Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,250 --> 00:00:27,252
(WIND WHISTLES)
2
00:01:16,292 --> 00:01:17,418
(RETCHES)
3
00:01:18,167 --> 00:01:20,261
(VOMITS)
4
00:01:23,292 --> 00:01:25,169
(SPITS)
5
00:01:42,833 --> 00:01:45,211
(PANTS)
6
00:01:51,500 --> 00:01:52,717
DEIRDRE: John Saxby!
7
00:02:12,917 --> 00:02:15,545
Dad's been asking for you.
Did you look in on him?
8
00:02:17,542 --> 00:02:19,544
That heifer needs looking at, he said.
9
00:02:24,500 --> 00:02:26,218
You kept us up half the night, lad.
10
00:02:35,583 --> 00:02:37,927
And if you think
I'm cleaning your sick up again
11
00:02:37,958 --> 00:02:39,551
you've got another thing coming.
12
00:03:30,167 --> 00:03:31,293
(CLATTER)
13
00:03:37,250 --> 00:03:39,252
(PANTS)
14
00:03:50,708 --> 00:03:52,676
(SNIFFS)
15
00:04:27,792 --> 00:04:28,918
It's alright.
16
00:04:28,958 --> 00:04:31,757
- It's alright, lass. It's just me.
- (COW MOOS)
17
00:04:31,792 --> 00:04:32,884
Shh, shh.
18
00:04:33,875 --> 00:04:36,879
Shh, it's alright, lass.
19
00:04:36,917 --> 00:04:38,919
That's it, there, come on.
20
00:04:38,958 --> 00:04:40,801
Come on.
21
00:04:41,792 --> 00:04:42,884
It's alright.
22
00:04:43,875 --> 00:04:44,922
That's it.
23
00:04:48,958 --> 00:04:50,835
It's just your Johnny boy.
24
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
Eh?
25
00:04:55,333 --> 00:04:56,835
Not be long now.
26
00:04:59,292 --> 00:05:01,795
A little fat calf.
That's what we want, eh?
27
00:05:16,458 --> 00:05:18,927
You're gonna wait
until Johnny boy's back, aren't you?
28
00:05:20,917 --> 00:05:21,918
Good lass.
29
00:05:23,792 --> 00:05:25,794
Come on, that's it.
30
00:05:51,792 --> 00:05:53,840
AUCTIONEER: 80 bid.
One? 81. Two? 82.
31
00:05:53,875 --> 00:05:54,967
(BIDDING CONTINUES)
32
00:06:04,125 --> 00:06:06,093
- AUCTIONEER: 89.50.
- (GAVEL BANGS)
33
00:06:06,125 --> 00:06:09,095
M. Saxby & Son now.
Good cow here, 700kg.
34
00:06:10,000 --> 00:06:12,002
(BIDDING COMMENCES)
35
00:06:24,083 --> 00:06:26,131
ยฃ100 bid?
Underbid. Call it 99.50.
36
00:06:26,167 --> 00:06:28,340
- Hauxwell.
- (GAVEL BANGS)
37
00:06:35,208 --> 00:06:37,131
(INDISTINCT CHATTER)
38
00:08:12,083 --> 00:08:14,256
Hold up, mate. Alright?
39
00:08:15,167 --> 00:08:18,216
How's you?
Wanna get a pint or summat?
40
00:08:19,708 --> 00:08:20,755
No.
41
00:08:20,792 --> 00:08:23,716
Right. I just...
You know, it were fun an' that.
42
00:08:23,750 --> 00:08:25,252
- I thought we might...
- We?
43
00:08:25,292 --> 00:08:28,011
- Yeah.
- No.
44
00:08:51,250 --> 00:08:54,129
Where've you been?
Dad had to see to her.
45
00:09:08,708 --> 00:09:10,585
It were arse about tit.
46
00:09:12,625 --> 00:09:13,717
Bull calf an' all.
47
00:09:15,625 --> 00:09:17,298
You could've saved that.
48
00:09:26,458 --> 00:09:28,381
- I'll get the vet.
- No.
49
00:09:28,417 --> 00:09:30,795
Don't talk wet.
Just get on with it.
50
00:09:49,250 --> 00:09:50,217
(GUNSHOT)
51
00:09:56,333 --> 00:09:58,176
Shoulders on it.
52
00:10:01,208 --> 00:10:04,178
- What did you draw for that cull cow?
- ยฃ700.
53
00:10:04,208 --> 00:10:06,085
Right.
54
00:10:06,125 --> 00:10:08,127
Maybe next time you'll frame yourself.
55
00:10:08,333 --> 00:10:12,088
I could have been quicker,
hobbling around on these damn things.
56
00:10:12,125 --> 00:10:14,219
- Thank God that lad's on his way.
- Yeah, I could've managed.
57
00:10:14,250 --> 00:10:16,673
- I have done so far.
- Yeah, course you have.
58
00:10:16,708 --> 00:10:19,336
Let's all give you
a round of applause, shall we?
59
00:10:27,792 --> 00:10:28,793
(GRUNTS)
60
00:11:17,250 --> 00:11:19,127
ls there any afters?
61
00:11:19,167 --> 00:11:21,261
Might be a tin of fruit cocktail
you can have.
62
00:11:24,125 --> 00:11:26,799
Go easy on that.
I want that lad picking up in good time.
63
00:11:26,833 --> 00:11:29,382
- Why do I have to go?
- Oh, wind your neck in.
64
00:11:29,417 --> 00:11:32,216
- I didn't even want him here, did I?
- He were the only bugger to apply.
65
00:11:32,250 --> 00:11:34,673
Let's at least get him here
in one piece, shall we?
66
00:11:34,708 --> 00:11:36,802
Whatever.
It's always down to muggins here.
67
00:11:36,833 --> 00:11:40,713
Oh, enough mardy arse.
You're getting on my wick.
68
00:11:51,750 --> 00:11:53,218
Fuck's sake.
