All language subtitles for Gomorra S03E01 Repack 1080p HDTV DD 5.1 x264-NovaRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,250 --> 00:01:07,834 Is it over? 2 00:01:09,501 --> 00:01:11,083 Now I take over. 3 00:03:08,959 --> 00:03:12,959 Translated by: NederSubs 4 00:03:48,125 --> 00:03:49,709 Come to daddy. 5 00:04:06,542 --> 00:04:09,125 It must have been him. 6 00:04:09,250 --> 00:04:12,417 We have to find that asshole Ciro di Marzio. 7 00:04:12,542 --> 00:04:17,667 And his men too, before Genny asks why his dad is dead while we are not. 8 00:04:17,792 --> 00:04:20,876 I need bicycles, those big ones... 9 00:04:20,959 --> 00:04:24,918 for my children, one 9 years old and the other 7.5. 10 00:04:52,167 --> 00:04:53,709 Hurry up. 11 00:05:01,000 --> 00:05:02,417 Come with me. 12 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 He said he'd come back, but he isn't here yet. 13 00:05:13,083 --> 00:05:14,959 - It's under control. - Bullshit. 14 00:05:15,083 --> 00:05:18,834 - It's under control. - No. I want to know. 15 00:05:20,000 --> 00:05:22,250 What happened to Pietro? 16 00:05:23,375 --> 00:05:25,959 You really have to stay calm now, Patrizia. 17 00:05:28,417 --> 00:05:30,626 Pietro was shot... 18 00:05:30,751 --> 00:05:33,167 but he's doing fine. 19 00:05:34,250 --> 00:05:38,959 Now I have to take over, with your help. Otherwise the war is on. 20 00:05:45,417 --> 00:05:47,167 - I want to see him. - Not now. 21 00:06:02,918 --> 00:06:05,334 When you're allowed to leave, I'll be there. 22 00:06:06,626 --> 00:06:08,000 What do you mean? 23 00:06:11,042 --> 00:06:15,250 I can't get a hold of my dad for a day. I'm going to look for him. 24 00:06:22,792 --> 00:06:24,501 Will you be nice? 25 00:07:02,125 --> 00:07:03,709 Let's go. 26 00:07:25,959 --> 00:07:28,125 Have you seen Fernando? 27 00:07:36,542 --> 00:07:39,751 Guys, come here. 28 00:07:39,876 --> 00:07:42,083 Have you seen Fernando? 29 00:08:33,501 --> 00:08:37,918 - Ciro di Marzio is gone. - Those bastards took off. 30 00:08:38,000 --> 00:08:41,209 Lello fled this morning, with his family. 31 00:08:41,334 --> 00:08:45,959 Pitbull has collected a loan and left Secondigliano last night. 32 00:08:46,083 --> 00:08:50,792 Fernando is hiding at his sister's, but he'll leave soon. 33 00:08:50,918 --> 00:08:53,292 Guys, we have to pick him up now. 34 00:08:56,250 --> 00:08:58,292 Uncle Fernando. 35 00:08:58,417 --> 00:09:00,751 - I'm hungry. - Wait a second. 36 00:09:00,876 --> 00:09:02,667 Where is he? 37 00:09:44,626 --> 00:09:49,083 First I'll kill you, then I'll kill your children. Move it. 38 00:09:54,167 --> 00:09:55,584 Wait here. 39 00:09:57,292 --> 00:09:59,334 - Do you want some pasta? - Okay. 40 00:10:02,792 --> 00:10:04,918 Move it. 41 00:10:08,792 --> 00:10:10,667 Don't do anything stupid. 42 00:10:14,918 --> 00:10:16,626 Fernando, get out. 43 00:10:33,626 --> 00:10:35,250 Come here, you piece of shit. 44 00:10:35,375 --> 00:10:39,751 - Where is your boss? - I don't know. The money is distributed. 45 00:10:39,876 --> 00:10:43,209 - Go get him, I don't care how. - How? 46 00:10:43,334 --> 00:10:48,000 I'll get your family and throw them off the roof, one by one. 47 00:10:48,125 --> 00:10:50,209 Piece of shit. 48 00:10:50,334 --> 00:10:52,584 I need to bring him a passport. 49 00:10:54,959 --> 00:10:56,334 Well done. 50 00:11:06,375 --> 00:11:08,375 What the fuck are you saying? 