flyga från Damaskus. 418 01:03:43,960 --> 01:03:47,560 Abu Omar, ge mig nåt att lägga över honom. 419 01:05:04,440 --> 01:05:07,280 Välkommen, mr Lee. 420 01:05:10,400 --> 01:05:13,680 Du är klar här, Hamilton. 421 01:05:16,040 --> 01:05:18,040 Den här vägen. 422 01:05:31,840 --> 01:05:33,920 Jag har sagt det, sir. 423 01:05:34,080 --> 01:05:37,440 Det är bara om jag får prata med statsministern 424 01:05:37,600 --> 01:05:41,200 som jag tänker berätta nånting om Sectragon. 425 01:05:43,080 --> 01:05:46,280 Din förhandlingstaktik klär dig inte. 426 01:05:46,440 --> 01:05:51,400 Det är bara en tidsfråga innan CIA får reda på att du är i Sverige. 427 01:05:56,400 --> 01:05:58,400 Kom ihåg det. 428 01:06:02,040 --> 01:06:04,240 Hon ringde mig senare på natten. 429 01:06:04,400 --> 01:06:07,880 Hon hade glömt datorn och bad mig att ta hand om den. 430 01:06:08,040 --> 01:06:11,240 -Har du datorn här? -Ja, kom med här. 431 01:06:16,800 --> 01:06:19,680 Hej. 432 01:06:19,840 --> 01:06:22,280 Det var han som var där med Maria. 433 01:06:22,440 --> 01:06:24,560 Jag har två vittnen som kan bekräfta det. 434 01:06:24,640 --> 01:06:28,240 -Kan jag gå ut med fotot i pressen? -Vänta. 435 01:06:28,320 --> 01:06:32,480 -Varför det? -Jag måste kolla några saker. 436 01:06:32,640 --> 01:06:36,320 -Kolla vadå? -Uttryckte jag mig otydligt? 437 01:06:36,480 --> 01:06:39,520 Var det nåt av det jag sa som du inte förstår? 438 01:06:39,680 --> 01:06:43,080 Du vet vem han är, eller hur? 439 01:06:43,240 --> 01:06:46,320 Släpp det här bara. Släpp det. 440 01:06:53,840 --> 01:06:58,720 UD har inte godkänt några inkorrekta slutanvändarintyg. 441 01:06:58,880 --> 01:07:02,400 Det finns inga skenavtal, inga mutor, ingen smuggling 442 01:07:02,560 --> 01:07:04,640 som kan kopplas till Nordfors. 443 01:07:04,800 --> 01:07:09,800 Det finns bara en liten detalj som kan sticka ut i en granskning. 444 01:07:09,960 --> 01:07:14,560 Du drev igenom Sky shadow-affären med Ungern för ett år sen. 445 01:07:14,720 --> 01:07:18,240 -Den var väl helt i sin ordning? -Jo... 446 01:07:18,400 --> 01:07:22,480 Om de inte hade försvunnit och du inte hade fått betalt. 447 01:07:22,640 --> 01:07:25,160 Nu används de av al-Shabab i Somalia. 448 01:07:25,320 --> 01:07:30,720 Vad fan är det du sitter och säger nu?! Claes, för helvete! 449 01:07:30,880 --> 01:07:35,440 Svenska underrättelsetjänsten har en man i sitt förvar. 450 01:07:35,600 --> 01:07:38,760 Han sitter på information om det här. 451 01:07:38,920 --> 01:07:43,120 -Jaha, och vem är det? -Han heter Benjamin Lee. 452 01:07:43,280 --> 01:07:46,200 Han kommer att berätta allt han vet. 453 01:07:46,360 --> 01:07:50,240 Benjamin Lee vill ha garantier från den svenska regeringen. 454 01:07:50,400 --> 01:07:53,840 Han vill ha ny identitet och personskydd 455 01:07:54,000 --> 01:07:57,880 och han vill bara prata direkt med dig personligen. 456 01:07:58,040 --> 01:08:00,760 -Det är väl inga problem? -Jo, tyvärr. 457 01:08:00,920 --> 01:08:04,400 USA har nämligen stämplat honom som terrorist. 