69
00:11:53,250 --> 00:11:54,251
(BEEPS HORN)
70
00:11:59,417 --> 00:12:01,260
Do they call thee Georgie or summat?
71
00:12:01,292 --> 00:12:03,386
- Gheorghe.
- Whatever. Get in.
72
00:12:21,458 --> 00:12:24,428
That'll be as much use
as a chocolate fireguard up here.
73
00:13:02,458 --> 00:13:07,339
It's a bit of a midden, like.
That thing unfolds out into like a bed thing.
74
00:13:08,083 --> 00:13:11,166
You can switch that on, but it's
a gas bottle, mind, so don't go mad wi' it.
75
00:13:12,500 --> 00:13:13,547
There's a bog in there.
76
00:13:16,167 --> 00:13:17,840
This looks OK.
77
00:13:17,875 --> 00:13:20,799
- You half-Paki or summat?
- Pardon?
78
00:13:23,167 --> 00:13:25,841
Er, no, I am from Romania.
79
00:13:26,958 --> 00:13:29,461
- Gypsy.
- Please don't call me that.
80
00:13:32,542 --> 00:13:35,216
That door needs a shove.
Don't always close proper.
81
00:13:35,250 --> 00:13:37,423
Me Nan said to say come over
and she'll make you
82
00:13:37,458 --> 00:13:38,584
a bap and a brew when you're set.
83
00:13:48,042 --> 00:13:49,794
I told you, didn't I?
84
00:13:49,833 --> 00:13:53,463
Shitehole. Bet you wish
you'd stayed in Romania.
85
00:13:55,542 --> 00:13:56,759
(SIGHS)
86
00:14:22,833 --> 00:14:26,542
I hate train journeys, me.
I always end up gipping my guts up.
87
00:14:26,583 --> 00:14:28,301
When were you last on a train?
88
00:14:29,000 --> 00:14:30,422
I'm just saying.
89
00:14:32,083 --> 00:14:35,087
It's 100 odd Swaledale
crossed blackface gimmers.
90
00:14:35,625 --> 00:14:37,002
Do you understand me?
91
00:14:38,917 --> 00:14:40,840
And what about milk?
92
00:14:40,875 --> 00:14:43,378
Just got a few beef cattle,
nowt much to speak of.
93
00:14:43,417 --> 00:14:46,921
No, sorry, the sheep.
Do you make cheese?
94
00:14:48,542 --> 00:14:51,625
It's very good cheese,
and good money.
95
00:14:52,250 --> 00:14:54,753
DEIRDRE: Your English is good.
96
00:14:54,792 --> 00:14:56,840
My mother teaches English
back in Romania.
97
00:14:57,542 --> 00:14:58,464
Fancy.
98
00:15:00,250 --> 00:15:02,252
We muddle through on our own
most of t' time
99
00:15:02,292 --> 00:15:05,216
But wi' lambing and that
our lad needs extra help.
100
00:15:06,750 --> 00:15:08,047
It's perfect for me.
101
00:15:09,333 --> 00:15:10,880
You got somewhere to go after?
102
00:15:11,958 --> 00:15:15,041
Good, cos we just need someone
for the week, lad.
103
00:15:15,083 --> 00:15:17,927
We're not running a charity
for waifs and strays, like.
104
00:15:22,042 --> 00:15:25,012
- Have you pressed my collared shirt, Nan?
- It's hung up in your wardrobe.
105
00:15:25,042 --> 00:15:27,921
If you would but try looking further
than your own backside.
106
00:15:27,958 --> 00:15:30,882
Right. Got any clean socks an' all?
107
00:15:30,917 --> 00:15:32,965
Go easy on the sauce tonight, lad.
108
00:15:33,625 --> 00:15:36,094
I need you to take me
up to Top Fell early tomorrow
109
00:15:36,875 --> 00:15:37,967
show them ewes to this one.
110
00:15:38,000 --> 00:15:39,923
They'll be ripe to drop.
111
00:15:40,958 --> 00:15:42,926
- Do you hear me?
- Aye, I've heard you.
112
00:15:42,958 --> 00:15:44,881
What are you two in cahoots about?
113
00:15:44,917 --> 00:15:47,887
- JOHNNY: Nowt. Ta.
- MARTIN: Oi, ignorant!
114
00:15:47,917 --> 00:15:49,840
Why don't you ask him
if he fancies a pint?
115
00:15:49,875 --> 00:15:51,877
No, please, it's OK.
116
00:15:51,917 --> 00:15:53,885
I've been travelling a long time.
117
00:15:53,917 --> 00:15:56,921
It's best I will just go to sleep tonight.
118
00:15:57,292 --> 00:16:00,045
MARTIN: Make sure
the immersion's off an' all.
119
00:16:51,750 --> 00:16:54,924
(COUNTRY MUSIC AND CHATTER)
120
00:17:10,000 --> 00:17:12,469
- ROBYN: Johnny?
- Alright?
121
00:17:13,500 --> 00:17:15,798
Er, get us a pint in, Han.
I'll just be a sec.
122
00:17:17,292 --> 00:17:19,135
- What's up wi' you?
- Nowt.
123
00:17:19,250 --> 00:17:22,459
Well, do you wanna tell your face?
124
00:17:23,500 --> 00:17:26,800
- Is your dad any better?
- No, he's getting on wi' it, you know.
125
00:17:26,917 --> 00:17:29,420
- It must be tough for yous.
- It's a' right.
126
00:17:30,292 --> 00:17:33,876
I thought once you lot escaped to your fancy
colleges and that, you'd never come back.
127
00:17:34,000 --> 00:17:36,719
It's reading week, isn't it?
You know what me mam's like.
128
00:17:37,250 --> 00:17:40,584
Came up with a couple of my uni mates.
Makes it bearable.
129
00:17:40,708 --> 00:17:42,802
Brought 'em to gawp
and laugh at the natives?