51 00:11:09,667 --> 00:11:11,459 Where will we meet? 52 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 Okay. 53 00:11:47,584 --> 00:11:49,042 Step out. 54 00:12:00,501 --> 00:12:02,709 I want to know where my father is. 55 00:12:05,626 --> 00:12:07,167 Is he injured? 56 00:12:10,250 --> 00:12:12,042 Is he injured, or dead? 57 00:12:14,292 --> 00:12:15,709 What? 58 00:12:18,667 --> 00:12:21,042 You said you'd bring him back alive... 59 00:12:21,167 --> 00:12:24,626 or die with him, like a good soldier. 60 00:12:29,000 --> 00:12:31,834 I should not have listened to your father. 61 00:12:31,959 --> 00:12:35,792 If I joined him to the cemetery, he would still be alive. 62 00:12:37,542 --> 00:12:40,501 I'd give my life for my family. 63 00:12:40,626 --> 00:12:45,250 I will find the bastard who killed your dad and I'll chop him up. 64 00:12:49,834 --> 00:12:51,417 Ciro di Marzio. 65 00:14:47,292 --> 00:14:49,876 How did Ciro di Marzio know where he was? 66 00:14:49,959 --> 00:14:53,667 Maybe he let people follow us, just as with Patrizia. 67 00:14:56,918 --> 00:15:02,584 Patrizia always noticed that right away. She saved his life, but you didn't see shit. 68 00:15:02,709 --> 00:15:06,083 Maybe he wasn't followed. Maybe they were waiting for him. 69 00:15:06,209 --> 00:15:10,334 Someone told him about your appointment. 70 00:15:16,959 --> 00:15:18,959 Do you know what they say? 71 00:15:22,083 --> 00:15:25,250 The viceroy is the king's greatest enemy. 72 00:15:25,375 --> 00:15:30,334 They also say that the son is the only one who doesn't cry at his funeral. 73 00:15:30,459 --> 00:15:33,959 That is because the son holds in his tears. 74 00:15:38,542 --> 00:15:40,918 Anyway, the son is the boss now. 75 00:15:42,501 --> 00:15:46,709 The first thing he needs to know is who his friends and enemies are. 76 00:16:50,459 --> 00:16:51,584 This one. 77 00:16:59,959 --> 00:17:01,918 I've already packed my stuff. 78 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 I'll get them out after the funeral. 79 00:17:09,959 --> 00:17:11,876 Nobody will kick you out. 80 00:17:15,167 --> 00:17:17,667 Stay, we'll find you something. 81 00:17:17,792 --> 00:17:20,083 I didn't work for the System. 82 00:17:24,042 --> 00:17:26,042 I was with Pietro, that's all. 83 00:17:30,375 --> 00:17:32,334 Do what you want. 84 00:17:32,459 --> 00:17:34,250 You have to leave here. 85 00:17:36,083 --> 00:17:38,459 You have a wife, and a new baby. 86 00:17:40,834 --> 00:17:43,417 You can't live here. 87 00:17:43,542 --> 00:17:45,709 This is a house of mourning. 88 00:17:54,792 --> 00:17:57,501 My dad wasn't killed by Ciro di Marzio. 89 00:18:03,083 --> 00:18:07,292 He was killed by the poison that we all carry with us. 90 00:18:08,375 --> 00:18:10,209 We know it's there... 91 00:18:11,542 --> 00:18:13,876 but we can't spit it out. 92 00:18:35,125 --> 00:18:38,876 - What are you planning? - I want peace in our neighborhood. 93 00:18:38,959 --> 00:18:43,834 I know you too well. You lied when you said Don Pietro was alive, and now you lie again. 94 00:18:43,959 --> 00:18:49,250 I stood by him for 30 years and carried out good and bad ideas. 95 00:18:51,334 --> 00:18:56,083 For him, I've earned a spot in hell by killing that girl. 96 00:18:56,209 --> 00:19:00,542 I am tired and old, and I don't want to serve under them. 97 00:19:00,667 --> 00:19:02,792 You're making a mistake. 98 00:19:02,918 --> 00:19:06,751 What happened here taught us one thing: 99 00:19:06,876 --> 00:19:09,209 You don't fuck with the Savastanes. 