458 01:08:04,560 --> 01:08:07,520 Benjamin Lee vet hur man 459 01:08:07,680 --> 01:08:11,720 steg för steg håller på att iscensätta ett krig på Afrikas horn. 460 01:08:11,800 --> 01:08:17,760 Det är påståenden som kommer från en terrorist. Finns det några bevis? 461 01:08:17,920 --> 01:08:21,800 -Nej. -Vi bedömer honom som trovärdig. 462 01:08:21,960 --> 01:08:26,000 Trovärdig? Ska vi inte ta till oss information som kommer från CIA? 463 01:08:26,080 --> 01:08:31,240 Sectragon planerar ett attentat som kommer att skyllas på terrorister. 464 01:08:31,320 --> 01:08:36,000 När det har skett är ett krig i regionen oundvikligt. 465 01:08:38,200 --> 01:08:40,360 Få honom att prata. 466 01:08:40,520 --> 01:08:44,160 På tisdag kommer Josef Bekele till fredskonferensen. 467 01:08:44,320 --> 01:08:47,560 Då vill jag veta allt som Benjamin Lee vet. 468 01:08:50,600 --> 01:08:54,840 Enligt USA:s militärledning planeras militära insatser i Somalia. 469 01:08:55,000 --> 01:08:57,520 Etiopiens premiärminister Josef Bekele 470 01:08:57,680 --> 01:09:00,960 som vill se fred mellan länderna på Afrikas horn 471 01:09:01,120 --> 01:09:06,360 är oroad över framtiden och befarar nya våldsamheter mellan länderna. 472 01:09:06,520 --> 01:09:10,040 Nu nya uppgifter kring mordet på läkaren Maria Solska. 473 01:09:10,200 --> 01:09:15,160 Enligt polisen har spår säkrats som kan visa på en koppling till Polen 474 01:09:15,320 --> 01:09:19,760 där Maria Solska har vistats en del de senaste åren. 475 01:10:07,840 --> 01:10:10,040 Carl! 476 01:10:13,160 --> 01:10:15,480 Jag vill att du pratar med Lee. 477 01:10:15,560 --> 01:10:18,200 Min nya chef säger att jag är klar med det här. 478 01:10:18,360 --> 01:10:22,360 Du är den enda som kan få honom att prata. 479 01:10:23,600 --> 01:10:26,960 Du är den enda Benjamin litar på. 480 01:10:28,400 --> 01:10:31,000 En annan som litade på mig är död nu. 481 01:10:31,160 --> 01:10:34,640 Släpp Maria Solska. Det var en olycka. 482 01:10:34,800 --> 01:10:39,120 Det var ingen jävla olycka, det var en reflex. Det vet du också. 483 01:10:39,280 --> 01:10:41,800 Jag har tränat på den i 20 år. 484 01:10:41,960 --> 01:10:46,160 Den har fått mig att överleva förr. Det tog en bråkdels sekund. 485 01:10:46,320 --> 01:10:49,240 -Jag dödade Maria. -Du har fel. 486 01:10:51,280 --> 01:10:55,520 I morgon anmäler jag mig själv. 487 01:10:57,320 --> 01:11:01,960 Du står utanför systemet. Det finns ett ändamål med det. 488 01:11:03,680 --> 01:11:07,080 Du ska skydda nationens intressen när det krävs. 489 01:11:11,040 --> 01:11:15,680 Jag är tränad för att döda i nationens intresse. 490 01:11:15,840 --> 01:11:19,720 Men jag kan inte. Jag kan inte längre. 491 01:11:20,960 --> 01:11:22,960 Jag älskade henne. 492 01:11:24,320 --> 01:11:26,840 Förstår du? 493 01:11:29,000 --> 01:11:33,680 Marias död var kanske en reflex, som du säger. 494 01:11:33,840 --> 01:11:37,720 Men samma reflex räddade livet på Benjamin Lee. 495 01:11:37,880 --> 01:11:41,960 Så jag ber dig - prata med Lee. 496 01:11:42,120 --> 01:11:44,600 Gör det innan du går till polisen. 