130
00:17:42,917 --> 00:17:44,214
Get over yourself.
131
00:17:44,333 --> 00:17:46,756
You're not that interesting
as a local tourist attraction.
132
00:17:49,958 --> 00:17:51,335
Got a spare one of them or what?
133
00:17:52,708 --> 00:17:55,131
Come on, you tight wad.
I'm just a poor student.
134
00:17:56,333 --> 00:17:57,334
Come on.
135
00:18:09,250 --> 00:18:10,251
Ta.
136
00:18:12,125 --> 00:18:15,049
We should have a night out.
Bradford or somewhere?
137
00:18:15,167 --> 00:18:18,091
- What?
- That's what I love about folk like you.
138
00:18:18,208 --> 00:18:20,381
You fuck off
to your posh colleges an' that
139
00:18:20,500 --> 00:18:23,583
and swan back here on your holidays,
thinking you know it all.
140
00:18:25,375 --> 00:18:27,002
Some of us just have
to get on wi' it, like.
141
00:18:27,125 --> 00:18:29,594
- Alright. It's just a night out.
- Aye, to you.
142
00:18:29,667 --> 00:18:31,761
I'll tell me cows they can go
without their teas shall I
143
00:18:31,833 --> 00:18:33,756
cos I'm off gallivanting
around Bradford?
144
00:18:33,875 --> 00:18:36,924
You'd like my uni mates.
They're a laugh.
145
00:18:37,042 --> 00:18:38,464
One of them's a real laugh.
146
00:18:39,583 --> 00:18:41,005
What do you mean by that?
147
00:18:41,125 --> 00:18:43,127
He's nice. You'd like him.
He's funny.
148
00:18:43,250 --> 00:18:44,797
Remember? Like you used to be.
149
00:18:45,417 --> 00:18:47,340
Before I had to join the real world.
150
00:18:49,958 --> 00:18:51,175
You know what? Forget it.
151
00:18:51,917 --> 00:18:54,591
You can be a right pain in the arse,
John Saxby.
152
00:18:54,708 --> 00:18:56,381
And not in a good way.
153
00:18:56,500 --> 00:18:58,127
Yeah, whatever.
154
00:18:59,042 --> 00:19:00,669
Enjoy your holidays.
155
00:19:18,333 --> 00:19:20,961
(CAR APPROACHES)
156
00:19:29,792 --> 00:19:32,545
DRIVER: Wake up, we're here.
Come on, we're here now.
157
00:19:32,667 --> 00:19:35,216
Wake up.
Hey, will you get out of my cab?
158
00:19:40,000 --> 00:19:41,718
Will you stop fucking around?
159
00:19:43,208 --> 00:19:46,417
Come on, shift yourself.
Will you wake up?
160
00:19:47,375 --> 00:19:48,877
Fucking hell!
161
00:19:54,958 --> 00:19:56,210
DRIVER: Bastard.
162
00:19:58,167 --> 00:19:59,259
(CAB DOOR CLOSES)
163
00:20:01,625 --> 00:20:03,468
(CAB DRIVES OFF)
164
00:21:27,542 --> 00:21:29,795
(RETCHES)
165
00:22:08,833 --> 00:22:11,803
Thought I told you I wanted
to get up to Top Fell early.
166
00:22:12,375 --> 00:22:14,594
Aye, well, I can take you now.
I'll just pick the truck up.
167
00:22:14,708 --> 00:22:16,631
You're too late. He took me.
168
00:22:18,542 --> 00:22:19,839
Them ewes have started.
169
00:22:19,958 --> 00:22:22,427
And what about
that boundary wall being down?
170
00:22:23,542 --> 00:22:27,877
Right. You can lamb up on t' fell,
rebuild that wall while you're at it.
171
00:22:28,000 --> 00:22:30,879
- Can't we bring 'em down?
- No, you can't.
172
00:22:31,000 --> 00:22:32,377
You'll learn, lad.
173
00:22:32,500 --> 00:22:34,673
You should've bothered fixin'
t' fencing in t' back paddock
174
00:22:34,792 --> 00:22:37,341
when I asked you months back.
175
00:22:37,458 --> 00:22:40,302
Might stop you getting kaylied
on a nightly basis an' all.
176
00:22:40,375 --> 00:22:42,423
I have a few pints on a night-time.
So what?
177
00:22:42,542 --> 00:22:44,260
What else am I meant to do
apart from work, like?
178
00:22:44,375 --> 00:22:45,968
There's fuck all else going on
round here, is there?
179
00:22:46,083 --> 00:22:48,427
I'd keep a lid on it if I were you.
180
00:22:48,542 --> 00:22:50,385
What's wrong with just wanting
a night out somewhere?
181
00:22:50,500 --> 00:22:52,673
- Bradford or somewhere, I don't know.
- Don't talk daft.
182
00:22:52,708 --> 00:22:54,210
I'm not you, you know.
183
00:22:54,250 --> 00:22:56,002
Who the hell do you think
you're talking to?
184
00:22:56,042 --> 00:22:59,376
No one gives a flying fuck what I think.
I'm just here to slog me guts out
185
00:22:59,417 --> 00:23:01,419
- cos you're fucking fucked.
- I'm what?
186
00:23:02,708 --> 00:23:04,005
Nowt. Forget it.
187
00:23:04,125 --> 00:23:06,548
Oh, no, you've clearly got
summat you wanna say.
188
00:23:07,458 --> 00:23:08,334
Ow!
189
00:23:10,500 --> 00:23:12,548
Jesus wept! I'm sick of this.
190
00:23:13,875 --> 00:23:15,297
You, get on wi' it.
191
00:23:15,792 --> 00:23:17,339
- You, come with me.
- What?
192
00:23:17,458 --> 00:23:18,584
I said out!
193
00:23:40,917 --> 00:23:43,295
(INDISTINCT CONVERSATION)
194
00:24:11,958 --> 00:24:14,052
Got a problem or summat?
