All language subtitles for Father, Santa Klaus Has Died

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,935 --> 00:02:27,768 Daddy, Santa Claus Is Dead. 2 00:09:03,202 --> 00:09:04,317 Yes. 3 00:09:04,317 --> 00:09:05,318 Me. 4 00:09:08,632 --> 00:09:12,036 I... I'm leaving. 5 00:09:14,268 --> 00:09:15,764 For about ten days. 6 00:09:19,320 --> 00:09:20,721 To finish my story... 7 00:09:22,794 --> 00:09:24,261 ...about a shrew-mouse. 8 00:09:25,938 --> 00:09:28,796 Yes... Yes... Allright. 9 00:11:35,144 --> 00:11:36,614 Forest. 10 00:12:14,674 --> 00:12:16,174 Lake. 11 00:14:51,510 --> 00:14:53,063 What happened? 12 00:15:39,482 --> 00:15:41,959 Where are you from? 13 00:15:44,205 --> 00:15:46,501 I came to my cousin for two days. 14 00:16:12,408 --> 00:16:13,608 It's cold. 15 00:17:32,198 --> 00:17:33,208 Hello. 16 00:18:23,381 --> 00:18:24,380 Hello. 17 00:18:25,005 --> 00:18:26,357 What do you need? 18 00:18:28,010 --> 00:18:29,978 I am your cousin. 19 00:18:42,383 --> 00:18:43,358 Cousin. 20 00:20:09,327 --> 00:20:10,124 Cousin. 21 00:23:04,297 --> 00:23:08,742 Thus, moles do much damage to the country. 22 00:23:09,999 --> 00:23:15,991 One mole family is capable to destroy significant amount of crop in the shortest time, 23 00:23:16,026 --> 00:23:19,717 to demolish big area of cropland. 24 00:23:19,752 --> 00:23:24,676 The struggle with moles is one of our main tasks. 25 00:23:24,711 --> 00:23:28,864 The best scientists of university are working on it. 26 00:23:28,899 --> 00:23:32,264 As a result of hard creative work, 27 00:23:32,299 --> 00:23:33,965 series of chemicals are created, 28 00:23:34,000 --> 00:23:38,379 using of which in the struggle with enemies of agriculture, 29 00:23:38,414 --> 00:23:43,284 makes it possible to exterminate up to hundred of moles in a day. 30 00:23:43,319 --> 00:23:47,165 Especially effective is chemical F-17, 31 00:23:47,200 --> 00:23:52,928 which is active compound of different components. 32 00:23:52,963 --> 00:23:58,346 Application of it guarantees death of a rodent in ten minutes. 33 00:23:58,381 --> 00:24:03,015 The chemical must be sprinkled over ground; 34 00:24:03,050 --> 00:24:05,725 it possesses selective effects 35 00:24:05,725 --> 00:24:08,326 and is completely safe for plants. 36 00:24:08,361 --> 00:24:13,779 It is recommended to keep the chemical in a moisture proof tank 37 00:24:13,814 --> 00:24:15,441 and in the inaccesible places. 38 00:24:15,476 --> 00:24:16,973 Because of... 39 00:25:23,256 --> 00:25:23,927 Grandpa... 40 00:26:05,284 --> 00:26:05,959 Here... 41 00:26:09,786 --> 00:26:10,670 Play! 42 00:34:16,660 --> 00:34:17,859 Grandpa... 43 00:34:26,546 --> 00:34:28,224 Kiss me again... 44 00:43:16,243 --> 00:43:16,903 Stake! 45 00:43:18,978 --> 00:43:20,021 Stake!! 46 00:43:22,229 --> 00:43:23,557 Stake!!! 47 00:43:31,003 --> 00:43:32,222 Where is the stake?! 48 00:44:58,256 --> 00:44:59,254 Old man! 49 00:57:20,701 --> 00:57:22,511 You are not enough intelligent. 50 00:57:23,375 --> 00:57:26,866 You should do "the bridge" more often, this builds up the spinal cord. 51 00:57:29,107 --> 00:57:34,426 By the way, have you ever thought what is the Unknown? 52 00:57:35,474 --> 00:57:36,234 No. 53 00:57:37,752 --> 00:57:42,834 Searching for an answer to this question brought to an opposite result. 54 00:57:43,184 --> 00:57:44,486 Opposite to what? 55 00:57:45,375 --> 00:57:49,062 That is what we must find out. By common efforts. 56 00:57:50,517 --> 00:57:54,124 If everyone joins hands and fall face down, 57 00:57:54,159 --> 00:57:56,862 then change in position of bodies will occur. 58 00:57:57,538 --> 00:58:00,181 Frequent change of bodies can inidcate anything, 59 00:58:00,216 --> 00:58:03,118 therefore, including the answer. 60 00:58:04,125 --> 00:58:07,980 And if, while lying on a floor, we are rolling over each other, 61 00:58:08,015 --> 00:58:13,816 it will increase chance of knowing the Unknown. 62 00:58:13,851 --> 00:58:17,208 It all depends on number of falling, 63 00:58:17,648 --> 00:58:21,763 the more of them, the louder is the sound of falling and rolling. 64 00:58:22,308 --> 00:58:25,021 It increases confidence. 65 00:58:26,660 --> 00:58:33,328 The most important thing is not to draw attention to death of the lying beside and to keep on rolling his corpse. 66 00:58:35,362 --> 00:58:37,349 Life is in the motion. 67 00:58:37,384 --> 00:58:39,050 Open your mouth. 68 01:13:59,210 --> 01:14:02,786 Soon it was cold... 69 01:16:03,510 --> 01:16:05,402 The End. 4755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.