100 00:20:59,375 --> 00:21:01,000 We're done. 101 00:21:13,834 --> 00:21:16,667 My mother was 16 when she had me. 102 00:21:16,792 --> 00:21:19,250 I never knew my father. 103 00:21:19,375 --> 00:21:23,250 I am the child of a mistake, of bad love, Malamore. 104 00:21:24,250 --> 00:21:28,459 Don Pietro and I have known each other since we were kids, as brothers. 105 00:21:28,584 --> 00:21:31,542 But he was like a father to me. 106 00:21:31,667 --> 00:21:36,459 He always said: You get nothing in this life for free, you have to take what you want. 107 00:21:36,584 --> 00:21:38,959 And we did, always together. 108 00:21:40,792 --> 00:21:45,626 But now we have to behave, because he is here and he sees everything. 109 00:21:46,626 --> 00:21:49,250 Always. 110 00:23:26,584 --> 00:23:28,959 Fernando called, we have to hurry. 111 00:23:38,209 --> 00:23:40,459 I know where he is. 112 00:24:00,584 --> 00:24:02,626 I'll be there tonight. 113 00:24:04,542 --> 00:24:06,626 Give our baby a kiss from me. 114 00:24:08,792 --> 00:24:10,709 See you soon. 115 00:24:36,751 --> 00:24:40,417 Make sure the door is ajar. Go. 116 00:25:37,250 --> 00:25:39,709 Let me shoot that bastard. 117 00:26:19,667 --> 00:26:23,250 Stay here, just in case those fuckers show up. 118 00:30:53,501 --> 00:30:55,667 Where are you going now? 119 00:30:55,792 --> 00:30:57,584 I don't know. 120 00:31:03,459 --> 00:31:05,667 I also killed my daughter. 121 00:31:09,375 --> 00:31:11,709 I have to pay the price. 122 00:33:11,918 --> 00:33:14,959 - Good morning, Don Aniello. - Sorry for your loss. 123 00:33:15,083 --> 00:33:16,542 Thank you. 124 00:33:22,000 --> 00:33:23,417 Sorry for your loss. 125 00:33:28,167 --> 00:33:31,375 Sorry to disturb you in these difficult times. 126 00:33:31,501 --> 00:33:35,209 This is Elia Capaccio and his brother Ferdinando. 127 00:33:39,542 --> 00:33:42,125 - They're with you? - They're my grandsons. 128 00:33:43,375 --> 00:33:48,667 - And this is Don Eduardo Arenella. - Pleasure. 129 00:33:48,792 --> 00:33:51,626 It is my pleasure, Don Gennaro. 130 00:33:51,751 --> 00:33:56,417 We asked for this meeting because we are worried. 131 00:33:57,876 --> 00:33:59,918 Without your father... 132 00:34:00,000 --> 00:34:02,209 and with you in Rome... 133 00:34:02,334 --> 00:34:05,501 Secondigliano and Scampia are like a time bomb. 134 00:34:05,626 --> 00:34:08,584 They can explode at any time. 135 00:34:08,709 --> 00:34:12,417 Without a leader, anarchy can break out in Northern Naples. 136 00:34:12,542 --> 00:34:19,334 Such a war affects everyone, including us. We always kept our house in order. 137 00:34:23,417 --> 00:34:27,959 According to my dad, the most money was in Sanità and Maddalena, is that right? 138 00:34:30,292 --> 00:34:31,792 We can't complain. 139 00:34:33,626 --> 00:34:37,542 But he was in love with the Spanish Quarter and Forcella. 140 00:34:37,667 --> 00:34:41,834 Only there you could smell the true scent of Naples. 141 00:34:41,959 --> 00:34:44,000 Your father was right. 142 00:34:45,876 --> 00:34:48,042 But the port is the heart of the city. 143 00:34:50,083 --> 00:34:52,626 It opens doors to the whole world. 144 00:34:56,459 --> 00:34:58,292 Good. 145 00:34:58,417 --> 00:35:01,542 The war in my house is over, I am the boss. 146 00:35:05,417 --> 00:35:09,167 We never interfered with your business, out of respect. 147 00:35:09,292 --> 00:35:11,334 You shouldn't either. 