195
00:24:14,167 --> 00:24:16,590
No, I don't have any problems.
196
00:24:17,375 --> 00:24:18,627
Good.
197
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Gypo.
198
00:24:20,917 --> 00:24:23,716
- DEIRDRE: You forgot your big coat.
- JOHNNY: I'm not taking it.
199
00:24:23,833 --> 00:24:26,712
Well, don't come crying to me
when you freeze your arse off.
200
00:24:27,417 --> 00:24:29,715
- I won't.
- At least have these.
201
00:24:33,708 --> 00:24:35,676
And don't go mental on that damn bike.
202
00:25:43,042 --> 00:25:44,259
Stinks of piss.
203
00:25:56,292 --> 00:25:58,340
You doing any work today, gypsy,
or what?
204
00:26:20,500 --> 00:26:21,672
(SIGHS)
205
00:26:58,167 --> 00:26:59,168
It will be a runt.
206
00:27:28,917 --> 00:27:30,635
Suit yourself.
207
00:29:57,208 --> 00:29:59,085
Get your arse into gear, gypo.
208
00:30:04,667 --> 00:30:06,214
Do not call me that.
209
00:30:07,750 --> 00:30:09,218
I know what you're doing.
210
00:30:09,833 --> 00:30:12,461
I will fuck with you.
211
00:30:13,750 --> 00:30:15,423
Do we understand each other?
212
00:30:17,292 --> 00:30:18,293
Good.
213
00:30:19,375 --> 00:30:21,924
Now we can get on with the work.
214
00:30:22,042 --> 00:30:23,043
Yes?
215
00:30:25,833 --> 00:30:26,834
Yeah.
216
00:30:55,833 --> 00:30:57,676
A vet should see this.
217
00:31:00,625 --> 00:31:01,797
Do you have antiseptic?
218
00:31:19,250 --> 00:31:21,093
- (STONE DROPS)
- Fuck! Fuck!
219
00:31:26,958 --> 00:31:29,711
If you leave it,
it will get infected with disease.
220
00:31:47,542 --> 00:31:48,964
It's just a graze.
221
00:31:51,083 --> 00:31:52,585
It will sting, that's all.
222
00:31:58,208 --> 00:32:00,552
(TAPPING)
223
00:32:37,458 --> 00:32:38,801
(LAMB BLEATS)
224
00:33:08,917 --> 00:33:10,089
(DOOR OPENS)
225
00:36:25,708 --> 00:36:26,834
What?
226
00:36:27,500 --> 00:36:28,922
I'm starving, me.
227
00:37:35,000 --> 00:37:36,092
It's beautiful here.
228
00:37:45,833 --> 00:37:48,302
When I was a kid, I thought
I would never leave my farm.
229
00:37:51,417 --> 00:37:53,340
It's beautiful here, but lonely, no?
230
00:39:09,750 --> 00:39:11,002
Night.
231
00:42:17,625 --> 00:42:18,672
What?
232
00:42:19,375 --> 00:42:20,592
Freak.
233
00:42:23,042 --> 00:42:25,010
- Faggot
- Fuck off.
234
00:42:25,625 --> 00:42:26,842
Faggot
235
00:42:37,250 --> 00:42:38,672
(DOOR OPENS)
236
00:42:43,125 --> 00:42:44,217
(DOOR CLOSES)
237
00:43:59,333 --> 00:44:00,334
(JOHNNY GASPS)
238
00:47:27,167 --> 00:47:30,216
In my country,
spring is the most beautiful.
239
00:47:31,292 --> 00:47:32,544
The sun.
240
00:47:33,500 --> 00:47:34,752
The flowers.
241
00:47:36,250 --> 00:47:37,547
The smells.
242
00:47:43,875 --> 00:47:48,756
Mam loved it when spring came.
'Winter's too long up here, ' she'd say.
243
00:47:50,042 --> 00:47:51,043
Your mother?
244
00:47:56,500 --> 00:47:58,753
Don't think she were very happy.
245
00:47:58,875 --> 00:48:00,752
They called her Annie.
246
00:48:00,875 --> 00:48:03,674
Wanted to be a hairdresser or summat
in a town down south.
247
00:48:06,708 --> 00:48:08,551
Must have been hard.
248
00:48:11,583 --> 00:48:13,836
I don't really remember.
249
00:48:13,958 --> 00:48:17,383
She left and...
We just got on with it, so...
250
00:49:18,292 --> 00:49:19,919
Where are you going?
251
00:50:40,250 --> 00:50:43,129
(GEESE CACKLE)
252
00:51:03,917 --> 00:51:06,761
Drop your stuff off
and we can sort them hoggs out, yeah?
253
00:51:24,167 --> 00:51:25,544
(CLATTER)
254
00:51:33,792 --> 00:51:34,839
(CLEARS THROAT)
255
00:52:06,417 --> 00:52:08,385
That an ulcer?
256
00:52:11,292 --> 00:52:15,718
On Friday, it was 50 years to the day
since the funeral of Winston Churchill...
257
00:52:32,208 --> 00:52:34,631
- What's wrong wi' you?
- Nowt.
258
00:52:38,125 --> 00:52:40,628
The mill provides the wool
for ceremonial uniforms
259
00:52:40,750 --> 00:52:42,718
in the Ministry of Defence...
260
00:52:48,125 --> 00:52:50,093
I can do that for you, Nan.
261
00:52:53,750 --> 00:52:55,673
- Are you sickening for summat?
- No.
262
00:53:05,292 --> 00:53:06,509
Night.
263
00:53:14,875 --> 00:53:16,502
Shouldn't we wait?
264
00:53:19,125 --> 00:53:20,752
No, let's go to bed.
265
00:53:22,542 --> 00:53:24,419
- Do you mean here?
- Aye.
266
00:53:26,083 --> 00:53:27,300
No.
267
00:53:28,708 --> 00:53:32,463
- I think we should stay in the caravan.