497 01:13:22,560 --> 01:13:26,280 Ni kommer för sent. Jag har berättat allt om attacken. 498 01:13:26,440 --> 01:13:30,640 Vem har du berättat det för? Vem?! 499 01:13:47,960 --> 01:13:50,520 Benjamin Lee är borta. 500 01:13:50,680 --> 01:13:54,320 Vi gör så här. Jag och Wärnman möter dig. 501 01:13:54,480 --> 01:13:56,840 Nån har pratat med Sectragon. 502 01:13:57,000 --> 01:14:01,320 -Vi måste träffas. -Jag gör det här på mitt sätt. 503 01:14:01,480 --> 01:14:05,280 -Du jobbar för mig. -Jag hör av mig. 504 01:14:05,440 --> 01:14:09,640 -Du klarar inte det här ensam. -Jag är inte ensam. 505 01:14:16,400 --> 01:14:20,920 Kan du förklara för mig hur fan Sectragon kunde hitta honom här? 506 01:14:21,080 --> 01:14:23,520 -Hur vet du att det var dem? -Vilka annars? 507 01:14:23,600 --> 01:14:28,400 -Övervakningsfilerna är borta. -Helvete! 508 01:14:33,480 --> 01:14:35,840 -Tack. -Hej då! 509 01:14:36,000 --> 01:14:40,040 Tomas, får jag två minuter med dig? 510 01:14:40,200 --> 01:14:43,400 Benjamin Lee är borta. Han kanske är död. 511 01:14:43,560 --> 01:14:46,880 Tre svenska militärer har mördats. 512 01:14:47,040 --> 01:14:50,000 Nån har berättat var han befann sig. 513 01:14:50,160 --> 01:14:53,720 Jaha... Nej, men vad... 514 01:14:53,880 --> 01:14:57,640 Det är bara du och jag här som vet var han befann sig. 515 01:14:57,800 --> 01:14:59,880 Sara, anklagar du mig? 516 01:15:00,040 --> 01:15:05,080 Benjamin Lee är en efterspanad terrorist. Det är allt vi vet. 517 01:15:05,240 --> 01:15:09,760 Nån från vår egen underrättelsetjänst kan ha begått ett misstag. 518 01:15:09,920 --> 01:15:13,600 Benjamin Lee kan ha mördat våra killar och flytt. 519 01:15:13,760 --> 01:15:16,640 Sånt vet vi ju inte. 520 01:15:16,800 --> 01:15:20,120 Nej, men jag ska ta reda på det nu. 521 01:15:33,200 --> 01:15:37,680 -Tack för att du hjälper mig. -Jag gör det för Tareqs skull. 522 01:15:39,760 --> 01:15:43,760 -Så det är här du gömmer dig? -Ja. 523 01:15:49,520 --> 01:15:54,280 Ser du det där? Där... Det är Hart. 524 01:15:55,400 --> 01:15:58,040 Hur hittade han Lee? 525 01:15:58,120 --> 01:16:01,840 -Finns det en läcka? -Ja, det verkar så. 526 01:16:02,000 --> 01:16:04,240 Jag har inte hört om nån attack. 527 01:16:04,400 --> 01:16:07,080 -Han ljuger. -För att överleva. 528 01:16:07,240 --> 01:16:10,720 Så fort Hart inser det kommer han att döda honom. 529 01:16:10,880 --> 01:16:14,880 Om vi hittar Hart kommer han att leda oss till Lee. 530 01:16:36,800 --> 01:16:39,280 Kände du henne? 531 01:16:42,200 --> 01:16:44,720 Ja. Hon blev mördad. 532 01:16:46,320 --> 01:16:48,360 Vem mördade henne? 533 01:17:08,360 --> 01:17:12,640 Vad var det som hände? Maria Solska... 534 01:17:12,800 --> 01:17:15,240 Var hon inblandad i det här? 535 01:17:15,400 --> 01:17:18,800 -Jobbade hon för Sectragon? -Nej. 536 01:17:20,560 --> 01:17:22,600 Var det ditt fel? 537 01:17:26,480 --> 01:17:28,480 Jag skar halsen av henne. 