148 00:35:14,083 --> 00:35:19,125 That's what we wanted to know. But there is something else. 149 00:35:19,250 --> 00:35:24,542 - The white stuff, to whom do you pass it on? - My stuff? 150 00:35:26,083 --> 00:35:29,709 The south of Rome is only for me and you, okay? 151 00:35:32,751 --> 00:35:34,918 I consider that my duty. 152 00:35:50,167 --> 00:35:53,000 - Hi. - Gennaro. You're here. 153 00:35:54,584 --> 00:35:56,042 I'm here. 154 00:36:01,584 --> 00:36:05,167 Papa's little boy. Shall we go? 155 00:36:06,292 --> 00:36:08,542 - You all right? - Sure. 156 00:36:10,417 --> 00:36:12,959 - When do you have to come back? - Tomorrow. 157 00:36:31,584 --> 00:36:33,042 Come on. 158 00:36:34,125 --> 00:36:37,834 - Here we are. - What are we doing here? 159 00:36:40,000 --> 00:36:43,042 You gave me a little prince, this is me saying thank you. 160 00:36:51,709 --> 00:36:53,083 Come. 161 00:37:09,667 --> 00:37:11,834 Oh, Gennaro. 162 00:37:11,959 --> 00:37:13,834 This is beautiful. 163 00:37:16,209 --> 00:37:18,250 How did you do this? 164 00:37:20,918 --> 00:37:24,042 I met an old friend, Gegè. 165 00:37:25,459 --> 00:37:29,083 Went to college in the UK, but he's from Secondigliano. 166 00:37:32,751 --> 00:37:35,375 He is the best broker there is. 167 00:37:45,209 --> 00:37:47,334 Is there a room for Pietro? 168 00:37:50,125 --> 00:37:53,167 He's little. He should stay with his father. 169 00:38:05,459 --> 00:38:09,292 My brother hanged himself in his cell tonight. 170 00:38:09,417 --> 00:38:12,918 He had just dropped his charges against Don Giuseppe. 171 00:38:13,000 --> 00:38:14,417 I'm sorry. 172 00:38:16,083 --> 00:38:20,250 Without him, there is no indictment anymore. 173 00:38:20,375 --> 00:38:22,959 And Don Giuseppe would already be home, if... 174 00:38:24,209 --> 00:38:25,626 If what? 175 00:38:27,292 --> 00:38:31,459 The judge thinks that my brother didn't commit suicide. 176 00:38:31,584 --> 00:38:35,459 - What does he want? - A closer investigation. 177 00:38:35,584 --> 00:38:38,000 He can't hold him all this time. 178 00:38:38,125 --> 00:38:41,334 He has frozen all of our assets. 179 00:38:41,459 --> 00:38:45,626 He can hold him until the tax investigation is done. 180 00:38:45,751 --> 00:38:48,250 Is that right? Can he just do that? 181 00:38:51,626 --> 00:38:55,501 Yes, to prevent tampering with evidence. 182 00:38:55,626 --> 00:38:57,542 How long will that take? 183 00:38:58,834 --> 00:39:01,209 According to the lawyer, about a year. 184 00:39:06,876 --> 00:39:10,459 - Does Don Giuseppe know all this? - Yes. 185 00:39:12,083 --> 00:39:14,959 - How did he take the news? - Badly. 186 00:39:15,042 --> 00:39:18,042 But he knows he can count on you. 187 00:40:37,375 --> 00:40:40,709 It's not true that my father left Naples. 188 00:40:44,918 --> 00:40:47,042 My father is dead. 189 00:40:53,751 --> 00:40:55,626 I had him killed. 190 00:41:02,375 --> 00:41:05,250 I had to serve under him in Secondigliano. 191 00:41:05,375 --> 00:41:07,959 He wouldn't have accepted anything else. 192 00:41:09,501 --> 00:41:12,959 Eventually he went crazy, he saw dead people everywhere. 193 00:41:16,959 --> 00:41:19,000 We were also in danger. 194 00:41:20,083 --> 00:41:22,959 That's why I did the only thing I could: 195 00:41:24,417 --> 00:41:26,584 I protected my family. 196 00:41:30,209 --> 00:41:32,918 I paid the price, just like you. 197 00:41:49,959 --> 00:41:52,042 Now, only we remain. 198 00:41:53,167 --> 00:41:55,125 And that's what counts. 14754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.