- We can stay here.
268
00:53:40,333 --> 00:53:41,960
See you in the caravan.
269
00:53:48,542 --> 00:53:49,759
(SIGHS)
270
00:53:55,375 --> 00:53:57,969
(FOOTSTEPS)
271
00:53:58,083 --> 00:53:59,209
(DOOR OPENS)
272
00:55:12,250 --> 00:55:14,503
- What are you two up to?
- Muck spreading.
273
00:55:20,458 --> 00:55:22,051
What about this mess?
274
00:55:22,083 --> 00:55:24,802
(ENGINE STARTS)
275
00:55:34,083 --> 00:55:35,710
(ENGINE STALLS)
276
00:55:41,708 --> 00:55:42,880
(ENGINE RESTARTS)
277
00:57:00,125 --> 00:57:01,923
(DEIRDRE HUMS)
278
00:57:22,708 --> 00:57:25,552
Here I am, love.
You're alright.
279
00:57:28,417 --> 00:57:29,634
I'm here, love.
280
00:57:30,917 --> 00:57:32,590
I'm here, love.
281
00:57:59,750 --> 00:58:01,969
(PHONE RINGS)
282
00:58:19,000 --> 00:58:20,001
Yeah?
283
00:58:43,000 --> 00:58:46,459
Two strapping lads here
for you, Mrs Saxby.
284
00:58:55,292 --> 00:58:56,509
I'll go get some tea.
285
00:59:04,958 --> 00:59:08,087
Nay, don't go sitting on the bed
all blathered up.
286
00:59:08,125 --> 00:59:10,548
It's someone's job
to wash them sheets.
287
00:59:17,792 --> 00:59:19,590
(SCRAPING)
288
00:59:28,792 --> 00:59:30,510
DEIRDRE:
Doctor's just been round.
289
00:59:31,833 --> 00:59:34,382
Young coloured lass.
Nice little thing.
290
00:59:35,125 --> 00:59:38,425
Said a second stroke's quite common
after what Dad's been through.
291
00:59:39,208 --> 00:59:41,256
Said it could be to do with the stress.
292
00:59:52,625 --> 00:59:54,548
Have you had your teas?
293
00:59:56,083 --> 00:59:57,881
I should've left you summat out.
294
00:59:58,000 --> 00:59:59,968
I'm not fussed.
295
01:00:00,083 --> 01:00:01,801
Nay, damn it, lad.
296
01:00:01,917 --> 01:00:05,967
It's all on your shoulders now.
You can't go getting poorly an' all.
297
01:00:14,958 --> 01:00:18,292
- That finished with?
- Yeah. Sorry, miss.
298
01:00:18,417 --> 01:00:19,714
Sorry.
299
01:00:29,333 --> 01:00:30,755
How is he?
300
01:00:33,917 --> 01:00:36,261
Have you seen the doctor?
301
01:00:37,417 --> 01:00:39,545
Don't you want to speak to the doctor?
302
01:00:50,708 --> 01:00:51,925
John?
303
01:00:54,333 --> 01:00:56,961
What if they say summat
I don't wanna hear?
304
01:01:42,125 --> 01:01:44,048
(MARTIN GASPS)
305
01:01:56,583 --> 01:01:59,177
(FOOTSTEPS)
306
01:02:17,417 --> 01:02:20,341
- I should be getting back.
- Aye.
307
01:02:21,583 --> 01:02:23,301
Cows will need their teas, like.
308
01:02:28,792 --> 01:02:30,510
Go on. I'll let you know.
309
01:02:59,875 --> 01:03:01,923
Get out the way,
you useless piece of shite.
310
01:03:02,042 --> 01:03:04,044
Hey, hey, it's not her fault.
311
01:05:07,000 --> 01:05:08,752
(GROANS)
312
01:05:14,875 --> 01:05:16,843
You had a funny do, love.
313
01:05:18,583 --> 01:05:19,709
(GROANS)
314
01:05:23,542 --> 01:05:25,544
Oh, you gave us such a fright,
you daft beggar.
315
01:05:29,125 --> 01:05:31,173
You'd do owt to get out
of the mucking-out, wunt you?
316
01:05:36,625 --> 01:05:37,797
(PHONE RINGS)
317
01:05:40,917 --> 01:05:42,260
Hello?
318
01:05:43,375 --> 01:05:44,501
Alright, Nan.
319
01:05:46,417 --> 01:05:47,418
Yeah.
320
01:05:49,792 --> 01:05:50,759
OK.
321
01:05:52,292 --> 01:05:53,293
Right.
322
01:05:54,583 --> 01:05:55,584
Right.
323
01:05:58,542 --> 01:05:59,543
Bye.
324
01:06:10,583 --> 01:06:14,793
I was thinking,
I could stay a little longer.
325
01:06:15,917 --> 01:06:17,760
Until Martin is better.
326
01:06:19,833 --> 01:06:21,506
Just to help out.
327
01:06:25,625 --> 01:06:26,797
No?
328
01:06:55,042 --> 01:06:56,669
How do you say 'farm'?
329
01:06:58,042 --> 01:06:59,385
Ferma.
330
01:07:01,708 --> 01:07:04,052
How do you say 'sheep'?
331
01:07:04,167 --> 01:07:05,464
Oaie.
332
01:07:07,208 --> 01:07:08,460
How do you say...
333
01:07:10,792 --> 01:07:12,009
...cock?
334
01:07:16,875 --> 01:07:18,127
Cock.
335
01:07:52,625 --> 01:07:54,252
When you've finished
fannying with that
336
01:07:54,333 --> 01:07:56,711
I need your help to get
them ewes down before night.
337
01:08:03,792 --> 01:08:08,127
- I'll be two minutes.
- Yeah. I'll wait for you.