538 01:17:40,000 --> 01:17:43,480 -Kan jag lita på dig? -Hurså? 539 01:17:45,480 --> 01:17:49,800 Om vi slåss mot Hart. Kan jag lita på dig då? 540 01:17:49,960 --> 01:17:54,520 "Jag har gjort det här i nästan 20 år." 541 01:17:54,680 --> 01:17:58,120 "Statistiskt sett är min tid ute." 542 01:17:58,280 --> 01:18:02,040 -Det var vad du sa till mig i Amman. -Ja. 543 01:18:02,200 --> 01:18:06,520 Är det vad du skulle föredra? En kula från Hart. 544 01:18:08,440 --> 01:18:12,280 Det funkar inte för mig, Carl. 545 01:18:20,440 --> 01:18:25,840 Jag började tänka mig ett liv tillsammans med henne. 546 01:18:27,360 --> 01:18:32,840 -Ett liv? Menar du ett vanligt liv? -Ett liv som är som ett liv. 547 01:18:33,000 --> 01:18:38,440 Carl...du är den du är. Varför kan du inte acceptera det? 548 01:18:46,720 --> 01:18:48,720 Hon var oskyldig. 549 01:18:48,880 --> 01:18:51,560 Hon var inte den enda. 550 01:18:52,640 --> 01:18:57,560 Just nu vill jag bara veta om jag kan lita på dig eller inte. 551 01:18:58,680 --> 01:19:00,920 -Förstår du? -Ja. 552 01:19:03,760 --> 01:19:06,560 Du kan lita på mig. 553 01:19:11,320 --> 01:19:14,960 Jag är hemma hos dig. Vi behöver få veta vad du vet. 554 01:19:15,120 --> 01:19:17,160 Ring mig. 555 01:19:21,400 --> 01:19:25,720 -Hej, jag söker Carl Hamilton. -Vad gäller det? 556 01:19:27,440 --> 01:19:32,120 Det var ett väldigt otydligt svar på min fråga... 557 01:19:32,280 --> 01:19:34,800 ...Johanna. Kom in. 558 01:19:34,960 --> 01:19:37,720 -Är Carl hemma? -Nej. 559 01:19:40,800 --> 01:19:45,760 Du kan prata med mig, jag är hans far. Vad har grabben gjort nu, då? 560 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Du är inte hans pappa. 561 01:19:49,000 --> 01:19:52,600 -Hur spårade du honom? -Genom dig. 562 01:19:53,680 --> 01:20:00,160 Jag pratade med din chef och sen följde du efter honom. 563 01:20:00,320 --> 01:20:02,360 Det var drivet av dig. 564 01:20:04,560 --> 01:20:08,400 Jag såg dig. Jag har bara väntat på att du skulle dyka upp. 565 01:20:08,560 --> 01:20:12,520 Carl har dödat en kvinna. Är det rätt att skydda honom? 566 01:20:12,680 --> 01:20:14,680 Så här ligger det till... 567 01:20:14,840 --> 01:20:19,000 Hamilton är en av våra mest värdefulla tillgångar. 568 01:20:19,160 --> 01:20:22,840 Nu ber jag dig, och jag ber bara en gång... 569 01:20:23,000 --> 01:20:25,960 Lägg ner ditt lilla korståg. 570 01:20:27,560 --> 01:20:31,800 -Ska jag bara släppa det? -En gång ber jag, inte två. 571 01:20:32,800 --> 01:20:35,720 Ska vi gå? 572 01:20:41,040 --> 01:20:43,720 {\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS 573 01:20:43,800 --> 01:20:48,000 {\an8}-Lee har pratat. -Och skadan? 574 01:20:48,160 --> 01:20:51,960 -Relativt liten. -Gör vad som behövs. 575 01:20:52,120 --> 01:20:55,480 Och om det involverar den svenska statsministern? 576 01:20:55,640 --> 01:21:00,360 Josef Bekele kommer att dö, om än inte på det sätt vi hade tänkt. 577 01:21:00,520 --> 01:21:03,320 Hans död kommer att få samma effekt. 