338
01:09:02,250 --> 01:09:04,093
(SIGHS)
339
01:09:39,000 --> 01:09:40,343
(CRIES QUIETLY)
340
01:09:54,083 --> 01:09:57,792
Just bobbed back to get your dad
some clean jim-jams and that.
341
01:09:57,833 --> 01:09:59,801
You done the beasts?
342
01:10:02,417 --> 01:10:04,840
- How is he?
- Getting on with it.
343
01:10:06,667 --> 01:10:09,295
Do you wanna tell me
what that muck is in my best tea towel?
344
01:10:09,417 --> 01:10:13,843
Cheese. Gheorghe made it.
He milked one of the sheep, like.
345
01:10:14,083 --> 01:10:16,677
- Have you tried it?
- No, ta.
346
01:10:17,583 --> 01:10:21,918
- I see you helped yourself to breakfast.
- Aye. Gheorghe did eggs and that.
347
01:10:22,042 --> 01:10:23,259
Did he?
348
01:10:24,417 --> 01:10:26,385
He's a good lad.
349
01:10:28,292 --> 01:10:30,090
He's gonna stay on for a bit.
350
01:10:30,208 --> 01:10:32,176
Just so as you're clear,
he's here to work.
351
01:10:32,292 --> 01:10:33,509
Yeah, I know.
352
01:10:34,375 --> 01:10:37,754
- Right. Just so you're clear.
- I am.
353
01:10:37,875 --> 01:10:40,424
He's gonna fill in
till our dad's back to normal.
354
01:10:41,125 --> 01:10:45,084
- How do you mean?
- Till he's up and about, like.
355
01:10:45,875 --> 01:10:48,958
Your dad's not gonna get
any better, John.
356
01:10:49,917 --> 01:10:51,919
You don't know that. He might.
357
01:10:52,042 --> 01:10:56,252
We were this close to losing him.
Got to face facts, lad.
358
01:11:12,625 --> 01:11:15,253
I'm off to t' pub. You coming?
359
01:11:41,042 --> 01:11:43,670
Did you come here
on your own, then, to England?
360
01:11:43,792 --> 01:11:45,009
Yeah.
361
01:11:47,250 --> 01:11:49,844
There was someone once but...
362
01:11:51,375 --> 01:11:52,627
Right.
363
01:11:58,000 --> 01:11:59,502
Will you go back?
364
01:12:02,375 --> 01:12:04,173
My country is dead.
365
01:12:06,583 --> 01:12:09,757
You can't throw a rock in most towns
without hitting an old lady
366
01:12:09,875 --> 01:12:12,219
crying for her children who have gone.
367
01:12:16,292 --> 01:12:17,839
I was thinking...
368
01:12:19,500 --> 01:12:23,960
I'm not sure what's gonna happen now
with our dad the way he is, but...
369
01:12:24,083 --> 01:12:27,087
how would it be
if you stayed on, like?
370
01:12:28,500 --> 01:12:30,468
- I've told you, I can stay.
- Yeah.
371
01:12:32,125 --> 01:12:35,880
I guess I just... mean for longer.
372
01:12:36,958 --> 01:12:39,052
It'd be sweet, right?
373
01:12:44,333 --> 01:12:46,711
And how would we work on the farm?
374
01:12:47,625 --> 01:12:49,252
How do you mean?
375
01:12:49,625 --> 01:12:55,052
Well, it can't go on like it has.
You must see that, no?
376
01:12:56,167 --> 01:13:00,001
- What's the farm got to do with you?
- If I stayed, a lot.
377
01:13:01,750 --> 01:13:03,718
I've been through this before.
378
01:13:04,333 --> 01:13:08,042
On my farm.
I can't go through that again.
379
01:13:10,625 --> 01:13:13,629
It will not survive, believe me.
380
01:13:17,625 --> 01:13:20,253
- Have you talked to Martin and Deirdre?
- They'll be fine.
381
01:13:20,375 --> 01:13:21,843
- Will they?
- Yeah.
382
01:13:23,833 --> 01:13:26,086
And how will you be?
383
01:13:27,958 --> 01:13:30,086
How do you mean?
384
01:13:30,208 --> 01:13:33,667
You. Us.
385
01:13:33,958 --> 01:13:36,006
It's not like I'm asking you
to get wed or anything.
386
01:13:36,125 --> 01:13:39,095
No, but you're asking me
to stay here with you.
387
01:13:41,833 --> 01:13:44,086
- Do you understand me?
- Alright!
388
01:13:45,042 --> 01:13:46,339
I've heard you.
389
01:13:51,125 --> 01:13:53,093
We'll have two more of these
when you're ready
390
01:13:53,125 --> 01:13:54,752
and a couple of Sambuca shots.
391
01:14:01,542 --> 01:14:03,089
I think I've had enough.
392
01:14:20,292 --> 01:14:23,501
- Want another?
- I haven't finished that one yet.
393
01:14:23,625 --> 01:14:25,627
Well, sup up, then.
394
01:15:13,292 --> 01:15:16,136
(DOOR OPENS AND CLOSES)
395
01:15:19,625 --> 01:15:21,093
(FLY UNZIPS)
396
01:16:09,500 --> 01:16:12,549
- Please don't do that.
- (MIMICS ACCENT) Pleez don do zat.
397
01:16:19,958 --> 01:16:23,212
Hey! Get the fuck out of my pub,
you dirty little bastard,
398
01:16:23,333 --> 01:16:25,335
or am I calling t' pigs?
399
01:16:34,083 --> 01:16:36,177
(RAPID BREATHING)
400
01:16:44,667 --> 01:16:46,886
LANDLADY:
Did you hear what I said?
401
01:17:46,625 --> 01:17:48,548
- What are you doing?
- Fuck you!
402
01:17:49,125 --> 01:17:50,126
Hey!
403
01:17:57,417 --> 01:17:59,590
(CURSES IN ROMANIAN)
404
01:18:38,000 --> 01:18:39,468
He left.
405
01:18:39,917 --> 01:18:42,261
I'm guessing you had summat
to do with it.
406
01:18:44,333 --> 01:18:46,756
So what are we gonna do now,
clever clogs?
407
01:18:54,292 --> 01:18:55,339
We'll manage.
408
01:18:58,375 --> 01:18:59,376
(SIGHS)
409
01:20:16,625 --> 01:20:18,502
(TOILET FLUSHES)
410
01:20:24,250 --> 01:20:25,718
(FOOTSTEPS ON STAIRS)
411
01:20:36,083 --> 01:20:38,836
Mistle needs doing.
412
01:20:38,958 --> 01:20:40,050
I know.
413
01:20:43,625 --> 01:20:44,717
Pissing...
414
01:20:45,708 --> 01:20:46,709
...do it!
415
01:21:55,042 --> 01:21:56,214
You...
416
01:21:59,792 --> 01:22:01,385
...done beasts?
417
01:22:04,917 --> 01:22:06,385
Off out?
418
01:22:08,458 --> 01:22:09,880
Them...
419
01:22:10,000 --> 01:22:11,001
Mm...
420
01:22:13,333 --> 01:22:14,960
Them lambs.
421
01:22:19,167 --> 01:22:20,760
Yeah, I know.
422
01:22:23,917 --> 01:22:26,511
Check 'em before bed.
423
01:22:27,792 --> 01:22:28,793
Alright.
424
01:22:45,917 --> 01:22:47,385
(DOOR SLAMS)
425
01:22:59,792 --> 01:23:01,590
(PANTS)
426
01:24:35,458 --> 01:24:37,051
(RINGING TONE)
427
01:24:42,583 --> 01:24:45,427
(GHEORGHES VOICEMAIL MESSAGE
IN ROMANIAN)
428
01:24:46,208 --> 01:24:47,425
(BEEP)
429
01:24:55,417 --> 01:24:57,795
(WATER RUNS)
430
01:25:21,167 --> 01:25:23,886
- I can manage.
- Don't talk daft, lad.
431
01:25:24,000 --> 01:25:25,502
I've said I can do it.
432
01:26:02,167 --> 01:26:03,760
Thank you.
433
01:26:44,500 --> 01:26:45,717
Dad's in bed.
434
01:26:46,708 --> 01:26:49,882
- You should get some rest, lad.
- I'm fine. I can cope.
435
01:26:50,000 --> 01:26:52,753
You mean, like your dad did?
436
01:26:55,708 --> 01:26:58,177
(FOOTSTEPS UPSTAIRS)
437
01:26:59,375 --> 01:27:01,594
(WATER GURGLES)
438
01:27:43,542 --> 01:27:44,714
You...
439
01:27:47,292 --> 01:27:48,384
...fenced...
440
01:27:50,000 --> 01:27:51,422
...all back paddock.
441
01:28:09,500 --> 01:28:10,501
I'm sorry.
442
01:28:17,292 --> 01:28:19,966
I can't do what you want me to.
443
01:28:23,167 --> 01:28:27,343
I can make this work but...
the way that I want to do it, not you.
444
01:28:32,542 --> 01:28:34,215
I've got to go get him.
445
01:28:36,917 --> 01:28:39,170
I want to go and get him.
446
01:28:39,292 --> 01:28:40,714
Me...
447
01:28:42,292 --> 01:28:43,464
T' farm.
448
01:28:44,792 --> 01:28:47,011
- This.
- I've caught up.
449
01:28:48,042 --> 01:28:50,136
Nan can do t' beasts.
450
01:28:51,292 --> 01:28:53,044
I'm not going for good.
451
01:28:54,833 --> 01:28:58,963
Dad, listen to me.
I am coming back.
452
01:29:00,583 --> 01:29:03,257
But I'm coming back
and I want it to be different.
453
01:29:09,708 --> 01:29:11,551
Make you happy?
454
01:29:14,250 --> 01:29:16,503
Yeah, I think it could.
455
01:29:26,583 --> 01:29:28,881
You did... good...
456
01:29:32,917 --> 01:29:35,716
...on t' paddock, lad.
457
01:29:59,208 --> 01:30:01,802
(FOOTSTEPS ON STAIRS)
458
01:30:04,000 --> 01:30:07,300
- You doing a moonlight flit?
- I was coming to see you.
459
01:30:08,708 --> 01:30:10,130
Course you were.
460
01:30:24,292 --> 01:30:25,919
You forgetting summat?
461
01:33:10,083 --> 01:33:12,586
Do you know where Gheorghe is?
462
01:33:52,750 --> 01:33:54,002
(SPEAKS BULGARIAN)
463
01:34:02,833 --> 01:34:05,427
(BOTH SPEAK BULGARIAN)
464
01:34:18,500 --> 01:34:20,969
(FOOTSTEPS)
465
01:34:32,958 --> 01:34:34,710
I must've fallen asleep.
466
01:34:40,708 --> 01:34:44,258
I tried to stay awake,
but I was dead tired, like.
467
01:34:45,167 --> 01:34:47,636
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
468
01:34:47,750 --> 01:34:50,048
I'm at my work.
469
01:34:50,167 --> 01:34:51,669
Yeah.
470
01:34:54,500 --> 01:34:56,127
What do you want?
471
01:35:02,750 --> 01:35:04,844
What is it?
472
01:35:07,500 --> 01:35:09,423
I got that antiseptic for the sheep.
473
01:35:09,542 --> 01:35:12,386
- That's good.
- Aye.
474
01:35:13,250 --> 01:35:16,333
- She's doing a lot better.
- Good.
475
01:35:17,417 --> 01:35:22,173
- I thought you'd be pleased.
- I'm pleased you're helping the sheep.
476
01:35:33,750 --> 01:35:36,094
Why did you just leave?
477
01:35:46,250 --> 01:35:48,344
You shouldn't have come.
I'm not the answer.
478
01:35:48,375 --> 01:35:49,843
Yeah. I know.