578 01:21:03,480 --> 01:21:06,440 I vårt yrke måste vi vara flexibla. 579 01:21:06,600 --> 01:21:10,000 -Om vi är flexibla har vi kontroll. -Kontroll? 580 01:21:10,160 --> 01:21:12,440 Al-Shabab får skulden. 581 01:21:12,600 --> 01:21:17,560 Etiopiens regering kommer att ansluta sig till vårt krig mot terrorn. 582 01:21:27,520 --> 01:21:31,960 -Hej, jag ringde innan och bokade. -Ja. 583 01:21:36,040 --> 01:21:38,240 -Har rummet utsikt över bron? -Ja. 584 01:21:38,400 --> 01:21:42,960 Det har vi ordnat. Det är rum 5083. Välkommen, mr Lee. 585 01:22:12,320 --> 01:22:16,000 -Kolla timingen. -Allt är klart. 586 01:22:18,840 --> 01:22:21,320 Blå Lexus. 587 01:22:28,800 --> 01:22:31,120 Vi är klara att köra. 588 01:22:51,760 --> 01:22:54,520 -Är det saliv och DNA på den här? -Ja. 589 01:22:55,640 --> 01:22:58,760 Hallå! Den kommer att spränga halva hotellet. 590 01:22:58,920 --> 01:23:03,040 Bältet är riggat. Delar av huvudet kommer att klara sig. 591 01:23:03,200 --> 01:23:05,920 -Bältet, sir. -Hart... 592 01:23:06,800 --> 01:23:10,000 Vad sysslar du med, Hart? 593 01:23:10,160 --> 01:23:15,800 -Snälla, lyssna på mig. -Vi ligger i krig. Kom ihåg det. 594 01:23:15,960 --> 01:23:20,280 -Snälla! -Bekele dör för ett högre syfte. 595 01:23:20,440 --> 01:23:25,560 Så att världen får se vad som händer när terrorn får fotfäste. 596 01:23:26,880 --> 01:23:29,720 Du har dig själv att skylla. 597 01:23:29,880 --> 01:23:34,920 Du kommer att döda två statschefer innan du spränger dig själv. 598 01:23:35,080 --> 01:23:39,920 Det trodde du inte när du vände dig mot oss, va? 599 01:23:56,080 --> 01:23:59,200 Vem fan är du? 600 01:23:59,360 --> 01:24:01,680 Vänta, vänta... 601 01:24:05,760 --> 01:24:09,560 Har du använt vapen nån gång? Har du dödat nån? 602 01:24:09,720 --> 01:24:13,840 16 personer dog på gränsen mellan Uzbekistan och Afghanistan. 603 01:24:14,000 --> 01:24:18,280 En familj utplånades av en Sky Shadow-granat i Somalia. 604 01:24:18,440 --> 01:24:20,880 Du dödade dem. 605 01:24:20,960 --> 01:24:26,320 Du tryckte inte på knappen, men du dödade dem. 606 01:24:26,480 --> 01:24:32,080 Benjamin Lee berättade allt för mig innan Hart kidnappade honom. 607 01:24:34,640 --> 01:24:40,400 Om du inte lämnar över dig själv och berättar allt så kommer jag tillbaka. 608 01:24:41,480 --> 01:24:44,600 Förstår du vad jag säger? 609 01:24:55,960 --> 01:24:59,000 -Hart, vi måste träffas. -Vad hände? 610 01:24:59,160 --> 01:25:04,800 En man hotade att döda mig. Han visste allt. 611 01:25:04,960 --> 01:25:11,120 Nu skärper du dig. Fattar du? Kom till mötesplatsen i skogen. 612 01:25:12,760 --> 01:25:15,320 De nappade. 613 01:25:39,240 --> 01:25:43,080 -Tack för att ni kom, mr Bekele. -Nöjet är på min sida. 614 01:26:08,440 --> 01:26:10,440 Jag är... 615 01:26:11,840 --> 01:26:15,320 -Vad visste han? -Att du hade kidnappat Lee. 616 01:26:16,800 --> 01:26:19,840 -När var det? -En halvtimme sen. 617 01:26:21,080 --> 01:26:23,120 -Miller. -Ja, sir. 618 01:26:23,280 --> 01:26:26,240 -Är vi ensamma? -Nej, Hamilton är här. 619 01:26:26,400 --> 01:26:30,360 Paketet har anlänt i tid. Åk tillbaka till hotell Clarion. 