479
01:35:50,708 --> 01:35:53,302
- But I needed to see you.
- And now you do.
480
01:35:56,083 --> 01:35:58,962
I thought... if I could see you
481
01:36:00,125 --> 01:36:01,798
talk to you
482
01:36:01,917 --> 01:36:04,386
I could make things better.
You know?
483
01:36:07,125 --> 01:36:09,048
Try at least.
484
01:36:12,750 --> 01:36:14,047
Anyroad...
485
01:36:17,250 --> 01:36:18,467
Is that it?
486
01:36:24,708 --> 01:36:26,301
Nothing else?
487
01:36:35,167 --> 01:36:36,635
I should...
488
01:36:36,750 --> 01:36:38,252
Yeah.
489
01:36:38,375 --> 01:36:39,843
OK.
490
01:36:52,958 --> 01:36:54,380
I'm trying to do this.
491
01:36:54,833 --> 01:36:58,417
Don't you see?
I'm... I'm trying to sort it out.
492
01:37:00,083 --> 01:37:04,543
And I've come all this way up here,
on a coach and everything.
493
01:37:06,250 --> 01:37:08,252
And I want you to come back.
494
01:37:09,458 --> 01:37:10,550
With me.
495
01:37:15,167 --> 01:37:17,636
And I want us to be together.
496
01:37:26,792 --> 01:37:29,011
I don't want to be a fuck-up anymore.
497
01:37:30,250 --> 01:37:32,252
No, leave me. I'm fine.
498
01:37:36,333 --> 01:37:37,676
I want to be with you.
499
01:37:42,625 --> 01:37:44,627
And that's what I needed to say.
500
01:37:58,667 --> 01:38:00,044
You're a freak.
501
01:38:04,667 --> 01:38:05,964
So are you.
502
01:38:08,417 --> 01:38:09,543
Faggot
503
01:38:16,542 --> 01:38:17,919
Fuck off...
504
01:38:19,500 --> 01:38:20,752
...faggot.
505
01:39:16,875 --> 01:39:20,254
(MUSIC: "THE DAYS"
BY PATRICK WOLF)
506
01:39:39,375 --> 01:39:41,002
โช Days
507
01:39:44,208 --> 01:39:45,926
โช Passing days
508
01:40:00,667 --> 01:40:03,420
โช I see the steeple
509
01:40:06,292 --> 01:40:08,886
โช And trace to the spire
510
01:40:12,750 --> 01:40:14,752
โช And the sunset
511
01:40:16,083 --> 01:40:18,085
โช Deep in regret
512
01:40:18,125 --> 01:40:21,095
โช Phoenix in final fire
513
01:40:24,208 --> 01:40:27,291
โช And the time stops
514
01:40:29,500 --> 01:40:33,334
โช Rush-hour traffic slows
515
01:40:35,417 --> 01:40:37,840
โช And my heart starts
516
01:40:38,917 --> 01:40:40,919
โช Beating this dark
517
01:40:40,958 --> 01:40:44,383
โช Through old flesh
and cold bones
518
01:40:46,500 --> 01:40:52,212
โช And I long to be carried on
519
01:40:54,042 --> 01:40:59,128
โช Just once to be lifted strong
520
01:41:00,208 --> 01:41:04,213
โช Out of the loneliness
521
01:41:04,250 --> 01:41:06,298
โช And the emptiness
522
01:41:06,333 --> 01:41:08,756
โช Of the days
523
01:41:11,417 --> 01:41:13,590
โช Days
524
01:41:17,625 --> 01:41:19,753
โช Passing days
525
01:41:25,542 --> 01:41:27,544
โช Days
526
01:41:27,583 --> 01:41:32,384
โช I remember I had your love once
527
01:41:34,625 --> 01:41:37,549
โช Seized my body whole
528
01:41:40,292 --> 01:41:43,501
โช And in our first dance
529
01:41:43,542 --> 01:41:45,761
โช I thought by chance
530
01:41:45,792 --> 01:41:49,251
โช God had matched my soul
531
01:41:50,792 --> 01:41:54,797
โช But time brought its travelling
532
01:41:56,542 --> 01:41:59,512
โช This distance and solitude
533
01:42:03,125 --> 01:42:05,878
โช And in that travelling
534
01:42:05,917 --> 01:42:08,170
โช My self damaging
535
01:42:08,208 --> 01:42:13,635
โช I took my love far, far from you
536
01:42:14,375 --> 01:42:20,587
โช But don't you still
long to be carried on
537
01:42:22,000 --> 01:42:26,210
โช Once more I could lift you strong
538
01:42:28,083 --> 01:42:31,166
โช Out of the loneliness
539
01:42:31,958 --> 01:42:34,131
โช And the emptiness
540
01:42:34,167 --> 01:42:38,126
โช Of the days
541
01:42:40,000 --> 01:42:42,219
โช Passing days
542
01:42:45,500 --> 01:42:48,504
โช Passing days
543
01:42:52,125 --> 01:42:54,127
โช Days
544
01:42:56,792 --> 01:42:58,794
โช Tell me
545
01:42:58,833 --> 01:43:01,427
โช Have we gone too far?
546
01:43:01,458 --> 01:43:04,462
โช Or did we get too close?
547
01:43:04,500 --> 01:43:05,843
โช You've no father
548
01:43:05,875 --> 01:43:07,593
โช I've no son
549
01:43:07,625 --> 01:43:10,253
โช But when we come ghost
550
01:43:10,292 --> 01:43:13,421
โช I promise I will meet you
551
01:43:14,583 --> 01:43:16,085
โช I will meet you
552
01:43:16,125 --> 01:43:20,175
โช At the end of the days
553
01:43:22,875 --> 01:43:25,173
โช The days
554
01:43:28,042 --> 01:43:30,261
โช Passing days
555
01:43:37,000 --> 01:43:41,380
โช Won't you meet me at
the end of the days? โช
37904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.