620 01:26:30,520 --> 01:26:33,280 -Han är död. -Ut! 621 01:26:42,240 --> 01:26:46,320 Sådär ja... Nu kör vi. Kör! 622 01:27:16,680 --> 01:27:19,800 Jag tar krypskytten. Ta den andra. 623 01:27:48,840 --> 01:27:51,840 Din skitstövel! 624 01:28:00,640 --> 01:28:02,320 Tio minuter. 625 01:28:42,800 --> 01:28:45,840 Upp med dig! 626 01:28:53,520 --> 01:28:56,400 -Släpp pistolen. -Skjut honom. 627 01:28:56,560 --> 01:28:58,840 Håll käften! 628 01:29:01,240 --> 01:29:05,360 -Skjut honom! -Släpp pistolen, annars dör hon. 629 01:29:27,840 --> 01:29:30,200 Jag mår bra. 630 01:29:30,360 --> 01:29:32,680 Kulan gick igenom. 631 01:29:36,480 --> 01:29:39,640 Du kommer att klara dig. 632 01:29:48,120 --> 01:29:50,640 Vi måste sticka. 633 01:29:55,120 --> 01:29:57,480 Vi vet att svenska vapen användes. 634 01:29:57,640 --> 01:30:00,760 Nordfors Industries är inblandade. 635 01:30:00,920 --> 01:30:04,000 -Sectragon utförde operationen. -Sectragon? 636 01:30:15,520 --> 01:30:19,200 Carl, du vet var han är och han tror att du är död. 637 01:30:19,360 --> 01:30:23,440 -Du behöver sjukvård. -Du vet vad du måste göra. 638 01:30:26,520 --> 01:30:29,160 Miller, kom... Miller. 639 01:30:33,920 --> 01:30:35,240 Miller, kom... 640 01:30:39,840 --> 01:30:42,280 Vänta... 641 01:30:54,680 --> 01:30:57,800 Carl... Kom tillbaka, snälla. 642 01:31:12,040 --> 01:31:17,920 -Har du inte hört nåt? Hur länge? -Fyra minuter. 643 01:31:18,080 --> 01:31:22,440 Spräng bron med det här numret sen har du en timme på dig. 644 01:31:22,520 --> 01:31:25,160 -Lycka till. -Ja, sir. 645 01:34:44,560 --> 01:34:50,800 Om jag spränger Lee dör vi båda två. Är det det du vill? 646 01:34:53,160 --> 01:34:59,200 Mouna Al-Fathar satt i bilen utanför. Vi har henne. 647 01:35:00,320 --> 01:35:03,920 Om jag ringer ett samtal är hon din om jag får gå. 648 01:35:05,000 --> 01:35:09,880 Jag menar det. Jag behöver min telefon. 649 01:35:14,360 --> 01:35:17,960 Okej... Ring. Försiktigt... 650 01:36:43,720 --> 01:36:47,120 Rum 5083. Allt finns där. 651 01:37:53,400 --> 01:37:57,120 -Vad gör du här? -Jag vill träffa dig. 652 01:37:58,440 --> 01:38:02,920 -Jag pratar med dig när du är dömd. -Det kommer inte att ske. 653 01:38:18,480 --> 01:38:23,200 Maria dog för att jag är den jag är. 654 01:38:24,440 --> 01:38:26,720 Jag kommer inte att bli dömd 655 01:38:26,880 --> 01:38:32,040 men jag kommer att leva med det här resten av livet. 656 01:38:33,160 --> 01:38:38,240 Det ligger i nationens intresse att det blir en väl bevarad hemlighet. 657 01:38:41,160 --> 01:38:44,720 Det ligger faktiskt i nationens intresse. 658 01:38:46,440 --> 01:38:51,120 Jag är här för att du ska släppa taget. 659 01:38:59,280 --> 01:39:01,320 Vänta. 660 01:39:04,360 --> 01:39:07,320 Här... 661 01:39:07,480 --> 01:39:10,320 Det är ditt. 662 01:40:29,240 --> 01:40:32,920 Undertexter: Tobias Nilsson 52804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.